All language subtitles for Another.Self.S03E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [lively Spanish guitar music playing] 2 00:00:12,458 --> 00:00:15,000 [bells tolling] 3 00:00:15,083 --> 00:00:18,125 SITGES, BARCELONA 2024 4 00:00:28,625 --> 00:00:31,958 [Ada] The word "trauma" is of Greek origin. 5 00:00:32,041 --> 00:00:33,958 It means "wound." 6 00:00:34,041 --> 00:00:38,416 A physical or mental wound caused by something that happens to us. 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,333 So, what do you think must be the exact opposite of the word "trauma"? 8 00:00:42,416 --> 00:00:47,083 To heal, to be mended, to be free 9 00:00:47,166 --> 00:00:50,833 from the pain and the years-long burden. 10 00:00:50,916 --> 00:00:54,583 The decision to rejoin and live life again. 11 00:00:54,666 --> 00:00:57,083 Oy. At last, the girl is down. 12 00:00:57,166 --> 00:01:00,166 [grunts] My back hurts. 13 00:01:00,791 --> 00:01:02,250 -Leyla. -Yeah? 14 00:01:02,333 --> 00:01:04,083 -[clears throat] -I'm… 15 00:01:04,166 --> 00:01:06,625 Suddenly I'm having this sense like… 16 00:01:08,416 --> 00:01:11,000 -Like I'm sure of something. -Sure of what? 17 00:01:11,625 --> 00:01:14,458 If, emphasis on if, I'm able to recover, 18 00:01:14,958 --> 00:01:17,166 my hope is for me and Fiko to adopt a child. 19 00:01:17,250 --> 00:01:22,750 Oh, honey! You have no idea how lucky any kid would be to have you. 20 00:01:22,833 --> 00:01:25,458 I just know you'll be a perfect mother, my darling. 21 00:01:25,541 --> 00:01:27,833 Hold on. We should be realistic and keep calm. 22 00:01:27,916 --> 00:01:30,250 We can't worry about that until Ada brings the results. 23 00:01:30,333 --> 00:01:32,583 Oh, God, please. Please, please. 24 00:01:32,666 --> 00:01:36,291 -[Sevgi] Hey! -[Leyla] Hey! Who threw this, huh? Hm? 25 00:01:36,375 --> 00:01:37,375 Disculpa. 26 00:01:37,458 --> 00:01:39,500 -[chuckles] -[energetic music playing] 27 00:01:39,583 --> 00:01:40,708 Gracias. 28 00:01:41,458 --> 00:01:43,125 -[kisses] -Gracias. 29 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 [woman] Alejandro, vamos. 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,791 Even his name is nice. 31 00:01:48,333 --> 00:01:49,791 Alejandro. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 Leyla, you good, girl? Huh? 33 00:01:52,541 --> 00:01:57,833 [huffs] I don't know, am I good? Come on, this is crazy. 34 00:01:57,916 --> 00:02:00,291 What am I supposed to do, though, huh? 35 00:02:00,375 --> 00:02:04,916 I mean, my initial mistake was this. Y'know, I got married too young to Erdem. 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,208 I got married, and I never got to live. 37 00:02:07,291 --> 00:02:11,041 I haven't even kissed anybody else besides Erdem either. Hm. 38 00:02:11,125 --> 00:02:12,416 Kiss that boy there. 39 00:02:13,541 --> 00:02:15,500 Go on and plant one on him, Leyla. 40 00:02:15,583 --> 00:02:19,416 Look, he can't take his eyes off you anyway. [giggles] 41 00:02:19,500 --> 00:02:23,041 I think this chick is outta her mind. Just what am I supposed to say to him? 42 00:02:23,125 --> 00:02:27,166 -"Uh, sorry, can I kiss you, por favor?" -[laughs] 43 00:02:27,250 --> 00:02:29,208 Or, "Hey there, in Turkish there's a saying." 44 00:02:29,291 --> 00:02:31,208 "Can’t learn a language without your tongue!" 45 00:02:31,291 --> 00:02:33,458 "Wanna practice?" That how I'm supposed to be behaving? 46 00:02:33,541 --> 00:02:35,708 My baby's right there, for God's sake. 47 00:02:35,791 --> 00:02:39,208 -[huffs] You're being ridiculous, God. -Really, Leyla. 48 00:02:39,291 --> 00:02:42,958 Don’t you think you should pursue the things you want while you're alive, 49 00:02:43,666 --> 00:02:45,958 rather than dying before you get to do them? 50 00:02:46,041 --> 00:02:48,125 [in Spanish] Hi, ladies! How are you? 51 00:02:48,208 --> 00:02:51,125 -[all chuckle] -Hello. 52 00:02:51,208 --> 00:02:53,041 -Hey, can you answer something, babe? -Yeah? 53 00:02:53,125 --> 00:02:56,500 Did you happen to prescribe any kind of brain transplant, 54 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 perhaps, instead of stem cells? 55 00:02:58,166 --> 00:02:59,916 -Her way of thinking has changed. -[mocks] 56 00:03:00,000 --> 00:03:04,458 Well, I can't speak to her beautiful head, but something has certainly changed. 57 00:03:04,541 --> 00:03:06,250 Wait a minute, please. Just a sec. 58 00:03:06,333 --> 00:03:07,958 -The results are in. -Okay, wait, wait. 59 00:03:08,041 --> 00:03:10,208 -[Ada] And… take a look. -And, and, and? 60 00:03:10,291 --> 00:03:12,291 -Don't show me. Hold on. -And? 61 00:03:12,375 --> 00:03:15,250 -You're responding to the treatment. -[squeals] 62 00:03:15,333 --> 00:03:17,083 -[all exclaim] -[bright music plays] 63 00:03:17,166 --> 00:03:18,833 [Leyla] We're gonna wake the kid. 64 00:03:18,916 --> 00:03:21,500 -Amazing. Amazing. -[laughing] 65 00:03:21,583 --> 00:03:24,833 -Amazing, girl. -Oh my God, thank you. 66 00:03:24,916 --> 00:03:27,500 -Next up, clear your calendar. -Uh-huh. 67 00:03:27,583 --> 00:03:30,291 -You'll need to be here for a few months. -I'll be here. Yes, I will. 68 00:03:30,375 --> 00:03:32,750 We're going to continue the treatment and the therapy. 69 00:03:32,833 --> 00:03:34,125 Got it, babe? 70 00:03:34,208 --> 00:03:36,458 -Yeah, babe? -[all exclaim] 71 00:03:36,541 --> 00:03:41,375 [Ada] If we knew the decisions we make every day are constantly being reshaped, 72 00:03:41,458 --> 00:03:43,541 could we still go on blaming the past 73 00:03:43,625 --> 00:03:46,125 or our traumas for everything that goes wrong? 74 00:03:46,208 --> 00:03:48,625 [bright guitar music peaks, fades] 75 00:03:48,708 --> 00:03:53,625 ANOTHER SELF 76 00:03:53,708 --> 00:03:57,166 "Prometheus the Titan gifted fire to human beings, 77 00:03:57,250 --> 00:03:59,291 and as a result was punished by Zeus." 78 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 "Zeus cursed him to have an eagle eat his liver every morning." 79 00:04:02,875 --> 00:04:05,791 "And Prometheus’s liver regenerated itself every night." 80 00:04:05,875 --> 00:04:08,791 "How did the ancient Greeks know that the liver was a regenerative organ, 81 00:04:08,875 --> 00:04:12,000 before medicine had reached the point of being able to examine 82 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 living tissue inside a person’s body?" 83 00:04:18,166 --> 00:04:21,000 -Your article's amazing. -Is that really your opinion? 84 00:04:21,083 --> 00:04:22,958 -Yes, it really is. -[chuckles softly] 85 00:04:23,041 --> 00:04:25,750 -You… you did exactly this. -Then thank you. 86 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 Asked a question that's neutral and unbiased, 87 00:04:28,416 --> 00:04:30,583 without involving your own judgments. 88 00:04:31,375 --> 00:04:34,916 That's absolutely what we do in anthropology as well. 89 00:04:35,000 --> 00:04:36,250 Tell me more about it. 90 00:04:37,291 --> 00:04:42,500 It's our… our job to try and understand human beings, without judging them, 91 00:04:42,583 --> 00:04:46,500 while also considering… their habits, their unique pasts, 92 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 cultural backgrounds, and similar factors. 93 00:04:50,000 --> 00:04:51,583 How do you approach that? 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,041 For instance… 95 00:04:55,208 --> 00:04:58,625 Just taking a picture isn't the same as… as making a judgment, right? 96 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 -Mm-hmm. -You record whatever's in the frame. 97 00:05:02,125 --> 00:05:03,916 Then a photograph is generated. 98 00:05:04,500 --> 00:05:07,708 So you begin interpreting what you observe, then stories emerge. 99 00:05:09,125 --> 00:05:12,666 That's why visual anthropology is the field I love. 100 00:05:12,750 --> 00:05:15,416 [reflective music playing] 101 00:05:24,000 --> 00:05:26,416 -Hey. [chuckles] -Yes. 102 00:05:26,500 --> 00:05:27,708 [shutter clicks] 103 00:05:33,208 --> 00:05:34,250 [shutter clicks] 104 00:05:38,291 --> 00:05:40,166 [sighs lightly] 105 00:05:40,250 --> 00:05:42,083 What do you observe there? 106 00:05:42,166 --> 00:05:44,250 Anthropologically. 107 00:05:44,333 --> 00:05:48,166 [Leyla] Boring, honey, boring! Your ratings have just plummeted! 108 00:05:48,250 --> 00:05:52,916 Prometheus and anthropology? Are you for real? I'm bored to death, Ada. 109 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 You need to take your own Prometheus fire. 110 00:05:56,125 --> 00:05:58,250 Didn't something physical happen between you? 111 00:05:58,333 --> 00:06:00,000 Please don't be so loud. You’ll wake Deniz. 112 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 So what? Where is the girl? 113 00:06:01,916 --> 00:06:04,916 Why is she asleep when Sevgi and I came here to your home just to meet her, 114 00:06:05,000 --> 00:06:07,041 and we're still so curious, huh? 115 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 And meanwhile, you don't say a damn thing. 116 00:06:09,208 --> 00:06:12,666 Is there a resemblance? What is she like? Do you like her or not? Come on. 117 00:06:12,750 --> 00:06:15,625 You'll find out soon. There's no way she isn't awake now. 118 00:06:15,708 --> 00:06:17,291 [inhales sharply] Jeez. 119 00:06:21,541 --> 00:06:23,625 -[Ada] Sevgi? -Huh? [sighs] 120 00:06:23,708 --> 00:06:26,541 -[Ada] What's up with you? -Oh. Pfft. 121 00:06:26,625 --> 00:06:30,041 What's up? Um, Fiko's alcoholic father's a missing person currently, 122 00:06:30,125 --> 00:06:32,583 and Fiko's been out looking for him like a madman. 123 00:06:32,666 --> 00:06:34,250 [sighs] What's wrong? 124 00:06:34,333 --> 00:06:37,625 Too much to get into. Ms. Songül is going to come again later, 125 00:06:37,708 --> 00:06:39,916 and I’m worried it could be our final chance. 126 00:06:40,000 --> 00:06:42,083 [sighs] I'll just make it through somehow. 127 00:06:42,166 --> 00:06:44,958 I'll push through today and worry about Mr. Rıza next. 128 00:06:45,041 --> 00:06:47,000 You checked the hospitals, right? 129 00:06:47,083 --> 00:06:50,125 We did, honey, but he's nowhere. Something just occurred to me. 130 00:06:50,208 --> 00:06:52,541 -[Ada] Hmm? -Could he have gone back to Adana? 131 00:06:55,291 --> 00:06:57,875 Sorry, maybe I just need to be distracted or something. 132 00:06:57,958 --> 00:07:00,458 Come on, tell us some more about your date with Özgür. 133 00:07:00,541 --> 00:07:03,000 -There was something to do with fire? -[Leyla] Hmm? 134 00:07:05,500 --> 00:07:07,416 Just let me know if you need help. 135 00:07:08,625 --> 00:07:11,666 I've got experience packing up houses. 136 00:07:11,750 --> 00:07:13,375 That's a very kind offer. 137 00:07:14,875 --> 00:07:16,958 And I'd love to be able to accept. 138 00:07:17,041 --> 00:07:19,625 But I don't wanna steal more time from your sister. 139 00:07:20,708 --> 00:07:22,416 How's that going? I was gonna ask about it. 140 00:07:23,250 --> 00:07:24,250 All right. 141 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 Fine, yeah. 142 00:07:27,916 --> 00:07:30,875 There a "but"? I feel like there's a but coming. 143 00:07:32,333 --> 00:07:34,166 -But… [sighs] -Mm. 144 00:07:35,166 --> 00:07:38,416 Well, I suppose I wanted there to be something more. 145 00:07:38,500 --> 00:07:39,958 Something familiar. 146 00:07:40,041 --> 00:07:41,333 Something 147 00:07:42,416 --> 00:07:44,166 to remind me of my dad. 148 00:07:48,625 --> 00:07:49,916 Except there wasn't. 149 00:07:55,833 --> 00:07:57,208 I think time might be the key. 150 00:07:57,291 --> 00:07:59,750 [gentle music playing] 151 00:07:59,833 --> 00:08:01,583 It's likely not easy for her either. 152 00:08:02,500 --> 00:08:03,583 [Ada softly] Mm. 153 00:08:07,458 --> 00:08:10,250 [Ada] You know how there are awkward silences 154 00:08:10,333 --> 00:08:12,458 when you’re first getting to know someone? 155 00:08:12,541 --> 00:08:15,125 You don't know what to say. Or the opposite. 156 00:08:15,208 --> 00:08:17,541 You get too close too fast. 157 00:08:17,625 --> 00:08:20,250 "I don't know… Something feels off." 158 00:08:20,333 --> 00:08:23,083 Or there’s something about them that you find annoying. 159 00:08:23,166 --> 00:08:26,166 -Nothing like that happened. -[sighs] 160 00:08:26,250 --> 00:08:28,958 When I was with Özgür, it was 161 00:08:29,875 --> 00:08:32,583 as if we had known each other for a long time. 162 00:08:32,666 --> 00:08:34,791 I felt like he was really listening to me. 163 00:08:35,583 --> 00:08:37,333 Listening to understand. 164 00:08:37,416 --> 00:08:42,875 So, since you've been doing all this work, do you feel like… you've tangibly changed? 165 00:08:44,833 --> 00:08:47,625 I'm not sure if it's tangible, but… 166 00:08:48,333 --> 00:08:50,666 -How should I describe it? -[Özgür] Hm. 167 00:08:50,750 --> 00:08:53,208 Before, I felt like I was always struggling 168 00:08:53,291 --> 00:08:55,125 amidst these magnificent waves. 169 00:08:55,208 --> 00:08:56,166 [Özgür] Mm-hmm. 170 00:08:56,250 --> 00:08:59,875 And now, it seems more like I get to stand by, 171 00:08:59,958 --> 00:09:02,708 safe in a dry harbor, and watch the waves instead. 172 00:09:03,541 --> 00:09:07,833 So, yeah, I guess nothing much changed, but I did. 173 00:09:09,291 --> 00:09:12,583 Well, it's impressive, regardless. [chuckles] 174 00:09:13,541 --> 00:09:17,708 By the way, your eyes shine when you talk about these things. 175 00:09:17,791 --> 00:09:19,250 -Do they now? -They do. 176 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 [scoffs] I wasn't aware. 177 00:09:22,916 --> 00:09:26,541 I think you're very aware. There's nothing you don't know about yourself. 178 00:09:26,625 --> 00:09:27,875 [Ada chuckles softly] 179 00:09:27,958 --> 00:09:30,875 I feel like you've figured out where you stand, who you are. 180 00:09:30,958 --> 00:09:33,083 I felt something similar when we met on the plane. 181 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 -Felt what? -Uh… 182 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 I thought… Uh… 183 00:09:41,250 --> 00:09:44,416 -What? -I'd better just keep that to myself. 184 00:09:44,500 --> 00:09:47,791 -Sorry, not an option. Say it. -[both laugh] 185 00:09:49,416 --> 00:09:52,541 "That woman," I told myself, "is the woman I want beside me." 186 00:09:52,625 --> 00:09:54,708 -[romantic music rises] -That's what. 187 00:09:57,583 --> 00:10:01,416 Well, my thought when I first met you on that plane was, 188 00:10:03,125 --> 00:10:05,875 "Wow, he smells amazing." [chuckles] 189 00:10:05,958 --> 00:10:08,875 -Seriously? -Seriously. Your cologne smelled great. 190 00:10:09,750 --> 00:10:12,958 -[Özgür laughs, sighs] -It still does. [chuckles] 191 00:10:13,041 --> 00:10:15,916 [Leyla] This Özgür is single, right? We know that for sure? 192 00:10:16,000 --> 00:10:18,333 He doesn't wear a ring on his finger, so… 193 00:10:18,416 --> 00:10:19,708 -[Sevgi] Oh my God. -Mm. 194 00:10:19,791 --> 00:10:22,750 I can’t tell you how many divorces have started like that Ada. 195 00:10:22,833 --> 00:10:24,166 You know what I mean. 196 00:10:24,250 --> 00:10:26,625 With the mysterious case of the vanishing wedding ring. 197 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 He’s single. Nothing to be worried about, girls. 198 00:10:28,791 --> 00:10:30,000 -[Sevgi] Let's hope so. -Mm. 199 00:10:30,083 --> 00:10:33,750 Well, anyway, how was the night? Or was it the morning? 200 00:10:33,833 --> 00:10:37,250 Tell us, did anything good happen? Spill it, all the details. 201 00:10:39,250 --> 00:10:42,250 ["My Oxygen" playing] 202 00:10:42,333 --> 00:10:43,541 And you? 203 00:10:44,791 --> 00:10:46,833 Are you someone who's found his place? 204 00:10:49,666 --> 00:10:50,958 Not always. 205 00:10:52,541 --> 00:10:56,250 But for right now, I'm where I want to be. 206 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 ♪ We've not been broken ♪ 207 00:11:00,041 --> 00:11:05,125 ♪ But out of this comes beautiful ♪ 208 00:11:07,125 --> 00:11:10,333 ♪ In your room, here with arms around me ♪ 209 00:11:10,416 --> 00:11:13,583 ♪ Holding tight, we cannot deny this ♪ 210 00:11:13,666 --> 00:11:16,750 ♪ I can hear so much in the silence ♪ 211 00:11:16,833 --> 00:11:19,791 ♪ So alive, the temperature is risin' ♪ 212 00:11:19,875 --> 00:11:23,208 ♪ Summer rain, soakin' into my skin ♪ 213 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 ♪ Wash away everything before you ♪ 214 00:11:26,250 --> 00:11:29,458 ♪ Say the words that you've never spoken ♪ 215 00:11:29,541 --> 00:11:33,083 ♪ We can be anything we want to ♪ 216 00:11:33,166 --> 00:11:35,958 [Leyla] Oh, come on! There's no way you didn't even kiss. 217 00:11:36,041 --> 00:11:37,083 [Sevgi] No way. 218 00:11:38,208 --> 00:11:41,666 Leyla, can you listen for a moment? I'm explaining, our conversation was deep. 219 00:11:41,750 --> 00:11:43,250 Poor Özgür. Man won't have a chance. 220 00:11:43,333 --> 00:11:44,500 -What does that mean? -Why? 221 00:11:44,583 --> 00:11:47,208 -It's just what I think. -He's charismatic, good-looking, smart. 222 00:11:47,291 --> 00:11:48,750 He has a career. 223 00:11:48,833 --> 00:11:51,416 -He's the perfect man, am I right? -[Sevgi] Yes. 224 00:11:51,500 --> 00:11:55,041 You see? Because it's impossible for perfect men to meet her needs. 225 00:11:55,125 --> 00:11:57,041 Someone like Ada needs drama. 226 00:11:57,125 --> 00:11:59,291 She likes to see a little trouble now and then. 227 00:11:59,375 --> 00:12:02,333 My God, think of Toprak. Think of Diyar. 228 00:12:02,416 --> 00:12:07,208 Either that, or she can't be with a guy who'll be chasing after her all the time. 229 00:12:07,291 --> 00:12:08,333 She can't. 230 00:12:08,416 --> 00:12:11,833 It's impossible for a man like that to get our Ada to fall in love. 231 00:12:11,916 --> 00:12:13,750 -For instance… -[both] Selim. 232 00:12:14,708 --> 00:12:16,291 It's kind of a fair analysis. 233 00:12:16,375 --> 00:12:18,833 We're being closed-minded, aren't we, maybe? 234 00:12:19,375 --> 00:12:23,666 Are we allowing ourselves to be limited, as a result of our long-term friendship, 235 00:12:23,750 --> 00:12:26,000 to a perspective that's really narrow? 236 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 Maybe I've changed. 237 00:12:27,458 --> 00:12:30,916 My needs and desires are different, and so I’m looking for other things. 238 00:12:31,000 --> 00:12:33,958 You’re right about you changing, sure. But me and Sevgi didn't. 239 00:12:34,041 --> 00:12:36,875 I think since you came back from Spain, you’ve changed a lot, actually. 240 00:12:36,958 --> 00:12:39,666 -[Sevgi] Leyla, don't spring this on her. -Tell me if that's untrue. 241 00:12:39,750 --> 00:12:41,291 -We've been prying! -Your timing's bad. 242 00:12:41,375 --> 00:12:43,833 Her long-lost sister is here in this house, 243 00:12:43,916 --> 00:12:45,250 and she's a total mystery. 244 00:12:45,333 --> 00:12:46,375 We're completely left out. 245 00:12:46,458 --> 00:12:48,708 I'm asking how she feels, and she's been silent. 246 00:12:48,791 --> 00:12:49,750 Am I unreasonable? 247 00:12:49,833 --> 00:12:53,125 Well, you might know something if you'd ever bothered to play my message. 248 00:12:53,208 --> 00:12:56,166 -If you'd listened to it, then you'd know. -[Leyla] You're mad about that? 249 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 Well, then I'm gonna play it. 250 00:12:57,666 --> 00:12:59,916 -[Ada] Leyla, don't play it now. -Yes. You wanted me to-- 251 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 -[Ada] Deniz is inside. -I don't care that she's here! So what? 252 00:13:02,583 --> 00:13:04,208 Knock it off, Leyla. Come on, stop. 253 00:13:04,291 --> 00:13:07,458 [Ada on phone] I'm waiting for her. She should be getting off any second. 254 00:13:07,541 --> 00:13:11,625 I feel like maybe… like maybe this was a mistake, or I… 255 00:13:11,708 --> 00:13:14,583 I mean, would it be awful if I said something came up, 256 00:13:14,666 --> 00:13:16,416 and that I couldn't have her visit right now? 257 00:13:16,500 --> 00:13:19,416 -[tense music rises] -I suppose it makes sense now. 258 00:13:20,583 --> 00:13:23,958 It's not actually that surprising. You ditched her to meet up with Özgür. 259 00:13:24,041 --> 00:13:25,916 -What are you talking about? -Yes. Yes. 260 00:13:26,000 --> 00:13:28,291 You went to him because you wanted to get rid of Deniz. 261 00:13:28,375 --> 00:13:30,541 -Ada-- [clears throat] -You're barreling into his arms. 262 00:13:30,625 --> 00:13:33,041 You don't have to face problems at home. Typical Ada. 263 00:13:33,125 --> 00:13:35,583 -[Ada] Typical Ada, huh? -Yes, typical Ada. 264 00:13:37,541 --> 00:13:39,250 -[Leyla] There she is! -Hello. 265 00:13:39,333 --> 00:13:41,083 -[Leyla] Deniz, honey. -[Deniz] I'm Deniz. 266 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 Deniz, we're Ada's friends, from way back in college. 267 00:13:44,125 --> 00:13:45,791 -Way back. That's why-- -We're… Right. 268 00:13:45,875 --> 00:13:47,291 So happy to meet you. 269 00:13:47,375 --> 00:13:49,083 Pleasure is mine. Leyla. 270 00:13:49,166 --> 00:13:51,916 Yeah, uh, we've been good friends, you know, for basically forever, 271 00:13:52,000 --> 00:13:56,083 so it's easy for us to get into some, um, heated debates. 272 00:13:56,166 --> 00:13:58,958 Not everybody gets it, you know, but, uh… 273 00:13:59,041 --> 00:14:02,166 But, uh, Ada, she was super excited to meet you. 274 00:14:02,875 --> 00:14:04,500 Sometimes I'm just a little… 275 00:14:04,583 --> 00:14:05,833 …bit tactless. 276 00:14:05,916 --> 00:14:07,833 Leyla can be a bit tactless, Deniz. 277 00:14:07,916 --> 00:14:10,666 Sorry about that. Just please don't be upset about it. 278 00:14:10,750 --> 00:14:12,958 -That's all it was. -Yep, I'm a little tactless. 279 00:14:13,041 --> 00:14:15,875 Tactless sums me up. Great to meet you. 280 00:14:15,958 --> 00:14:19,291 Now that you know that about me, I intend to sell the tavern anyway. 281 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 Maybe you've had some luck, and this terrible, tactless girl is gone! 282 00:14:22,458 --> 00:14:24,166 -What's this about? -I just said it! 283 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 [Sevgi] Huh? 284 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Leyla! 285 00:14:27,583 --> 00:14:30,541 -[Leyla] Won't have to deal with me again. -[Sevgi] What? Wait! Leyla! 286 00:14:32,500 --> 00:14:35,541 Excuse me for one moment. I'll be right back, you two. 287 00:14:35,625 --> 00:14:38,500 I'm really happy to meet you. Leyla! 288 00:14:40,250 --> 00:14:42,250 [somber music playing] 289 00:14:48,125 --> 00:14:49,458 [music fades] 290 00:14:49,541 --> 00:14:52,375 Leyla! Leyla, wait up! 291 00:14:52,458 --> 00:14:54,625 Made the sacrifice to chat with the tactless one? 292 00:14:54,708 --> 00:14:56,041 Yes, I’m sacrificing for you. 293 00:14:56,125 --> 00:14:58,291 But what is going on? You’re being so harsh with Ada. 294 00:14:58,375 --> 00:15:02,416 I was just trying to be honest with her. No one wants to hear the truth, do they? 295 00:15:02,916 --> 00:15:04,583 What's going on with the restaurant? 296 00:15:06,791 --> 00:15:09,291 Five million dollars is what's going on with the restaurant. 297 00:15:09,375 --> 00:15:10,291 What? 298 00:15:10,791 --> 00:15:12,916 Erdem hooked up the offer and wants to move to Istanbul. 299 00:15:13,000 --> 00:15:15,375 Wait, but… you're the owner of the place. 300 00:15:15,458 --> 00:15:18,083 It's yours and Fiko's. Erdem shouldn't get to decide. 301 00:15:18,166 --> 00:15:21,166 -Erdem's never been part of it. -It's my call, Sevgi, got it? 302 00:15:21,250 --> 00:15:23,500 But it's not like my options are innumerable! 303 00:15:23,583 --> 00:15:25,291 I'm at the end of my rope! 304 00:15:26,291 --> 00:15:30,875 Leyla, please listen. Fiko is your partner, honorarily, yes? 305 00:15:31,625 --> 00:15:34,541 Me and him are trying to adopt our own child now. 306 00:15:34,625 --> 00:15:37,000 And if any factors change in our lives suddenly, 307 00:15:37,083 --> 00:15:38,500 it might be harder to adopt. 308 00:15:38,583 --> 00:15:40,416 I can't believe you're not thinking about that! 309 00:15:40,500 --> 00:15:42,083 Of course I'm thinking about that! 310 00:15:42,166 --> 00:15:44,541 I wouldn’t just abandon your husband like that! 311 00:15:44,625 --> 00:15:46,083 And a solution will come to me. 312 00:15:46,166 --> 00:15:48,916 But until then, concentrate on your own missing person. 313 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 One mess at a time, all right? 314 00:15:50,583 --> 00:15:52,333 Worry about your adoption later. 315 00:15:52,416 --> 00:15:54,708 My… my missing person? [breathes shakily] 316 00:15:54,791 --> 00:15:56,875 You've really lost it, for real! 317 00:15:56,958 --> 00:15:59,083 [huffs, gasps] 318 00:16:00,416 --> 00:16:01,416 Ugh! 319 00:16:03,250 --> 00:16:05,500 Yes, I had some anxieties about meeting you. 320 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 No need to bother explaining, Ada. 321 00:16:07,125 --> 00:16:09,666 My plan was to meet you and just get going anyway. 322 00:16:09,750 --> 00:16:10,625 Please stop. Hold on. 323 00:16:10,708 --> 00:16:13,375 -Where you gonna go? I care! -Why? What's it to you? 324 00:16:13,458 --> 00:16:15,791 Yes, some things about this are hard for me, that's true. 325 00:16:15,875 --> 00:16:18,458 My dad having multiple families to begin with. 326 00:16:18,541 --> 00:16:21,458 Ada! I'm not about to talk about any of that stuff anymore, okay? 327 00:16:21,541 --> 00:16:24,708 I hear you. I hear you. We don't need to do that. 328 00:16:24,791 --> 00:16:25,833 Okay? 329 00:16:28,041 --> 00:16:29,750 Let's spend some time together. 330 00:16:31,000 --> 00:16:33,875 -Like heading to the beach, or… -[somber music playing] 331 00:16:36,458 --> 00:16:39,041 Deniz, please let me get to know you better. 332 00:16:40,750 --> 00:16:43,750 Deniz… please. 333 00:16:43,833 --> 00:16:45,958 Okay, fine. But I don't have my stuff with me. 334 00:16:50,958 --> 00:16:54,500 You can wear anything from in here. There are sandals down there. 335 00:16:54,583 --> 00:16:57,625 And I'm thinking I must have an extra bikini. 336 00:16:57,708 --> 00:16:59,541 It's even brand new. 337 00:16:59,625 --> 00:17:01,125 -Thank you. -[phone chimes] 338 00:17:04,000 --> 00:17:07,625 [gasps] My appointment with the realtor is now. 339 00:17:07,708 --> 00:17:08,875 It shouldn't be long. 340 00:17:08,958 --> 00:17:11,000 Maybe we can meet at the beach when I’m done? 341 00:17:11,083 --> 00:17:12,166 Sounds good. 342 00:17:12,958 --> 00:17:16,416 [Ada] Yes? Hello. Okay. 343 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 [gentle music playing] 344 00:17:26,541 --> 00:17:28,041 [music fades out] 345 00:17:28,125 --> 00:17:29,333 -Oh! -Sevgi! 346 00:17:29,416 --> 00:17:30,708 -Hey! -My baby. 347 00:17:30,791 --> 00:17:33,666 -Oh my gosh! So glad you're back! Oh! -My love. 348 00:17:33,750 --> 00:17:35,875 -Baby, I got back this morning. -When did you get here? 349 00:17:35,958 --> 00:17:37,125 [Sevgi] Oh! 350 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 Well, come on. Aren't you gonna ask me for details? 351 00:17:39,291 --> 00:17:41,250 Of course. How was it, darling? 352 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 -Everything I did was just exquisite. -Oh! 353 00:17:44,458 --> 00:17:46,833 Sevgi, I wish I had experienced it sooner. 354 00:17:46,916 --> 00:17:49,125 "Exquisite." Mom, you are not going to believe 355 00:17:49,208 --> 00:17:50,583 what we're dealing with here. 356 00:17:50,666 --> 00:17:52,416 It's all insane. The adoption might be ruined. 357 00:17:52,500 --> 00:17:54,375 -I'll tell you everything. -What's going on? 358 00:17:54,458 --> 00:17:56,666 Didn't that lady want me to do an interview? 359 00:17:56,750 --> 00:17:58,166 -Mom. -What are they gonna ask about? 360 00:17:58,250 --> 00:18:00,958 I really have no idea, Mom, but Mrs. Songül's coming today sometime. 361 00:18:01,041 --> 00:18:03,500 -Okay, that's good. -Please do anything to get her to like us. 362 00:18:03,583 --> 00:18:05,458 -Don't worry about a thing. -All right? Please. 363 00:18:05,541 --> 00:18:08,250 -My love, I will be the best host. -Let's be great hosts. 364 00:18:08,333 --> 00:18:09,333 Ah! 365 00:18:09,416 --> 00:18:10,750 -Huh? -Welcome back. 366 00:18:10,833 --> 00:18:11,916 Good shower, Mr. Rıza? 367 00:18:12,000 --> 00:18:14,125 -[whimsical music playing] -[Muko] Do you need anything? 368 00:18:14,208 --> 00:18:17,666 You're such a wonderful host. Thank you, Ms. Mukadder. 369 00:18:17,750 --> 00:18:19,958 [Muko] Of course. You're very welcome. 370 00:18:21,708 --> 00:18:24,166 -Hey, care to explain? -What's that mean? 371 00:18:24,250 --> 00:18:25,708 He came out of your house, Mom! 372 00:18:25,791 --> 00:18:29,291 I let him in. He had come by your house. Nobody was home. 373 00:18:29,375 --> 00:18:31,500 He'd been out there waiting a long time. 374 00:18:31,583 --> 00:18:32,625 The man is my in-law. 375 00:18:32,708 --> 00:18:35,416 He saw me, and asked if maybe he might use my shower, 376 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 so I figured, why not? 377 00:18:36,708 --> 00:18:39,041 Oh God. Not this. I can’t. 378 00:18:39,125 --> 00:18:43,291 He is your husband’s dad. Goodness gracious. I raised you better. 379 00:18:43,375 --> 00:18:45,375 Please have some fruit! 380 00:18:45,458 --> 00:18:47,416 He has raki in his hand. 381 00:18:48,125 --> 00:18:49,083 Just great. 382 00:18:50,541 --> 00:18:52,958 Just great. Excellent. 383 00:18:53,458 --> 00:18:55,958 [gentle, rhythmic music playing] 384 00:19:12,208 --> 00:19:13,916 [realtor] Well, uh, 385 00:19:14,000 --> 00:19:18,041 this place was the last one I could find matching your criteria. 386 00:19:18,125 --> 00:19:21,833 Uh, it's a pretty accessible site, and the sea's not far either. 387 00:19:21,916 --> 00:19:24,708 Market’s just down that way. There are many advantages to it. 388 00:19:24,791 --> 00:19:27,583 Sure, but I'm hoping to find one with a little more soul. 389 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 Of course, yep. 390 00:19:28,750 --> 00:19:31,000 -I guess… I'm open to others. -I'll continue to look. 391 00:19:31,083 --> 00:19:33,041 -Yeah. I'll stay in touch. -Okay. Thank you. 392 00:19:33,125 --> 00:19:34,416 -Have a good one. -Same to you. 393 00:19:35,000 --> 00:19:36,541 [cell phone ringing] 394 00:19:38,041 --> 00:19:39,041 [call connects] 395 00:19:42,083 --> 00:19:46,125 -["Like This" playing on stereo] -[ringtone playing] 396 00:19:46,208 --> 00:19:48,958 ♪ Or a pretty boy Money in and money out…♪ 397 00:19:49,041 --> 00:19:50,666 [slurring] Stop calling me. 398 00:19:50,750 --> 00:19:52,916 [inhales deeply] 399 00:19:56,083 --> 00:19:57,083 [phone chimes] 400 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 ÖZGÜR: IS THE OFFER TO HELP OUT STILL ON THE TABLE? 401 00:20:02,083 --> 00:20:04,541 ♪ Dressed in fashion, got to party Askin', "Who she, yo?" ♪ 402 00:20:04,625 --> 00:20:07,041 ♪ I could take her on a date But then which movie, though? ♪ 403 00:20:07,125 --> 00:20:10,041 ♪ What you think that it would take For her to do me, bro? ♪ 404 00:20:10,125 --> 00:20:11,041 ♪ If you don't know ♪ 405 00:20:11,125 --> 00:20:12,875 ♪ You ain't got a chance I'm choosy, ho♪ 406 00:20:12,958 --> 00:20:14,791 ♪ You ain't been 'cause you playin' ♪ 407 00:20:14,875 --> 00:20:16,083 ♪ On some goofy shit ♪ 408 00:20:16,166 --> 00:20:17,958 ♪ I don't let the players play 'Cause I… ♪ 409 00:20:18,041 --> 00:20:20,583 [Deniz] "Müjgan, I miss you more and more every day." 410 00:20:21,458 --> 00:20:24,000 ♪ Feelin' good, feelin' great Y'all can't eat a dick ♪ 411 00:20:24,083 --> 00:20:26,291 ♪ Shit, shit, shit ♪ 412 00:20:26,375 --> 00:20:29,666 ♪ Bet you never seen a woman That can do it like this ♪ 413 00:20:29,750 --> 00:20:31,166 ♪ Like this, do it like this…♪ 414 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 [Deniz] "I will tell Belgin everything." 415 00:20:34,333 --> 00:20:36,666 "Deniz won't have to grow up without me.'" 416 00:20:37,541 --> 00:20:39,708 ♪ Bet you never seen a woman ♪ 417 00:20:40,291 --> 00:20:42,333 ♪ Bet you never seen a woman ♪ 418 00:20:43,208 --> 00:20:46,375 ♪ Bet you never seen a woman That could do it like this… ♪ 419 00:20:46,458 --> 00:20:47,666 [ringtone playing] 420 00:20:47,750 --> 00:20:49,458 [Ada] Deniz, I can't reach you. 421 00:20:49,541 --> 00:20:51,833 Can you call me when you see my message, please? 422 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 -♪ Like this… ♪ -[hip-hop song muffles] 423 00:20:55,625 --> 00:20:58,541 ♪ That can do it like this, like this ♪ 424 00:20:58,625 --> 00:20:59,833 ♪ Do it like this ♪ 425 00:20:59,916 --> 00:21:01,500 ♪ Bet you never seen a woman ♪ 426 00:21:02,666 --> 00:21:04,416 ♪ Bet you never seen a woman ♪ 427 00:21:04,916 --> 00:21:08,291 ♪ Bet you never seen a woman That could do it like this ♪ 428 00:21:08,375 --> 00:21:09,791 -[song fades] -[gasps] 429 00:21:16,750 --> 00:21:18,083 [knocking on door] 430 00:21:27,541 --> 00:21:28,541 [Erdem] Uh… 431 00:21:29,750 --> 00:21:33,583 -Leyla happen to be here? -Leyla? Um, no. 432 00:21:33,666 --> 00:21:37,250 Ugh, come on, now. She said she was going to Ada’s this morning. 433 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 But she's not picking up the phone. 434 00:21:41,083 --> 00:21:43,958 My name's Deniz. And your name is? 435 00:21:44,625 --> 00:21:47,416 Uh, Erdem. I'm Leyla's other half. 436 00:21:48,000 --> 00:21:49,208 [Deniz sighs] 437 00:21:51,708 --> 00:21:53,708 You could grab a drink and join me. 438 00:21:53,791 --> 00:21:56,375 No, I can't hang around here with you. 439 00:21:59,083 --> 00:22:01,625 How do you know Ada? We haven’t met, I don't think. 440 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 Ada's just a pal. 441 00:22:07,083 --> 00:22:09,041 Come in and join me already. 442 00:22:10,833 --> 00:22:12,833 [whimsical music playing] 443 00:22:13,750 --> 00:22:16,416 [Erdem sighs, clears throat] 444 00:22:20,083 --> 00:22:22,666 Ugh, awful reception here. 445 00:22:23,166 --> 00:22:26,708 Yorgos, the reception is so bad here. Let's go. 446 00:22:26,791 --> 00:22:30,125 Oh, Celal, can you add this to my tab and send me the bill? 447 00:22:30,208 --> 00:22:32,666 -I'll pay you. Perfect. -[Celal] Sounds good. Will do. 448 00:22:32,750 --> 00:22:35,375 Ugh, my tab has to be so huge by now. 449 00:22:36,083 --> 00:22:37,208 Good God. 450 00:22:37,291 --> 00:22:40,541 Yorgos, I'd better go, but can you bring these back? 451 00:22:40,625 --> 00:22:42,625 No problem, boss. Boss? 452 00:22:42,708 --> 00:22:44,666 -Yeah? -Do you have a minute? 453 00:22:45,875 --> 00:22:47,000 No. 454 00:22:47,583 --> 00:22:50,625 [chuckles] There's a place I'd really like to take you to, boss. 455 00:22:50,708 --> 00:22:52,708 [lively Greek music playing] 456 00:22:56,333 --> 00:22:58,000 I'm not about to hop on that. 457 00:22:58,666 --> 00:23:00,250 Parakaló, boss lady. 458 00:23:00,333 --> 00:23:03,750 [scoffs] "Parakaló, boss." How could I refuse? 459 00:23:03,833 --> 00:23:05,416 Give it. Come on. 460 00:23:16,833 --> 00:23:19,375 [Yorgos] Do you know what Cunda used to be called? 461 00:23:19,458 --> 00:23:21,708 Moschonisi. Mosch. 462 00:23:21,791 --> 00:23:24,500 -Like musk. The sweet-smelling island. -[Leyla] Thank you. 463 00:23:24,583 --> 00:23:27,000 Its name comes from the plants and flowers 464 00:23:28,041 --> 00:23:29,208 that grow wild here. 465 00:23:29,291 --> 00:23:30,708 [lively Greek music ends] 466 00:23:34,291 --> 00:23:38,125 My great-grandparents came from Moschonisi back in the day. 467 00:23:38,208 --> 00:23:42,000 They made herb teas and incense, out of the local wildflowers. 468 00:23:42,083 --> 00:23:44,791 -[gentle music playing] -[Leyla] Hm. 469 00:23:44,875 --> 00:23:49,291 There was a population exchange between Turkey and Greece in the '20s. 470 00:23:50,875 --> 00:23:54,000 My great-grandparents were made to leave their home. 471 00:23:57,250 --> 00:24:02,166 I've wondered since I was a little kid about the home my great-grandfather built. 472 00:24:02,875 --> 00:24:04,833 The olive grove he planted. 473 00:24:05,666 --> 00:24:09,000 My grandmother's grandmother made a drawing on the wall in the back. 474 00:24:13,041 --> 00:24:14,458 A drawing? 475 00:24:18,583 --> 00:24:20,583 [lively music resumes] 476 00:24:32,000 --> 00:24:36,375 [gasps] But this is my restaurant, Yorgos. 477 00:24:39,291 --> 00:24:42,208 My initial plan was simply to come and see the place once. 478 00:24:42,291 --> 00:24:44,833 It seemed perfect that you needed a chef at the same exact time. 479 00:24:45,791 --> 00:24:48,625 And then… I saw you there. 480 00:24:49,166 --> 00:24:50,583 It was obvious to me. 481 00:25:02,500 --> 00:25:03,708 Yorgos. 482 00:25:05,000 --> 00:25:07,916 -I'm a married woman, remember? -[chuckles] 483 00:25:09,500 --> 00:25:11,250 It was obvious to me 484 00:25:12,208 --> 00:25:15,041 that my grandparents’ legacy is protected with you. 485 00:25:17,958 --> 00:25:21,375 Oh. 'Course it is. Yeah. It's protected. 486 00:25:21,458 --> 00:25:23,166 You look great, neighbor girl. 487 00:25:27,000 --> 00:25:28,750 Thanks, neighbor. You too. 488 00:25:29,500 --> 00:25:31,458 You're really putting me through it aren't ya? 489 00:25:31,541 --> 00:25:33,791 -[phone chimes] -My phone seems to be working now. 490 00:25:36,625 --> 00:25:37,833 Let's go. 491 00:25:37,916 --> 00:25:40,041 [lively music fades] 492 00:25:44,625 --> 00:25:46,833 [gentle music playing] 493 00:25:59,250 --> 00:26:01,125 -Welcome. -Thank you. 494 00:26:02,791 --> 00:26:04,583 What a beautiful location. 495 00:26:07,166 --> 00:26:08,458 Glad you could come. 496 00:26:09,791 --> 00:26:10,875 Let's head in. 497 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 Here you are. 498 00:26:31,500 --> 00:26:33,250 What's the prognosis, you think? 499 00:26:34,458 --> 00:26:36,541 -Coffee will help. -Right. 500 00:26:37,125 --> 00:26:39,916 Sul de Minas, Sumatra, Tanzania… Any preference? 501 00:26:40,916 --> 00:26:42,416 [scoffs] Black. 502 00:26:45,375 --> 00:26:46,958 [gentle music fades] 503 00:26:52,666 --> 00:26:55,166 All right, what goes and what stays? 504 00:26:56,000 --> 00:26:58,166 Don't look at me. You're supposed to be the expert. 505 00:26:58,250 --> 00:26:59,625 M'kay. 506 00:27:06,250 --> 00:27:07,833 [somber music playing] 507 00:27:07,916 --> 00:27:11,416 ISTANBUL BASKETBALL MASTERS CHAMPIONSHIP ÖZGÜR ASLAN - 2002 508 00:27:20,166 --> 00:27:22,416 I told her to put that photo away again and again. 509 00:27:31,500 --> 00:27:33,333 It's been five years since we divorced. 510 00:27:33,875 --> 00:27:35,000 Mine was three. 511 00:27:36,416 --> 00:27:37,875 Why did things end? 512 00:27:39,083 --> 00:27:42,375 Why did things end? Uh, well, we met back in college. 513 00:27:42,458 --> 00:27:43,916 [Ada] Really? Same here. 514 00:27:45,291 --> 00:27:48,166 [scoffs] Somewhere along the way, what we wanted changed. 515 00:27:48,250 --> 00:27:51,416 Özlem wanted kids. But I wasn't at that point. 516 00:27:52,666 --> 00:27:57,500 Ah. Reverse for us. Selim wanted kids. I didn't then. 517 00:27:58,666 --> 00:28:00,750 I had to go to Africa to do my thesis. 518 00:28:00,833 --> 00:28:03,291 There's no way Africa was part of your divorce. 519 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 Belgium was, though. [chuckles] 520 00:28:06,625 --> 00:28:08,625 -That's when he cheated. -Ouch. 521 00:28:09,625 --> 00:28:13,625 Uh, my wife didn't cheat on me. I mean, as far as I know. 522 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 But Africa took longer than expected. 523 00:28:16,958 --> 00:28:20,333 That's about when Özlem wanted to split up. 524 00:28:20,416 --> 00:28:22,458 I'm glad it went down that way. 525 00:28:22,541 --> 00:28:25,375 She has a daughter now. She's happy. I'm happy. 526 00:28:25,458 --> 00:28:26,833 Selim has two daughters. 527 00:28:26,916 --> 00:28:30,000 It was beginning to feel weird how closely your story matched mine. 528 00:28:30,083 --> 00:28:31,250 -I know, right? -[chuckles] 529 00:28:34,416 --> 00:28:36,416 So the cheating, that's what broke you up? 530 00:28:37,208 --> 00:28:39,791 I believed a great friendship was the key to marriage. 531 00:28:39,875 --> 00:28:41,166 It wasn't. 532 00:28:41,666 --> 00:28:44,166 If someone told me one day I'd summarize it like this, 533 00:28:44,250 --> 00:28:45,583 I'd probably laugh. 534 00:28:48,958 --> 00:28:50,916 [heartfelt music playing] 535 00:28:53,833 --> 00:28:57,416 We'll be here forever at this rate. Take upstairs, and I'll work down here. 536 00:28:57,500 --> 00:29:00,000 -Is the coffee done? -Let me check on it. 537 00:29:08,041 --> 00:29:09,250 Two minutes left. 538 00:29:21,625 --> 00:29:24,625 Papa! Papa, where were you? 539 00:29:24,708 --> 00:29:26,333 I can't tell you everywhere I've been. 540 00:29:26,416 --> 00:29:28,375 -I've been nuts. -Now you remember your dad. 541 00:29:28,458 --> 00:29:29,666 Little bastard you are. 542 00:29:30,458 --> 00:29:32,958 Fiko? Can we talk, honey, for just a minute? 543 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 Give me a second. 544 00:29:34,625 --> 00:29:36,875 Papa, Papa, this won't work. 545 00:29:36,958 --> 00:29:39,208 Let's go in and have a talk. Like we're both grown-ups. 546 00:29:39,291 --> 00:29:41,791 I'm not going to ever come a step inside your house again. 547 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 I'm here for my stuff, go. 548 00:29:43,708 --> 00:29:45,791 [Muko] Mr. Rıza, there must be a misunderstanding. 549 00:29:45,875 --> 00:29:48,625 Let me set the table, bring the food out, something to sip on… 550 00:29:48,708 --> 00:29:50,500 We'll make some chitchat. How does that sound? 551 00:29:50,583 --> 00:29:54,333 Mom. Maybe you shouldn't butt in this time. Hm? 552 00:29:54,416 --> 00:29:57,208 -[Rıza] Ms. Mukadder. -Uh, yes, how can I help, Mr. Rıza? 553 00:29:57,291 --> 00:30:00,791 You know, this son of mine, this sorry excuse, this asshole… 554 00:30:00,875 --> 00:30:04,583 -What did you call me? -Well, of course, this is my own fault. 555 00:30:04,666 --> 00:30:06,833 I came here giving him my trust! 556 00:30:06,916 --> 00:30:09,458 My trust that he respected his father. Look where that's gotten me! 557 00:30:09,541 --> 00:30:13,000 Hey! You kidding me? I've had it. 558 00:30:13,083 --> 00:30:16,916 Am I to blame for your gambling addiction? Am I to blame for your alcoholism? 559 00:30:17,000 --> 00:30:19,083 Because of the way you are, Mom left us! 560 00:30:19,166 --> 00:30:21,166 And you went and brought home that hag to our home. 561 00:30:21,250 --> 00:30:24,125 Akif and I always had to endure her constant beatings. 562 00:30:24,208 --> 00:30:26,791 Tell me where you were then! Tell me about your "fatherhood"! 563 00:30:26,875 --> 00:30:28,458 -Tevfik! -[Muko] Mr. Rıza! 564 00:30:28,541 --> 00:30:30,291 [gasps] Mr. Rıza! 565 00:30:31,708 --> 00:30:34,416 -Shame on you. -[Muko, Sevgi] Mr. Rıza! 566 00:30:34,500 --> 00:30:36,083 -Papa? -[Muko] Help him sit. 567 00:30:36,166 --> 00:30:38,916 -[Sevgi] Mr. Rıza? Oh my God. -[Muko] He's gonna pass out. Come on. 568 00:30:39,000 --> 00:30:41,083 -Papa, take it easy. Sit down. -[Rıza] I'm fine! 569 00:30:41,166 --> 00:30:43,291 -[Muko] His blood pressure. -[Fiko] Papa, are you okay? 570 00:30:43,375 --> 00:30:45,541 -[Muko] Mr. Rıza. -Ms. Songül, hi. 571 00:30:46,166 --> 00:30:48,666 [Fiko] I didn't mean it, Pops. I'm sorry! Open your eyes! 572 00:30:48,750 --> 00:30:50,916 [Muko] I said call an ambulance! 573 00:30:51,916 --> 00:30:55,291 Downstairs is boxed up. How are things up here? 574 00:30:56,208 --> 00:30:58,041 [sighs] Boxed up in here also. 575 00:30:58,791 --> 00:31:00,791 This room here is what's left. 576 00:31:02,083 --> 00:31:05,583 -[somber music playing] -It was Mom's. [sighs] 577 00:32:08,333 --> 00:32:09,416 [Özgür sighs] 578 00:32:24,541 --> 00:32:26,208 She was always making these. 579 00:32:31,625 --> 00:32:32,958 [Ada] What was her name? 580 00:32:35,125 --> 00:32:36,208 İnci. 581 00:32:37,458 --> 00:32:40,458 -Lovely name. -It was. 582 00:32:42,291 --> 00:32:44,208 [sighs, groans] 583 00:32:45,750 --> 00:32:48,958 -Pops. The ambulance is going to come-- -[Rıza] No, no. 584 00:32:49,041 --> 00:32:52,625 I don't want an ambulance. Over my dead body. 585 00:32:52,708 --> 00:32:55,958 C'mon, Papa. C'mon, Pops. 586 00:32:58,291 --> 00:32:59,916 [Rıza groans] 587 00:33:00,666 --> 00:33:02,208 Akif… 588 00:33:02,291 --> 00:33:04,291 [reflective music playing] 589 00:33:06,541 --> 00:33:08,333 [Rıza moans] 590 00:33:08,416 --> 00:33:09,875 Akif. 591 00:33:11,583 --> 00:33:12,625 Papa? 592 00:33:13,708 --> 00:33:17,041 [Ada] The word "trauma" is of Greek origin. 593 00:33:17,125 --> 00:33:18,083 It means wound. 594 00:33:18,166 --> 00:33:23,041 If we could remember that our lives are reshaped every single day 595 00:33:23,125 --> 00:33:25,500 by the decisions that we choose to make, 596 00:33:25,583 --> 00:33:29,250 do you think we would keep using our pasts, our traumas, 597 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 as excuses for our wounds? 598 00:33:31,416 --> 00:33:33,416 Leyla, have you made a decision yet? 599 00:33:34,541 --> 00:33:36,791 They expect us to be decided by today. 600 00:33:41,000 --> 00:33:42,333 Yes, I've decided. 601 00:33:43,166 --> 00:33:45,833 -And? -[takes a deep breath] 602 00:33:46,958 --> 00:33:48,166 That money 603 00:33:49,541 --> 00:33:52,041 is going to be our children's security. 604 00:33:52,583 --> 00:33:54,416 Yes, you're right. That's my lady. 605 00:33:54,500 --> 00:33:57,166 That's my Leyla. That's it. I'm so relieved. 606 00:33:57,250 --> 00:33:59,583 We'll be set for life, honey. 607 00:33:59,666 --> 00:34:03,375 Oh, my dear wife. Mother of my children. I'll make you live like a queen. 608 00:34:03,458 --> 00:34:05,208 Like a queen, you'll see. 609 00:34:05,291 --> 00:34:07,708 We'll get a beautiful boat, then we'll sail away. 610 00:34:07,791 --> 00:34:09,291 It's gonna be great. 611 00:34:09,375 --> 00:34:11,375 [gentle music playing] 612 00:34:20,625 --> 00:34:22,458 [Ada] Deniz, where are you? 613 00:34:38,416 --> 00:34:42,666 -[sighs] Thank you. -No, I should thank you. 614 00:34:44,333 --> 00:34:46,750 [music fades] 615 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 [clinking] 616 00:34:58,250 --> 00:34:59,833 It's beautiful here. 617 00:34:59,916 --> 00:35:01,458 Mm. You must like it. 618 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 I love it. 619 00:35:05,875 --> 00:35:07,875 [surrounding birdsong] 620 00:35:11,541 --> 00:35:14,291 -Your clinic needs a space, am I right? -[Ada] Mm. 621 00:35:15,375 --> 00:35:18,750 -Would right here be good for you? -[heartfelt music rises] 622 00:35:21,708 --> 00:35:23,291 Are you… Do you mean that? 623 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 [softly] It's a dream. 624 00:35:29,250 --> 00:35:30,208 [sighs] 625 00:35:30,291 --> 00:35:33,958 You'd be fine with that? Your tenant being me, I mean? 626 00:35:34,041 --> 00:35:38,041 [chuckles] Technically, you'd be becoming my sister's tenant, not mine, 627 00:35:38,125 --> 00:35:39,833 so there's no problem for me. 628 00:35:39,916 --> 00:35:42,166 She will adore the idea. No doubt. 629 00:35:43,500 --> 00:35:44,750 What do you say? 630 00:35:47,583 --> 00:35:49,833 This is the place I've been searching for. 631 00:35:50,541 --> 00:35:52,125 Just look, I mean… 632 00:35:53,208 --> 00:35:54,541 [sighs] 633 00:35:57,125 --> 00:35:58,458 Search complete. Congrats. 634 00:36:10,333 --> 00:36:11,750 [ringtone playing] 635 00:36:14,916 --> 00:36:17,416 It's likely Deniz. It's possible her cell died. 636 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 It's a new number. 637 00:36:18,583 --> 00:36:21,250 [woman] Good evening. I'm calling from Ayvalık Police Station. 638 00:36:21,333 --> 00:36:24,166 We have Deniz Salihoğlu here. Can you come down as soon as possible? 639 00:36:24,250 --> 00:36:26,000 Yes I will be right there. 640 00:36:28,208 --> 00:36:29,791 That was the authorities. 641 00:36:30,833 --> 00:36:32,916 [ominous music playing] 642 00:36:33,000 --> 00:36:34,125 [softly] Deniz… 643 00:36:37,208 --> 00:36:39,125 [ominous music continues] 644 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 [music fades] 51160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.