Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
[gentle piano music playing]
2
00:00:37,041 --> 00:00:40,208
[Ada] Our bodies
are where we house our souls,
3
00:00:40,291 --> 00:00:43,666
where we express
our strength and fragility.
4
00:00:43,750 --> 00:00:46,500
Our feet are our roots,
anchored to the ground.
5
00:00:46,583 --> 00:00:51,250
Our spine keeps us flexible
against any winds that blow.
6
00:00:51,833 --> 00:00:55,958
Our arms are our wings,
longing to hug and to be hugged.
7
00:00:56,458 --> 00:01:00,083
Our chest and our lungs
are our link to the divine.
8
00:01:00,708 --> 00:01:05,833
The top of our heads hold timeless wisdom,
binding us to the skies.
9
00:01:06,333 --> 00:01:08,208
We're just like the trees.
10
00:01:08,291 --> 00:01:10,125
The roots, underground,
11
00:01:10,208 --> 00:01:13,333
and the branches,
reaching to the skies like wings.
12
00:01:13,833 --> 00:01:17,916
And nothing can spread its wings
to the sky without roots.
13
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
[girl] Mommy!
14
00:01:20,583 --> 00:01:21,541
[knocking on door]
15
00:01:21,625 --> 00:01:22,625
[girl] Mommy!
16
00:01:25,583 --> 00:01:27,583
[somber music playing]
17
00:01:31,875 --> 00:01:36,708
Mom, I did it! They accepted me
into the dance department! I got in!
18
00:01:40,583 --> 00:01:42,583
[somber music swells]
19
00:02:13,375 --> 00:02:16,875
ANOTHER SELF
20
00:02:16,958 --> 00:02:18,000
[somber music fades]
21
00:02:18,083 --> 00:02:19,500
[police radio chirps]
22
00:02:19,583 --> 00:02:20,791
Leyla!
23
00:02:22,375 --> 00:02:25,166
Leyla! Leyla!
24
00:02:25,250 --> 00:02:26,625
-You can't go in.
-What do you mean?
25
00:02:26,708 --> 00:02:28,291
-Ada!
-What do you mean? I need to.
26
00:02:28,375 --> 00:02:30,708
Leyla isn't here. It burned down.
Everything is burned down.
27
00:02:30,791 --> 00:02:32,750
-The ambulance, come on.
-Leyla!
28
00:02:32,833 --> 00:02:36,416
-[Sevgi] Leyla. Leyla. Are you okay, love?
-[Ada] Leyla.
29
00:02:37,208 --> 00:02:39,166
[Sevgi] My God, are you all right?
30
00:02:39,250 --> 00:02:41,416
[sighs] Oh, girls, I'm fine.
31
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
I'm fine. I'm fine.
32
00:02:42,583 --> 00:02:44,333
But Erdem… Where's Erdem?
33
00:02:44,416 --> 00:02:45,875
-Erdem?
-Fiko went to check on him.
34
00:02:45,958 --> 00:02:47,875
They took Erdem to the hospital.
I'm going there.
35
00:02:47,958 --> 00:02:49,291
-All right.
-Oh my God, Fiko.
36
00:02:49,375 --> 00:02:51,250
-Let me know he's fine.
-Okay. Erdem's fine.
37
00:02:51,333 --> 00:02:53,791
-But what about you?
-Don't worry. Leyla, what's going on?
38
00:02:53,875 --> 00:02:55,291
[Leyla] We were arguing.
39
00:02:55,375 --> 00:02:58,041
Someone threw something
through the window,
40
00:02:58,125 --> 00:02:59,458
then everything caught on fire.
41
00:02:59,541 --> 00:03:02,416
Like, we were just trapped in there.
We couldn't get out.
42
00:03:02,500 --> 00:03:05,208
Leyla, you're going to have
to give a statement.
43
00:03:05,291 --> 00:03:07,541
Because I'm pretty sure this was arson.
44
00:03:07,625 --> 00:03:10,458
Tell us, in order, exactly what happened.
45
00:03:11,166 --> 00:03:14,166
-Erdem and Deniz happened.
-[gentle music playing]
46
00:03:14,250 --> 00:03:16,458
-[Sevgi gasps]
-They were making out.
47
00:03:16,541 --> 00:03:18,541
-What?
-What are you saying?
48
00:03:18,625 --> 00:03:21,666
-Then we got in a huge fight about it.
-What the heck?
49
00:03:21,750 --> 00:03:25,333
Then it… suddenly turned into
this huge mess, and…
50
00:03:25,916 --> 00:03:27,958
There was a fire, and now I'm here.
51
00:03:28,583 --> 00:03:30,583
Do you think Erdem is gonna be all right?
52
00:03:30,666 --> 00:03:33,666
[EMT] We need to take the patient
to the hospital. You family or friends?
53
00:03:33,750 --> 00:03:35,333
-Let's go.
-Yeah, we're going with her.
54
00:03:35,416 --> 00:03:37,416
EMERGENCY CARE
55
00:03:37,500 --> 00:03:40,083
-[Sevgi] Ada, can you take a look?
-[Ada] Mm-hmm.
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,791
[ambulance siren wailing]
57
00:03:44,875 --> 00:03:46,208
[door closes]
58
00:03:52,666 --> 00:03:54,750
[reporter] A fire broke out
in Eleni's Tavern,
59
00:03:54,833 --> 00:03:56,541
one of Ayvalık's popular restaurants.
60
00:03:56,625 --> 00:03:58,458
The damage is severe.
61
00:03:58,541 --> 00:04:01,041
Leyla Işık and Erdem Işık,
the restaurant owners
62
00:04:01,125 --> 00:04:05,250
who were inside at the time of the fire,
were taken to the hospital with injuries.
63
00:04:05,333 --> 00:04:06,375
-[Muko gasps]
-[grunts]
64
00:04:06,458 --> 00:04:08,291
[reporter] The fire was extinguished.
65
00:04:08,375 --> 00:04:11,916
It was reported that the restaurant
and the olive trees in the surrounding…
66
00:04:12,000 --> 00:04:15,541
Fiko, what happened? Is it bad?
67
00:04:19,625 --> 00:04:20,708
Sevgi.
68
00:04:21,250 --> 00:04:22,375
Honey?
69
00:04:24,166 --> 00:04:26,083
You know about Eleni's Tavern?
70
00:04:28,000 --> 00:04:29,291
Well, it's gone.
71
00:04:29,375 --> 00:04:30,958
[both sigh]
72
00:04:31,875 --> 00:04:33,833
[Muko] Oh, sweetheart.
73
00:04:33,916 --> 00:04:35,333
I'm so sorry.
74
00:04:39,666 --> 00:04:43,166
Sit down, dear. Sit down. Sit.
75
00:04:44,666 --> 00:04:46,250
-[sighs]
-I know.
76
00:04:48,500 --> 00:04:49,625
[sighs]
77
00:04:57,083 --> 00:04:58,083
[music fades]
78
00:05:02,000 --> 00:05:04,208
Are they all right? What happened?
79
00:05:04,291 --> 00:05:07,541
[Ada] Leyla's fine. Erdem will be
in the hospital for a few days.
80
00:05:08,541 --> 00:05:11,791
Sorry to hear that.
I hope they get well soon.
81
00:05:13,708 --> 00:05:15,208
[sighs]
82
00:05:20,583 --> 00:05:23,125
[tense music rises]
83
00:05:23,208 --> 00:05:25,041
What's happening with you and Erdem?
84
00:05:26,125 --> 00:05:27,125
What's it to you?
85
00:05:28,125 --> 00:05:29,708
[scoffs] "What's it to you?"
86
00:05:29,791 --> 00:05:33,125
What's happening with the two of you?
Tell me everything right now.
87
00:05:33,208 --> 00:05:35,541
Nothing's happening at all between us.
88
00:05:35,625 --> 00:05:38,375
So you're just gonna deny it now? Huh?
89
00:05:41,416 --> 00:05:43,250
I said tell me everything that's going on!
90
00:05:43,333 --> 00:05:45,416
He talked about Leyla
on my first day here!
91
00:05:46,083 --> 00:05:48,166
So since day one,
you've been having an affair?
92
00:05:48,250 --> 00:05:50,916
-You must be kidding.
-I'm not having an affair, though!
93
00:05:51,000 --> 00:05:54,583
-Him and I got a little close, that's all.
-I welcomed you into my home, Deniz!
94
00:05:54,666 --> 00:05:58,166
Like, you and I are family.
You're not supposed to screw my life up.
95
00:05:58,250 --> 00:06:01,625
All I wanted to do was feel like
I could be able to trust my family.
96
00:06:01,708 --> 00:06:03,375
-And you blew it!
-Ada, enough!
97
00:06:03,458 --> 00:06:04,833
-Like, come on!
-Just quit it!
98
00:06:04,916 --> 00:06:07,541
You're acting like I'm the one
who's responsible for this dude.
99
00:06:07,625 --> 00:06:10,333
I don't have a husband.
He's the only one who took wedding vows.
100
00:06:10,416 --> 00:06:12,250
So, you didn't do anything wrong, then?
101
00:06:12,333 --> 00:06:15,666
Your hands are clean in this situation
'cause Erdem is married and you aren't?
102
00:06:15,750 --> 00:06:17,458
I mean, the man has children.
103
00:06:17,541 --> 00:06:20,041
You've been having an affair
for months with Erdem,
104
00:06:20,125 --> 00:06:22,791
and somehow you managed
to look his wife in the face.
105
00:06:22,875 --> 00:06:24,666
Their relationship was over
long before me!
106
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
My part didn't affect much.
107
00:06:26,750 --> 00:06:28,333
You're just like your mother.
108
00:06:28,416 --> 00:06:30,125
You don't get to talk about my mother.
109
00:06:30,208 --> 00:06:31,916
Understand me?
I am dead serious about that!
110
00:06:32,000 --> 00:06:34,875
Don't you talk about her!
You fucked up everything for me!
111
00:06:34,958 --> 00:06:38,291
You're the one who made her go crazy!
Now you're disrespecting her too?
112
00:06:39,708 --> 00:06:41,416
[Ada] Put that down. Put it down! Stop!
113
00:06:41,500 --> 00:06:44,041
Ada, why don't you find
someone better to go lecture?
114
00:06:44,125 --> 00:06:46,958
And for your information,
I'm a hell of a lot more like my father!
115
00:06:47,041 --> 00:06:48,500
He had two families at once.
116
00:06:48,583 --> 00:06:51,083
He never felt guilty,
and he never felt bad about it.
117
00:06:51,166 --> 00:06:52,291
Me too, Pops.
118
00:06:52,375 --> 00:06:55,208
Family tree, my ass!
Here's your family tree!
119
00:06:55,291 --> 00:06:57,125
Time for you to go.
120
00:06:57,208 --> 00:06:58,791
Get out! Now!
121
00:06:58,875 --> 00:07:00,875
[tense music fades slowly]
122
00:07:07,375 --> 00:07:08,916
-[sighs]
-[door slams]
123
00:07:17,416 --> 00:07:19,125
[Leyla sighs]
124
00:07:22,333 --> 00:07:25,083
-[Erdem moaning softly]
-[Leyla exhales]
125
00:07:30,083 --> 00:07:32,041
-[door opens]
-[sighs weakly]
126
00:07:32,125 --> 00:07:33,458
[door shuts]
127
00:07:33,541 --> 00:07:34,791
[moans softly]
128
00:07:39,791 --> 00:07:42,125
[Erdem sniffles, then groans]
129
00:07:45,166 --> 00:07:46,291
Erdem.
130
00:07:48,333 --> 00:07:51,166
Erdem, I feel so terrible.
131
00:07:53,041 --> 00:07:56,875
-Leyla, do you know where the kids are?
-Don't worry, Erdem. They're with someone.
132
00:07:56,958 --> 00:07:59,125
Ada's gonna get them a little while later.
133
00:07:59,791 --> 00:08:01,708
[Erdem exhales shakily]
134
00:08:01,791 --> 00:08:02,875
[softly] Erdem…
135
00:08:04,208 --> 00:08:06,166
What happened? I don't remember.
136
00:08:07,041 --> 00:08:11,125
I mean, how'd we even get out?
Did you save me?
137
00:08:13,208 --> 00:08:14,375
[Erdem] Mm-hmm.
138
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
[Leyla gasps]
139
00:08:16,958 --> 00:08:20,041
-[Erdem moans]
-Oh my God. [gasps]
140
00:08:20,916 --> 00:08:22,125
Uh, I'm sorry.
141
00:08:22,208 --> 00:08:25,666
Tell me… is there anything
I can do for you? What do you need?
142
00:08:25,750 --> 00:08:27,416
-What can I get for you?
-[sighs]
143
00:08:28,875 --> 00:08:31,666
Leyla, as long as you promise
you won't leave me, then I'm good.
144
00:08:31,750 --> 00:08:33,791
[somber music playing]
145
00:08:35,416 --> 00:08:37,000
I… I'm staying.
146
00:08:40,750 --> 00:08:43,083
-Do you need some water?
-Yeah.
147
00:08:52,416 --> 00:08:53,541
Can you…?
148
00:08:59,250 --> 00:09:01,291
All right, thank you very much.
149
00:09:03,708 --> 00:09:04,708
[music fades]
150
00:09:04,791 --> 00:09:07,166
They told me they're gonna review
the security footage.
151
00:09:07,250 --> 00:09:09,541
They said they might find something there.
152
00:09:12,333 --> 00:09:14,750
-Sevgi.
-Hm?
153
00:09:15,916 --> 00:09:19,333
Do you think it could be the guys
who wanted to buy the restaurant?
154
00:09:20,583 --> 00:09:23,416
Those men that wanted
to make the deal with Erdem.
155
00:09:23,500 --> 00:09:26,208
-Uh…
-Leyla refused to sell the place, so…
156
00:09:28,041 --> 00:09:32,333
They might have wanted to take advantage
by putting them in a bad situation.
157
00:09:33,458 --> 00:09:35,375
It had to have been them.
158
00:09:35,458 --> 00:09:38,000
I'm going to find them.
And I'm gonna kill them one by one.
159
00:09:38,083 --> 00:09:41,083
Fiko, stop. What are you doing?
Don't be ridiculous.
160
00:09:43,375 --> 00:09:46,458
What do I do, Sevgi?
Now I'm completely ruined.
161
00:09:47,333 --> 00:09:49,500
We're pretty much hopeless.
We're just done for.
162
00:09:49,583 --> 00:09:51,000
We've been through worse, okay?
163
00:09:51,083 --> 00:09:52,500
[kisses] Don't worry, all right?
164
00:09:52,583 --> 00:09:55,125
We're gonna find a way through this.
You know we will.
165
00:09:55,208 --> 00:09:57,708
-Come on, my love. Come on, Fiko.
-[Fiko sighs]
166
00:10:07,416 --> 00:10:08,375
[Fiko] Hm?
167
00:10:08,458 --> 00:10:10,333
Just wait. Wait a second, hm?
168
00:10:10,416 --> 00:10:12,958
We'll find a way
out of this soon, all right?
169
00:10:13,041 --> 00:10:14,541
God's with us.
170
00:10:19,833 --> 00:10:20,833
[music fades]
171
00:10:22,333 --> 00:10:23,500
Sarp, that's for you.
172
00:10:23,583 --> 00:10:25,750
Mavi, dear. My sweet girl.
173
00:10:25,833 --> 00:10:27,750
Look what I cooked for you.
174
00:10:27,833 --> 00:10:29,333
I made you something so yummy.
175
00:10:29,416 --> 00:10:31,375
-Come on. Open up.
-Mm.
176
00:10:31,875 --> 00:10:34,041
Come on. Ah…
177
00:10:34,125 --> 00:10:35,583
Mm!
178
00:10:36,291 --> 00:10:37,500
Is it yummy?
179
00:10:37,583 --> 00:10:39,250
When is Mom gonna get home?
180
00:10:39,333 --> 00:10:42,166
She's with your dad.
I told you. She's gonna be home soon.
181
00:10:43,291 --> 00:10:45,041
I think my mom and dad
are getting divorced.
182
00:10:45,125 --> 00:10:46,375
And it's my fault.
183
00:10:46,458 --> 00:10:50,416
She went to Yorgos's horse farm…
Then I told Dad that Mom went there.
184
00:10:50,500 --> 00:10:52,750
If I hadn't told him,
they wouldn't have argued.
185
00:10:52,833 --> 00:10:54,666
And there wouldn't have been a fire.
186
00:10:54,750 --> 00:10:56,000
Sarp, look.
187
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
You know your mom and dad are adults.
188
00:10:59,833 --> 00:11:02,125
You just have to realize
that they are grown-ups,
189
00:11:02,208 --> 00:11:04,750
and their mistakes
will never be your fault.
190
00:11:04,833 --> 00:11:06,750
Please don't forget. It's important.
191
00:11:07,250 --> 00:11:09,750
Besides that, the fire
had nothing to do with you.
192
00:11:09,833 --> 00:11:12,375
Plus, your parents really love you guys.
193
00:11:12,458 --> 00:11:15,625
And look, I promise they're
never going to leave you guys alone.
194
00:11:15,708 --> 00:11:17,916
That's never gonna change either.
195
00:11:19,166 --> 00:11:20,458
Never ever.
196
00:11:22,125 --> 00:11:23,208
You hear me?
197
00:11:23,791 --> 00:11:25,041
-[kisses]
-[kisses]
198
00:11:25,125 --> 00:11:27,125
[somber music playing]
199
00:11:43,083 --> 00:11:44,083
[sighs]
200
00:11:47,750 --> 00:11:49,291
[music swells]
201
00:11:52,375 --> 00:11:55,958
[Ada] When love calls out to you,
follow it.
202
00:11:56,041 --> 00:11:58,750
Even when the path is tough and steep.
203
00:11:58,833 --> 00:12:02,458
When it wraps its wings around you,
surrender to it.
204
00:12:02,541 --> 00:12:06,750
Even if you might get hurt
by the sword hidden in its feathers.
205
00:12:06,833 --> 00:12:08,416
[music grows gentle]
206
00:12:29,208 --> 00:12:32,916
You said your marriage ended
because you didn't wanna have kids.
207
00:12:33,000 --> 00:12:34,833
Do you still feel the same way?
208
00:12:35,500 --> 00:12:37,458
Yes. For right now, I feel the same.
209
00:12:38,916 --> 00:12:42,125
[Ada] And when love speaks to you,
believe it.
210
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
Even if its voice shatters your dreams,
211
00:12:45,375 --> 00:12:48,333
like the north wind
lays waste to a garden.
212
00:12:49,125 --> 00:12:54,000
Because love can be both the crown
on your head, or it can crucify you.
213
00:12:54,666 --> 00:12:57,958
It feeds and nourishes you,
and yet prunes you.
214
00:12:58,041 --> 00:13:00,458
It climbs up to your greatest heights
215
00:13:00,541 --> 00:13:04,000
to caress your most tender branches
that glisten in the sun.
216
00:13:04,083 --> 00:13:08,208
Then it descends down to your roots
and shakes them, deep in the earth.
217
00:13:09,416 --> 00:13:14,666
Love binds you like bales of wheat,
then threshes to lay you bare.
218
00:13:14,750 --> 00:13:16,625
You should get some rest.
219
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
-Good night.
-And good night to you.
220
00:13:20,458 --> 00:13:23,041
[Ada] It sieves you
to free you from your husk.
221
00:13:23,125 --> 00:13:25,833
It grinds you until you're fine dust.
222
00:13:25,916 --> 00:13:28,208
Then kneads you until you're soft.
223
00:13:28,291 --> 00:13:29,458
Help me.
224
00:13:30,791 --> 00:13:32,000
I need help…
225
00:13:34,083 --> 00:13:37,125
[Fiko sighs, moans]
226
00:13:37,208 --> 00:13:40,791
[Ada] Don't think that you can direct
the course for love.
227
00:13:40,875 --> 00:13:45,541
Because if it deems you worthy,
it will create a route for you.
228
00:13:45,625 --> 00:13:49,416
Love has no other desire
but to fulfill itself.
229
00:13:50,166 --> 00:13:52,666
Then it throws you into its divine fire,
230
00:13:52,750 --> 00:13:56,750
so that you become holy bread
for God's sacred feast.
231
00:13:56,833 --> 00:13:57,708
[music fades]
232
00:13:57,791 --> 00:14:01,625
All right, kids. Come on, now.
Keep your heads up. Don't look so sad.
233
00:14:01,708 --> 00:14:04,333
At least no one was hurt.
Let's be thankful for that.
234
00:14:04,416 --> 00:14:05,958
That's true, sure.
235
00:14:06,041 --> 00:14:07,583
[Muko] Look at this table.
236
00:14:07,666 --> 00:14:11,000
How 'bout look at each other,
I mean… everybody's here.
237
00:14:12,125 --> 00:14:13,791
We're all together.
238
00:14:14,458 --> 00:14:17,791
-And we have so much to be thankful for.
-[Fiko sighs]
239
00:14:17,875 --> 00:14:19,083
[Muko] Come on, now.
240
00:14:20,208 --> 00:14:21,916
Let's get started.
241
00:14:22,791 --> 00:14:24,458
Get a little closer.
242
00:14:25,083 --> 00:14:28,000
I'm telling you,
if you don't eat enough of this,
243
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
then you and I are
going to have a big problem.
244
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
Fiko, give me your plate.
245
00:14:35,083 --> 00:14:36,958
-Here you go, love.
-Thank you, Muko.
246
00:14:37,041 --> 00:14:40,166
Have they given you any update?
About who did it?
247
00:14:40,250 --> 00:14:43,333
[clicks tongue] No news.
We've been waiting on it.
248
00:14:43,416 --> 00:14:45,833
The security system is all fire damaged.
249
00:14:46,458 --> 00:14:49,208
They're doing what they can
to salvage the footage, but, um…
250
00:14:49,291 --> 00:14:52,208
If they can at least recover some of it,
251
00:14:52,291 --> 00:14:55,333
if we can get some proof,
somehow, that it was them…
252
00:14:56,708 --> 00:14:58,958
We have to, or else
they're gonna get away with it.
253
00:14:59,041 --> 00:15:02,750
But let's face it, that place is done for.
254
00:15:03,250 --> 00:15:04,333
It's done.
255
00:15:05,208 --> 00:15:06,500
It's all over.
256
00:15:08,791 --> 00:15:11,208
I'm gonna make sure
the kids are all right. [sighs]
257
00:15:16,083 --> 00:15:18,083
[gentle music playing]
258
00:15:19,333 --> 00:15:20,416
Uh…
259
00:15:21,416 --> 00:15:24,125
You can use this…
to make renovations, huh?
260
00:15:24,708 --> 00:15:28,291
Dad, I really appreciate the gesture, but…
261
00:15:29,833 --> 00:15:31,500
No, but thank you.
262
00:15:31,583 --> 00:15:33,000
I can't accept that.
263
00:15:34,291 --> 00:15:35,291
Fiko.
264
00:15:37,583 --> 00:15:39,000
You're taking it.
265
00:15:48,083 --> 00:15:51,041
That's generous of you. Thank you.
266
00:16:04,958 --> 00:16:06,166
[music fades]
267
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
[door opens]
268
00:16:17,000 --> 00:16:19,125
They weren't able to sleep last night.
269
00:16:21,500 --> 00:16:23,083
Thank you, Auntie Ada.
270
00:16:27,250 --> 00:16:28,375
[Leyla sighs]
271
00:16:30,333 --> 00:16:31,458
Leyla.
272
00:16:33,833 --> 00:16:35,541
Leyla, I'm sorry about…
273
00:16:37,375 --> 00:16:40,791
Mm. I'm sorry about what happened
with Deniz and Erdem.
274
00:16:40,875 --> 00:16:43,083
You have nothing to apologize for, though.
275
00:16:43,166 --> 00:16:45,291
You can't be responsible for anyone else.
276
00:16:45,375 --> 00:16:46,750
I'm… Uh…
277
00:16:46,833 --> 00:16:49,083
It's not like I'm mad at Deniz.
278
00:16:49,166 --> 00:16:51,791
-You aren't upset?
-Just with Erdem.
279
00:16:52,666 --> 00:16:56,833
He got upset, and then it's like,
right away, he went back to his old self.
280
00:16:56,916 --> 00:17:00,250
Deniz was like a tool.
I even feel sorry for her.
281
00:17:00,875 --> 00:17:03,791
Leyla? You feel all right?
282
00:17:04,416 --> 00:17:08,791
Under normal circumstances, you'd be
taking her out back to tear her up now.
283
00:17:08,875 --> 00:17:10,166
What's wrong?
284
00:17:12,416 --> 00:17:15,291
-I have to confess something to you.
-Go ahead.
285
00:17:15,958 --> 00:17:17,958
[breathes deeply]
286
00:17:21,000 --> 00:17:23,458
I'm in love with Yorgos, and it's bad.
287
00:17:23,541 --> 00:17:24,375
What?
288
00:17:24,458 --> 00:17:25,833
-I am.
-[gentle music plays]
289
00:17:25,916 --> 00:17:29,750
Yeah, but… nothing's ever happened between
the two of us, though. I mean, I swear.
290
00:17:29,833 --> 00:17:32,333
But like, I can't get him out of my head.
291
00:17:32,416 --> 00:17:35,291
You have no idea… You have no idea
how much I put myself through
292
00:17:35,375 --> 00:17:37,125
to keep him from finding out about it.
293
00:17:37,208 --> 00:17:39,750
I even went so far
as to fire Yorgos over it.
294
00:17:39,833 --> 00:17:42,000
And what am I gonna do with Erdem?
295
00:17:42,083 --> 00:17:45,208
How do I explain this all to our kids?
They're gonna ask me.
296
00:17:45,291 --> 00:17:48,750
It's like a rock and a hard place.
Plus the fire now…
297
00:17:49,666 --> 00:17:50,791
Oh, Leyla.
298
00:17:57,750 --> 00:18:01,750
I'm completely sure you're gonna choose
the right thing for yourself and kids.
299
00:18:02,416 --> 00:18:05,291
And no matter what your decision is,
I'll always be by your side.
300
00:18:05,375 --> 00:18:07,416
-[Leyla sighs]
-Okay?
301
00:18:10,166 --> 00:18:11,708
-Ada.
-Hm?
302
00:18:13,208 --> 00:18:14,208
Come on.
303
00:18:15,458 --> 00:18:17,625
You were looking for your sister,
and you found her.
304
00:18:17,708 --> 00:18:19,750
Don't you dare leave her because of this.
305
00:18:20,333 --> 00:18:22,458
She'll always be your family.
306
00:18:22,541 --> 00:18:23,791
Always.
307
00:18:34,708 --> 00:18:35,708
[music fades]
308
00:18:41,958 --> 00:18:43,000
Halime.
309
00:18:45,333 --> 00:18:47,041
Hmm. [kisses]
310
00:18:47,750 --> 00:18:49,250
Look what I got for you.
311
00:18:50,375 --> 00:18:52,583
Colorful crayons.
312
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
A bunch of 'em, all for you. Mm-hm.
313
00:18:58,291 --> 00:19:00,875
-Thank you for them.
-You're welcome.
314
00:19:06,541 --> 00:19:08,000
Oh! Sultan.
315
00:19:08,083 --> 00:19:10,250
-Good to see you.
-[Sevgi] Hi, how are you?
316
00:19:17,958 --> 00:19:19,333
Sultan, I came to tell you.
317
00:19:19,416 --> 00:19:22,041
There's gonna be an investigation
over what happened.
318
00:19:22,125 --> 00:19:23,833
The suspects will be investigated.
319
00:19:23,916 --> 00:19:26,625
And they'll talk to you
about everything as well, okay?
320
00:19:26,708 --> 00:19:30,083
But they're gonna find and punish
whoever it was that did this.
321
00:19:30,166 --> 00:19:32,541
It's under control. Don't worry, okay?
322
00:19:33,416 --> 00:19:36,208
Halime's going to be better off
at Social Services. I'm so sorry.
323
00:19:36,291 --> 00:19:40,083
-But are you serious, Sultan?
-We're all out of options now.
324
00:19:41,625 --> 00:19:42,875
[Sevgi sighs]
325
00:19:44,541 --> 00:19:46,041
[gentle music playing]
326
00:19:48,708 --> 00:19:50,125
[Sevgi] Who lives here?
327
00:19:51,000 --> 00:19:54,375
Oh, the landlord's family lives there.
It's Mr. Yakup, yeah.
328
00:19:54,458 --> 00:19:57,125
I leave Halime there sometimes
when I go out.
329
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
Because they help out a little
with food and supplies.
330
00:20:03,208 --> 00:20:04,541
[phone camera clicking]
331
00:20:10,333 --> 00:20:12,333
Do you leave her there pretty often?
332
00:20:12,416 --> 00:20:15,416
Sometimes when I get busy
with something else, I'll drop her off.
333
00:20:15,500 --> 00:20:17,250
But they're good folks, Sevgi.
334
00:20:19,625 --> 00:20:23,250
-We'll need statements from them too.
-No. Could you leave them out of it?
335
00:20:23,333 --> 00:20:25,541
They'll throw us out.
We'll be completely ruined.
336
00:20:25,625 --> 00:20:28,583
Sultan, it's important for us
to get their statements
337
00:20:28,666 --> 00:20:31,083
so that we can continue
with the investigation.
338
00:20:31,166 --> 00:20:34,541
-And we're gonna need one from you too.
-No, please Sevgi, don't make me.
339
00:20:40,291 --> 00:20:41,541
[sighs]
340
00:20:47,291 --> 00:20:49,166
Morning, Defne. How are you?
341
00:20:49,916 --> 00:20:52,041
Morning, Dr. Ada. I'm well. And you?
342
00:20:52,125 --> 00:20:54,541
-Who's coming in today?
-Um, no one's scheduled.
343
00:20:54,625 --> 00:20:56,666
-Same with tomorrow.
-Hm.
344
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
Coffee's freshly brewed.
345
00:20:59,291 --> 00:21:01,708
-Looks good, thanks.
-Of course. Enjoy.
346
00:21:08,500 --> 00:21:11,750
Defne, you can leave early today.
I'm just gonna call somebody now.
347
00:21:11,833 --> 00:21:12,916
[Defne] Yes, ma'am.
348
00:21:14,666 --> 00:21:16,958
[in Spanish accent]
It's been a while, Ada.
349
00:21:17,041 --> 00:21:20,541
-How's everything?
-[sigh] Actually…
350
00:21:21,833 --> 00:21:22,833
Mm.
351
00:21:23,625 --> 00:21:26,958
Nothing is fine, Carla.
Do you have time for me?
352
00:21:27,041 --> 00:21:30,666
Sure. I always have time for you.
What is it?
353
00:21:34,541 --> 00:21:37,166
I said terrible things to my sister.
354
00:21:38,041 --> 00:21:39,791
And I felt awful.
355
00:21:40,958 --> 00:21:43,666
This anger in me is still so alive.
356
00:21:43,750 --> 00:21:45,750
[gentle music playing]
357
00:21:46,500 --> 00:21:48,625
[Ada] Actually, thanks to Deniz,
358
00:21:48,708 --> 00:21:53,041
the feelings that I had bottled up
deep inside me started to resurface.
359
00:21:53,125 --> 00:21:57,666
I was still angry. At my father.
At the woman he was with.
360
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
At my mother.
361
00:21:59,333 --> 00:22:02,500
And actually, at every relationship
that made me feel
362
00:22:02,583 --> 00:22:05,916
like I was in a similar situation
to my mom.
363
00:22:09,375 --> 00:22:14,291
I feel so… disappointed with me.
364
00:22:14,375 --> 00:22:18,541
You have learned a lot.
Now you realize what you need to do.
365
00:22:19,291 --> 00:22:21,708
There's a lot of room for improvement.
366
00:22:22,416 --> 00:22:27,750
Choose one figure for yourself,
and one figure for your anger.
367
00:22:27,833 --> 00:22:29,208
[music builds slowly]
368
00:22:29,291 --> 00:22:32,250
Look at each of them.
What do you feel in your body?
369
00:22:33,041 --> 00:22:35,958
Mom, Dad's in this condition,
and you're just gonna leave now?
370
00:22:36,041 --> 00:22:38,291
I can't stay, Ada. Sorry.
371
00:22:44,500 --> 00:22:46,083
TO MY MÜJGAN
372
00:22:46,166 --> 00:22:48,791
[Ada] "Maybe Ada meets Deniz one day."
373
00:22:49,291 --> 00:22:52,333
"She could be the big sister
that Deniz never had."
374
00:22:52,416 --> 00:22:56,541
[Carla] Now, place the black one
close to the red one.
375
00:23:00,208 --> 00:23:01,541
How does it feel now?
376
00:23:02,125 --> 00:23:05,291
How does it feel
to be close to your anger?
377
00:23:05,375 --> 00:23:06,541
It's sad.
378
00:23:07,083 --> 00:23:09,833
Can you pick one more for your sadness?
379
00:23:15,250 --> 00:23:19,625
When you look at your angry side,
can you feel the sadness?
380
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Yes.
381
00:23:27,708 --> 00:23:31,458
[Carla] Anger has helped you
not to feel the sadness.
382
00:23:32,208 --> 00:23:36,083
Now, put the black one
facing to the others.
383
00:23:36,166 --> 00:23:37,791
[gentle music playing]
384
00:23:39,291 --> 00:23:41,041
Can you see them together now?
385
00:24:07,666 --> 00:24:08,958
[Leyla sighs]
386
00:24:10,083 --> 00:24:14,291
It's such a shame.
Sorry we couldn't protect you, Eleni.
387
00:24:15,000 --> 00:24:17,875
[clicks tongue]
It's such an awful thing they did.
388
00:24:18,416 --> 00:24:22,166
How can people be so terrible?
I'm never gonna wrap my head around it.
389
00:24:24,541 --> 00:24:27,500
The insurance will cover
some of this stuff, but still it's…
390
00:24:27,583 --> 00:24:28,791
Nah, Leyla. No.
391
00:24:28,875 --> 00:24:30,416
Even if it does, what then?
392
00:24:30,500 --> 00:24:33,000
Look at this place.
How are we ever gonna fix it?
393
00:24:33,083 --> 00:24:34,125
[Leyla sighs]
394
00:24:40,416 --> 00:24:42,166
[music fades]
395
00:24:42,250 --> 00:24:44,916
I'm so sorry, neighbor.
396
00:24:45,833 --> 00:24:47,958
We appreciate it. Thanks.
397
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
[Yorgos sighs]
398
00:24:50,916 --> 00:24:53,791
Ela. Time to clean this up.
399
00:24:53,875 --> 00:24:56,291
You know, sloth is a sin, after all.
400
00:24:56,375 --> 00:24:57,458
Here, boss.
401
00:24:59,166 --> 00:25:00,916
-Ela.
-[Leyla sighs]
402
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
[Yorgos] Hm.
403
00:25:02,875 --> 00:25:05,458
-[Yorgos] Ela!
-[Fiko] All right, come on, then.
404
00:25:05,541 --> 00:25:06,791
[both strain]
405
00:25:06,875 --> 00:25:09,166
[upbeat Greek music playing]
406
00:25:09,250 --> 00:25:11,625
-[Leyla chuckles]
-[Fiko] Thank you, neighbor
407
00:25:11,708 --> 00:25:13,083
[Yorgos grunts]
408
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
[Leyla sighs, chuckles]
409
00:25:46,916 --> 00:25:48,916
[music fades]
410
00:25:49,000 --> 00:25:50,166
Glad you're here.
411
00:25:52,583 --> 00:25:54,375
Well, I won't take too much time.
412
00:26:02,583 --> 00:26:03,500
[Ada] Hm.
413
00:26:05,125 --> 00:26:06,458
What's this?
414
00:26:07,666 --> 00:26:10,583
So, pops would watch these tapes
over and over again…
415
00:26:11,833 --> 00:26:16,458
He always said I'd meet you one day.
That I had such a great big sister.
416
00:26:18,375 --> 00:26:20,875
I used to think that you were
his ex-wife's daughter.
417
00:26:22,083 --> 00:26:23,333
But I was wrong about that.
418
00:26:24,833 --> 00:26:27,541
My dad came here,
supposedly on a business trip.
419
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
But he never came back.
420
00:26:29,625 --> 00:26:32,375
So my mom started drinking
every day to cope.
421
00:26:33,375 --> 00:26:35,541
Then we heard that dad got very sick.
422
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
So mom came all the way here.
423
00:26:37,875 --> 00:26:42,125
-[somber music playing]
-She found your mom. Spoke with her.
424
00:26:43,041 --> 00:26:45,500
She told her everything, and…
425
00:26:46,208 --> 00:26:48,791
she begged your mom to say goodbye to him.
426
00:26:51,166 --> 00:26:52,791
She put her out on the street.
427
00:26:55,000 --> 00:26:58,375
That's why… you had that suitcase, Ada.
428
00:26:58,458 --> 00:27:02,083
My mom brought that suitcase
with her to prove to your mom
429
00:27:02,166 --> 00:27:05,375
how she and her daughter
had been abandoned all those years.
430
00:27:12,416 --> 00:27:16,166
[reporter] Kemal Korkmaz, an engineer
who worked extensively in Batumi,
431
00:27:16,250 --> 00:27:17,416
has passed away.
432
00:27:17,500 --> 00:27:20,416
He was an engineer
behind several award-winning projects,
433
00:27:20,500 --> 00:27:23,333
who had been undergoing cancer treatment
for some time,
434
00:27:23,416 --> 00:27:26,500
but succumbed to the illness
at the age of 52.
435
00:27:26,583 --> 00:27:30,208
[Deniz] And on the day my dad died,
my mom killed herself.
436
00:27:34,375 --> 00:27:37,208
Deniz, my, um… I never knew
about any of this.
437
00:27:38,375 --> 00:27:39,750
I'm so sorry.
438
00:27:41,583 --> 00:27:44,500
The bus is coming now.
I'm going back home.
439
00:27:47,833 --> 00:27:49,458
So this is goodbye, Ada.
440
00:27:51,500 --> 00:27:52,833
Take care.
441
00:27:52,916 --> 00:27:54,375
[music swells]
442
00:28:14,125 --> 00:28:17,500
-[Kemal] Should we buy a house here?
-[Deniz] Yeah, we should!
443
00:28:17,583 --> 00:28:21,416
[Kemal] Aw, stay right there.
Give daddy a big smile.
444
00:28:23,583 --> 00:28:25,958
And now, give me a Hollywood star pose.
445
00:28:26,041 --> 00:28:27,458
[Deniz laughs]
446
00:28:27,541 --> 00:28:29,291
[Kemal] Attagirl.
447
00:28:30,916 --> 00:28:33,750
-[grunts]
-[Deniz laughs]
448
00:28:33,833 --> 00:28:35,375
Oh. Oh.
449
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
[gentle piano music playing on video]
450
00:28:41,041 --> 00:28:42,291
[sighs]
451
00:28:45,958 --> 00:28:47,000
[Ada chuckles]
452
00:28:53,625 --> 00:28:56,833
-How'd I do, Dad?
-[Kemal] Great job, Deniz.
453
00:28:56,916 --> 00:28:58,916
[crying softly]
454
00:29:00,625 --> 00:29:02,083
[Deniz] I'm so tired now.
455
00:29:02,166 --> 00:29:05,083
-[Kemal] But it was great, honey.
-Thank you, Daddy.
456
00:29:05,166 --> 00:29:07,833
[Kemal] Oh, sweetheart.
Look how beautiful you look.
457
00:29:08,625 --> 00:29:11,625
-Let me take a video of you now.
-[Kemal] Of course. Here you go.
458
00:29:11,708 --> 00:29:13,916
-[chuckles sadly]
-[Deniz] Say something.
459
00:29:14,000 --> 00:29:17,750
I'm so proud of you. You danced so well,
and I loved every minute of it, honey.
460
00:29:17,833 --> 00:29:20,583
-My beautiful girl. [chuckles]
-[Deniz laughs]
461
00:29:22,291 --> 00:29:25,958
[sniffles, sighs]
462
00:29:33,500 --> 00:29:34,541
[Ada] Deniz!
463
00:29:35,416 --> 00:29:37,708
Deniz! Come back. Let's talk for a minute.
464
00:29:38,625 --> 00:29:40,541
Deniz, just come down.
465
00:29:42,291 --> 00:29:44,625
Deniz, don't be like that. Come down here.
466
00:29:44,708 --> 00:29:46,708
[horn honks]
467
00:29:47,875 --> 00:29:49,875
[mournful music playing]
468
00:29:51,875 --> 00:29:53,458
[ringtone playing]
469
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
-What's up, Sevgi?
-[Sevgi] Ada.
470
00:29:58,666 --> 00:30:01,833
Deniz could be the one who did it.
They reviewed the footage.
471
00:30:01,916 --> 00:30:05,000
I'm sending you
the security tape right now.
472
00:30:06,333 --> 00:30:07,833
[music swells]
473
00:30:12,208 --> 00:30:13,458
[gasps softly]
474
00:30:16,083 --> 00:30:17,125
I got it.
475
00:30:17,208 --> 00:30:19,666
-Ada, do you know where she is?
-I do.
476
00:30:19,750 --> 00:30:23,041
Okay. Then, bring her in
to the police station.
477
00:30:23,125 --> 00:30:26,000
Make sure she doesn't try to run, okay?
478
00:30:33,083 --> 00:30:35,291
[honks]
479
00:30:41,750 --> 00:30:43,166
[insistent honking]
480
00:30:43,750 --> 00:30:44,625
Slow down.
481
00:30:46,208 --> 00:30:47,708
-[honking]
-[Ada] Pull over.
482
00:31:00,166 --> 00:31:02,125
[bus brakes hiss]
483
00:31:06,041 --> 00:31:07,500
Deniz.
484
00:31:10,083 --> 00:31:11,666
Come on. Let's get off.
485
00:31:11,750 --> 00:31:13,166
Are you being serious?
486
00:31:13,250 --> 00:31:16,333
I am being serious. I'm your big sister,
whether you like it or not, all right?
487
00:31:16,416 --> 00:31:19,541
-C'mon. Let's go.
-Ada, what do you want from me, though?
488
00:31:19,625 --> 00:31:21,291
Let's go, Deniz.
489
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
Let's go.
490
00:31:26,708 --> 00:31:27,875
[huffs]
491
00:31:32,791 --> 00:31:34,208
Sorry to stop you.
492
00:31:38,166 --> 00:31:39,500
[music fades]
493
00:31:42,583 --> 00:31:44,750
Did you start the fire, Deniz?
494
00:31:46,583 --> 00:31:47,958
-[Deniz sighs]
-Huh?
495
00:31:49,166 --> 00:31:50,166
Deniz.
496
00:31:53,041 --> 00:31:56,208
Deniz! I asked you a question.
497
00:32:01,833 --> 00:32:02,833
Deniz!
498
00:32:06,666 --> 00:32:08,666
[melancholic music rises]
499
00:32:17,416 --> 00:32:18,666
[Ada gasps]
500
00:32:22,416 --> 00:32:24,750
All you want is
for everything to burn down.
501
00:32:25,875 --> 00:32:28,375
Fine, then. Do it.
502
00:32:30,583 --> 00:32:33,041
You wanna fool around
with men who are married?
503
00:32:35,041 --> 00:32:36,041
Go ahead.
504
00:32:36,708 --> 00:32:40,625
You wanna blame your father for
everything that's happened to you? Fine.
505
00:32:40,708 --> 00:32:43,166
And do you want to be mad at your mother?
506
00:32:43,250 --> 00:32:45,583
For choosing death instead of you?
507
00:32:45,666 --> 00:32:48,416
Fine, but there's something else
you need to understand.
508
00:32:49,125 --> 00:32:51,125
They gave you your life, Deniz.
509
00:32:56,083 --> 00:32:58,250
They loved you more than you realize.
510
00:32:59,416 --> 00:33:04,291
[crying] They never loved me.
I mean, they never even cared about me.
511
00:33:04,375 --> 00:33:07,583
You can see how much Dad loves you
in those videos.
512
00:33:07,666 --> 00:33:09,500
There's proof he loved you dearly.
513
00:33:10,833 --> 00:33:13,291
And he paid a heavy price too.
514
00:33:13,375 --> 00:33:16,166
Going back and forth between us
for all those years.
515
00:33:16,250 --> 00:33:20,041
Then he got sick.
He paid for the pain with his life.
516
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
Our father loved you, Deniz
517
00:33:27,083 --> 00:33:29,750
That means maybe you and me can stop this.
518
00:33:32,333 --> 00:33:35,250
Because we can support
and love each other.
519
00:33:35,750 --> 00:33:37,916
I wouldn't ever burn down the tavern.
520
00:33:50,916 --> 00:33:53,666
[ominous music playing]
521
00:34:00,833 --> 00:34:02,416
You don't believe me, do you?
522
00:34:11,250 --> 00:34:12,583
No, I do.
523
00:34:18,041 --> 00:34:20,416
Why don't you grab my hand? Come on, now.
524
00:34:25,083 --> 00:34:26,958
You need to get up on your own.
525
00:34:41,500 --> 00:34:44,375
We can get through
whatever happens, Deniz.
526
00:34:46,208 --> 00:34:49,375
As family, we can get
through any adversity.
527
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
[Deniz sobbing]
528
00:35:19,208 --> 00:35:20,125
[music fades]
529
00:35:20,208 --> 00:35:23,041
Halime was taken in
by Social Services today.
530
00:35:23,916 --> 00:35:26,666
Of course, first there'll be
a treatment period for her.
531
00:35:26,750 --> 00:35:29,750
But then, when Halime feels
like she's ready to,
532
00:35:29,833 --> 00:35:32,250
they're going to find a family for her.
533
00:35:32,333 --> 00:35:34,625
This is the best news I've ever heard.
534
00:35:34,708 --> 00:35:38,500
Fiko, if you also want to, then…
535
00:35:39,083 --> 00:35:42,208
Yes, of course I want to.
I want it more than anything!
536
00:35:44,041 --> 00:35:46,000
-Are you gonna be a mommy now?
-[laughs]
537
00:35:46,083 --> 00:35:50,583
["Sen Benim Başıma Gelen
En Güzel Şey" playing]
538
00:35:54,541 --> 00:35:57,208
Mm. Careful of the wall.
539
00:35:57,708 --> 00:36:00,833
Here. Come on.
Why don't you have a seat over there?
540
00:36:04,833 --> 00:36:06,458
I'll get it for you.
541
00:36:06,958 --> 00:36:08,791
Kids, your dad is here.
542
00:36:08,875 --> 00:36:10,541
Hey, Sarp, Mavi!
543
00:36:16,333 --> 00:36:17,958
[Mavi] Are you okay, Daddy?
544
00:36:18,041 --> 00:36:19,583
[Erdem] Yes, sweetie.
545
00:36:19,666 --> 00:36:21,375
Come here, Mavi.
546
00:36:23,416 --> 00:36:25,625
You glad Daddy's here? Yeah.
547
00:37:21,708 --> 00:37:25,041
[Songül] Halime, let's go, okay?
548
00:37:25,125 --> 00:37:26,916
[song fades]
549
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Hey, Halime.
550
00:37:32,416 --> 00:37:34,875
Hi, Halime. This is for you.
551
00:37:35,500 --> 00:37:36,625
If you'd like it.
552
00:37:40,000 --> 00:37:42,291
[sighs] Thank you so much. It's so nice.
553
00:37:42,375 --> 00:37:45,208
[Fiko] You're welcome.
I'm glad you like it.
554
00:37:46,166 --> 00:37:49,583
Halime. As long as it's okay with you,
555
00:37:49,666 --> 00:37:53,458
Fiko and I would like to apply to be
your foster parents and take care of you.
556
00:37:53,541 --> 00:37:55,625
-What do you say?
-[somber music playing]
557
00:38:08,458 --> 00:38:10,333
[Ada] You represent Halime.
558
00:38:14,541 --> 00:38:17,625
You represent Halime's biological father.
559
00:38:17,708 --> 00:38:20,416
And you represent
Halime's biological mother.
560
00:38:27,083 --> 00:38:28,083
Here.
561
00:38:32,791 --> 00:38:34,375
Fiko, stand right here.
562
00:38:35,958 --> 00:38:37,750
And Sevgi, come over here.
563
00:38:43,875 --> 00:38:46,791
Thank you for bringing your daughter
safely into the world.
564
00:38:47,416 --> 00:38:50,541
Thank you for bringing your daughter
safely into the world.
565
00:38:50,625 --> 00:38:53,583
It's the best choice
that you two will be parents to her.
566
00:38:54,333 --> 00:38:56,833
It's the best choice
that you two will be parents to her.
567
00:38:56,916 --> 00:38:59,041
And you are the only parents to her.
568
00:38:59,125 --> 00:39:02,083
And you… are the only parents to her.
569
00:39:08,958 --> 00:39:12,083
Halime. We're aware that you…
570
00:39:12,166 --> 00:39:14,625
Halime. We're aware that you…
571
00:39:14,708 --> 00:39:17,166
…are carrying
a very valuable backstory with you.
572
00:39:17,250 --> 00:39:20,125
You are carrying
a very valuable backstory.
573
00:39:20,208 --> 00:39:23,958
You are carrying the precious history
you brought with you from your family.
574
00:39:24,041 --> 00:39:28,125
We welcome you,
and your story, with your past,
575
00:39:28,791 --> 00:39:32,041
with all the love in the world,
and from the bottom of our hearts.
576
00:39:34,250 --> 00:39:36,833
[Ada] We're waiting for you
with our hearts wide open, Halime.
577
00:39:36,916 --> 00:39:39,958
We're waiting for you
with our hearts open wide, Halime.
578
00:39:50,291 --> 00:39:53,666
[Ada] Halime… now with the power and love
579
00:39:53,750 --> 00:39:57,083
you're feeling from them,
while feeling them next to you,
580
00:39:57,166 --> 00:40:01,166
take a moment to see if you can hold
your foster parents' hands now.
581
00:40:11,250 --> 00:40:12,958
[sighs, sniffles]
582
00:40:26,875 --> 00:40:28,375
[music fades]
583
00:40:42,375 --> 00:40:43,625
[tender music playing]
584
00:40:46,875 --> 00:40:51,000
[Ada] Žižek said, "An enemy is someone
whose story you haven't heard."
585
00:40:51,541 --> 00:40:54,041
If we don't know the story
behind our anger,
586
00:40:54,125 --> 00:40:56,250
we'll consider it an enemy too.
587
00:40:56,333 --> 00:41:00,083
However, once we begin to understand
the angry side of ourselves,
588
00:41:00,166 --> 00:41:02,125
then we won't need an enemy.
589
00:41:14,791 --> 00:41:15,875
[music swells]
590
00:41:26,416 --> 00:41:29,250
DEPARTURE TO AFRICA
591
00:41:36,958 --> 00:41:40,583
I promised you a bottle of raki
and some fish if you helped me out.
592
00:41:40,666 --> 00:41:43,958
I want to stand by that. If you're around.
593
00:41:48,458 --> 00:41:49,666
[sighs]
594
00:41:52,875 --> 00:41:53,875
[phone chimes]
595
00:41:56,875 --> 00:41:59,583
I'D LOVE TO, BUT I GOT THE FUNDING.
I'M LEAVING FOR AFRICA.
596
00:42:01,208 --> 00:42:02,416
[sighs]
597
00:42:04,875 --> 00:42:05,875
[music fades]
598
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
[humming softly]
599
00:42:11,666 --> 00:42:13,166
[tense music rises]
600
00:42:21,166 --> 00:42:22,291
[slams on door]
601
00:42:23,458 --> 00:42:25,000
[Sevgi] Can I help you?
602
00:42:25,083 --> 00:42:26,916
Are you that lawyer, Sevgi?
603
00:42:28,083 --> 00:42:29,125
I am.
604
00:42:29,208 --> 00:42:30,916
You better stop messing around.
605
00:42:31,000 --> 00:42:34,833
I don't need you besmirching my name
because of what some stupid brat said.
606
00:42:36,041 --> 00:42:38,500
[sighs] So you want me to stop?
607
00:42:39,750 --> 00:42:42,958
Or else what, Mister… Yakup, huh?
608
00:42:43,750 --> 00:42:45,583
Or else you're gonna get in trouble.
609
00:42:46,208 --> 00:42:48,041
[tense music swells]
610
00:43:12,875 --> 00:43:14,791
[tense music peaks, fades]
611
00:43:14,875 --> 00:43:18,791
[somber music playing]
612
00:46:40,958 --> 00:46:41,958
[music fades]
46388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.