All language subtitles for Another.Self.S03E07.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 [gentle music playing] 2 00:00:19,083 --> 00:00:21,875 [woman reciting prayer in Arabic] 3 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 [man praying in Hebrew] 4 00:01:14,791 --> 00:01:17,083 Is she going to pass away soon, Papa? 5 00:01:20,875 --> 00:01:22,875 Nobody except God knows. 6 00:01:22,958 --> 00:01:27,375 But which God knows that? Is it Mom's or yours, Papa? 7 00:01:27,458 --> 00:01:30,625 Even though Mom and Dad are of different faiths, son, 8 00:01:30,708 --> 00:01:35,125 even though we pray in different tongues, we believe in one Creator, Özgür. 9 00:01:35,208 --> 00:01:38,583 We each still trust in God's grace and love for us. 10 00:01:39,291 --> 00:01:42,000 Both of us are comforted by the knowledge of God's wisdom. 11 00:01:42,083 --> 00:01:44,125 [mother] She's gone! She's dead! 12 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 [music turns somber] 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,208 [sobbing] She's gone! My little girl is gone! 14 00:01:48,291 --> 00:01:50,666 -Musa! Musa, hurry! -[heartbeat thumping] 15 00:01:50,750 --> 00:01:52,833 [music swells] 16 00:01:52,916 --> 00:01:55,666 [sobbing continues] 17 00:01:56,750 --> 00:01:59,916 [Özgür] When a death occurs, the rituals, the church bells, 18 00:02:00,000 --> 00:02:03,333 the chants, Buddhist mantras, all sing the same tune, 19 00:02:03,416 --> 00:02:07,375 due to the fact that death is one thing all societies have in common. 20 00:02:07,458 --> 00:02:09,958 That doesn't mean the approaches that people may take 21 00:02:10,041 --> 00:02:11,250 aren't unique to culture. 22 00:02:11,333 --> 00:02:14,000 For instance, in Spain and in Mexico, 23 00:02:14,083 --> 00:02:17,500 the folk legend la Llorona mourns by crying loudly. 24 00:02:17,583 --> 00:02:22,833 By Kilimanjaro, people always incorporate music and song in their mourning. 25 00:02:22,916 --> 00:02:24,541 [bright music playing] 26 00:02:24,625 --> 00:02:28,583 My question is, um, what shapes our conceptions about death? 27 00:02:28,666 --> 00:02:31,750 Our societies and culture, or something more personal? 28 00:02:32,750 --> 00:02:37,875 If none of you had ties to a religion, culture, or any particular practice, 29 00:02:37,958 --> 00:02:40,833 and your farewell ritual could look like anything, 30 00:02:40,916 --> 00:02:42,708 how might you handle death? 31 00:02:44,000 --> 00:02:46,500 -[phone vibrates] -Please respond to this question for… 32 00:02:46,583 --> 00:02:50,083 ADA - HAPPY THE FUNDING WAS APPROVED. I HOPE YOU ENJOY AFRICA. 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,458 …your final assignment. 34 00:02:52,541 --> 00:02:54,500 So please, get something ready by Friday. 35 00:02:54,583 --> 00:02:57,166 -Professor, why don't you stay? -Yes, please, Professor. 36 00:02:57,250 --> 00:03:01,250 Tell you what. Do well on your papers, and I swear I'll give it some thought. 37 00:03:01,333 --> 00:03:04,125 Come on, now. Aren't you all bored by now? Come on, get out. 38 00:03:04,750 --> 00:03:07,791 -Then I bid you arrivederci, Doctor. -Arrivederci. 39 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 -[excited chatter] -[woman] Are you leaving now? 40 00:03:10,458 --> 00:03:13,583 ADA - HAPPY THE FUNDING WAS APPROVED. I HOPE YOU ENJOY AFRICA. 41 00:03:13,666 --> 00:03:15,666 [gloomy piano music playing] 42 00:03:19,833 --> 00:03:24,166 ANOTHER SELF 43 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 [music fades] 44 00:03:26,041 --> 00:03:27,916 [Ada clicks tongue] He didn't answer. 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,791 You just told the guy, "Goodbye. I'll be happy on my own." 46 00:03:31,875 --> 00:03:33,666 What's he meant to say, hmm? 47 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 Try to be honest and answer yourself. 48 00:03:35,833 --> 00:03:37,875 Make your decision. Do you want him or not? 49 00:03:37,958 --> 00:03:40,208 My text was my attempt to step up. 50 00:03:40,291 --> 00:03:44,125 And his response? "Bye. I'll be home again in a year. Take care." 51 00:03:44,208 --> 00:03:47,083 Listen, so, um, you're telling me that was your big gesture? 52 00:03:47,166 --> 00:03:48,125 Yeah. Right. It was. 53 00:03:48,208 --> 00:03:51,375 You asked Selim to wait for you when you were going to Brussels. 54 00:03:51,458 --> 00:03:53,291 You expected that from him. Now this? 55 00:03:53,375 --> 00:03:55,416 And now you don't want to wait for Özgür? 56 00:03:55,500 --> 00:03:56,791 I'll give you my opinion. 57 00:03:56,875 --> 00:04:01,250 Özgür's trip isn't the actual problem. There's a deeper matter here. 58 00:04:01,333 --> 00:04:02,166 So spill it. 59 00:04:02,250 --> 00:04:04,916 The man told you in very clear terms he doesn't want to be a dad. 60 00:04:05,000 --> 00:04:06,916 So, do you want to be a mom? 61 00:04:07,583 --> 00:04:08,666 All right, then. 62 00:04:11,166 --> 00:04:13,208 I'm saying it. I'm thinking of becoming a mom. 63 00:04:13,291 --> 00:04:14,500 [bright music playing] 64 00:04:14,583 --> 00:04:16,250 -Huh? -[Sevgi] What? Hmm. 65 00:04:16,333 --> 00:04:19,166 -Mm-hmm. -All right, let me plant one on you, Ada. 66 00:04:19,250 --> 00:04:21,333 -[chuckles] -[Leyla] I'll kiss you too. Come here. 67 00:04:21,416 --> 00:04:23,416 -I got one for you too. -Yes, me too. 68 00:04:23,500 --> 00:04:24,791 -Mwah. -[both chuckle] 69 00:04:24,875 --> 00:04:28,333 Problem solved, right? No more pining about Özgür. 70 00:04:28,416 --> 00:04:31,541 He's not interested in having babies. You know that already. Easy. 71 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 That's it. He's not the man for you. 72 00:04:33,625 --> 00:04:36,000 The right guy, the right relationship. 73 00:04:38,250 --> 00:04:41,500 But it's possible that my truth and life's truths are different. 74 00:04:41,583 --> 00:04:44,166 [Sevgi] Look, he told you he doesn't want kids, Ada. 75 00:04:44,250 --> 00:04:47,541 And since you do, for God's sake, just let the thing go. 76 00:04:47,625 --> 00:04:50,666 Uh, no way! Let it go? No, never let go. 77 00:04:50,750 --> 00:04:54,458 Come on. Girl, your eyes have fireworks popping in 'em. Do you know that? 78 00:04:54,541 --> 00:04:58,125 Men don't inspire that in women our age. We hardly care anymore. 79 00:04:58,625 --> 00:05:00,958 Don't push away this opportunity. Y'know? 80 00:05:01,041 --> 00:05:03,208 As long as you're not married, honey, 81 00:05:03,291 --> 00:05:04,833 don't make sacrifices. 82 00:05:04,916 --> 00:05:06,333 [music fades] 83 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 And what about Erdem, huh, Leyla? 84 00:05:11,125 --> 00:05:13,208 Boy, what am I supposed to do with Erdem? 85 00:05:13,833 --> 00:05:17,208 Eleni's has… burned down completely. Our income's all gone. 86 00:05:17,291 --> 00:05:20,625 We got money from my mom and dad, but that's going to run out soon. 87 00:05:20,708 --> 00:05:23,208 So what do I do with Erdem? Do I just kick him out? 88 00:05:23,291 --> 00:05:26,291 Not care about what he's going to eat and if he's got a roof over his head? 89 00:05:26,375 --> 00:05:28,833 Why should you care? That's what he gets, the dumbass. 90 00:05:28,916 --> 00:05:31,000 Are you his parent now? His mommy or something? 91 00:05:31,083 --> 00:05:32,791 -Exactly, sweetie. -Let him rot in hell. 92 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Should've thought of that instead of cheating. Asshole. 93 00:05:35,250 --> 00:05:39,208 Hey! Erdem is the reason we're all able to be here together. 94 00:05:39,291 --> 00:05:41,500 I would've burned in the fire if not for him. 95 00:05:41,583 --> 00:05:44,666 Pardon? Could you explain to me exactly how he did that? 96 00:05:46,625 --> 00:05:48,750 Oh, Leyla, Leyla, Leyla. 97 00:05:48,833 --> 00:05:50,041 Take a look. 98 00:05:50,125 --> 00:05:52,250 Here. You tell me what happened. 99 00:05:55,666 --> 00:05:57,166 [Leyla] Is this a joke? 100 00:05:59,916 --> 00:06:02,583 Erdem and I were rescued by Yorgos? 101 00:06:02,666 --> 00:06:05,375 Yorgos is the person who pulled us out of the fire? 102 00:06:05,458 --> 00:06:07,833 I'm tired of your lies, Erdem. [inhales] 103 00:06:08,458 --> 00:06:11,166 Take it away, Sevgi. [sighs] 104 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 So ladies… you see? 105 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 Decide what your priorities are as soon as possible. 106 00:06:16,250 --> 00:06:18,791 'Cause life's too short. I'd better go now. 107 00:06:18,875 --> 00:06:21,291 -[Ada] Where? -I have to get with the prosecutor. 108 00:06:21,375 --> 00:06:24,166 I have to report how that idiot threatened me. [sighs] 109 00:06:24,250 --> 00:06:27,458 -Okay, babe. Just try to watch your back. -I will. 110 00:06:27,541 --> 00:06:29,375 -See you later. -[huffs] 111 00:06:31,041 --> 00:06:32,750 I can't take the lies anymore. 112 00:06:32,833 --> 00:06:35,083 -[somber music playing] -[sighs] 113 00:06:37,875 --> 00:06:39,208 [Leyla exhales] 114 00:06:50,500 --> 00:06:52,000 Hello, my lovelies. 115 00:06:52,083 --> 00:06:56,041 Many of you know our restaurant burnt down recently in a monstrous attack, 116 00:06:56,125 --> 00:06:58,291 at this point, exactly a month ago. 117 00:06:58,375 --> 00:06:59,375 Look. 118 00:07:00,416 --> 00:07:04,333 No one was terribly hurt, praise God, but take a peek at the result. 119 00:07:05,083 --> 00:07:06,916 My Eleni's is gone. 120 00:07:07,000 --> 00:07:10,166 The perpetrators were arrested but released, 121 00:07:10,250 --> 00:07:12,166 thanks to a lack of usable evidence. 122 00:07:12,250 --> 00:07:16,291 But do not worry, because I still haven't lost hope. 123 00:07:16,375 --> 00:07:20,833 Darlings, I need to thank you. Everybody's support means so much. 124 00:07:20,916 --> 00:07:25,625 My DMs are overflowing. I read them all, and I love all of you. 125 00:07:25,708 --> 00:07:29,166 Take care of yourselves until we can all meet again at Eleni's Tavern. 126 00:07:29,250 --> 00:07:31,041 Mwah! I miss everybody. 127 00:07:34,166 --> 00:07:35,666 [sighs deeply] 128 00:07:41,125 --> 00:07:44,541 Yorgos, there's no way I can thank you enough. 129 00:07:44,625 --> 00:07:46,166 I've been oblivious. 130 00:07:47,291 --> 00:07:49,375 I didn't realize you were my rescuer. 131 00:07:50,125 --> 00:07:53,500 We both owe you our lives, Erdem and myself. 132 00:07:54,250 --> 00:07:57,541 -I have no way to thank you, Yorgos. -[chuckles] 133 00:07:57,625 --> 00:08:01,166 No need to be grateful. As long as you're safe. 134 00:08:01,250 --> 00:08:03,041 [Leyla sighs] 135 00:08:07,208 --> 00:08:08,958 What's your plan now? 136 00:08:09,041 --> 00:08:12,250 I've decided to go back to Greece before long. 137 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Except if someone says I shouldn't. 138 00:08:21,916 --> 00:08:24,416 Please give me time to figure some things out. 139 00:08:24,500 --> 00:08:27,208 [tender music playing] 140 00:08:27,291 --> 00:08:30,875 [Ada] Sometimes we become addicted to a relationship, a substance. 141 00:08:30,958 --> 00:08:32,916 Or an emotion. 142 00:08:33,000 --> 00:08:37,250 But maybe the really hard part isn't breaking the addiction. 143 00:08:37,333 --> 00:08:41,500 Maybe the hard part is figuring out what to do with the void it leaves behind. 144 00:08:41,583 --> 00:08:43,666 It hurts a little right here. 145 00:08:53,666 --> 00:08:55,208 [Ada sighs] 146 00:08:56,208 --> 00:08:57,958 [Ada] As I spend more time with Deniz, 147 00:08:58,041 --> 00:09:01,708 I realize some things were changing within me. 148 00:09:01,791 --> 00:09:04,041 Maybe what they call unconditional love 149 00:09:04,125 --> 00:09:07,416 isn't about loving someone blindly and unquestioningly. 150 00:09:08,041 --> 00:09:11,000 Maybe what we need isn't unconditional love, 151 00:09:11,083 --> 00:09:12,750 but accepting love. 152 00:09:12,833 --> 00:09:15,833 Maybe that kind of love is about accepting the ones we love 153 00:09:15,916 --> 00:09:17,666 and what they've been through, 154 00:09:17,750 --> 00:09:19,875 the story that led them to this day. 155 00:09:19,958 --> 00:09:21,958 [tender music fades] 156 00:09:28,166 --> 00:09:30,083 [grunts] I got you something. 157 00:09:31,958 --> 00:09:33,791 [Deniz giggles] 158 00:09:33,875 --> 00:09:36,000 -Is that for me? -Look. 159 00:09:39,416 --> 00:09:40,666 What do you think? 160 00:09:42,250 --> 00:09:44,916 -Oh, it's beautiful. -[gentle music playing] 161 00:09:45,000 --> 00:09:46,875 -[Deniz laughs] -[Ada] Let me help. 162 00:09:47,791 --> 00:09:48,833 Here. 163 00:09:54,916 --> 00:09:55,916 Do you like it? 164 00:09:56,000 --> 00:09:59,208 Aw, It's wonderful. Thank you so much. 165 00:09:59,291 --> 00:10:01,208 [Ada] I hope it brings good luck. 166 00:10:01,291 --> 00:10:03,208 [Deniz chuckles, sighs] 167 00:10:10,833 --> 00:10:12,875 [Ada] Maybe the problem wasn't my past, 168 00:10:12,958 --> 00:10:17,125 my family, or what happened to my ancestors anymore. 169 00:10:17,208 --> 00:10:21,666 It was now time to take responsibility for my own decisions. 170 00:10:22,875 --> 00:10:24,250 [sighs] 171 00:10:32,083 --> 00:10:33,750 You're finally here, Halime, hm? 172 00:10:33,833 --> 00:10:36,791 We're so happy you got here safe. See? Everyone's waiting. 173 00:10:36,875 --> 00:10:38,041 [music fades] 174 00:10:38,125 --> 00:10:40,500 -Halime. Hello, honey. -Hi, honey. 175 00:10:40,583 --> 00:10:42,583 Here, for you, my dear. 176 00:10:42,666 --> 00:10:46,083 -Oh! Here, I'll tie it in place for you. -[all laugh] 177 00:10:46,166 --> 00:10:49,666 Let me introduce you to everyone. Meet Muko. She's my mother. 178 00:10:49,750 --> 00:10:52,500 Mr. Rıza here, he's Fiko's father. 179 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 [Muko] It's wonderful to meet you, sweetheart. 180 00:10:55,000 --> 00:10:56,708 [chuckles, sighs] 181 00:10:56,791 --> 00:10:59,625 Behind me here is our beautiful home. 182 00:10:59,708 --> 00:11:02,541 Plus all this is our massive garden. 183 00:11:02,625 --> 00:11:06,125 -And you're such a darling little girl. -So sweet. 184 00:11:06,208 --> 00:11:09,625 Sir, are you from Hatay? My grandfather looked like you. 185 00:11:09,708 --> 00:11:10,791 Oh, I… I… No. 186 00:11:10,875 --> 00:11:15,583 Adana's my home. Uh, but Hatay and Adana are pretty much neighbors. 187 00:11:15,666 --> 00:11:16,833 [Fiko chuckles] 188 00:11:16,916 --> 00:11:20,875 Halime, we've got such a lovely room ready for you to stay in. 189 00:11:22,666 --> 00:11:25,500 [Songül] Halime, for now, we'll just be visiting here, 190 00:11:25,583 --> 00:11:28,375 while we're in the testing period, remember? 191 00:11:28,458 --> 00:11:32,708 And then when you're ready and at ease, and Sevgi and Fiko are too, 192 00:11:32,791 --> 00:11:35,500 we can discuss a permanent arrangement. 193 00:11:35,583 --> 00:11:38,250 If you want to, that is. Hm? 194 00:11:42,375 --> 00:11:44,583 -[Fiko] Yeah. -[Muko chuckles] 195 00:11:44,666 --> 00:11:47,750 In the meantime, maybe I could convince you to let me kiss you once? 196 00:11:47,833 --> 00:11:50,375 [hopeful music playing] 197 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 [Sevgi chuckles] Okay. 198 00:11:52,208 --> 00:11:53,625 [Muko] Aw. 199 00:11:53,708 --> 00:11:57,541 All right, everyone, come. Let's head over to the courtyard. 200 00:11:57,625 --> 00:12:01,000 I've made us lots to eat. And I'll just bet you're starved. 201 00:12:01,083 --> 00:12:03,541 Come on, everybody. Let's come have food together. 202 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 -Let's eat a meal. -Please, after you. 203 00:12:05,583 --> 00:12:08,958 [Ada] No matter how great our losses are in this life, 204 00:12:09,041 --> 00:12:13,000 is it possible to embrace the stories we leave behind? 205 00:12:14,000 --> 00:12:17,666 [Carla] Did you ever work on your previous relationships, Ada? 206 00:12:17,750 --> 00:12:19,291 And what did they mean to you? 207 00:12:19,375 --> 00:12:22,583 I'm ready. Would you help me do that? 208 00:12:22,666 --> 00:12:26,708 Well, you've been my student for two years. 209 00:12:26,791 --> 00:12:28,000 You know what to do. 210 00:12:28,791 --> 00:12:30,375 Okay, thank you. 211 00:12:34,875 --> 00:12:37,458 [intense rock music playing] 212 00:12:41,000 --> 00:12:44,791 [Ada] Sometimes we think what keeps us from starting a new relationship 213 00:12:44,875 --> 00:12:48,041 are the wounds inflicted from our previous relationships. 214 00:12:48,125 --> 00:12:50,500 But what about the wounds we inflicted? 215 00:12:50,583 --> 00:12:53,666 Is it possible to have closure without confronting them? 216 00:12:53,750 --> 00:12:56,875 ♪ It's why my future… ♪ 217 00:12:56,958 --> 00:12:59,500 [screams] 218 00:13:00,416 --> 00:13:05,125 [Ada] Toprak. When I terminated my pregnancy without telling you, 219 00:13:05,208 --> 00:13:08,041 my anger had gotten the best of me. 220 00:13:08,125 --> 00:13:11,208 Running into you after so many years, 221 00:13:12,291 --> 00:13:17,250 it's only now that I'm able to see I was blaming you for your priorities, 222 00:13:17,333 --> 00:13:20,083 and that I treated you harshly. 223 00:13:20,666 --> 00:13:24,416 We shared so much between us. Thank you so much, Toprak. 224 00:13:27,000 --> 00:13:30,041 I'll be keeping a corner of my heart for that time. 225 00:13:31,541 --> 00:13:34,791 And for my part in our hardships, I'm taking responsibility. 226 00:13:35,416 --> 00:13:37,333 I'm leaving your part to you. 227 00:13:37,416 --> 00:13:41,000 I'm giving our unborn child a place in my heart. 228 00:13:43,250 --> 00:13:46,750 Selim, I blamed you for cheating on me. 229 00:13:47,375 --> 00:13:48,625 For not being honest. 230 00:13:49,500 --> 00:13:51,791 But how honest was I towards you? 231 00:13:51,875 --> 00:13:54,708 How receptive was I towards your wants and needs? 232 00:13:54,791 --> 00:13:57,500 I can only now see how manipulative I was 233 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 in order to persuade you into doing what I wanted. 234 00:14:00,291 --> 00:14:04,083 [Selim] Tonight is supposed to be a great night to conceive. 235 00:14:04,166 --> 00:14:05,708 [Ada] I received news from Brussels. 236 00:14:05,791 --> 00:14:09,458 There are three people left in the finals. Maybe you can come with me, huh? 237 00:14:09,541 --> 00:14:12,166 [scoffs] Sure. 238 00:14:13,625 --> 00:14:16,166 I'm cold. I'll get out. You enjoy yourself. 239 00:14:17,541 --> 00:14:22,416 [Ada] Selim, I shared a wonderful part of my life with you. 240 00:14:23,125 --> 00:14:28,166 I learned how to be a friend. I felt safe because you were there. 241 00:14:29,041 --> 00:14:32,291 I'm grateful, now and always, for all that you gave me. 242 00:14:33,208 --> 00:14:34,958 And I'll keep a place for you too. 243 00:14:36,416 --> 00:14:40,458 I wish you great happiness. And a wonderful future. 244 00:14:42,416 --> 00:14:48,458 ♪ The spark, the taste, and the destiny… ♪ 245 00:14:49,625 --> 00:14:52,875 [Ada] Diyar, I was disappointed 246 00:14:52,958 --> 00:14:55,583 because I thought you had been lying to me. 247 00:14:56,208 --> 00:14:59,500 I used that as an excuse to break up with you. 248 00:14:59,583 --> 00:15:03,625 But actually, I was with you because you made me feel good, 249 00:15:03,708 --> 00:15:06,791 even though I couldn't fully reciprocate your feelings. 250 00:15:07,541 --> 00:15:11,333 Only now can I see how badly I broke your heart. 251 00:15:12,083 --> 00:15:14,125 I hope you have a beautiful life. 252 00:15:16,041 --> 00:15:17,875 And I'll keep a place for you as well. 253 00:15:21,083 --> 00:15:23,041 Good luck in your future. 254 00:15:24,083 --> 00:15:28,750 Sometimes we need a wind to help us let go of the heartbreaks, 255 00:15:28,833 --> 00:15:31,875 the old anger, and the burdens we carry. 256 00:15:33,291 --> 00:15:35,000 And once in a while, 257 00:15:36,083 --> 00:15:40,250 that wind sneaks in through a window we've never opened before. 258 00:15:41,083 --> 00:15:44,291 And I catch fish in my dress at the ocean. 259 00:15:45,500 --> 00:15:48,625 See, I have my own issues as well. 260 00:15:48,708 --> 00:15:51,125 And I'm very far from perfect. 261 00:15:51,208 --> 00:15:52,333 [song fades] 262 00:15:52,958 --> 00:15:56,416 My romantic life has… just always… 263 00:15:57,125 --> 00:15:59,875 always been the story of a girl abandoned by her dad. 264 00:16:01,041 --> 00:16:04,708 I left people first, so I couldn't be abandoned. 265 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 I did the same thing with Özgür. 266 00:16:08,333 --> 00:16:10,708 The moment I sensed that he might leave, 267 00:16:11,416 --> 00:16:17,291 that he had things that might very well have mattered more to him than I did, 268 00:16:20,041 --> 00:16:21,541 I just broke up with him. 269 00:16:21,625 --> 00:16:23,041 For my entire life, 270 00:16:23,125 --> 00:16:26,333 I've just expected people to want to fight for me. 271 00:16:26,416 --> 00:16:28,291 To choose being partners with me, 272 00:16:28,375 --> 00:16:31,625 to stay with me each and every time, with no exceptions. 273 00:16:35,083 --> 00:16:36,750 But me, I'm not the one who fights. 274 00:16:38,458 --> 00:16:43,916 When have I ever actually just… accepted someone for who they are? 275 00:16:47,000 --> 00:16:49,833 -[chuckles softly] -[Ada sniffles] 276 00:16:49,916 --> 00:16:51,708 -Me. -[sighs] 277 00:16:51,791 --> 00:16:53,666 [gentle music playing] 278 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 You accepted me, Ada. 279 00:16:56,166 --> 00:16:58,458 I know you can do the same with Özgür. 280 00:16:59,916 --> 00:17:02,666 I think if you're willing to take a different approach, 281 00:17:03,875 --> 00:17:05,875 you'll experience something else. 282 00:17:05,958 --> 00:17:08,625 [Ada sighs, sniffles] 283 00:17:10,375 --> 00:17:11,791 [Deniz sighs] 284 00:17:12,708 --> 00:17:13,791 [Ada sniffles] 285 00:17:17,666 --> 00:17:19,541 [man] Here. Over here. 286 00:17:19,625 --> 00:17:21,833 -[man 2 grunts] -[indistinct chatter] 287 00:17:21,916 --> 00:17:24,000 -[man 3] Get him! -[man 4] Oh God. 288 00:17:26,291 --> 00:17:28,708 -[man 5] Come on. -[somber music playing] 289 00:17:30,875 --> 00:17:31,875 [sighs] 290 00:17:32,750 --> 00:17:34,625 I wanted to meet up before your trip. 291 00:17:36,916 --> 00:17:37,958 Good, I'm glad. 292 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 [Ada sighs] 293 00:17:43,250 --> 00:17:45,833 I couldn't quite bring myself to develop them. 294 00:17:45,916 --> 00:17:48,833 I think I was afraid I wouldn't be able to go if I saw you. 295 00:17:49,708 --> 00:17:51,083 It was a beautiful time, Ada. 296 00:17:52,000 --> 00:17:53,416 It really was. 297 00:17:55,750 --> 00:17:59,375 [Özgür] The fact that beautiful things can hurt people, 298 00:18:01,166 --> 00:18:03,583 I'm not sure I'll ever be able to really accept it. 299 00:18:03,666 --> 00:18:05,166 [reflective music playing] 300 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Here. 301 00:18:08,666 --> 00:18:09,916 [Ada sighs] 302 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Özgür. 303 00:18:19,708 --> 00:18:20,916 I regret it. 304 00:18:22,708 --> 00:18:26,583 I didn't give us enough time. I was too impulsive. 305 00:18:27,375 --> 00:18:29,166 I hurt you. I'm sorry. 306 00:18:31,958 --> 00:18:33,291 Ada, you were right. 307 00:18:35,458 --> 00:18:38,250 It was right to ask about my future goals, 308 00:18:38,333 --> 00:18:40,916 and to make sure nobody's time was being wasted. 309 00:18:42,000 --> 00:18:43,125 [Ada] Mm. 310 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 That's why I made no arguments about it. 311 00:18:48,000 --> 00:18:49,458 [Ada] Mm-hmm. 312 00:18:51,750 --> 00:18:53,291 I need to remove this. 313 00:19:15,916 --> 00:19:17,958 [reflective music fades] 314 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 -[Ada] Going back to the same place? -To Kilimanjaro. 315 00:19:20,541 --> 00:19:21,500 [Ada] Mm. 316 00:19:21,583 --> 00:19:23,791 I wonder what it'll be like this time around. 317 00:19:24,500 --> 00:19:27,000 I guess it's possible my point of view will show me 318 00:19:27,083 --> 00:19:28,666 something unexpected, like you. 319 00:19:28,750 --> 00:19:29,916 [Ada sighs] 320 00:19:37,666 --> 00:19:40,833 What have you been searching for so far away, Özgür? 321 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 [somber music playing] 322 00:19:42,500 --> 00:19:45,208 Why do you choose to research death rituals? 323 00:19:45,291 --> 00:19:48,208 There are so many questions I should have asked. 324 00:19:48,291 --> 00:19:51,083 I've let time get away from us. [sighs] 325 00:19:51,166 --> 00:19:54,875 But I thought, we could make this time count, at least. 326 00:19:55,583 --> 00:19:56,583 Come. 327 00:20:08,583 --> 00:20:12,041 My dad, Musa. A Sephardic Jew. 328 00:20:12,750 --> 00:20:17,041 He met my mother at university. And Mom was the daughter of an Imam. 329 00:20:17,125 --> 00:20:19,166 Of course, both their families disapproved. 330 00:20:19,250 --> 00:20:21,125 But they were in love. They couldn't help it. 331 00:20:21,208 --> 00:20:23,833 Without even a penny, the two of them married. 332 00:20:24,416 --> 00:20:27,916 My dad was shunned, and my mom's family disowned her. 333 00:20:28,583 --> 00:20:31,166 They had my big sister, Kader. 334 00:20:32,791 --> 00:20:34,083 Then me. 335 00:20:34,166 --> 00:20:36,750 And two more years later, Güneş. 336 00:20:36,833 --> 00:20:39,958 Güneş had a bad heart. And they found out too late. 337 00:20:41,166 --> 00:20:43,666 They said she had no more than a few years. 338 00:20:44,583 --> 00:20:46,500 -The end was inevitable. -[Ada sighs] 339 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 My sister passed. 340 00:20:49,541 --> 00:20:51,916 [sobbing] My girl! 341 00:20:52,000 --> 00:20:55,750 [Özgür] No one from either family called after my sister died. 342 00:20:56,500 --> 00:20:58,666 -Like it was a punishment. -[mother] Why?! 343 00:20:58,750 --> 00:21:01,958 Like her death was the price of betraying the families. 344 00:21:02,875 --> 00:21:04,875 The matter was so completely closed. 345 00:21:04,958 --> 00:21:09,458 But afterward, neither my mom nor my dad were ever the same again. 346 00:21:10,166 --> 00:21:13,208 Then, when I was in high school, my dad died too. 347 00:21:14,333 --> 00:21:18,083 I wonder if sometimes my choosing anthropology was somehow related. 348 00:21:18,166 --> 00:21:21,000 Why is it that compassion is so challenging, 349 00:21:21,083 --> 00:21:23,041 when the pain people feel is universal? 350 00:21:24,125 --> 00:21:26,500 Why is it that some beliefs, some traditions, 351 00:21:26,583 --> 00:21:30,041 are even more important to us than our shared humanity? 352 00:21:31,125 --> 00:21:33,458 Maybe that question is what's been driving me. 353 00:21:34,291 --> 00:21:35,291 Mm. 354 00:21:36,125 --> 00:21:39,958 It's very understandable that you don't want kids, Özgür. 355 00:21:40,041 --> 00:21:41,041 I'm so sorry. 356 00:21:43,208 --> 00:21:44,791 Remember on the plane, 357 00:21:45,375 --> 00:21:48,041 you said you had a sister but you hadn't met her yet? 358 00:21:50,083 --> 00:21:52,625 I guess something about your story called to me. 359 00:21:55,000 --> 00:21:57,541 Because I lost my sister, I suppose it… 360 00:21:57,625 --> 00:22:00,333 [inhales] …seemed really important… 361 00:22:01,125 --> 00:22:02,791 for yours to be found. 362 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 Thank you so much, Özgür. 363 00:22:06,125 --> 00:22:10,875 For being there, for helping find Deniz, for the trouble you've gone through. 364 00:22:10,958 --> 00:22:12,916 Thank you, really. 365 00:22:13,000 --> 00:22:15,458 You're welcome, but I should be the grateful one. 366 00:22:19,875 --> 00:22:22,166 You came right when I was gonna leave, Ada. 367 00:22:22,666 --> 00:22:24,583 [gentle music rises] 368 00:22:24,666 --> 00:22:25,916 Mm. 369 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 What difference is there? 370 00:22:30,958 --> 00:22:34,125 Go to Africa. Come back when you're finished up. 371 00:22:35,833 --> 00:22:38,750 And when you do return, I'll be here. 372 00:22:39,250 --> 00:22:40,666 Do you really mean that? 373 00:22:40,750 --> 00:22:42,166 [Ada] Mm-hmm. 374 00:22:55,333 --> 00:22:58,333 [Özgür] Are you sure you want to be with me? 375 00:22:58,416 --> 00:23:02,166 Africa's so far away. A year is such a long time. 376 00:23:02,250 --> 00:23:06,416 [Ada] I don't know what's gonna happen today, tomorrow, or a year from now. 377 00:23:06,500 --> 00:23:10,583 But whatever does happen, I'm ready to face it with you. 378 00:23:10,666 --> 00:23:13,666 -[Ada moans] -[both breathing heavily] 379 00:23:19,333 --> 00:23:21,250 [music fades] 380 00:23:21,333 --> 00:23:23,166 [Leyla] Erdem, what are you doing here? 381 00:23:23,750 --> 00:23:25,666 You're not well yet. You need to rest. 382 00:23:25,750 --> 00:23:28,083 I… thought it was better to talk here, without the kids. 383 00:23:28,166 --> 00:23:30,000 Don't want them to be affected. 384 00:23:37,458 --> 00:23:38,583 [Leyla sighs] 385 00:23:44,875 --> 00:23:46,833 I wasn't the person who saved you. 386 00:23:48,416 --> 00:23:49,791 Seems Yorgos saved us both. 387 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 I'm aware. 388 00:23:56,791 --> 00:24:00,583 Have you made a decision? Will you be with Yorgos? 389 00:24:00,666 --> 00:24:03,333 [Leyla scoffs] 390 00:24:04,500 --> 00:24:06,583 It's that simple? I pick him or not? 391 00:24:08,500 --> 00:24:10,916 I'm sorry what… what happened with that girl. 392 00:24:11,000 --> 00:24:12,500 I mean, with Deniz. 393 00:24:14,125 --> 00:24:15,500 It was very wrong. 394 00:24:16,083 --> 00:24:18,500 You know that Deniz isn't the main issue here. 395 00:24:18,583 --> 00:24:21,708 Marriage for us has become a charade we engage in for our kids. 396 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 That's what it is now. 397 00:24:23,958 --> 00:24:26,375 Don't you think it's unfair to both of us? 398 00:24:27,125 --> 00:24:28,250 [scoffs] 399 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 Erdem. 400 00:24:31,458 --> 00:24:35,458 Please believe that I love you. Your kids also love you. 401 00:24:35,541 --> 00:24:39,166 You're a wonderful father. You're self-sacrificing. 402 00:24:39,666 --> 00:24:43,125 It's impossible for us to keep on being spouses anymore. 403 00:24:43,208 --> 00:24:44,625 It's better to end it. 404 00:24:51,666 --> 00:24:53,208 Can we put this behind us? 405 00:24:53,291 --> 00:24:55,541 -[somber music playing] -[sighs] 406 00:24:57,458 --> 00:24:58,666 For good? 407 00:25:19,333 --> 00:25:21,833 We'll be able to do it without disturbing the kids, 408 00:25:21,916 --> 00:25:25,125 and we'll make it happen without hurting each other, okay, Erdem? 409 00:25:36,041 --> 00:25:38,250 -[Erdem sighs] -[Leyla huffs] 410 00:25:53,666 --> 00:25:54,666 [music fades] 411 00:25:54,750 --> 00:25:57,916 "It's the same as when a new child is born and we rejoice, 412 00:25:58,000 --> 00:25:59,125 when someone dies, 413 00:25:59,208 --> 00:26:02,125 we see it as a rebirth into a dimension we'll all go to." 414 00:26:03,541 --> 00:26:05,291 That's why we attend funeral services 415 00:26:05,375 --> 00:26:08,458 with flowers, music, and gifts the person who died would've liked. 416 00:26:08,541 --> 00:26:10,041 It's like a way to honor them. 417 00:26:10,125 --> 00:26:12,041 Even though the body may well be gone, 418 00:26:13,250 --> 00:26:16,708 their love stays with us forever, and that is worth honoring. 419 00:26:17,291 --> 00:26:19,458 Thank you all for these great papers. 420 00:26:19,541 --> 00:26:22,916 [tearfully] Doctor, seeing you go is really hard. 421 00:26:23,000 --> 00:26:25,791 [students chattering indistinctly] 422 00:26:25,875 --> 00:26:28,166 I know. I'll miss you all as well. 423 00:26:29,000 --> 00:26:30,666 Believe me. [chuckles] 424 00:26:30,750 --> 00:26:33,375 [gentle music playing] 425 00:26:39,125 --> 00:26:41,500 You positive you don't want me at the airport? 426 00:26:42,458 --> 00:26:44,208 It'll be harder to leave you there. 427 00:26:44,791 --> 00:26:47,625 You know about my tendency to cry at the drop of a hat. 428 00:26:48,291 --> 00:26:49,416 I remember. 429 00:26:50,208 --> 00:26:52,125 I admire that tendency. 430 00:26:56,458 --> 00:26:58,041 I have something for you. 431 00:26:58,125 --> 00:26:59,208 [music fades] 432 00:27:00,833 --> 00:27:04,708 I did a bit of research about some grants. When the clinic's ready to expand, 433 00:27:04,791 --> 00:27:07,625 you'll see there are plenty of funding options available. 434 00:27:17,333 --> 00:27:18,708 You spent time on this for me? 435 00:27:18,791 --> 00:27:21,291 -[gentle piano music playing] -[chuckles softly] 436 00:27:22,166 --> 00:27:26,083 [chuckles] Özgür, my patient list is like two names. 437 00:27:26,166 --> 00:27:27,708 This is just the beginning. 438 00:27:27,791 --> 00:27:29,666 You're gonna need more doctors and more space. 439 00:27:29,750 --> 00:27:31,833 Ada, your clinic is going to grow and grow. 440 00:27:31,916 --> 00:27:34,083 Patients will be lined up outside. 441 00:27:34,666 --> 00:27:36,166 You'll see. Just trust me. 442 00:27:38,916 --> 00:27:41,750 You have to have worked on this during the time we weren't speaking. 443 00:27:41,833 --> 00:27:45,500 [chuckles] Hit the ground running. 444 00:27:47,625 --> 00:27:48,875 I can't believe you. 445 00:27:50,041 --> 00:27:52,083 I believe in you and what you're doing. 446 00:27:53,541 --> 00:27:55,041 [music swells] 447 00:28:00,916 --> 00:28:02,875 Leave now, or I won't be able to let you. 448 00:28:03,916 --> 00:28:05,458 Maybe that's what I want. 449 00:28:20,125 --> 00:28:21,166 Go now. 450 00:28:37,666 --> 00:28:38,958 I love you. 451 00:28:40,166 --> 00:28:41,458 And I love you. 452 00:28:43,916 --> 00:28:45,125 [chuckles softly] 453 00:28:51,375 --> 00:28:52,500 [music fades] 454 00:29:01,750 --> 00:29:03,500 And voilà! 455 00:29:16,333 --> 00:29:18,416 Really, is this where I'll be sleeping? 456 00:29:18,500 --> 00:29:19,875 [Sevgi] Yes, really. 457 00:29:20,666 --> 00:29:22,166 What do you think? 458 00:29:23,250 --> 00:29:25,250 It's amazing. Thank you. 459 00:29:25,333 --> 00:29:27,833 You can rearrange whatever you like about it later. 460 00:29:27,916 --> 00:29:31,541 We put all the toys out like this for now, but when you're staying here, 461 00:29:31,625 --> 00:29:33,958 you can change things however you want, 'kay? 462 00:29:34,666 --> 00:29:38,875 And… in here, 463 00:29:39,791 --> 00:29:42,791 there are tons of new clothes just for you, honey. 464 00:29:44,791 --> 00:29:46,833 [gloomy music playing] 465 00:29:49,208 --> 00:29:50,750 Would you like to model a couple? 466 00:29:50,833 --> 00:29:52,250 [huffs] 467 00:29:55,250 --> 00:29:58,916 Mm. Not the biggest fan. This one better? 468 00:30:10,166 --> 00:30:13,333 -Why don't I make both you coffee? -Sure. Hm. 469 00:30:13,416 --> 00:30:14,500 [Fiko] This way. 470 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 [Sevgi] Baby girl. 471 00:30:22,916 --> 00:30:24,750 You're completely safe here. 472 00:30:25,750 --> 00:30:28,875 Whatever will make this place perfectly secure and happy for you, 473 00:30:28,958 --> 00:30:31,541 I'm gonna get it done, you hear me? 474 00:30:31,625 --> 00:30:35,375 Now, I'm thinking maybe, because dressing up is really fun, 475 00:30:35,458 --> 00:30:38,375 you could just pick out something that you like, huh? 476 00:30:38,458 --> 00:30:39,750 [inhales shakily] 477 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 Okay. It is your decision. 478 00:30:45,125 --> 00:30:48,416 And it's your timeline, honey. When you're ready, tell me. 479 00:30:54,500 --> 00:30:55,666 [Sevgi] Hm. 480 00:30:58,166 --> 00:31:00,750 All right. Let's take a look. 481 00:31:01,625 --> 00:31:04,875 I bet we'll find some cookies out there. [chuckles] 482 00:31:08,916 --> 00:31:11,583 You know, the world is not a good place, Fiko. 483 00:31:11,666 --> 00:31:12,666 [music fades] 484 00:31:12,750 --> 00:31:16,958 Awful as it is, I believe it by now. It's true. Evil exists. It is real. 485 00:31:17,541 --> 00:31:19,375 It's hard, but it's the truth. 486 00:31:20,708 --> 00:31:23,125 And I can't do anything at all about it. 487 00:31:24,625 --> 00:31:26,208 [gate creaks] 488 00:31:29,625 --> 00:31:31,916 -Miss? -[Sultan] Sevgi. 489 00:31:33,250 --> 00:31:35,083 I caught that freak creeping around, 490 00:31:35,166 --> 00:31:37,375 trying to get his hands on our little Halime. 491 00:31:37,458 --> 00:31:39,958 -[somber music playing] -I want to give a statement. 492 00:31:40,833 --> 00:31:44,458 [Ada] "We are each always carrying our own deaths within us, 493 00:31:44,541 --> 00:31:48,291 like the rind that carries the fruit," says Rilke. 494 00:31:49,416 --> 00:31:50,916 [crow cawing] 495 00:32:06,375 --> 00:32:08,166 [Ada] Since our inception, 496 00:32:08,250 --> 00:32:12,666 humankind has been seeking the answer to one question. 497 00:32:12,750 --> 00:32:15,208 Is there life after death? 498 00:32:15,291 --> 00:32:18,875 When we die, our bodies cease to exist. 499 00:32:18,958 --> 00:32:22,333 But what about the love we feel throughout our lives? 500 00:32:22,416 --> 00:32:24,541 Where does it go when we die? 501 00:32:24,625 --> 00:32:26,791 What does it become? 502 00:32:26,875 --> 00:32:29,458 Is there love after death? 503 00:32:29,541 --> 00:32:32,000 [somber music rises] 504 00:32:41,625 --> 00:32:44,625 FOREVER IN OUR HEARTS 505 00:32:44,708 --> 00:32:46,625 [dramatic music continues] 506 00:36:12,625 --> 00:36:14,625 [music fades] 39730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.