Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,875
Horsie! Come here.
2
00:00:25,791 --> 00:00:26,666
Come.
3
00:00:38,083 --> 00:00:40,333
There's a white horse.
Do you want to see it?
4
00:00:40,416 --> 00:00:41,583
Oh! Where is it?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,833
Come, I'll show you.
6
00:00:49,708 --> 00:00:53,500
"Until you make the unconscious conscious,
7
00:00:53,583 --> 00:00:55,666
it will direct your life,
8
00:00:55,750 --> 00:01:00,041
and you will call it fate," said Jung.
9
00:01:00,750 --> 00:01:02,833
But is it really possible?
10
00:01:02,916 --> 00:01:06,875
Is it possible to bring to the light
what has been in the dark for ages?
11
00:01:13,250 --> 00:01:18,875
ANOTHER SELF
12
00:01:18,958 --> 00:01:23,166
Mom, I'm so scared!
13
00:01:24,791 --> 00:01:25,916
Mom!
14
00:01:26,000 --> 00:01:27,958
-I'm coming.
-Mom!
15
00:01:28,458 --> 00:01:30,041
I'm here, Mavi. I'm here.
16
00:01:30,125 --> 00:01:32,833
Please shut up already.
I'm so sick of this.
17
00:01:32,916 --> 00:01:36,625
-It's the same thing every night.
-Oh, Sarp, please.
18
00:01:36,708 --> 00:01:38,166
It's okay, my love. I'm here.
19
00:01:38,250 --> 00:01:40,041
I'm here, baby girl. Calm down.
20
00:01:40,125 --> 00:01:42,875
Sarp, soon we will move to a bigger house,
21
00:01:42,958 --> 00:01:44,541
and you'll have your own room.
22
00:01:44,625 --> 00:01:46,916
Please. Please don't do this.
23
00:01:47,750 --> 00:01:49,875
What's wrong, baby girl? Were you scared?
24
00:01:49,958 --> 00:01:52,583
Mom, sleep with me. I'm scared.
25
00:01:53,083 --> 00:01:56,208
All right, I'll sleep with you.
Come on, lie down.
26
00:01:56,708 --> 00:01:57,708
There you go.
27
00:01:58,416 --> 00:01:59,916
What should we do?
28
00:02:00,000 --> 00:02:03,916
Should we read a book together?
What do you say?
29
00:02:04,000 --> 00:02:05,541
-Yes.
-Okay.
30
00:02:06,250 --> 00:02:09,250
We have books over here. Let me grab them.
31
00:02:09,333 --> 00:02:11,750
-Okay.
-Pick one of them.
32
00:02:12,250 --> 00:02:17,000
Now, one of them is
The Squirrel and Selen.
33
00:02:17,083 --> 00:02:20,416
And the other one is Horse Farm.
34
00:02:22,125 --> 00:02:23,958
Read Horse Farm, Mom.
35
00:02:24,750 --> 00:02:29,041
I think The Squirrel and Selen is better.
Let's read this one, come on.
36
00:02:29,125 --> 00:02:31,166
No, I want the horses.
37
00:02:31,250 --> 00:02:33,333
Can you take me to pet horses?
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,000
Mavi, that's a great idea,
39
00:02:37,083 --> 00:02:39,958
but how am I supposed to
find you a horse farm?
40
00:02:40,041 --> 00:02:43,041
But please. Pretty please.
41
00:02:48,166 --> 00:02:49,000
Okay.
42
00:02:50,208 --> 00:02:51,166
I'll figure it out.
43
00:02:51,250 --> 00:02:52,541
-Okay.
-Okay?
44
00:03:02,625 --> 00:03:03,458
Thank you.
45
00:03:09,958 --> 00:03:10,958
Sevgi.
46
00:03:12,833 --> 00:03:14,291
What happened? Is Deniz okay?
47
00:03:14,791 --> 00:03:16,625
She's fine, honey. Don't worry.
48
00:03:16,708 --> 00:03:19,250
But she was caught with drugs
on an intercity bus.
49
00:03:19,333 --> 00:03:20,333
What?
50
00:03:20,416 --> 00:03:22,958
She also insulted an officer
and tried to run.
51
00:03:23,041 --> 00:03:26,541
They couldn't get her statement.
She insisted on having her lawyer.
52
00:03:26,625 --> 00:03:27,916
What's going to happen?
53
00:03:28,000 --> 00:03:32,166
The amount she had on her was miniscule,
so I'll request probation.
54
00:03:32,250 --> 00:03:35,291
But they'll keep her here
till the court sees her.
55
00:03:36,125 --> 00:03:38,125
So you two don't need to wait.
56
00:03:38,208 --> 00:03:39,500
But don't worry.
57
00:03:39,583 --> 00:03:41,791
I'll be with her for her statement, okay?
58
00:03:41,875 --> 00:03:44,208
-Thanks, sweetcakes.
-You're welcome, honey.
59
00:03:46,208 --> 00:03:49,041
-Özgür, nice to meet you.
-You too. Glad you're okay.
60
00:03:50,833 --> 00:03:53,041
Attorney Sevgi Solmaz Seyhan.
61
00:03:58,916 --> 00:03:59,916
Deniz!
62
00:04:15,125 --> 00:04:17,500
The earrings Deniz had were yours,
weren't they?
63
00:04:18,750 --> 00:04:21,666
-How did you notice?
-I noticed them back on the flight.
64
00:04:23,083 --> 00:04:23,958
Yes.
65
00:04:25,208 --> 00:04:28,458
She took them without asking me.
I mean, she stole them.
66
00:04:30,375 --> 00:04:32,083
They were a gift from my father.
67
00:04:32,166 --> 00:04:34,166
I made the error of telling her.
68
00:04:35,333 --> 00:04:36,666
And this is the result.
69
00:04:39,750 --> 00:04:43,166
Ada, you're mad right now,
and I think you have every right to be.
70
00:04:43,666 --> 00:04:47,416
But if you don't
at least try to help Deniz,
71
00:04:47,500 --> 00:04:52,083
and please forgive me if I'm overstepping,
I feel like you're gonna regret it.
72
00:04:52,166 --> 00:04:55,000
How can I help someone
who doesn't want any help?
73
00:04:55,541 --> 00:04:58,500
She would've left on that bus
if she hadn't been caught.
74
00:04:58,583 --> 00:05:00,375
She would've been out of my life.
75
00:05:00,458 --> 00:05:01,750
But she did get caught.
76
00:05:03,083 --> 00:05:06,458
Look, maybe she needs to be seen.
77
00:05:06,541 --> 00:05:08,708
Maybe she's trying to get attention.
78
00:05:09,291 --> 00:05:10,708
Why are you defending Deniz?
79
00:05:10,791 --> 00:05:14,291
There was a reason you were
looking for Deniz all this time, right?
80
00:05:14,791 --> 00:05:17,916
Just trying to remind you of that.
So you don't regret it.
81
00:05:19,041 --> 00:05:20,000
Yes.
82
00:05:23,083 --> 00:05:24,041
There was.
83
00:05:27,500 --> 00:05:29,541
No one in my family is still alive.
84
00:05:30,291 --> 00:05:32,208
And I thought if…
85
00:05:34,375 --> 00:05:36,000
If I found her,
86
00:05:37,541 --> 00:05:38,625
maybe I'd…
87
00:05:40,750 --> 00:05:42,291
form a bond with her.
88
00:05:52,000 --> 00:05:54,208
You don't even know me all that well.
89
00:05:55,500 --> 00:05:57,625
Thank you for being there for me.
90
00:06:00,625 --> 00:06:03,583
You were there for me today too, right?
91
00:06:11,041 --> 00:06:12,583
Would you like to come in?
92
00:06:15,375 --> 00:06:16,750
You have no idea.
93
00:06:17,541 --> 00:06:20,375
But if I don't leave now,
I'll be late for my lecture.
94
00:06:21,333 --> 00:06:22,250
Okay.
95
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
By the way…
96
00:06:28,791 --> 00:06:31,000
-The house is yours.
-Mine?
97
00:06:34,750 --> 00:06:37,333
Are you sure?
We haven't discussed terms yet.
98
00:06:37,416 --> 00:06:39,958
I'll give my sister your number.
You two can talk.
99
00:06:41,666 --> 00:06:42,666
Okay.
100
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
Good night.
101
00:06:48,125 --> 00:06:49,291
Good night.
102
00:06:50,541 --> 00:06:53,041
Get some rest.
And try not to think about it.
103
00:06:55,791 --> 00:06:56,666
I'll try.
104
00:07:02,750 --> 00:07:04,250
-Drive safe.
-Okay.
105
00:09:00,125 --> 00:09:01,500
Yes, Ms. Songül.
106
00:09:03,875 --> 00:09:04,875
Uh-huh.
107
00:09:22,625 --> 00:09:26,208
Honey, he still has a fever.
He's rambling too.
108
00:09:26,916 --> 00:09:28,833
Should I make him go to the hospital?
109
00:09:30,208 --> 00:09:31,958
I talked to Ada.
110
00:09:32,041 --> 00:09:34,791
She's going to come by today. Don't worry.
111
00:09:36,416 --> 00:09:37,833
What's up with you?
112
00:09:40,083 --> 00:09:42,541
-Sevgi?
-Ms. Songül called.
113
00:09:42,625 --> 00:09:43,541
And?
114
00:09:44,791 --> 00:09:47,083
Our application has been suspended.
115
00:09:48,958 --> 00:09:50,208
But she said…
116
00:09:51,625 --> 00:09:53,625
She said we can reapply
117
00:09:53,708 --> 00:09:56,000
when the circumstances change.
118
00:10:03,833 --> 00:10:05,333
I'll… Mom made börek.
119
00:10:05,416 --> 00:10:08,416
I'll go get them.
The kind you like, with spinach.
120
00:10:32,833 --> 00:10:34,500
Are you gonna explain yourself?
121
00:10:34,583 --> 00:10:37,166
What, Ada? Are you expecting an apology?
122
00:10:37,250 --> 00:10:39,416
I'm expecting
at least an explanation, yes.
123
00:10:39,500 --> 00:10:41,375
Please try to be honest this time.
124
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
Okay!
125
00:10:43,208 --> 00:10:44,541
I'll be honest.
126
00:10:45,125 --> 00:10:47,041
I don't like you.
127
00:10:47,125 --> 00:10:49,583
In fact, I've always hated you.
You satisfied?
128
00:10:49,666 --> 00:10:51,750
-Is that enough?
-Why did you come then?
129
00:10:51,833 --> 00:10:55,041
Because I had nowhere else to go
when you called me.
130
00:10:55,708 --> 00:10:56,916
I was fired from my job.
131
00:10:57,000 --> 00:11:00,333
I'm a waitress, by the way.
I'm not working on some cruise ship.
132
00:11:00,833 --> 00:11:03,875
I don't even have a home.
I crash wherever I can.
133
00:11:03,958 --> 00:11:07,125
And I used the last of my money
for that fucking bus.
134
00:11:07,208 --> 00:11:09,416
So nothing you told me was true?
135
00:11:10,041 --> 00:11:10,916
None of it.
136
00:11:11,666 --> 00:11:14,833
You were thinking of leaving
at the station, before even seeing me.
137
00:11:14,916 --> 00:11:16,791
Who knows what you'd do
if I told the truth.
138
00:11:16,875 --> 00:11:18,958
And you hated me without knowing me.
139
00:11:19,041 --> 00:11:20,750
-Without knowing you?
-Didn't you say so?
140
00:11:23,166 --> 00:11:25,666
Let me tell you a bit
about yourself, then.
141
00:11:26,375 --> 00:11:28,000
Top of the class in high school.
142
00:11:28,083 --> 00:11:30,333
Aced the exams and got into med school.
143
00:11:30,416 --> 00:11:33,541
You were always a very smart,
very easy-going child.
144
00:11:33,625 --> 00:11:35,208
You never upset Dad.
145
00:11:35,291 --> 00:11:37,666
Do you know how I know all this?
146
00:11:37,750 --> 00:11:39,833
It was Dad's way of motivating me.
147
00:11:39,916 --> 00:11:41,833
Talking about you at my every mistake.
148
00:11:41,916 --> 00:11:44,750
-How could I have known?
-He chose you in the end anyway!
149
00:11:44,833 --> 00:11:48,000
I didn't even know you existed
before my mom died,
150
00:11:48,083 --> 00:11:50,458
leaving a bag with photos and letters.
151
00:11:51,458 --> 00:11:53,250
Why did you tear up those letters?
152
00:11:53,333 --> 00:11:56,250
-Because it's a lie!
-Those were from your dad to your mom!
153
00:11:56,333 --> 00:11:58,083
Listen to me! They're all lies!
154
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
If Dad had loved me that much,
155
00:11:59,750 --> 00:12:02,250
do you think our lives
would be this shitty?
156
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
Here.
157
00:12:06,541 --> 00:12:08,833
Yeah, your earrings. I took them.
158
00:12:08,916 --> 00:12:11,541
Because Dad didn't leave me shit, Ada.
159
00:12:13,291 --> 00:12:15,625
He didn't even give me his last name!
160
00:12:16,125 --> 00:12:17,541
Salihoğlu, my ass!
161
00:12:18,166 --> 00:12:19,333
And look at you.
162
00:12:20,250 --> 00:12:21,583
Ada Korkmaz.
163
00:12:22,458 --> 00:12:23,708
Kemal Korkmaz's daughter.
164
00:12:24,541 --> 00:12:26,458
You have an amazing life, right?
165
00:12:26,541 --> 00:12:29,041
I thought you wouldn't miss
a pair of earrings.
166
00:12:29,666 --> 00:12:32,791
Deniz, Dad gave you his last name.
His real last name.
167
00:12:35,458 --> 00:12:37,833
Salihoğlu is Dad's real last name.
168
00:12:37,916 --> 00:12:39,750
From before he was adopted.
169
00:12:41,458 --> 00:12:43,125
Oh, what a blessing!
170
00:12:43,208 --> 00:12:44,541
What am I supposed to do?
171
00:12:45,750 --> 00:12:47,666
Forgive him for everything he did?
172
00:12:49,500 --> 00:12:51,333
You know how you wanted to meet me?
173
00:12:52,291 --> 00:12:53,375
I'm Deniz.
174
00:12:54,375 --> 00:12:55,583
Nice to meet you.
175
00:13:55,625 --> 00:13:56,958
How did you find me?
176
00:14:12,541 --> 00:14:14,333
Shall we make a deal?
177
00:14:15,541 --> 00:14:18,291
Stay with me
until you get your life back on track.
178
00:14:19,791 --> 00:14:21,208
But I'll ask for two things.
179
00:14:21,291 --> 00:14:24,875
You won't do drugs,
and you'll never lie to me again.
180
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
Oh, fuck off, Ada!
181
00:14:28,083 --> 00:14:29,625
I stole your damn earrings!
182
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Turned your house upside down.
183
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
Who are you, Monsieur Myriel?
184
00:14:37,041 --> 00:14:38,333
You read Les Misérables?
185
00:14:38,416 --> 00:14:39,458
Nah.
186
00:14:40,083 --> 00:14:43,500
You know, since I'm so ignorant.
There weren't any books in Georgia.
187
00:14:51,458 --> 00:14:52,458
Don't throw it.
188
00:14:55,125 --> 00:14:56,083
Our dad used to say,
189
00:14:56,166 --> 00:14:59,166
"Don't throw anything into nature
you wouldn't put in your pocket."
190
00:15:04,416 --> 00:15:05,333
You're right.
191
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
He used to say that.
192
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
He was the one
who read Les Misérables to me.
193
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
Same here.
194
00:15:20,916 --> 00:15:23,250
Not everything I said was a lie, Ada.
195
00:15:24,375 --> 00:15:25,750
I'm a dancer, that's true.
196
00:15:25,833 --> 00:15:28,250
My working on cruise ships is also true.
197
00:15:28,333 --> 00:15:30,916
I injured myself onstage a few years ago.
198
00:15:32,208 --> 00:15:34,291
I can't dance as well as I used to.
199
00:15:35,208 --> 00:15:36,916
Dancing was everything to me.
200
00:15:38,750 --> 00:15:40,750
That's why I started doing drugs.
201
00:15:42,458 --> 00:15:43,958
I'm not a bad person.
202
00:15:45,833 --> 00:15:48,166
And I'm not as perfect as you think I am.
203
00:15:48,666 --> 00:15:49,666
Trust me.
204
00:15:53,791 --> 00:15:57,000
So? Do you accept my offer?
205
00:15:57,625 --> 00:15:59,750
Do I need to repeat the conditions?
206
00:16:23,166 --> 00:16:24,250
Come on in.
207
00:16:24,333 --> 00:16:26,125
Look who's here!
208
00:16:26,208 --> 00:16:29,541
Here's my princess and my lion.
209
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Welcome, my lady.
210
00:16:32,416 --> 00:16:34,458
Dad, I'm hungry. What's there to eat?
211
00:16:34,541 --> 00:16:37,458
There's a whole kitchen, son.
Go eat whatever you want.
212
00:16:37,541 --> 00:16:39,708
Take Mavi. She should grab a bite too.
213
00:16:39,791 --> 00:16:41,708
-Go with your brother, honey.
-Come on.
214
00:16:41,791 --> 00:16:43,500
I'll be right there.
215
00:16:44,041 --> 00:16:48,125
Come, Leyla. I've prepared the contract.
I've gone through all the clauses.
216
00:16:48,208 --> 00:16:51,625
It turned out great. Take a look.
Let's sign it and get it over with.
217
00:16:55,083 --> 00:16:57,125
We need to add two clauses here.
218
00:16:57,750 --> 00:16:59,291
What are they? Let's add them.
219
00:16:59,375 --> 00:17:00,708
First,
220
00:17:02,166 --> 00:17:04,625
they are never
to touch the painting on the wall.
221
00:17:04,708 --> 00:17:06,541
They wouldn't do that anyway. Go on.
222
00:17:06,625 --> 00:17:07,916
Second,
223
00:17:08,750 --> 00:17:11,916
Fiko will keep running the restaurant.
224
00:17:12,416 --> 00:17:14,791
Okay, we'll see. We'll sort it out.
225
00:17:15,291 --> 00:17:16,458
Sort it out, then.
226
00:17:20,291 --> 00:17:22,750
By the way, I couldn't tell Fiko anything.
227
00:17:22,833 --> 00:17:24,916
He was already upset over his father.
228
00:17:26,333 --> 00:17:29,625
I have to tell him.
It has to be me explaining it.
229
00:17:30,333 --> 00:17:31,250
Okay.
230
00:17:33,208 --> 00:17:35,833
We made a great decision, Leyla.
I'm serious.
231
00:17:36,625 --> 00:17:38,500
I already talked to the boat's owner.
232
00:17:38,583 --> 00:17:40,625
The day we get the money, it's ours.
233
00:17:41,375 --> 00:17:43,416
You'll see. Everything will be great.
234
00:17:44,125 --> 00:17:46,041
You made a great call. I…
235
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
I'll go check on the kids.
236
00:17:48,916 --> 00:17:49,958
All right, then.
237
00:17:53,625 --> 00:17:56,666
-What's this?
-That's musakkas.
238
00:17:56,750 --> 00:17:59,416
Musakka, you mean? Muko makes it too.
239
00:18:00,416 --> 00:18:03,791
-What's this?
-That's pabucaki, Mavi.
240
00:18:05,125 --> 00:18:08,166
Oh, come on.
That's our good old karnıyarık.
241
00:18:08,250 --> 00:18:10,041
Are you trying to fool us, Yorgos?
242
00:18:10,125 --> 00:18:11,750
These are all Turkish dishes.
243
00:18:13,041 --> 00:18:15,291
Sarp, aren't we neighbors?
244
00:18:15,375 --> 00:18:18,500
You think it matters
who took what from whom or named it what?
245
00:18:19,208 --> 00:18:22,375
After all, we're all alike.
Isn't that right, Mavi?
246
00:18:24,333 --> 00:18:25,583
Makes sense.
247
00:18:25,666 --> 00:18:28,416
Sarp, leave Chef Yorgos alone.
248
00:18:31,000 --> 00:18:33,666
So where do you live? Where's your place?
249
00:18:33,750 --> 00:18:36,125
I stay at a horse farm.
250
00:18:36,208 --> 00:18:37,958
What? A horse farm?
251
00:18:38,041 --> 00:18:39,250
Yeah, a horse farm.
252
00:18:39,333 --> 00:18:41,583
Mom, please, can we go there?
253
00:18:41,666 --> 00:18:43,208
Please, please!
254
00:18:54,583 --> 00:18:57,291
Since when have you had
these symptoms, Mr. Rıza?
255
00:18:57,875 --> 00:18:59,000
I've always had them.
256
00:18:59,625 --> 00:19:01,416
I saw a doctor in Adana.
257
00:19:01,500 --> 00:19:03,750
They told me I can never drink.
258
00:19:05,875 --> 00:19:10,500
I can't stand this world
even for a day unless I drink.
259
00:19:12,208 --> 00:19:14,083
Then I came here.
260
00:19:15,458 --> 00:19:19,166
I wanted to see that bastard
for one last time before I go.
261
00:19:19,250 --> 00:19:21,333
But he made me regret coming.
262
00:19:21,958 --> 00:19:24,666
May I ask you something,
if you don't mind?
263
00:19:24,750 --> 00:19:25,708
Go ahead.
264
00:19:26,958 --> 00:19:30,500
Have you ever experienced
something tragic, Mr. Rıza?
265
00:19:31,375 --> 00:19:32,875
A painful event
266
00:19:32,958 --> 00:19:36,083
that you can't talk about,
that you can't cry over?
267
00:19:36,166 --> 00:19:38,958
What? How did you know?
268
00:19:39,041 --> 00:19:42,125
Our bodies try and tell things
269
00:19:42,208 --> 00:19:44,083
that we can't say out loud.
270
00:19:45,791 --> 00:19:48,791
Evidently, your body is trying
to tell us something.
271
00:19:49,458 --> 00:19:52,166
If you accept me as your doctor,
272
00:19:52,791 --> 00:19:54,708
we can work out a treatment program.
273
00:19:57,041 --> 00:19:58,375
Never mind, dear girl.
274
00:19:58,458 --> 00:20:01,125
What's the point in getting better now?
275
00:20:10,875 --> 00:20:12,666
He has symptoms of cirrhosis.
276
00:20:13,500 --> 00:20:15,958
His neurological disorder
has also progressed.
277
00:20:16,666 --> 00:20:19,958
I'll ask for liver function tests
along with some others.
278
00:20:20,041 --> 00:20:23,416
I need to see an MRI too.
But he has to be willing to get treatment.
279
00:20:23,500 --> 00:20:25,666
Is there anything we can do, Ada?
280
00:20:25,750 --> 00:20:28,708
Well, he needs to rest.
He needs to eat well.
281
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
He shouldn't feel lonely.
282
00:20:30,833 --> 00:20:33,416
The most important thing
you can do for him
283
00:20:33,500 --> 00:20:34,875
is having him stay here.
284
00:20:34,958 --> 00:20:37,833
I'll make him some bone broth soup.
It'll heal him.
285
00:20:38,791 --> 00:20:39,958
Thank you, Muko.
286
00:20:42,083 --> 00:20:44,041
Let me go check on Dad.
287
00:20:51,958 --> 00:20:52,875
Sweetcakes.
288
00:20:54,416 --> 00:20:55,833
Are you all right, honey?
289
00:20:57,125 --> 00:20:59,000
Honestly, I'm not, Ada.
290
00:20:59,750 --> 00:21:01,458
This was all my fault.
291
00:21:01,541 --> 00:21:03,833
I practically tried to kick him out.
292
00:21:05,750 --> 00:21:08,750
Our adoption application
was suspended too.
293
00:21:09,500 --> 00:21:10,541
Sevgi.
294
00:21:12,416 --> 00:21:13,750
I'm so sorry.
295
00:21:16,250 --> 00:21:17,291
Oh well.
296
00:21:17,875 --> 00:21:20,416
Maybe it wasn't the right time anyway.
297
00:21:20,500 --> 00:21:22,083
Look at the state he's in.
298
00:21:22,791 --> 00:21:27,083
I'm really sorry, and I regret it,
but what's done is done.
299
00:21:27,166 --> 00:21:30,750
Maybe Fiko needed
to spend some time with his father.
300
00:21:32,000 --> 00:21:35,541
Maybe there are some things
they need to work out.
301
00:21:37,625 --> 00:21:39,416
How did it go with Deniz?
302
00:21:41,541 --> 00:21:45,541
I gave her another chance.
I hope we don't screw it up this time.
303
00:21:45,625 --> 00:21:46,791
Let's hope not.
304
00:21:47,583 --> 00:21:48,833
-Oh!
-What?
305
00:21:49,750 --> 00:21:51,625
I found a place for my clinic.
306
00:21:52,750 --> 00:21:56,000
-It's Özgür's mother's house.
-Oh, thank you, God!
307
00:21:56,083 --> 00:21:57,750
Finally, some good news.
308
00:21:58,458 --> 00:21:59,583
Also,
309
00:22:00,750 --> 00:22:02,958
that Özgür guy is cute.
310
00:22:04,250 --> 00:22:07,958
And he's definitely not married.
I can see it in their eyes.
311
00:22:08,041 --> 00:22:09,750
Just like that.
312
00:22:09,833 --> 00:22:11,166
It's experience, baby.
313
00:22:11,750 --> 00:22:14,750
I mean, not my own experience
but my clients'.
314
00:22:15,875 --> 00:22:20,416
Remember how Leyla said
she was selling the place and leaving?
315
00:22:20,500 --> 00:22:23,166
You think she was just venting?
Or was she serious?
316
00:22:23,250 --> 00:22:25,500
There's that too, right? She was serious.
317
00:22:29,333 --> 00:22:31,250
Why do you stay here, Yorgos?
318
00:22:31,333 --> 00:22:33,083
I grew up on a horse farm in Crete.
319
00:22:33,166 --> 00:22:35,875
And they were looking for someone
for the horses here.
320
00:22:36,708 --> 00:22:39,500
But now I'll have to find someone
to replace me.
321
00:22:40,083 --> 00:22:42,416
Since you decided to sell the place,
322
00:22:42,500 --> 00:22:44,416
I'll be going back to Greece soon.
323
00:22:44,916 --> 00:22:46,791
Yes, I'm selling it, unfortunately.
324
00:22:46,875 --> 00:22:47,750
Why?
325
00:22:49,625 --> 00:22:50,833
"Why"?
326
00:22:55,583 --> 00:22:57,333
Yes, boss. Why?
327
00:22:58,291 --> 00:22:59,833
Aren't you happy there?
328
00:23:00,833 --> 00:23:03,083
Mom, the horses are so beautiful!
You coming?
329
00:23:03,166 --> 00:23:04,666
I'm coming, Mavi!
330
00:23:09,333 --> 00:23:11,666
I'm coming. Wait for me.
331
00:23:24,500 --> 00:23:25,333
Mavi.
332
00:24:07,041 --> 00:24:07,875
Leyla.
333
00:24:08,958 --> 00:24:09,958
Are you okay?
334
00:24:10,916 --> 00:24:12,166
What happened to me?
335
00:24:12,791 --> 00:24:13,750
You passed out.
336
00:24:15,291 --> 00:24:16,375
Hold on, easy.
337
00:24:16,875 --> 00:24:17,791
Easy.
338
00:24:25,750 --> 00:24:26,833
Where is Mavi?
339
00:24:27,666 --> 00:24:29,416
Relax. Mavi is fine.
340
00:24:29,500 --> 00:24:31,416
She made some new friends.
341
00:24:34,500 --> 00:24:35,625
Are you all right?
342
00:24:36,166 --> 00:24:37,541
I… I don't know.
343
00:24:38,875 --> 00:24:39,916
Mavi.
344
00:24:40,666 --> 00:24:41,791
Mavi!
345
00:24:42,625 --> 00:24:44,500
Mavi, come on. We're leaving.
346
00:24:45,041 --> 00:24:46,541
Come, baby girl. Quick.
347
00:24:47,125 --> 00:24:48,166
Let's go.
348
00:24:48,250 --> 00:24:49,166
Leyla.
349
00:24:57,458 --> 00:24:59,625
-Is everything okay?
-Delicious. Thanks.
350
00:24:59,708 --> 00:25:01,458
Okay. I'll send your güveç.
351
00:25:02,333 --> 00:25:03,916
Güveç to that table, son.
352
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Leyla, look at this. God bless.
353
00:25:07,125 --> 00:25:09,458
She's Ada's sister. She asked for a job.
354
00:25:09,541 --> 00:25:11,583
She'll do fine. She's helping us out.
355
00:25:11,666 --> 00:25:12,875
Smart girl.
356
00:25:14,208 --> 00:25:15,375
I need to tell you--
357
00:25:15,458 --> 00:25:17,708
-Welcome, Hüseyin. This table.
-Hello, Fiko!
358
00:25:20,333 --> 00:25:23,333
Look at this beauty.
Look at the beauty of this scene.
359
00:25:23,416 --> 00:25:24,750
It's all thanks to Yorgos.
360
00:25:24,833 --> 00:25:28,375
We can't keep up with the reservations.
Everyone's asking for Yorgos.
361
00:25:28,458 --> 00:25:30,916
It's been great for me too.
I was falling apart.
362
00:25:31,000 --> 00:25:33,708
You know, between my dad and the adoption.
363
00:25:33,791 --> 00:25:36,000
But we'll pull it together.
We will, Leyla.
364
00:25:36,666 --> 00:25:38,583
I decided to sell the restaurant.
365
00:25:40,666 --> 00:25:42,916
What? You did what?
366
00:25:43,000 --> 00:25:45,166
They made a great offer, Fiko.
367
00:25:46,208 --> 00:25:49,750
I had them add to the contract
that you'll stay on as the manager.
368
00:25:49,833 --> 00:25:52,541
You'll get your partnership share too.
Don't worry.
369
00:25:52,625 --> 00:25:54,208
Is that it, Leyla?
370
00:25:54,291 --> 00:25:58,000
What do you mean you're gonna sell?
Just when everything's back on track.
371
00:25:58,083 --> 00:26:00,500
What made you make that decision?
I don't get it.
372
00:26:00,583 --> 00:26:04,250
Fiko, it was a very hard decision for me.
Please don't come at me.
373
00:26:04,750 --> 00:26:07,208
This is very important
for the kids' lives.
374
00:26:07,291 --> 00:26:11,125
I mean, what can I do after you say that?
What can I even say?
375
00:26:13,166 --> 00:26:15,333
You didn't ask me
when you bought the place.
376
00:26:15,416 --> 00:26:17,500
You're not asking me
when selling it either.
377
00:26:18,291 --> 00:26:19,250
It's okay.
378
00:26:20,166 --> 00:26:21,250
No hard feelings.
379
00:26:26,500 --> 00:26:29,000
I changed the music.
Let's liven things up a bit.
380
00:26:29,083 --> 00:26:31,125
-It's cool, right?
-It's cool.
381
00:26:31,750 --> 00:26:35,166
Do whatever at this point.
My days are numbered anyway.
382
00:26:43,083 --> 00:26:45,875
You know, the new chef… Just stunning.
383
00:27:25,208 --> 00:27:26,375
Bravo!
384
00:28:19,375 --> 00:28:21,333
Bravo! Come on!
385
00:28:22,375 --> 00:28:24,250
Ela!
386
00:28:53,375 --> 00:28:55,041
ELENI'S TAVERN
387
00:28:55,125 --> 00:28:56,583
She's selling Eleni's Tavern.
388
00:28:57,583 --> 00:29:00,791
I mean, who knows
what kind of person is buying it.
389
00:29:01,875 --> 00:29:03,625
And I'll keep working there.
390
00:29:04,375 --> 00:29:07,250
She ruined everything.
She put me in a very tough spot.
391
00:29:09,375 --> 00:29:10,500
Fiko…
392
00:29:12,041 --> 00:29:13,250
How is Dad?
393
00:29:13,791 --> 00:29:16,583
He's fine. He had some of Mom's soup.
394
00:29:16,666 --> 00:29:18,416
She's the only one he talks to.
395
00:29:18,500 --> 00:29:19,458
That's good.
396
00:29:20,583 --> 00:29:22,416
I made a big mistake.
397
00:29:23,583 --> 00:29:27,458
How could I talk to him like that?
I still don't get how I said that stuff.
398
00:29:29,041 --> 00:29:31,625
Even though
I had talked it through with Zaman.
399
00:29:32,958 --> 00:29:34,041
I guess still…
400
00:29:35,625 --> 00:29:36,791
It's because of me.
401
00:29:38,708 --> 00:29:40,125
It happened because of me.
402
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
Baby, what does it have to do with you?
403
00:29:48,333 --> 00:29:51,333
This is something
that's been built up between Dad and me.
404
00:29:51,875 --> 00:29:55,083
You simply want to adopt a child.
405
00:29:55,625 --> 00:29:59,500
That's your motivation.
I think that's what's stressing you out.
406
00:30:01,666 --> 00:30:06,750
I was so focused on the adoption situation
407
00:30:06,833 --> 00:30:08,250
that I lost sight of you.
408
00:30:11,541 --> 00:30:15,375
Didn't we want to expand, grow our family?
409
00:30:15,458 --> 00:30:17,458
There we go, it expanded.
410
00:30:17,541 --> 00:30:21,166
From now on, the only thing
we're focusing on is getting him better.
411
00:30:21,250 --> 00:30:23,416
Okay? That's what we'll work on.
412
00:30:24,041 --> 00:30:26,083
Oh, you're the joy my life.
413
00:30:27,750 --> 00:30:31,333
Are you my spring branch
that blossoms every day?
414
00:30:34,250 --> 00:30:36,958
I guess you got your poet side
from your dad, Mr. Fiko.
415
00:30:37,458 --> 00:30:39,416
I got it from you, my love.
416
00:30:39,500 --> 00:30:40,916
It's from love.
417
00:30:43,541 --> 00:30:44,375
Here.
418
00:30:45,833 --> 00:30:47,333
-Come on, then.
-Come on.
419
00:30:47,416 --> 00:30:49,000
To the good days to come?
420
00:30:49,083 --> 00:30:50,333
To the good days.
421
00:30:52,333 --> 00:30:54,416
Don't drink it neat!
422
00:30:54,500 --> 00:30:56,458
Who's gonna drink it neat if not me?
423
00:31:04,333 --> 00:31:06,625
-Look, I'm removing this wall.
-Uh-huh.
424
00:31:06,708 --> 00:31:10,250
Then the fireplace gets closed off.
We'll build a niche there.
425
00:31:10,333 --> 00:31:12,541
-The chandelier goes.
-Okay.
426
00:31:12,625 --> 00:31:15,208
We'll divide this part with glass blocks.
427
00:31:15,291 --> 00:31:18,458
This will be the entrance.
Of course, this chandelier goes too.
428
00:31:18,541 --> 00:31:20,375
We'll put up wallpaper and all.
429
00:31:20,958 --> 00:31:24,291
So if you're going to back out,
this is your last chance.
430
00:31:24,375 --> 00:31:26,833
I'm not planning on backing out, Dr. Ada.
431
00:31:26,916 --> 00:31:28,458
Don't know about you, though.
432
00:31:29,250 --> 00:31:31,416
Do I look like I'm going to back out?
433
00:31:31,500 --> 00:31:32,666
Right now,
434
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
I'm starting to consider
hopping in the car.
435
00:31:36,750 --> 00:31:37,666
Me too.
436
00:31:37,750 --> 00:31:42,791
Should we, like, meet in the middle?
Have İskender kebab in Bursa or something?
437
00:31:46,375 --> 00:31:48,708
Özgür, can I call you back in a bit?
438
00:31:48,791 --> 00:31:51,000
Okay, yeah, of course. See you.
439
00:32:03,500 --> 00:32:05,625
Where's the admissions desk, please?
440
00:32:09,291 --> 00:32:12,166
The architect wants to cover the ceiling,
but I like the beams.
441
00:32:12,666 --> 00:32:14,250
It's beautiful, Ada.
442
00:32:14,333 --> 00:32:17,083
I'm telling you,
the place will be amazing.
443
00:32:17,166 --> 00:32:18,083
Thanks.
444
00:32:19,375 --> 00:32:21,625
And thank you for hiring Deniz.
445
00:32:22,500 --> 00:32:24,250
Oh, don't mention it.
446
00:32:24,333 --> 00:32:26,791
But I'm selling Eleni's Tavern.
447
00:32:28,458 --> 00:32:30,625
Well, she can keep working with Fiko.
448
00:32:30,708 --> 00:32:31,958
Why? Are you sure?
449
00:32:32,041 --> 00:32:35,083
I'm not sure.
I'm not sure about anything right now.
450
00:32:35,916 --> 00:32:37,500
Are we good, you and I?
451
00:32:39,250 --> 00:32:40,583
Were we ever not?
452
00:32:41,125 --> 00:32:42,458
We are, aren't we?
453
00:32:47,791 --> 00:32:50,708
I'm so glad things are good
between you and Özgür.
454
00:32:52,333 --> 00:32:56,166
-Leylo, what's wrong? You keep scratching.
-I feel terrible.
455
00:32:56,250 --> 00:32:57,125
Let me see.
456
00:32:59,458 --> 00:33:00,666
Leylo, what is this?
457
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
-Only this spot was itchy yesterday.
-Don't touch it.
458
00:33:04,000 --> 00:33:06,125
Now more spots are starting to itch.
459
00:33:06,208 --> 00:33:07,875
What do you think it is?
460
00:33:07,958 --> 00:33:09,708
It looks like an allergic reaction.
461
00:33:11,000 --> 00:33:12,791
What did you do? New perfume?
462
00:33:12,875 --> 00:33:15,791
Did you wear a new piece of clothing
without washing it?
463
00:33:15,875 --> 00:33:16,750
Nope.
464
00:33:17,333 --> 00:33:19,666
I don't know,
did you make contact with a plant?
465
00:33:19,750 --> 00:33:21,708
Did you touch something? An animal?
466
00:33:24,000 --> 00:33:26,958
Mavi and I went to a horse farm yesterday.
467
00:33:27,041 --> 00:33:28,958
As soon as I set foot in the stables,
468
00:33:29,041 --> 00:33:32,083
my blood pressure dropped suddenly,
and I passed out.
469
00:33:32,666 --> 00:33:33,750
You passed out?
470
00:33:33,833 --> 00:33:36,291
Yeah. Do you think that could be it?
471
00:33:37,333 --> 00:33:40,541
Have you ever been around horses before?
472
00:33:40,625 --> 00:33:43,041
I used to love horses as a kid.
473
00:33:43,125 --> 00:33:46,208
So much that I'd often skip school
to go to a horse farm.
474
00:33:46,291 --> 00:33:49,500
Then I became afraid,
475
00:33:50,166 --> 00:33:52,000
and I stopped going to the farm.
476
00:33:52,083 --> 00:33:53,583
So you think it's allergies?
477
00:33:54,083 --> 00:33:56,416
Honestly, I don't think it is.
478
00:33:56,916 --> 00:33:58,708
Leylo, you literally passed out.
479
00:33:58,791 --> 00:33:59,875
What is it, then?
480
00:34:00,458 --> 00:34:04,958
Sometimes, when we experience feelings
such as fear or anxiety,
481
00:34:05,041 --> 00:34:08,125
our mind can push it to the back,
making us forget.
482
00:34:08,208 --> 00:34:10,541
But the feeling stays in our body.
483
00:34:10,625 --> 00:34:15,250
When we enter an environment
or smell something that reminds us of it,
484
00:34:15,333 --> 00:34:17,250
it stimulates our nervous system
485
00:34:17,333 --> 00:34:19,083
and our body reacts to it.
486
00:34:21,958 --> 00:34:23,916
You think it was something like that?
487
00:34:24,000 --> 00:34:25,083
Shall we take a look?
488
00:34:27,166 --> 00:34:28,625
Help me.
489
00:34:30,166 --> 00:34:33,250
We're now going to release the tension
in that area.
490
00:34:37,333 --> 00:34:39,166
First, we take a deep breath, okay?
491
00:34:39,250 --> 00:34:42,125
In through the nose,
out through the mouth. Let's do it.
492
00:34:52,000 --> 00:34:54,875
-How did you feel before the stables?
-I was fine.
493
00:34:55,958 --> 00:34:57,625
And when did that change?
494
00:35:02,666 --> 00:35:04,583
When I sensed the smell in there.
495
00:35:05,458 --> 00:35:08,333
Okay. Now close your eyes.
496
00:35:11,125 --> 00:35:12,708
Keep breathing.
497
00:35:34,583 --> 00:35:35,958
What's happening there?
498
00:35:41,208 --> 00:35:43,083
I think I remembered something.
499
00:35:44,291 --> 00:35:47,666
But I'm not sure if it's real.
500
00:35:48,250 --> 00:35:49,208
Okay.
501
00:35:51,250 --> 00:35:53,541
Close your eyes, Leyla. I'm here.
502
00:35:55,250 --> 00:35:56,708
Deep breath.
503
00:35:57,916 --> 00:35:58,958
Yes.
504
00:36:00,458 --> 00:36:02,416
What's going on in your body right now?
505
00:36:03,541 --> 00:36:04,875
Under your skin?
506
00:36:19,125 --> 00:36:20,125
I'm right here.
507
00:36:21,166 --> 00:36:23,333
Breathe. Don't stop breathing.
508
00:36:24,791 --> 00:36:27,166
Now look at little Leyla in the stables.
509
00:36:30,708 --> 00:36:32,083
How is little Leyla?
510
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
She's scared.
511
00:36:33,500 --> 00:36:35,416
She feels guilty.
512
00:36:35,500 --> 00:36:38,958
Because she skips school and goes there,
513
00:36:39,041 --> 00:36:40,958
and she doesn't tell her father.
514
00:36:41,041 --> 00:36:43,541
She can't tell anyone anything.
515
00:36:44,166 --> 00:36:47,666
What does little Leyla need
to feel better?
516
00:36:48,875 --> 00:36:50,916
She needs protection.
517
00:36:52,666 --> 00:36:56,250
Go to a moment
where adult Leyla feels safe.
518
00:36:58,625 --> 00:37:00,166
There isn't one.
519
00:37:02,041 --> 00:37:04,375
Wait. It will surely come to you.
520
00:37:05,375 --> 00:37:07,041
A moment you felt good,
521
00:37:07,125 --> 00:37:10,500
you felt safe, you felt strong.
522
00:37:15,208 --> 00:37:16,625
I think I got it.
523
00:37:37,291 --> 00:37:41,125
If you were to assign a color
to that moment, what would it be?
524
00:37:42,875 --> 00:37:43,875
Yellow.
525
00:37:45,375 --> 00:37:46,583
It means brightness.
526
00:37:47,875 --> 00:37:49,416
The color of light.
527
00:37:49,500 --> 00:37:52,750
Now give that color to little Leyla.
528
00:37:53,833 --> 00:37:54,916
The yellow.
529
00:37:55,666 --> 00:37:56,916
The brightness.
530
00:37:57,833 --> 00:37:58,875
The light.
531
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
The peace.
532
00:38:01,958 --> 00:38:03,208
The courage.
533
00:38:04,750 --> 00:38:06,000
I'm here.
534
00:38:10,166 --> 00:38:13,666
I'm so sorry I forgot about you
and left you here for years.
535
00:38:16,083 --> 00:38:17,625
But I'm here now.
536
00:38:19,458 --> 00:38:21,166
You're not alone.
537
00:38:24,166 --> 00:38:26,958
You were so scared, I know.
538
00:38:28,375 --> 00:38:30,083
You are innocent.
539
00:38:31,416 --> 00:38:33,583
But from now on, I'm here.
540
00:38:35,083 --> 00:38:36,666
I'm by your side.
541
00:38:38,541 --> 00:38:39,541
Come on.
542
00:38:42,166 --> 00:38:43,250
Please.
543
00:38:46,166 --> 00:38:49,916
Girl, let's get out of here already.
544
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
You have achieved great things.
545
00:39:01,500 --> 00:39:04,166
You have lovely children.
546
00:39:05,333 --> 00:39:08,041
And a job that makes you very happy.
547
00:39:09,000 --> 00:39:13,458
There, at those big, beautiful tables,
548
00:39:13,541 --> 00:39:15,416
people fall in love,
549
00:39:15,500 --> 00:39:17,250
they dance,
550
00:39:17,333 --> 00:39:19,208
they celebrate.
551
00:39:20,291 --> 00:39:22,666
We achieved all that together.
552
00:39:25,791 --> 00:39:28,125
I will never leave you alone.
553
00:39:30,875 --> 00:39:32,916
Thank you so much for reminding me
554
00:39:33,000 --> 00:39:35,791
that I need to protect my children.
555
00:39:47,250 --> 00:39:49,583
Children can't fend for themselves.
556
00:39:50,166 --> 00:39:53,541
They need adults to protect them.
557
00:40:01,541 --> 00:40:05,625
But sometimes adults can be
so focused on their own problems
558
00:40:05,708 --> 00:40:08,750
that they can't even see
what's going on right next to them.
559
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
My princess.
560
00:40:33,250 --> 00:40:37,208
How am I going to protect you
from the evil in this world?
561
00:40:41,250 --> 00:40:43,291
My mom couldn't protect me.
562
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
My dad couldn't either.
563
00:40:53,208 --> 00:40:56,000
If you don't keep secrets from me…
564
00:41:00,041 --> 00:41:03,625
I can teach you
how to fend for yourselves.
565
00:41:06,083 --> 00:41:09,625
Blaming our parents
for our childhood wounds
566
00:41:09,708 --> 00:41:12,000
won't help those wounds heal.
567
00:41:12,541 --> 00:41:15,583
Instead, it prevents us from healing.
568
00:41:18,500 --> 00:41:20,083
-Good morning.
-Good morning.
569
00:41:20,166 --> 00:41:21,125
To the clinic?
570
00:41:21,625 --> 00:41:23,458
The workers need a week, apparently.
571
00:41:23,541 --> 00:41:25,625
So I thought I should go somewhere.
572
00:41:25,708 --> 00:41:27,125
Look after the place.
573
00:41:27,625 --> 00:41:29,166
Okay. Don't worry.
574
00:41:29,666 --> 00:41:34,000
And take a look at this.
We can talk about it once I'm back.
575
00:41:35,166 --> 00:41:37,083
Where are you going, though?
576
00:41:37,166 --> 00:41:38,625
Somewhere I've never been.
577
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
ADDICTION TREATMENT
578
00:41:53,583 --> 00:41:57,000
"Until you make the unconscious conscious,
579
00:41:57,083 --> 00:41:58,875
it will direct your life,
580
00:41:58,958 --> 00:42:02,833
and you will call it fate," said Jung.
581
00:42:04,000 --> 00:42:07,791
But can bringing to the light
what has been in the dark for years
582
00:42:07,875 --> 00:42:10,583
be enough to change our fates?
583
00:42:12,375 --> 00:42:14,500
Hey, Leyla. Come sit, honey.
584
00:42:14,583 --> 00:42:16,583
Let's sign the contract right away.
585
00:42:16,666 --> 00:42:19,458
Then we'll all go to the notary together.
586
00:42:19,541 --> 00:42:22,500
I won't waste your time.
Because I've changed my mind.
587
00:42:23,625 --> 00:42:24,541
What?
588
00:42:24,625 --> 00:42:26,625
Eleni's Tavern is not for sale.
589
00:42:26,708 --> 00:42:28,000
Erdem, what's going on?
590
00:42:28,833 --> 00:42:33,541
Because this place is much more
than just a tavern for me.
591
00:42:34,791 --> 00:42:35,916
So I'm not selling it.
592
00:42:36,750 --> 00:42:40,375
But you're welcome to stay for dinner.
We'll save a table for you.
593
00:42:40,458 --> 00:42:44,500
Chef Yorgos's new menu is out tonight.
You can experience that.
594
00:42:44,583 --> 00:42:47,250
-Leyla, dear.
-Honey, you take the reservation.
595
00:42:48,333 --> 00:42:51,416
-Erdem, what's going on?
-Don't worry. We'll sort it out.
596
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Come in.
597
00:43:16,833 --> 00:43:20,541
Perhaps our destiny is shaped
today, right now, and right here…
598
00:43:20,625 --> 00:43:22,333
SEVGİ SOLMAZ
LAW & CONSULTING
599
00:43:22,416 --> 00:43:25,333
…by which doors we open
and which ones we close.
600
00:48:24,750 --> 00:48:29,750
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
43253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.