Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
[gentle acoustic music playing]
2
00:00:11,916 --> 00:00:13,500
[knocking on door]
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,791
[woman] Good morning, Sevgi.
4
00:00:15,875 --> 00:00:17,333
[music fades slowly]
5
00:00:17,416 --> 00:00:21,375
I want to introduce you
to Ada, your roommate.
6
00:00:21,458 --> 00:00:22,291
Hi there.
7
00:00:23,458 --> 00:00:24,333
But, um…
8
00:00:25,083 --> 00:00:27,375
-Leyla's already my roommate.
-What's going on?
9
00:00:27,458 --> 00:00:31,875
Oh jeez. You're right. I guess that…
I made a mistake with this, then.
10
00:00:32,583 --> 00:00:34,791
What are we supposed to do
about this, girls?
11
00:00:34,875 --> 00:00:38,208
Ma'am, getting here was a long trip.
Where am I supposed to sleep tonight?
12
00:00:38,291 --> 00:00:39,916
What are you talking about?
13
00:00:40,750 --> 00:00:43,291
We… we can figure something out, can't we?
14
00:00:43,375 --> 00:00:45,041
We can't all stay here, though.
15
00:00:45,125 --> 00:00:47,500
I'm so sorry about this mix-up, darling.
16
00:00:47,583 --> 00:00:51,250
I'll take care of this, okay?
It's okay, girls. I'm gonna handle this.
17
00:00:54,375 --> 00:00:55,625
[Ada sighs]
18
00:00:57,708 --> 00:01:00,000
The manager is so disorganized.
19
00:01:00,083 --> 00:01:03,416
Don't worry. She'll find you a place
in a few days. Okay?
20
00:01:11,333 --> 00:01:12,583
[Sevgi] I want some too.
21
00:01:12,666 --> 00:01:15,000
[gentle music resumes]
22
00:01:19,041 --> 00:01:22,250
You must be starving.
You probably haven't eaten.
23
00:01:22,333 --> 00:01:25,125
Come on, then. Let's clear off the table.
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Let's just put these on the bed for now.
25
00:01:29,583 --> 00:01:35,625
ANOTHER SELF
26
00:01:35,708 --> 00:01:37,708
[gentle music fades out]
27
00:01:38,958 --> 00:01:40,750
[Leyla sighs, crying softly]
28
00:01:42,125 --> 00:01:44,208
No, I just can't believe this.
29
00:01:46,083 --> 00:01:47,375
Oh God, why?
30
00:01:48,083 --> 00:01:50,375
How could you keep this from us, Sevgi?
31
00:01:50,458 --> 00:01:51,291
Huh?
32
00:01:51,916 --> 00:01:54,208
Why, Sevgi? My darling, my sweetheart.
33
00:01:54,291 --> 00:01:56,541
Why didn't you just tell us the truth?
34
00:01:57,041 --> 00:01:59,833
I… I haven't said anything
because of this.
35
00:02:00,333 --> 00:02:01,208
Look at you both.
36
00:02:01,291 --> 00:02:02,250
[somber music playing]
37
00:02:02,333 --> 00:02:04,833
[Sevgi] Tonight is all about you.
And Fiko.
38
00:02:04,916 --> 00:02:06,041
[Leyla sobs softly]
39
00:02:06,125 --> 00:02:09,083
You guys, please just drop this
for right now, will you?
40
00:02:09,166 --> 00:02:11,083
Okay, fine. [sniffles]
41
00:02:11,583 --> 00:02:13,750
We'll stop talking about this. Fine, then.
42
00:02:13,833 --> 00:02:16,333
We don't even have
a moment to spare anymore.
43
00:02:16,416 --> 00:02:18,333
That's right. [takes a deep breath]
44
00:02:18,416 --> 00:02:22,291
That's why I… stopped looking
for any new treatment.
45
00:02:22,375 --> 00:02:23,708
[Ada exhales sharply]
46
00:02:24,208 --> 00:02:25,291
Sevgi!
47
00:02:25,375 --> 00:02:27,708
Because I'm out of time now, Leyla.
48
00:02:28,958 --> 00:02:31,541
I only have one thing to ask of you.
49
00:02:32,625 --> 00:02:34,083
[Ada exhales shakily]
50
00:02:34,875 --> 00:02:35,958
Just, please…
51
00:02:37,916 --> 00:02:40,791
don't speak a word of this
to Fiko or my mom, okay?
52
00:02:40,875 --> 00:02:43,583
Oh my God,
how are we supposed to do that? [sobs]
53
00:02:43,666 --> 00:02:44,500
[Fiko] Finally!
54
00:02:46,500 --> 00:02:48,125
-Just do it for me.
-[Fiko] We did great.
55
00:02:48,208 --> 00:02:49,666
-Thank God everything worked.
-I will.
56
00:02:50,750 --> 00:02:53,166
Leyla, everybody loved the place.
57
00:02:53,875 --> 00:02:55,333
They loved the mezes too.
58
00:02:57,000 --> 00:02:59,291
We still have that broken pipe,
but we'll deal with it.
59
00:03:00,416 --> 00:03:01,625
Hey, what happened?
60
00:03:03,125 --> 00:03:06,583
-The pipe. I'm crying about… the pipe.
-You…
61
00:03:06,666 --> 00:03:08,916
Wow, that's what you're upset about?
62
00:03:09,416 --> 00:03:11,458
I'll call the plumber
to come out tomorrow.
63
00:03:12,833 --> 00:03:13,875
[Leyla sniffles]
64
00:03:13,958 --> 00:03:16,000
Fiko, I need to ask you a favor.
65
00:03:16,666 --> 00:03:18,250
I need the girls right now.
66
00:03:18,333 --> 00:03:21,666
I was really, really missing them.
Mind if they crash at mine tonight?
67
00:03:21,750 --> 00:03:25,083
Don't… don't ask me.
We all know Sevgi calls the shots.
68
00:03:25,166 --> 00:03:26,416
[Ada and Leyla chuckle]
69
00:03:26,500 --> 00:03:27,625
Mwah.
70
00:03:32,250 --> 00:03:35,333
[somber music building]
71
00:03:35,416 --> 00:03:37,416
[breeze blowing gently]
72
00:03:38,583 --> 00:03:40,791
You're sure you don't want to be
in the hospital?
73
00:03:41,291 --> 00:03:42,291
I'm sure about that.
74
00:03:42,375 --> 00:03:43,958
Totally positive.
75
00:03:44,750 --> 00:03:46,208
And I'll be fine.
76
00:03:46,291 --> 00:03:49,208
And plus, I've already accepted
that I'm almost out of time at this point.
77
00:03:49,291 --> 00:03:51,250
What do you mean, "out of time now"?
78
00:03:51,750 --> 00:03:53,708
Do you even hear yourself talking,
sweetheart?
79
00:03:53,791 --> 00:03:57,583
There are people who recover
from this stuff every day, Sevgi.
80
00:03:57,666 --> 00:03:59,791
-You can't give up because of lost hope.
-I'm not.
81
00:03:59,875 --> 00:04:01,375
-I won't allow it.
-I didn't lose hope.
82
00:04:01,458 --> 00:04:04,916
I made the choice to change
my perspective about the circumstances.
83
00:04:05,000 --> 00:04:08,416
I was so obsessed with healing
that I forgot I still have a life to live.
84
00:04:08,500 --> 00:04:10,041
You guys forgot too.
85
00:04:10,125 --> 00:04:12,833
Hello? I'm still here right now.
Still alive.
86
00:04:17,625 --> 00:04:21,333
And besides, I still have
so many things I want to do.
87
00:04:21,416 --> 00:04:24,625
What stuff do you wanna do?
Like a bucket list or something?
88
00:04:25,625 --> 00:04:26,708
Look me in the eye, please.
89
00:04:27,583 --> 00:04:29,333
Did you read my notebook without asking?
90
00:04:29,416 --> 00:04:31,041
I didn't know you have a notebook.
91
00:04:31,541 --> 00:04:32,958
-[Sevgi] Leyla.
-[Leyla] What?
92
00:04:33,041 --> 00:04:34,916
-Huh?
-[Leyla] Of course not.
93
00:04:36,916 --> 00:04:38,000
Hey, I… [sighs]
94
00:04:39,125 --> 00:04:41,041
Fine. What's it say?
95
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
"I'll be… thankful
for every morning I wake up."
96
00:04:44,291 --> 00:04:45,166
That's right.
97
00:04:45,250 --> 00:04:47,666
"Every day, I'm gonna tell Fiko
how much I love him."
98
00:04:47,750 --> 00:04:48,833
That's right.
99
00:04:48,916 --> 00:04:51,500
Mm. "Every day, I'll support him."
100
00:04:51,583 --> 00:04:52,833
[chuckles softly]
101
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
[Sevgi sighs]
102
00:04:55,958 --> 00:04:58,583
"And I'm gonna finally
go skinny-dipping." Oh!
103
00:04:58,666 --> 00:05:01,416
-Ooh!
-You guys, It's not what you…
104
00:05:01,500 --> 00:05:02,791
-[Leyla] Okay, girl.
-Come on!
105
00:05:02,875 --> 00:05:05,458
Of course we'll be skinny-dipping
at the next girls' night.
106
00:05:05,541 --> 00:05:07,375
"I'll help Erdem get back his freedom."
107
00:05:07,458 --> 00:05:08,291
I'LL ADOPT A KID…
108
00:05:08,375 --> 00:05:09,916
Some of it's just for me. Give it back.
109
00:05:11,625 --> 00:05:12,708
[Leyla clicks tongue]
110
00:05:13,416 --> 00:05:14,500
[sighs deeply]
111
00:05:19,125 --> 00:05:21,041
[Leyla] Which one
would you like to do first?
112
00:05:21,583 --> 00:05:24,083
We'll take care of the most important one
right away.
113
00:05:26,000 --> 00:05:29,291
I'm pretty positive that I already know
where I have to start.
114
00:05:32,125 --> 00:05:33,541
It'll be hard, though.
115
00:05:45,166 --> 00:05:47,541
Good morning, my dears!
116
00:05:47,625 --> 00:05:50,416
I have a big favor to ask,
and I need your help with something.
117
00:05:50,500 --> 00:05:53,875
We've been looking for a village,
but we have no idea how to find it.
118
00:05:53,958 --> 00:05:55,625
In the old days,
the Armenians lived there,
119
00:05:55,708 --> 00:05:59,708
and we have a feeling
it could be near Balikesir, Bandirma.
120
00:05:59,791 --> 00:06:02,291
Maybe one of you out there
would be interested in helping us,
121
00:06:02,375 --> 00:06:04,208
or maybe someone knows something about it.
122
00:06:04,291 --> 00:06:06,583
So, please send me a DM if you can help.
123
00:06:06,666 --> 00:06:08,250
Mwah! Keep in touch, my loves.
124
00:06:08,333 --> 00:06:10,125
Don't forget about me. Bye.
125
00:06:10,791 --> 00:06:12,041
Kiss.
126
00:06:12,125 --> 00:06:13,500
-My love?
-Huh?
127
00:06:14,000 --> 00:06:15,875
It won't be that easy to find the village.
128
00:06:15,958 --> 00:06:18,041
I already looked everywhere
and came up with nothing.
129
00:06:18,125 --> 00:06:20,666
I even checked the registry.
There's no record of it.
130
00:06:20,750 --> 00:06:22,500
There are too many images here.
131
00:06:22,583 --> 00:06:25,333
I wonder if we could match the background
on this, though.
132
00:06:25,416 --> 00:06:27,416
ARMENIAN VILLAGES IN BANDIRMA, BALIKESİR
133
00:06:27,500 --> 00:06:29,125
[Sevgi] That's a long shot, I think.
134
00:06:30,125 --> 00:06:32,166
[intriguing music playing]
135
00:06:34,625 --> 00:06:35,625
Wait, um…
136
00:06:35,708 --> 00:06:36,875
-[Ada] What?
-What's this?
137
00:06:40,666 --> 00:06:43,541
Ada, do you… have your pencils here?
Wait, where are they?
138
00:06:43,625 --> 00:06:46,083
-[Ada] On the table.
-[Leyla] Okay, hang on. Be right back!
139
00:06:49,583 --> 00:06:53,541
-I have no clue what she could be seeing.
-Wait, wait. Let me see. Let me see.
140
00:06:53,625 --> 00:06:55,750
Behold and watch the detective work.
141
00:06:56,250 --> 00:06:57,416
[pencil scratching]
142
00:06:59,375 --> 00:07:00,333
[Leyla] And here it is.
143
00:07:00,416 --> 00:07:02,250
[exclaims]
144
00:07:02,333 --> 00:07:06,083
-[Sevgi] Wow!
-[Leyla] Village of Kayalık, 1977.
145
00:07:06,166 --> 00:07:08,416
-[Sevgi] Oh! Whoo! Whoo!
-[Leyla] Surprise!
146
00:07:08,500 --> 00:07:12,750
["Aldım Başımı Gidiyorum"
by Erol Evgin playing]
147
00:07:16,291 --> 00:07:19,750
[dramatic ballad continues on car stereo]
148
00:07:24,125 --> 00:07:26,958
[in Turkish] ♪ Even though the pain ♪
149
00:07:28,291 --> 00:07:31,291
♪ Keeps stinging my heart ♪
150
00:07:32,416 --> 00:07:35,416
[singing along] ♪ Even though the fire ♪
151
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
♪ Secretly consumes me ♪
152
00:07:37,791 --> 00:07:40,458
♪ I'm still leaving ♪
153
00:07:40,541 --> 00:07:42,458
♪ I've had my share of life ♪
154
00:07:42,541 --> 00:07:46,541
♪ I've had my share of love and passion ♪
155
00:07:46,625 --> 00:07:48,666
-♪ And now it's time to leave ♪
-[volume lowers]
156
00:07:48,750 --> 00:07:50,833
-[Leyla, in English] This is no good.
-No, it is good.
157
00:07:50,916 --> 00:07:52,875
Please put it back on.
I love that song so much.
158
00:07:52,958 --> 00:07:54,500
That song is majorly depressing.
159
00:07:54,583 --> 00:07:56,041
Oh, Leyla, really?
160
00:07:57,041 --> 00:08:00,041
You said you'd do anything for me.
Come on. Turn it on.
161
00:08:00,125 --> 00:08:01,583
[volume raises]
162
00:08:01,666 --> 00:08:05,250
[in Turkish] ♪ Every emotion
Has worn off ♪
163
00:08:05,750 --> 00:08:08,875
♪ Every gaze has lost meaning ♪
164
00:08:08,958 --> 00:08:09,875
[laughs sadly]
165
00:08:09,958 --> 00:08:13,250
♪ The soul has grown weary ♪
166
00:08:13,333 --> 00:08:17,833
♪ It has collapsed, albeit untimely ♪
167
00:08:17,916 --> 00:08:21,416
♪ The devil in me
Is telling me to take off ♪
168
00:08:21,500 --> 00:08:25,916
[chuckling] ♪ Leave
Without making a sound ♪
169
00:08:26,000 --> 00:08:28,791
♪ "And when you leave," it says ♪
170
00:08:28,875 --> 00:08:35,041
♪ "Don't think for a second
Anyone will mourn you" ♪
171
00:08:35,125 --> 00:08:37,541
[music intensifies]
172
00:08:40,875 --> 00:08:43,083
♪ I've had my share of the world ♪
173
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
♪ I've had my share of friends
And enemies ♪
174
00:08:47,208 --> 00:08:49,041
♪ And now it's time to leave ♪
175
00:08:49,125 --> 00:08:53,125
♪ I've had my share of sins
And good deeds ♪
176
00:08:53,208 --> 00:08:57,250
♪ And it's time I took my leave ♪
177
00:08:57,333 --> 00:09:00,250
♪ Even though the subtle pain ♪
178
00:09:01,333 --> 00:09:04,458
♪ Keeps stinging my heart ♪
179
00:09:05,375 --> 00:09:09,208
♪ Even though the fire ♪
180
00:09:09,291 --> 00:09:10,666
♪ Secretly consumes me ♪
181
00:09:10,750 --> 00:09:13,375
♪ I'm still leaving ♪
182
00:09:13,458 --> 00:09:15,416
♪ I've had my share of life ♪
183
00:09:15,500 --> 00:09:19,166
♪ I've had my share of love and passion ♪
184
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
♪ And now it's time to leave ♪
185
00:09:21,541 --> 00:09:25,333
♪ I've had my share of sins
And good deeds ♪
186
00:09:25,416 --> 00:09:29,375
♪ And it's time I took my leave ♪
187
00:09:29,458 --> 00:09:31,541
♪ I've had my share of the world ♪
188
00:09:31,625 --> 00:09:35,583
♪ I've had my share of friends
And enemies ♪
189
00:09:35,666 --> 00:09:37,541
♪ And now it's time to leave ♪
190
00:09:37,625 --> 00:09:41,625
♪ I've had my share of sins
And good deeds ♪
191
00:09:41,708 --> 00:09:44,583
♪ And it's time ♪
192
00:09:44,666 --> 00:09:50,166
♪ I took my leave ♪
193
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
[song ends]
194
00:09:51,833 --> 00:09:54,875
[in English] In a sec, do you think
you can pull over for a few minutes?
195
00:09:54,958 --> 00:09:56,708
Sure, my love. No problem.
196
00:10:07,625 --> 00:10:08,666
[Leyla sighs]
197
00:10:18,125 --> 00:10:19,458
[exhales]
198
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
What are we supposed to do about this?
199
00:10:21,541 --> 00:10:23,541
[gentle, reflective music playing]
200
00:10:30,333 --> 00:10:32,208
I'm afraid there are no options.
201
00:10:34,958 --> 00:10:36,333
[Ada] It's really bad.
202
00:10:37,916 --> 00:10:42,541
The best thing we can do for her…
is anything she wants.
203
00:10:44,000 --> 00:10:45,791
We have to find that village.
204
00:10:47,583 --> 00:10:48,458
We will.
205
00:10:48,541 --> 00:10:50,541
[gentle, reflective music swells]
206
00:11:11,416 --> 00:11:12,833
[gentle music fades]
207
00:11:17,125 --> 00:11:19,041
[door squeaks]
208
00:11:19,125 --> 00:11:21,125
[indistinct voices echoing]
209
00:11:24,166 --> 00:11:27,041
[mournful instrumental music playing]
210
00:11:38,083 --> 00:11:40,083
[indistinct voices echo]
211
00:11:46,416 --> 00:11:48,833
[Leyla] Love, I don't think
there are any graves here.
212
00:11:48,916 --> 00:11:50,833
Why don't we check the other places?
213
00:11:51,541 --> 00:11:53,541
-Okay?
-Let's go.
214
00:11:53,625 --> 00:11:54,958
Okay, let's go.
215
00:11:55,041 --> 00:11:56,875
[mournful music fades]
216
00:11:56,958 --> 00:11:58,750
[Leyla] Okay, guys. We're here.
217
00:11:59,750 --> 00:12:00,583
[Sevgi] Come on.
218
00:12:03,083 --> 00:12:04,166
[Leyla sighs]
219
00:12:10,708 --> 00:12:11,791
We're here.
220
00:12:13,166 --> 00:12:15,166
[gate squeaks]
221
00:12:18,666 --> 00:12:21,083
[somber music playing]
222
00:12:42,916 --> 00:12:45,208
[Leyla] My love, he's not around here.
223
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
There are no pictures
or names in this area.
224
00:12:51,833 --> 00:12:52,875
You guys?
225
00:12:53,833 --> 00:12:55,250
You guys, I found him.
226
00:12:58,750 --> 00:13:00,916
[somber music fades]
227
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
-I think I found him.
-I'm coming. One second.
228
00:13:04,083 --> 00:13:05,708
Coming. [chuckles nervously]
229
00:13:05,791 --> 00:13:07,083
[Leyla] Did you find it?
230
00:13:08,791 --> 00:13:10,708
-This is incredible.
-It's him, right?
231
00:13:10,791 --> 00:13:13,166
[Leyla exclaims, gasps]
232
00:13:13,250 --> 00:13:14,583
We found him.
233
00:13:14,666 --> 00:13:15,750
ARAM KUYUMCIYAN
234
00:13:16,666 --> 00:13:17,791
[Sevgi sighs happily]
235
00:13:18,500 --> 00:13:21,583
Water. Would you guys go get me
some water, please?
236
00:13:21,666 --> 00:13:23,291
-Of course we will.
-It's okay.
237
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
Let's go. Come on.
238
00:13:29,625 --> 00:13:30,875
[takes a deep breath]
239
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
Papa.
240
00:13:34,375 --> 00:13:35,875
I'm finally here.
241
00:13:37,875 --> 00:13:42,958
Um… I know that we've never met before,
but I'm your daughter.
242
00:13:45,916 --> 00:13:50,750
So there actually is still
a part of you that's… living now.
243
00:13:50,833 --> 00:13:53,583
[mournful instrumental music playing]
244
00:13:55,166 --> 00:13:57,916
Although she also doesn't have
a lot of time left.
245
00:13:58,000 --> 00:14:00,375
[takes a deep breath]
246
00:14:04,125 --> 00:14:08,500
I want to know… everything about you.
I hope you share it with me soon.
247
00:14:10,208 --> 00:14:11,958
I wanna know who you were,
248
00:14:12,583 --> 00:14:16,250
the dreams you had, and what inspired you.
249
00:14:23,625 --> 00:14:25,291
And I have a question for you.
250
00:14:26,791 --> 00:14:29,708
It's not as bad
as I fear over there, is it?
251
00:14:31,125 --> 00:14:32,208
Huh?
252
00:14:34,125 --> 00:14:36,166
Maybe you'll greet me there.
253
00:14:36,750 --> 00:14:40,458
Because I'm a little… terrified. Yeah?
254
00:14:53,916 --> 00:14:55,916
Excuse me. What's your name?
255
00:14:59,083 --> 00:15:00,791
You were over at the tea house.
256
00:15:03,291 --> 00:15:04,958
How do you know about Aram?
257
00:15:05,041 --> 00:15:07,208
I'm… I am Aram's daughter.
258
00:15:07,291 --> 00:15:10,333
My name is Sevgi, and…
Do you know about my father?
259
00:15:10,416 --> 00:15:12,416
[instrumental music swells]
260
00:15:14,333 --> 00:15:15,500
[exhales shakily]
261
00:15:20,750 --> 00:15:22,333
Mm… my name is Yeram.
262
00:15:24,708 --> 00:15:26,583
I'm Aram's father.
263
00:15:29,583 --> 00:15:30,791
[sniffles]
264
00:15:36,875 --> 00:15:39,291
[Yeram] Aram… was born here.
265
00:15:39,875 --> 00:15:42,541
He was the only son my wife and I had.
266
00:15:43,625 --> 00:15:46,875
Back at that time,
I used to be a goldsmith.
267
00:15:47,625 --> 00:15:48,791
Family-run business.
268
00:15:49,958 --> 00:15:54,375
I used to make pieces of jewelry here
and travel to sell them in Istanbul.
269
00:15:54,458 --> 00:15:56,083
Aram was studying there.
270
00:15:56,875 --> 00:15:59,958
And he was also working
at a jewelry store.
271
00:16:00,666 --> 00:16:02,916
One day, I received a letter.
272
00:16:07,041 --> 00:16:09,583
-[Sevgi gasps]
-[Yeram] He said he was in love.
273
00:16:09,666 --> 00:16:12,458
It was a girl named Mukadder.
274
00:16:12,541 --> 00:16:16,875
She was pregnant.
He was planning a wedding.
275
00:16:17,458 --> 00:16:19,083
I couldn't have been more happy.
276
00:16:19,166 --> 00:16:20,291
[Sevgi sniffles]
277
00:16:20,375 --> 00:16:23,333
[Yeram] Every day, I prepared a gift
for my soon-to-be daughter-in-law.
278
00:16:23,416 --> 00:16:28,083
Then I packed my bag…
and headed over to Istanbul.
279
00:16:28,166 --> 00:16:31,166
[intense instrumental music playing]
280
00:16:31,250 --> 00:16:32,208
Then…
281
00:16:34,125 --> 00:16:36,000
when the jewelry store was robbed,
282
00:16:37,208 --> 00:16:38,625
Aram was murdered.
283
00:16:41,791 --> 00:16:44,541
Some conflict occurred
between the left and right.
284
00:16:44,625 --> 00:16:48,166
-My poor Aram… was a casualty.
-[sobs]
285
00:16:50,375 --> 00:16:52,250
Mukadder, she disappeared.
286
00:16:52,333 --> 00:16:53,416
[Sevgi sniffles]
287
00:16:53,916 --> 00:16:56,000
They told me she went somewhere else.
288
00:16:58,041 --> 00:16:59,291
I found her dad somehow.
289
00:16:59,958 --> 00:17:01,458
I sent him my address.
290
00:17:02,750 --> 00:17:06,375
I said, "I might have lost my son,
291
00:17:07,375 --> 00:17:10,166
but one day,
I'd love to see my grandbaby."
292
00:17:10,250 --> 00:17:11,416
[chuckles sadly]
293
00:17:11,500 --> 00:17:12,916
So that's everything.
294
00:17:13,000 --> 00:17:15,041
[intense music fades out]
295
00:17:15,125 --> 00:17:17,166
There's nobody left here.
296
00:17:17,958 --> 00:17:20,041
Everybody went away gradually.
297
00:17:21,958 --> 00:17:23,750
I'm the only one left here.
298
00:17:24,500 --> 00:17:25,791
But I thought
299
00:17:26,833 --> 00:17:30,750
that one day someone…
would want to know my son.
300
00:17:31,250 --> 00:17:33,583
-And I wasn't wrong.
-[chuckles]
301
00:17:33,666 --> 00:17:35,166
You're here now.
302
00:17:35,250 --> 00:17:37,458
Mm. Yes, Grandpa. I am.
303
00:17:37,541 --> 00:17:39,375
I am. I am.
304
00:17:39,458 --> 00:17:41,458
[intense music resumes]
305
00:17:42,625 --> 00:17:44,458
[Yeram] I made this for your mother.
306
00:17:44,541 --> 00:17:46,500
[Sevgi breathing shakily]
307
00:17:50,333 --> 00:17:51,333
[sniffles]
308
00:17:51,416 --> 00:17:52,708
[music fades]
309
00:17:52,791 --> 00:17:54,041
Ah. [chuckles]
310
00:17:57,208 --> 00:17:58,916
I promise she'll love it.
311
00:17:59,833 --> 00:18:00,833
[sniffles]
312
00:18:05,916 --> 00:18:07,666
You look like my Aram.
313
00:18:09,333 --> 00:18:11,166
[Sevgi sniffles]
314
00:18:11,250 --> 00:18:13,208
[somber music playing]
315
00:18:24,166 --> 00:18:25,166
[Sevgi sniffles]
316
00:18:25,791 --> 00:18:26,750
This way, dear.
317
00:18:35,666 --> 00:18:37,666
[birds singing]
318
00:18:39,750 --> 00:18:41,458
[Yeram] Spit into this, please.
319
00:18:41,541 --> 00:18:42,750
[Sevgi spits]
320
00:18:43,750 --> 00:18:45,791
[laughs, sighs]
321
00:18:46,500 --> 00:18:47,833
Sit down, okay?
322
00:18:49,916 --> 00:18:50,916
[exhales]
323
00:18:51,708 --> 00:18:54,333
We'll just put this in here.
324
00:18:55,125 --> 00:18:56,875
And this one will…
325
00:18:56,958 --> 00:18:58,125
[clears throat]
326
00:19:06,458 --> 00:19:08,083
Hold out your finger now.
327
00:19:12,333 --> 00:19:13,875
[inhales sharply]
328
00:19:13,958 --> 00:19:14,875
Ooh.
329
00:19:19,833 --> 00:19:20,875
[taps on bowl]
330
00:19:22,833 --> 00:19:26,458
You should sleep here tonight.
It'll be ready in the morning.
331
00:19:26,541 --> 00:19:27,708
[bright music playing]
332
00:19:27,791 --> 00:19:30,583
Uh, be ready? I don't follow.
333
00:19:32,208 --> 00:19:33,583
[chuckles slightly]
334
00:19:38,750 --> 00:19:41,000
[music fades]
335
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
[Sevgi takes a deep breath]
336
00:19:44,708 --> 00:19:47,208
Seriously, I wanna thank you girls
so much.
337
00:19:47,291 --> 00:19:49,291
You found my grandfather.
I can't believe it.
338
00:19:49,375 --> 00:19:52,291
Oh. And what an interesting grandpa.
339
00:19:52,375 --> 00:19:55,125
The man is like Gandalf or something.
It's amazing.
340
00:19:55,208 --> 00:19:58,083
-The kind of grandpa she deserves, right?
-Absolutely.
341
00:19:58,166 --> 00:19:59,416
[chuckles]
342
00:20:00,958 --> 00:20:03,500
What's on your bucket lists?
What do you wanna do?
343
00:20:03,583 --> 00:20:04,458
[sighs]
344
00:20:04,541 --> 00:20:07,041
Doing whatever we can do
to make you feel good.
345
00:20:07,125 --> 00:20:08,666
-That's perfect.
-[Ada] Mm-hmm.
346
00:20:09,208 --> 00:20:12,583
If you've forgotten what your dreams are,
I should remind you.
347
00:20:13,500 --> 00:20:14,750
Okay, sure.
348
00:20:14,833 --> 00:20:19,625
Ada, do you remember
when you found out your dad had cancer?
349
00:20:20,416 --> 00:20:24,750
You promised yourself…
that you'd find the cure for cancer.
350
00:20:25,250 --> 00:20:27,458
[gentle acoustic music playing]
351
00:20:27,541 --> 00:20:29,125
-[Sevgi] Leylo?
-[Leyla] Hmm?
352
00:20:29,625 --> 00:20:32,041
[chuckles] You wanted to sing like J. Lo.
353
00:20:32,125 --> 00:20:33,333
[all laugh]
354
00:20:34,125 --> 00:20:35,833
[Sevgi] You were obsessed with her.
355
00:20:35,916 --> 00:20:38,916
That's why we called you Leylo. [laughs]
356
00:20:41,333 --> 00:20:45,250
And I put my all into law school
so that I could be a fierce lawyer.
357
00:20:45,875 --> 00:20:50,125
But what I really wanted was a family
with kids and everything.
358
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
[Ada chuckles]
359
00:20:56,250 --> 00:20:59,833
[Sevgi] And after 24 years,
we're all still together.
360
00:20:59,916 --> 00:21:02,416
-[Ada] Mm. Twenty-four.
-Twenty-four years.
361
00:21:02,500 --> 00:21:04,916
-[Sevgi] That counts as a dream come true.
-[Ada] Mm-hmm.
362
00:21:05,000 --> 00:21:05,833
[Leyla] Yes.
363
00:21:05,916 --> 00:21:08,291
Yes. but I'm sure
that there are so many more dreams
364
00:21:08,375 --> 00:21:10,250
that we'll make come true, girls.
365
00:21:10,333 --> 00:21:12,583
Any dreams you want, we'll do it.
366
00:21:14,375 --> 00:21:17,416
I only have one wish to ask you.
367
00:21:18,500 --> 00:21:21,541
Tomorrow, after we get back to Ayvalık,
368
00:21:21,625 --> 00:21:24,875
I want you to take care of
any unfinished business, okay?
369
00:21:26,208 --> 00:21:27,541
Well… [sighs]
370
00:21:28,041 --> 00:21:31,500
…thankfully, my unfinished business
won't keep me that busy.
371
00:21:31,583 --> 00:21:32,791
It's just making love to Erdem,
372
00:21:32,875 --> 00:21:34,708
which I can do
when I get back to the house.
373
00:21:34,791 --> 00:21:35,875
[Ada] Oh, stop it, Leyla.
374
00:21:35,958 --> 00:21:37,291
-[Sevgi] Ridiculous.
-What's wrong?
375
00:21:37,375 --> 00:21:40,375
-This is my grandpa's house!
-You have had all the sex in the world.
376
00:21:40,458 --> 00:21:41,291
[both laugh]
377
00:21:41,375 --> 00:21:43,791
A lot more than I ever have had.
378
00:21:43,875 --> 00:21:45,791
-I'm the real victim.
-I can't.
379
00:21:45,875 --> 00:21:48,083
-Hey, you.
-By the way, I have something to share.
380
00:21:48,166 --> 00:21:50,291
-Have you read that report?
-What's that?
381
00:21:50,375 --> 00:21:52,958
If a woman doesn't have sex
for a long time,
382
00:21:53,041 --> 00:21:54,583
the cells in her vagina start to die.
383
00:21:54,666 --> 00:21:56,083
-Are you kidding?
-Rest in peace.
384
00:21:56,166 --> 00:21:59,208
You have got to stop believing everything
you read on those tabloid sites.
385
00:21:59,291 --> 00:22:01,250
-Oh, whatever.
-Did you hear what she said?
386
00:22:01,333 --> 00:22:02,916
Who would believe that?
387
00:22:03,416 --> 00:22:05,375
Well, uh… [clears throat]
388
00:22:05,458 --> 00:22:09,208
I don't know about my cells,
but I have no issues with that.
389
00:22:09,291 --> 00:22:10,416
[Leyla] Oh, really?
390
00:22:10,500 --> 00:22:14,375
Yeah, I mean, Fiko… never disappoints
or lets me down ever.
391
00:22:14,458 --> 00:22:15,416
[Ada] Mm.
392
00:22:15,500 --> 00:22:18,208
Well, love, Erdem
recently got out of jail,
393
00:22:18,291 --> 00:22:21,666
so it's possible that we could have
some early finales for a while,
394
00:22:21,750 --> 00:22:23,416
but it's okay, honey.
395
00:22:23,500 --> 00:22:26,541
Well, sometimes it's better
to have an early finale
396
00:22:26,625 --> 00:22:29,958
rather than not even having any finale.
397
00:22:30,041 --> 00:22:32,500
-So stop complaining.
-What are you talking about right now?
398
00:22:32,583 --> 00:22:34,083
-I'm curious.
-[Sevgi] What do you mean?
399
00:22:34,166 --> 00:22:35,791
[Leyla] Who's having these sessions?
400
00:22:35,875 --> 00:22:38,083
What? You can't bring something up
and tell us nothing.
401
00:22:38,166 --> 00:22:40,833
-I'm not gonna expose him.
-[Sevgi] You shouldn't have brought it up.
402
00:22:40,916 --> 00:22:42,416
-[Leyla] Who's this man?
-What? Why not?
403
00:22:42,500 --> 00:22:44,583
Be quiet! Give us a name right now.
404
00:22:44,666 --> 00:22:46,750
-I'd tell you.
-I'm not. It's not appropriate.
405
00:22:46,833 --> 00:22:49,583
[Sevgi] Seriously, Ada, come on.
Tell us right now.
406
00:22:49,666 --> 00:22:51,333
-Quiet, be quiet!
-Gandalf is working.
407
00:22:51,416 --> 00:22:53,750
-We really should keep quiet.
-[Sevgi] I'll know who it is.
408
00:22:53,833 --> 00:22:55,958
-By the morning.
-I'll sleep here, and it'll come to me.
409
00:22:56,041 --> 00:22:58,041
[mysterious music playing]
410
00:23:05,541 --> 00:23:07,041
[sniffs]
411
00:23:07,541 --> 00:23:09,333
[exhales deeply]
412
00:23:18,458 --> 00:23:20,458
[liquid bubbling loudly]
413
00:23:28,666 --> 00:23:29,875
[sniffs]
414
00:23:29,958 --> 00:23:31,958
[ethereal chimes jingling]
415
00:23:39,500 --> 00:23:41,083
[music fades]
416
00:23:41,166 --> 00:23:43,833
No diseases are incurable
417
00:23:45,041 --> 00:23:47,125
besides humans' lack of will.
418
00:23:47,875 --> 00:23:52,083
There are no worthless herbs,
only the lack of knowledge.
419
00:23:52,166 --> 00:23:53,333
Avicenna.
420
00:24:01,125 --> 00:24:05,250
[Yeram] Herbalism was widely adopted
during the Ottoman Empire.
421
00:24:05,791 --> 00:24:07,750
It's my ancestors' legacy.
422
00:24:07,833 --> 00:24:08,958
[Ada sniffs]
423
00:24:12,375 --> 00:24:14,291
So, um… what are these?
424
00:24:14,375 --> 00:24:17,208
They are… the spirits of the earth.
425
00:24:17,875 --> 00:24:19,291
The whole soul.
426
00:24:19,375 --> 00:24:22,958
Anyone familiar with them
can cure many diseases.
427
00:24:23,458 --> 00:24:28,166
So that means nature has a cure
for almost everything, am I right?
428
00:24:28,250 --> 00:24:30,083
Only if you learn to see it.
429
00:24:30,583 --> 00:24:32,583
[gentle piano music playing]
430
00:24:35,291 --> 00:24:37,750
Take a spoonful of this before you eat.
431
00:24:37,833 --> 00:24:39,208
Not more than that.
432
00:24:42,791 --> 00:24:44,916
-[chimes jingle]
-[Sevgi sighs]
433
00:24:46,583 --> 00:24:47,791
Thank you so much, Grandpa.
434
00:24:47,875 --> 00:24:49,125
[music fades]
435
00:24:50,250 --> 00:24:53,125
-[Yeram, gently] Come on.
-[Sevgi takes a deep breath]
436
00:24:58,916 --> 00:25:01,833
[Sevgi] And are you absolutely sure
that you don't wanna come with us?
437
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
[Yeram] I can't leave this place, my love.
438
00:25:05,500 --> 00:25:09,291
Please come back with your husband
and your mother whenever you'd like to.
439
00:25:11,333 --> 00:25:13,000
From your lips to God's ears.
440
00:25:13,625 --> 00:25:18,458
Let me tell you, there are three ears
on every single person.
441
00:25:19,041 --> 00:25:21,791
One is on the left side of your head,
442
00:25:21,875 --> 00:25:23,625
the other is on the right,
443
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
plus one in… your spirit.
444
00:25:27,625 --> 00:25:30,000
Pay attention to what your spirit hears.
445
00:25:31,208 --> 00:25:32,875
That is how you hear God.
446
00:25:34,833 --> 00:25:36,666
Thank you very much, Grandpa.
447
00:25:37,208 --> 00:25:38,875
Thank you for everything.
448
00:25:38,958 --> 00:25:40,375
[Yeram sighs]
449
00:25:40,458 --> 00:25:42,458
[gentle music playing]
450
00:25:51,291 --> 00:25:53,291
[music fades]
451
00:26:06,458 --> 00:26:09,041
-Shadow. [whistles]
-[Shadow woofs]
452
00:26:09,125 --> 00:26:10,041
Here you go.
453
00:26:13,791 --> 00:26:16,625
No one ate those, so they're all yours.
454
00:26:18,875 --> 00:26:20,416
Even you didn't finish it.
455
00:26:22,708 --> 00:26:23,916
[sighs]
456
00:26:25,625 --> 00:26:28,083
Fiko. Come see this.
457
00:26:33,666 --> 00:26:37,041
So the water's just gonna gush out
when we turn the valve?
458
00:26:37,125 --> 00:26:40,500
Exactly. It's not gonna stop.
It's in really bad shape.
459
00:26:41,458 --> 00:26:42,375
Know what we should do?
460
00:26:42,458 --> 00:26:44,541
We can scrape off
this piece of the wall completely.
461
00:26:44,625 --> 00:26:46,791
You have to completely remove the wall?
462
00:26:46,875 --> 00:26:48,583
With an old building like this, yes.
463
00:26:49,166 --> 00:26:52,041
-[Fiko] This is not good.
-It's leaking from everywhere.
464
00:26:52,958 --> 00:26:55,208
[Fiko] It's coming off by itself already.
465
00:26:55,291 --> 00:26:57,083
All right. Do what you do best.
466
00:26:57,166 --> 00:26:59,791
[ethereal music plays]
467
00:26:59,875 --> 00:27:01,791
[music fades]
468
00:27:01,875 --> 00:27:02,875
[Ada sighs]
469
00:27:08,250 --> 00:27:10,041
[somber music playing]
470
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
[keyboard clacking]
471
00:27:19,541 --> 00:27:22,125
[Ada] The age-old question
we've been trying to answer
472
00:27:22,208 --> 00:27:24,833
in 1,001 ways, how do you heal?
473
00:27:31,791 --> 00:27:33,041
I found Grandpa.
474
00:27:33,666 --> 00:27:35,666
[exhales] Aram's father.
475
00:27:36,541 --> 00:27:38,125
He gave me this for you.
476
00:27:43,208 --> 00:27:45,208
[gentle music playing]
477
00:27:47,166 --> 00:27:49,333
[Ada] Perhaps we start to heal
when we realize
478
00:27:49,416 --> 00:27:53,708
that the past doesn't only give us pain,
but that it can also bring us gifts.
479
00:27:53,791 --> 00:27:55,416
[gasps] Sevgi.
480
00:27:56,833 --> 00:27:57,958
[Muko gasps]
481
00:28:04,666 --> 00:28:05,875
[exhales]
482
00:28:06,416 --> 00:28:07,416
[inhales sharply]
483
00:28:11,541 --> 00:28:12,666
[sighs deeply]
484
00:28:13,666 --> 00:28:14,791
[chuckles softly]
485
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
Come here, Mama. Come.
486
00:28:19,125 --> 00:28:21,708
-[sighs] Oh, Sevgi.
-I know.
487
00:28:22,375 --> 00:28:23,958
Oh, Sevgi.
488
00:28:24,041 --> 00:28:25,125
[Sevgi] Mm-hmm.
489
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
[Muko] Ah.
490
00:28:27,500 --> 00:28:29,125
[footsteps approaching]
491
00:28:37,958 --> 00:28:40,833
[Ada] Maybe love actually has
a healing effect.
492
00:28:40,916 --> 00:28:44,833
When you choose to love
and to be loved, you start to heal.
493
00:28:49,666 --> 00:28:54,000
Or maybe just committing yourself
to others can heal you.
494
00:28:54,083 --> 00:28:57,125
Even at the cost
of hiding from your own wounds.
495
00:28:59,291 --> 00:29:00,250
[stone clatters]
496
00:29:08,250 --> 00:29:12,125
[Ada] Or maybe you start to heal
when you accept the responsibilities
497
00:29:12,208 --> 00:29:14,541
for the consequences of your choices.
498
00:29:15,375 --> 00:29:17,916
[in Kurdish] ♪ Oh, beautiful ♪
499
00:29:18,416 --> 00:29:21,041
♪ Don't you cry ♪
500
00:29:21,541 --> 00:29:24,083
♪ Feqiyê Teyran ♪
501
00:29:24,708 --> 00:29:26,958
♪ Has grown old ♪
502
00:29:27,750 --> 00:29:30,583
♪ Weak ♪
503
00:29:31,291 --> 00:29:33,666
♪ And sickly ♪
504
00:29:35,208 --> 00:29:37,625
[Ada in English] Maybe some of us
get closer to healing
505
00:29:37,708 --> 00:29:39,291
when we make peace with our past.
506
00:29:39,375 --> 00:29:40,541
Erdem.
507
00:29:40,625 --> 00:29:42,375
[Mavi fusses]
508
00:29:47,416 --> 00:29:49,416
[gentle music playing]
509
00:29:49,916 --> 00:29:52,291
[Leyla takes a deep breath]
510
00:29:54,708 --> 00:29:55,625
[sighs]
511
00:29:58,041 --> 00:30:02,041
[Ada] And once we start healing,
our relationships heal with us.
512
00:30:03,583 --> 00:30:05,083
[music fades]
513
00:30:05,875 --> 00:30:08,208
-[whimsical music playing]
-[Erdem sighs]
514
00:30:13,708 --> 00:30:15,250
[Leyla breathing heavily]
515
00:30:15,333 --> 00:30:16,333
[Erdem moans]
516
00:30:17,416 --> 00:30:18,458
[groans]
517
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
[grunts]
518
00:30:24,791 --> 00:30:26,333
[mattress squeaking loudly]
519
00:30:27,666 --> 00:30:29,458
[whimsical music ends]
520
00:30:36,541 --> 00:30:38,541
MÜJGAN, MY LOVE…
521
00:30:45,625 --> 00:30:49,000
"Maybe one day, Ada and Deniz will meet."
522
00:30:49,791 --> 00:30:52,375
"Maybe one day,
she'll get to be a big sister."
523
00:31:00,583 --> 00:31:03,583
DENIZ KORKMAZ
SEARCH
524
00:31:09,625 --> 00:31:10,916
[sighs deeply]
525
00:31:15,625 --> 00:31:17,625
[indistinct chatter]
526
00:31:27,416 --> 00:31:29,208
[Diyar sighs, sniffles]
527
00:31:33,291 --> 00:31:34,666
[Ada] It looks beautiful.
528
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
[gentle music playing]
529
00:31:42,458 --> 00:31:43,500
Thank you.
530
00:31:44,083 --> 00:31:45,791
Do you mind if we have a word?
531
00:31:52,500 --> 00:31:54,541
[Ada] Do you remember what you said
532
00:31:54,625 --> 00:31:57,208
when you were first there
on the operating table?
533
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
I asked if you remembered me.
534
00:32:04,583 --> 00:32:07,000
[music fades slowly]
535
00:32:07,083 --> 00:32:11,750
I know what it feels like
to have your father abandon you.
536
00:32:14,333 --> 00:32:15,375
Could be why…
537
00:32:17,625 --> 00:32:19,875
you felt so familiar back then.
538
00:32:21,666 --> 00:32:23,916
Because we went through something similar.
539
00:32:31,500 --> 00:32:34,250
Maybe it's time to end this war
between you and your father.
540
00:32:34,333 --> 00:32:35,875
[Diyar sighs]
541
00:32:36,375 --> 00:32:39,041
At least you still have a chance
to do it in person.
542
00:32:40,875 --> 00:32:42,875
[tender music playing]
543
00:33:00,250 --> 00:33:02,375
You're a beautiful man, Diyar.
544
00:33:04,583 --> 00:33:07,250
I want you to live
the life that you deserve.
545
00:33:15,833 --> 00:33:17,791
[Diyar inhales deeply]
546
00:33:24,875 --> 00:33:26,041
[softly] Me too.
547
00:33:30,916 --> 00:33:32,875
I'm also wishing the best for you.
548
00:34:12,125 --> 00:34:14,000
[tender music fades]
549
00:34:15,833 --> 00:34:17,000
Welcome back.
550
00:34:19,416 --> 00:34:22,041
I… thought you'd never come here again.
551
00:34:24,875 --> 00:34:26,083
I drafted this.
552
00:34:27,125 --> 00:34:28,625
I wanted your opinion.
553
00:34:31,458 --> 00:34:33,291
My opinion still means something to you?
554
00:34:36,916 --> 00:34:40,708
HOW DO YOU HEAL?
BY SURGEON ADA KORKMAZ
555
00:34:40,791 --> 00:34:42,500
[Zaman] "How Do You Heal?"
556
00:34:44,166 --> 00:34:45,958
I have some things to do. Um…
557
00:34:47,916 --> 00:34:49,875
I'm gonna give this
my full attention after.
558
00:34:51,833 --> 00:34:53,833
[continues sanding]
559
00:34:58,083 --> 00:34:59,458
Zaman, please.
560
00:35:00,791 --> 00:35:02,208
Go ahead and pick a piece.
561
00:35:25,458 --> 00:35:27,458
[expectant music playing]
562
00:35:45,208 --> 00:35:46,125
Inspect it.
563
00:35:51,541 --> 00:35:52,750
What do you feel?
564
00:35:56,583 --> 00:35:58,583
[music intensifies]
565
00:36:10,750 --> 00:36:12,000
[Zaman, echoing] Darkness.
566
00:36:13,416 --> 00:36:16,125
An infinite darkness.
567
00:36:17,291 --> 00:36:21,333
[Ada] Okay. Now,
pick a piece for that darkness.
568
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
Pick another one, please.
569
00:36:48,416 --> 00:36:51,583
Someone in your family is in darkness.
570
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
Fully.
571
00:36:56,625 --> 00:36:59,541
Is it possible
they fell down a well or something?
572
00:37:02,000 --> 00:37:03,333
[sounds distort]
573
00:37:11,041 --> 00:37:13,625
[Zaman] In order to irrigate
the olive trees,
574
00:37:13,708 --> 00:37:18,625
they dig these…
deep holes near them, like wells.
575
00:37:24,458 --> 00:37:28,083
When my great uncle… fell into that well…
576
00:37:32,541 --> 00:37:34,708
[voice breaking] …his father
jumped in after him.
577
00:37:36,000 --> 00:37:37,958
[crying softly]
578
00:37:38,041 --> 00:37:40,041
[tense strings playing]
579
00:37:46,250 --> 00:37:49,166
My grandpa lost both his father…
580
00:37:51,541 --> 00:37:54,166
and his brother at the exact same time.
581
00:37:59,125 --> 00:38:00,958
Please take another piece.
582
00:38:04,750 --> 00:38:06,750
[strings intensify]
583
00:38:13,541 --> 00:38:15,166
[sounds distort]
584
00:38:17,875 --> 00:38:20,458
[breeze echoing]
585
00:38:20,541 --> 00:38:22,500
[Ada] Now, when you look at your son…
586
00:38:24,875 --> 00:38:26,125
what do you feel?
587
00:38:28,208 --> 00:38:30,916
[sounds distort]
588
00:38:34,250 --> 00:38:36,250
[crying softly]
589
00:38:40,500 --> 00:38:45,583
[Ada] Do you think that the light can fill
the darkness between you and your son now?
590
00:38:50,541 --> 00:38:54,250
That destiny was planned
for them, Mr. Zaman.
591
00:38:56,416 --> 00:38:57,708
It wasn't yours.
592
00:39:09,583 --> 00:39:10,791
[takes a deep breath]
593
00:39:10,875 --> 00:39:15,625
For Grandpa's… brother and his father…
594
00:39:18,666 --> 00:39:20,208
and all my ancestors
595
00:39:20,291 --> 00:39:22,166
who have been waiting…
596
00:39:22,250 --> 00:39:23,416
[sighs]
597
00:39:23,500 --> 00:39:26,833
…in the darkness,
looking towards the light they're missing…
598
00:39:30,500 --> 00:39:32,125
I will light candles for them.
599
00:39:33,500 --> 00:39:36,333
[sighs] Thank you so much, Ada.
600
00:39:36,833 --> 00:39:38,125
Thank you so much.
601
00:39:38,208 --> 00:39:39,708
[tense music dissipates]
602
00:39:42,083 --> 00:39:45,083
I bet the article you wrote is great.
[chuckles softly]
603
00:39:47,541 --> 00:39:49,208
You really should get it published.
604
00:39:49,708 --> 00:39:51,708
[peaceful music playing]
605
00:40:00,000 --> 00:40:01,375
[music fades]
606
00:40:02,625 --> 00:40:04,958
-[Sevgi sighs]
-[Fiko] I'm glad we're here, Sevgi.
607
00:40:05,916 --> 00:40:07,250
Business is slow, anyway.
608
00:40:07,333 --> 00:40:09,750
-[Sevgi] Mm.
-[Fiko] So this feels really good.
609
00:40:14,750 --> 00:40:15,958
[sighs]
610
00:40:16,041 --> 00:40:18,000
Isn't life just so amazing?
611
00:40:18,500 --> 00:40:19,916
It is.
612
00:40:22,583 --> 00:40:24,458
It's like that because of you.
613
00:40:40,916 --> 00:40:42,791
Fiko, I have to tell you something.
614
00:40:42,875 --> 00:40:44,041
I already know.
615
00:40:45,583 --> 00:40:46,791
I know, Sevgi.
616
00:40:47,583 --> 00:40:49,083
What do you mean, you know?
617
00:40:49,666 --> 00:40:51,666
[somber music playing]
618
00:40:53,416 --> 00:40:55,708
I know… what you've been hiding.
619
00:40:56,875 --> 00:40:57,791
From me.
620
00:40:58,666 --> 00:41:01,666
And I also know what you've been trying
to hide from everybody.
621
00:41:02,625 --> 00:41:04,500
But… how…
622
00:41:06,125 --> 00:41:07,875
How did you figure it out?
623
00:41:09,041 --> 00:41:10,125
Sevgi…
624
00:41:11,625 --> 00:41:13,250
my love, I know you.
625
00:41:15,041 --> 00:41:16,208
Your eyes and
626
00:41:16,958 --> 00:41:18,333
your smile,
627
00:41:18,833 --> 00:41:20,583
the shadow of your smile…
628
00:41:22,791 --> 00:41:24,208
they tell me everything.
629
00:41:26,083 --> 00:41:27,666
To me, you're everything.
630
00:41:30,750 --> 00:41:32,416
To me, life is Sevgi.
631
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
[Sevgi inhales sharply]
632
00:41:35,333 --> 00:41:38,833
Wherever this road leads, however it goes,
633
00:41:40,125 --> 00:41:41,125
whatever you say…
634
00:41:41,208 --> 00:41:42,208
[Sevgi sniffles]
635
00:41:42,708 --> 00:41:44,083
…however you want it,
636
00:41:44,791 --> 00:41:46,250
I'll be by your side.
637
00:41:50,708 --> 00:41:52,833
[takes a deep breath]
638
00:41:55,416 --> 00:41:56,416
Mm.
639
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
[both chuckle softly]
640
00:41:58,791 --> 00:41:59,875
[Sevgi] Get up, then.
641
00:42:01,291 --> 00:42:03,333
-What?
-Get up, then. [laughs]
642
00:42:03,416 --> 00:42:05,416
-Get up. Up. Get up.
-What's going on?
643
00:42:05,500 --> 00:42:07,666
-Shirt off. We're going swimming.
-Seriously?
644
00:42:07,750 --> 00:42:09,750
-Go!
-Into the water?
645
00:42:09,833 --> 00:42:11,333
-We're gonna swim!
-Oh!
646
00:42:11,416 --> 00:42:14,458
-Come on! Get over here! [laughs]
-All right.
647
00:42:14,541 --> 00:42:16,000
-Whoa!
-[Sevgi squeals]
648
00:42:16,083 --> 00:42:18,500
-[Sevgi exclaims]
-[both chuckling]
649
00:42:18,583 --> 00:42:20,583
[playful, energetic music playing]
650
00:42:22,416 --> 00:42:24,333
-[Fiko] Everything's coming off!
-[Sevgi laughs]
651
00:42:24,416 --> 00:42:27,750
-[exclaims]
-[Fiko] Ah! And it's off! [grunts]
652
00:42:29,791 --> 00:42:31,375
And these are off too.
653
00:42:31,458 --> 00:42:33,500
-Whoo-hoo-hoo!
-[Sevgi] Whoo-hoo!
654
00:42:33,583 --> 00:42:35,916
-[both laughing]
-[Sevgi] Whoo!
655
00:42:36,000 --> 00:42:38,333
-[Fiko grunts] I'm cold!
-[Sevgi] Mm.
656
00:42:40,000 --> 00:42:41,333
[Sevgi exclaims, laughs]
657
00:42:41,416 --> 00:42:43,416
GETAWAYS
658
00:42:44,333 --> 00:42:47,375
-[music fades]
-[waves crashing]
659
00:42:47,458 --> 00:42:49,791
[Toprak's song playing on laptop]
660
00:42:55,500 --> 00:42:59,375
[Toprak in Turkish]
♪ I can't clean up the past ♪
661
00:42:59,875 --> 00:43:02,375
♪ My hands are dirty ♪
662
00:43:02,458 --> 00:43:06,583
♪ There's a path ahead of me ♪
663
00:43:06,666 --> 00:43:09,000
♪ But it's all foggy ♪
664
00:43:09,083 --> 00:43:11,916
♪ How many times
Can a heart be shattered ♪
665
00:43:12,000 --> 00:43:16,166
♪ By falling from the same spot
Over and over again? ♪
666
00:43:16,250 --> 00:43:19,333
♪ Take it calmly, or curse at me ♪
667
00:43:20,541 --> 00:43:23,208
♪ Beat me up with your love ♪
668
00:43:23,291 --> 00:43:26,666
♪ Here I am, standing before you ♪
669
00:43:26,750 --> 00:43:30,083
♪ For the sake of the rain, don't say no ♪
670
00:43:30,166 --> 00:43:33,625
♪ The world would be unbearable ♪
671
00:43:33,708 --> 00:43:37,333
♪ A life without you, impossible ♪
672
00:43:50,958 --> 00:43:53,708
♪ How many times
Can a heart be shattered ♪
673
00:43:53,791 --> 00:43:57,958
♪ By falling from the same spot
Over and over again? ♪
674
00:43:58,041 --> 00:44:02,291
♪ Take it calmly, or curse at me ♪
675
00:44:02,375 --> 00:44:05,000
♪ Beat me up with your love ♪
676
00:44:05,083 --> 00:44:08,458
♪ Here I am, standing before you ♪
677
00:44:08,541 --> 00:44:11,875
♪ For the sake of the rain, don't say no ♪
678
00:44:11,958 --> 00:44:15,291
♪ The world would be unbearable ♪
679
00:44:15,375 --> 00:44:18,875
♪ A life without you, impossible… ♪
680
00:44:18,958 --> 00:44:20,541
[Ada in English] I'm glad I had you.
681
00:44:21,750 --> 00:44:23,000
[Toprak] Me too.
682
00:44:23,083 --> 00:44:25,750
[Toprak in Turkish]
♪ For the sake of the rain, don't say no ♪
683
00:44:25,833 --> 00:44:29,333
♪ The world would be unbearable ♪
684
00:44:29,416 --> 00:44:31,333
♪ A life without you, impossible ♪
685
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
[Erdem in English] Oi… [exhales]
686
00:44:37,541 --> 00:44:38,791
The hell's this?
687
00:44:44,291 --> 00:44:45,791
What's this?
688
00:44:45,875 --> 00:44:49,416
NOW IT'S YOUR TURN, ERDEM
LEYLA DESERVES THIS! - S.
689
00:44:56,125 --> 00:44:58,291
Oh, you've gotta be kidding me.
690
00:44:59,041 --> 00:45:02,166
Wow. Are you serious? [chuckles]
691
00:45:02,250 --> 00:45:03,416
What the hell?
692
00:45:03,500 --> 00:45:06,000
This is totally… ridiculous.
693
00:45:10,708 --> 00:45:12,833
[clicks tongue] No, Fiko.
694
00:45:12,916 --> 00:45:14,500
If we keep doing this,
695
00:45:15,166 --> 00:45:17,416
all our money's gonna run out very soon.
696
00:45:17,916 --> 00:45:19,208
What are we gonna do?
697
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
We have to close the business.
698
00:45:22,083 --> 00:45:24,458
What? What are you saying?
699
00:45:24,958 --> 00:45:27,458
We worked so hard for this.
We just opened.
700
00:45:27,541 --> 00:45:30,000
It's over. It's over.
701
00:45:30,833 --> 00:45:34,500
We'll sell this place
and use the money to cover our debts.
702
00:45:35,750 --> 00:45:38,166
And you can spend
the rest of your time with Sevgi.
703
00:45:39,166 --> 00:45:40,333
[Fiko sighs]
704
00:45:40,416 --> 00:45:41,875
[vehicle approaching]
705
00:45:41,958 --> 00:45:43,041
Who's coming?
706
00:45:43,708 --> 00:45:45,875
-Customer. Customer.
-[car door opens]
707
00:45:45,958 --> 00:45:47,750
-[Leyla] Mom?
-[Fiko] "Mom"?
708
00:45:47,833 --> 00:45:49,125
[Leman] Leyla!
709
00:45:49,208 --> 00:45:50,833
[bright music playing]
710
00:45:50,916 --> 00:45:52,166
[Leman] Leyla!
711
00:45:52,250 --> 00:45:53,791
-[car door closes]
-[Leyla gasps]
712
00:45:53,875 --> 00:45:55,833
I know we missed the grand opening.
713
00:45:55,916 --> 00:45:57,625
Still, um… here we are.
714
00:45:57,708 --> 00:46:00,333
-[Leyla] Oh, welcome.
-[Leman] Thank you, my dear.
715
00:46:01,166 --> 00:46:04,208
You know what they say.
Better late than never.
716
00:46:04,291 --> 00:46:05,666
Am I right, baby?
717
00:46:08,791 --> 00:46:10,000
Welcome, Baba.
718
00:46:11,416 --> 00:46:12,625
Looks nice.
719
00:46:13,750 --> 00:46:14,666
It is.
720
00:46:14,750 --> 00:46:18,416
Yeah, we… did the best we could.
It's very nice.
721
00:46:20,458 --> 00:46:21,500
Good work.
722
00:46:29,708 --> 00:46:30,791
[Leyla sighs]
723
00:46:32,500 --> 00:46:34,041
But I couldn't manage it.
724
00:46:36,625 --> 00:46:37,708
You were right.
725
00:46:38,833 --> 00:46:39,833
We failed.
726
00:46:40,583 --> 00:46:41,750
What?
727
00:46:43,416 --> 00:46:44,916
[Leyla] It just didn't work.
728
00:46:46,625 --> 00:46:47,583
[sighs]
729
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Now, would you like to come see my kids?
730
00:46:56,375 --> 00:46:58,375
[Zaman grunting]
731
00:46:59,750 --> 00:47:01,208
[music fades]
732
00:47:02,750 --> 00:47:05,166
[exhales, sniffles]
733
00:47:05,250 --> 00:47:06,708
[footsteps approaching]
734
00:47:11,458 --> 00:47:12,458
[Zaman sighs]
735
00:47:18,291 --> 00:47:20,166
-Have a good one.
-[Zaman] Thanks.
736
00:47:20,666 --> 00:47:22,625
Did you end up selling your share?
737
00:47:22,708 --> 00:47:24,291
I accepted an offer.
738
00:47:24,375 --> 00:47:25,875
[Zaman] Ah, good for you.
739
00:47:27,250 --> 00:47:30,000
[exhales, sniffles]
740
00:47:30,083 --> 00:47:31,500
This place is small.
741
00:47:35,333 --> 00:47:37,833
Is it true
they're going to build a five-star hotel?
742
00:47:38,541 --> 00:47:39,583
It is.
743
00:47:42,958 --> 00:47:44,708
Good. I wish you the best.
744
00:47:47,416 --> 00:47:52,333
This land that my father
and his grandfather worked so hard for…
745
00:47:53,083 --> 00:47:55,500
Nah, I'm not just gonna sell it off
to some jerk.
746
00:47:57,083 --> 00:47:59,041
TITLE DEED
747
00:48:00,833 --> 00:48:02,083
It's not you.
748
00:48:02,833 --> 00:48:03,875
It's the olives.
749
00:48:08,791 --> 00:48:10,125
Thanks, Son.
750
00:48:10,708 --> 00:48:13,125
The olives will be so happy. [chuckles]
751
00:48:13,625 --> 00:48:15,000
Let's have some tea, huh?
752
00:48:26,416 --> 00:48:27,500
[Zaman grunts]
753
00:48:27,583 --> 00:48:29,250
[exhales]
754
00:48:30,833 --> 00:48:31,875
[sighs]
755
00:48:35,041 --> 00:48:36,333
How come you didn't love me?
756
00:48:39,250 --> 00:48:40,125
Ah…
757
00:48:40,208 --> 00:48:42,208
[somber string music playing]
758
00:48:44,583 --> 00:48:46,750
Is it because my mother died giving birth?
759
00:48:48,750 --> 00:48:50,833
Is it because I'm just good for nothing?
760
00:48:50,916 --> 00:48:52,291
Why didn't you love me?
761
00:48:58,208 --> 00:49:01,250
Diyar, you should know,
even before you were born, I loved you.
762
00:49:03,291 --> 00:49:06,333
But I was so scared
that I wouldn't be a good father to you
763
00:49:06,875 --> 00:49:08,916
that I drifted away from you.
764
00:49:10,541 --> 00:49:13,416
And back then, I thought
that was the right thing for you.
765
00:49:16,958 --> 00:49:18,125
And I was wrong.
766
00:49:21,500 --> 00:49:22,916
I didn't know better.
767
00:49:27,666 --> 00:49:29,000
Wanna stop this?
768
00:49:30,250 --> 00:49:31,166
Huh?
769
00:49:46,958 --> 00:49:47,958
[Zaman sighs]
770
00:49:53,333 --> 00:49:54,416
[softly] Please.
771
00:49:58,250 --> 00:49:59,916
Hang around here for a while.
772
00:50:02,041 --> 00:50:03,916
I'm by your side from now on.
773
00:50:08,833 --> 00:50:09,958
[Diyar sniffles]
774
00:50:20,208 --> 00:50:21,458
[music fades]
775
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
[knocking on door]
776
00:50:22,791 --> 00:50:23,708
[Leyla] Erdem!
777
00:50:23,791 --> 00:50:26,541
[Erdem] Leyla, my hands are full.
Can you use your keys?
778
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
[Leyla] Mommy, Daddy, after you, please.
779
00:50:33,208 --> 00:50:35,041
[dramatic, heroic music playing]
780
00:50:35,125 --> 00:50:36,958
[Erdem] Uh…
781
00:50:38,583 --> 00:50:39,750
I…
782
00:50:43,833 --> 00:50:46,125
Ha… Hasan, my… Um…
783
00:50:46,208 --> 00:50:47,750
-[music fades]
-And Mrs. Leman.
784
00:50:47,833 --> 00:50:48,791
[Leyla gasps]
785
00:50:48,875 --> 00:50:51,375
Erdem. What is this?
786
00:50:51,458 --> 00:50:52,750
[whimsical music playing]
787
00:50:52,833 --> 00:50:54,250
Leyla, I, uh…
788
00:50:55,916 --> 00:50:56,916
Um…
789
00:50:59,291 --> 00:51:01,375
Welcome, you guys, by the way.
790
00:51:02,041 --> 00:51:05,208
Guess this is not…
the, uh, most appropriate greeting.
791
00:51:05,291 --> 00:51:06,291
That's right.
792
00:51:06,375 --> 00:51:09,458
Let me just put on something else,
if you'll excuse me.
793
00:51:09,541 --> 00:51:13,250
I'll put on something more casual,
and… and, yeah, I'll be right back.
794
00:51:15,625 --> 00:51:17,125
-[Leyla] Pfft.
-[door opens]
795
00:51:19,583 --> 00:51:23,666
Well, um… it's probably something
for Sarp's homework
796
00:51:23,750 --> 00:51:25,333
or something like that.
797
00:51:25,416 --> 00:51:26,708
Yeah, I guess so.
798
00:51:26,791 --> 00:51:28,208
[door closes]
799
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
[music fades]
800
00:51:31,833 --> 00:51:32,666
[Zaman] Here.
801
00:51:34,250 --> 00:51:35,333
[Diyar chuckles]
802
00:51:35,916 --> 00:51:37,916
[uplifting music playing]
803
00:51:38,708 --> 00:51:40,416
[Ada] What did Bert Hellinger mean
804
00:51:40,500 --> 00:51:43,791
when he said that we all are
the dreams of our ancestors?
805
00:51:43,875 --> 00:51:47,208
This had to be more than
simply just a poetic expression.
806
00:51:51,666 --> 00:51:53,916
The systems that we participate in
807
00:51:54,000 --> 00:51:56,541
don't happen exclusively
within our families.
808
00:51:56,625 --> 00:51:57,916
[chuckles softly]
809
00:51:58,416 --> 00:51:59,875
[inhales sharply]
810
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
[whistles]
811
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
[both laugh]
812
00:52:35,083 --> 00:52:37,958
[Ada] The land we were born in,
the country we live in,
813
00:52:38,041 --> 00:52:43,166
our language, our religion, our race,
the culture that we were born into,
814
00:52:43,250 --> 00:52:45,625
the place where we raise our families,
815
00:52:45,708 --> 00:52:49,916
they all coalesce
and leave a mark on our lives and bodies.
816
00:52:51,750 --> 00:52:52,708
[Mavi fusses]
817
00:53:06,958 --> 00:53:10,458
[Ada] And those marks are unique
and exclusive to each one of us.
818
00:53:10,541 --> 00:53:15,333
That's why therapy should be particular,
unique, and specific to each individual.
819
00:53:17,875 --> 00:53:19,875
Hello, my sweet angels.
820
00:53:19,958 --> 00:53:22,916
We are coming to you today
with another lovely party.
821
00:53:23,000 --> 00:53:25,916
But sadly, we are going to be closing
Eleni's Tavern
822
00:53:26,000 --> 00:53:28,416
because it's not feasible
to stay in business.
823
00:53:28,500 --> 00:53:31,166
We have good friends here today.
Show them the friends, baby.
824
00:53:31,250 --> 00:53:34,375
-Good friends, say hi. Wave to the camera.
-[group greets followers]
825
00:53:34,458 --> 00:53:35,625
YOU'RE SHUTTING IT DOWN?
826
00:53:35,708 --> 00:53:38,583
-Okay, now it's my turn. Okay?
-[upbeat music playing]
827
00:53:38,666 --> 00:53:42,666
We chose to because not every farewell
has to be a sad one.
828
00:53:42,750 --> 00:53:43,916
Am I right?
829
00:53:44,000 --> 00:53:46,916
So we wanted to say goodbye this way.
830
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Sometimes it doesn't happen
the way you planned.
831
00:53:49,083 --> 00:53:53,416
But you know what people like to say.
Well, whatever happens… happens.
832
00:53:53,500 --> 00:53:55,500
[chuckles] All right.
833
00:53:55,583 --> 00:53:58,875
Now the Boomerang. Mwah. [chuckles]
834
00:54:00,000 --> 00:54:02,416
Thanks, babe. Okay, that's enough.
835
00:54:04,875 --> 00:54:06,375
-Sevgi.
-Hmm?
836
00:54:06,458 --> 00:54:08,375
I wanted to tell you something.
837
00:54:08,458 --> 00:54:10,458
-I'm leaving for a trip.
-[gasps]
838
00:54:10,541 --> 00:54:14,375
I'm gonna travel a little from Cappadocia
to the shores of the Black Sea.
839
00:54:14,458 --> 00:54:16,083
Are you serious about this?
840
00:54:17,166 --> 00:54:19,250
I've been waiting for so long.
841
00:54:19,750 --> 00:54:21,666
I think it's time I do it.
842
00:54:22,166 --> 00:54:24,041
And plus, you're in good health.
843
00:54:24,125 --> 00:54:26,291
And Fiko's right by your side.
844
00:54:26,375 --> 00:54:28,916
You can have some privacy for once.
845
00:54:29,000 --> 00:54:31,708
After this, Muko's out to lunch forever.
846
00:54:31,791 --> 00:54:35,750
Go, Mom. You need to take your wings
and fly after all this time.
847
00:54:35,833 --> 00:54:38,541
-Thank you, darling.
-No, Mom. Thank you so much.
848
00:54:38,625 --> 00:54:42,083
-Thank you… for this.
-Come here.
849
00:54:42,166 --> 00:54:43,250
[both] Mm.
850
00:54:44,083 --> 00:54:46,708
-Love you. [chuckles]
-[sighs] Mwah.
851
00:54:49,125 --> 00:54:51,083
All right, um…
852
00:54:51,166 --> 00:54:54,541
Since everybody's here,
I, um, wanted to say something.
853
00:54:55,708 --> 00:54:57,833
We'll be… going to the Netherlands.
854
00:54:57,916 --> 00:54:59,000
[somber music playing]
855
00:54:59,083 --> 00:55:03,750
Um, I won't give you hugs individually
'cause you know I hate goodbyes.
856
00:55:04,833 --> 00:55:06,458
Um, it's just that
857
00:55:07,541 --> 00:55:09,458
my time here was really…
858
00:55:11,000 --> 00:55:12,041
special for me.
859
00:55:12,541 --> 00:55:15,750
So thank you, all of you, for everything.
860
00:55:16,750 --> 00:55:20,416
And if you're ever
in the Netherlands, visit us.
861
00:55:21,375 --> 00:55:25,083
Thank you very much for everything.
It was… It was lovely.
862
00:55:25,166 --> 00:55:26,750
Let's have a toast, everybody.
863
00:55:26,833 --> 00:55:27,833
-[Toprak] Sure.
-Yeah?
864
00:55:27,916 --> 00:55:29,833
[Zaman and Ada chuckle]
865
00:55:30,416 --> 00:55:31,541
[Sevgi kisses]
866
00:55:36,333 --> 00:55:38,750
-[Fiko] Have a great summer.
-[Toprak] Have a great summer.
867
00:55:38,833 --> 00:55:40,458
-[Eva] Hey, Flor!
-[Toprak] Flor.
868
00:55:40,541 --> 00:55:42,500
[Eva] Flor, we're going. Come.
869
00:55:43,125 --> 00:55:45,375
-[Toprak] All right.
-[Muko] Have a safe trip.
870
00:55:45,458 --> 00:55:47,583
-Enjoy, guys.
-[Eva] Bye.
871
00:55:47,666 --> 00:55:49,833
-We'll meet again, love.
-[Muko] Bon voyage.
872
00:55:49,916 --> 00:55:52,791
-[Fiko] We'll see you again soon, huh?
-[Toprak] Okay. Let's go.
873
00:55:52,875 --> 00:55:54,375
[Fiko] Yeah, we'll see you soon.
874
00:55:54,458 --> 00:55:56,708
[indistinct chatter]
875
00:55:56,791 --> 00:55:58,458
-[Sevgi] Let us know when you get in.
-Bye.
876
00:55:58,541 --> 00:56:00,708
-[Leyla] Bye!
-[Eva] Bye, guys.
877
00:56:02,958 --> 00:56:04,625
-[Canan] Ada?
-[Ada] Hmm?
878
00:56:05,125 --> 00:56:09,166
Have you seen how many times
your article has been shared already?
879
00:56:09,250 --> 00:56:10,708
-Are you for real?
-[Canan] Yes.
880
00:56:10,791 --> 00:56:13,291
-I'm surprised.
-It's everywhere! See for yourself.
881
00:56:13,375 --> 00:56:14,375
[Canan chuckles]
882
00:56:14,458 --> 00:56:16,166
But how could this happen already?
883
00:56:16,250 --> 00:56:17,750
Because you touched them.
884
00:56:18,541 --> 00:56:20,375
You'll get real attention with this,
you'll see.
885
00:56:20,458 --> 00:56:21,541
It's only up from here.
886
00:56:22,750 --> 00:56:25,250
[sighs] I also applied for a new job.
887
00:56:25,333 --> 00:56:27,375
[Canan] Wow. Good luck with that.
Where is it?
888
00:56:27,458 --> 00:56:28,750
I'm waiting on them.
889
00:56:29,625 --> 00:56:32,166
-I'll tell you when they call me.
-Of course. Don't jinx it.
890
00:56:32,250 --> 00:56:33,333
-Let's not jinx it.
-'Course.
891
00:56:33,416 --> 00:56:34,416
[both chuckle]
892
00:56:34,541 --> 00:56:37,041
[Emir Aksoy's "Başka Bahar" playing]
893
00:56:38,958 --> 00:56:39,958
[Sevgi] What?
894
00:56:40,041 --> 00:56:41,625
[guests murmur and laugh]
895
00:56:41,708 --> 00:56:44,750
[friends clapping to beat]
896
00:56:44,833 --> 00:56:47,250
All right, you guys. Let's do this.
897
00:56:47,333 --> 00:56:48,833
Come on, Zaman, you too!
898
00:56:48,916 --> 00:56:50,166
[laughs]
899
00:56:50,791 --> 00:56:51,958
[Leyla clears throat]
900
00:56:55,625 --> 00:56:58,500
[in Turkish] ♪ Darling
I've been hurt so many times ♪
901
00:56:58,583 --> 00:57:00,250
♪ Life's been cruel to me ♪
902
00:57:00,333 --> 00:57:03,625
♪ It's not your fault ♪
903
00:57:03,708 --> 00:57:06,791
♪ I never fought ♪
904
00:57:06,875 --> 00:57:08,791
♪ Against what I had been taught ♪
905
00:57:08,875 --> 00:57:12,125
♪ Never disavowed them ♪
906
00:57:12,208 --> 00:57:15,291
♪ I always committed myself to love ♪
907
00:57:15,375 --> 00:57:17,333
♪ And thought I'd die ♪
908
00:57:17,416 --> 00:57:20,291
♪ But I never died ♪
909
00:57:20,375 --> 00:57:24,291
♪ Now it's spring again ♪
910
00:57:24,875 --> 00:57:28,916
♪ And my heart
Finally saw the light of day ♪
911
00:57:29,000 --> 00:57:32,375
♪ Now, as it turns into love ♪
912
00:57:32,458 --> 00:57:36,875
♪ My heart comes back to life ♪
913
00:57:36,958 --> 00:57:41,375
♪ Now it's spring again ♪
914
00:57:41,458 --> 00:57:45,541
♪ And my heart finally saw
The light of day ♪
915
00:57:45,625 --> 00:57:49,416
♪ Now, as it turns into love ♪
916
00:57:49,500 --> 00:57:53,666
♪ My heart comes back to life ♪
917
00:57:54,541 --> 00:57:55,583
Ah!
918
00:57:55,666 --> 00:57:57,208
[Sevgi laughs]
919
00:57:59,166 --> 00:58:02,208
[Ada in English] Remember how I wondered
if I'd ever have a family?
920
00:58:02,291 --> 00:58:04,416
Turns out I already have one.
921
00:58:04,500 --> 00:58:06,375
[guests laughing]
922
00:58:08,458 --> 00:58:10,458
[upbeat dance music ends]
923
00:58:11,333 --> 00:58:12,833
There we go.
924
00:58:17,291 --> 00:58:18,333
What's that?
925
00:58:18,416 --> 00:58:20,416
[intriguing music playing]
926
00:58:23,833 --> 00:58:26,041
[Ada] Our past is like a black box.
927
00:58:26,125 --> 00:58:27,958
No matter how much damage it takes,
928
00:58:28,041 --> 00:58:30,958
its treasures always wait
to someday be revealed.
929
00:58:31,041 --> 00:58:32,666
Is this a good omen?
930
00:58:32,750 --> 00:58:34,458
[Ada] So we should all be thankful
931
00:58:34,958 --> 00:58:38,000
for our ancestors
and for the gifts that they've left us.
932
00:58:38,083 --> 00:58:40,958
[Leman] That's why you don't have to.
There's something else…
933
00:58:41,041 --> 00:58:42,375
-[Fiko] Leyla, Sevgi.
-[Leyla] Yes?
934
00:58:42,458 --> 00:58:44,833
Guys, take a look.
I just saw something strange in there.
935
00:58:44,916 --> 00:58:46,541
-[Leyla] Come on.
-[Sevgi] What's with him?
936
00:58:46,625 --> 00:58:48,458
-[Leyla] What is it?
-[Leman] You need any help?
937
00:58:48,541 --> 00:58:50,125
[Leyla] I don't know. We might.
938
00:58:53,791 --> 00:58:55,166
[Erdem sighs]
939
00:58:58,041 --> 00:59:00,125
-What the…?
-Fiko?
940
00:59:00,625 --> 00:59:02,875
Are we supposed to see
something right there?
941
00:59:02,958 --> 00:59:04,625
Leyla, don't you see it? Look.
942
00:59:04,708 --> 00:59:06,916
There is… there's some kind of mural
up there.
943
00:59:07,958 --> 00:59:10,375
What? Hang on a minute.
944
00:59:13,375 --> 00:59:14,291
[Sevgi] Careful.
945
00:59:15,958 --> 00:59:17,666
Careful, careful.
946
00:59:18,291 --> 00:59:19,375
[Leman] What?
947
00:59:21,416 --> 00:59:22,750
[Fiko] Holy crap.
948
00:59:22,833 --> 00:59:25,166
[Leyla gasps]
949
00:59:25,250 --> 00:59:27,708
-[Leman] Oh, wow!
-[intriguing music playing]
950
00:59:29,291 --> 00:59:30,500
[Sevgi and Erdem gasp]
951
00:59:31,125 --> 00:59:33,625
Eleni left us a huge blessing. [gasps]
952
00:59:34,625 --> 00:59:38,916
Leyla, you must not sell this place.
Especially after this.
953
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
[Fiko] She's right.
We have to keep this place alive.
954
00:59:41,083 --> 00:59:42,708
-Yes.
-[laughs]
955
00:59:42,791 --> 00:59:46,041
I can sell that on the black market,
but I guess, uh…
956
00:59:46,125 --> 00:59:47,750
I won't do it, okay? Okay.
957
00:59:47,833 --> 00:59:49,666
[Leyla] I don't think
you should get involved.
958
00:59:49,750 --> 00:59:53,125
-Yeah, sure.
-This is unbelievable. Thank you, Eleni!
959
00:59:53,208 --> 00:59:55,291
-[Leman] She didn't abandon us!
-Thank you, Eleni!
960
00:59:55,375 --> 00:59:57,083
-[Leman and Leyla exclaim]
-[Erdem chuckles]
961
00:59:57,166 --> 00:59:59,125
[Leyla] Oh my God. I can't believe it.
962
00:59:59,708 --> 01:00:02,833
-[Leyla] This is amazing.
-[Sevgi] We have to tell Ada right now!
963
01:00:02,916 --> 01:00:04,416
I'll see you soon.
964
01:00:05,500 --> 01:00:07,083
Okay, bye.
965
01:00:08,875 --> 01:00:10,666
[gasps, chuckles]
966
01:00:11,416 --> 01:00:12,750
[gasps, chuckles]
967
01:00:14,666 --> 01:00:17,166
Ada! You won't believe
what we found inside!
968
01:00:17,250 --> 01:00:18,291
Ada!
969
01:00:18,375 --> 01:00:20,958
You won't believe
who I just got off the phone with.
970
01:00:21,041 --> 01:00:21,916
-What happened?
-Spill.
971
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
-I got a job offer. I'm accepting it.
-[Leyla gasps]
972
01:00:24,083 --> 01:00:25,041
[both laugh]
973
01:00:25,125 --> 01:00:26,833
They want me to develop
my work over there.
974
01:00:26,916 --> 01:00:29,041
-What?
-Abroad. How crazy!
975
01:00:29,125 --> 01:00:30,750
[all exclaiming]
976
01:00:30,833 --> 01:00:32,583
Where is it, baby?
977
01:00:32,666 --> 01:00:34,750
-It's a big surprise.
-What? You have to tell us!
978
01:00:34,833 --> 01:00:35,916
Oh, come on, please!
979
01:00:36,000 --> 01:00:38,250
I'll tell you if you agree
that we're all going.
980
01:00:39,833 --> 01:00:42,916
Ada, you know I'm not able to…
981
01:00:43,000 --> 01:00:46,041
My angel,
I told them everything about you.
982
01:00:46,125 --> 01:00:47,791
It's exactly what you need.
983
01:00:47,875 --> 01:00:48,875
[Leyla] Bummer.
984
01:00:48,958 --> 01:00:53,000
I really can't come 'cause I can't just
leave my family and Mavi like that.
985
01:00:53,083 --> 01:00:54,416
-[Ada] Take Mavi with you.
-What?
986
01:00:54,500 --> 01:00:56,875
-Do it.
-[Leyla] Ada, you can't be serious.
987
01:00:56,958 --> 01:00:59,125
[chuckles] What do you say? Come on, guys.
988
01:00:59,625 --> 01:01:01,083
-Are you in?
-I…
989
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
[all exclaim]
990
01:01:07,041 --> 01:01:09,083
-[laughing]
-[Sevgi] Hey. Easy.
991
01:01:09,166 --> 01:01:10,333
[Ada squeals]
992
01:01:10,416 --> 01:01:12,041
[Leyla] Aw! Mm.
993
01:01:13,083 --> 01:01:16,791
-[Ada] For God's sake, what's in the bag?
-[indistinct, excited chatter]
994
01:01:16,875 --> 01:01:20,000
[Fiko] Call me when you get
to the airport. Call me. No. Listen. Hey.
995
01:01:20,083 --> 01:01:21,916
-Call when you get to the airport.
-Of course.
996
01:01:22,000 --> 01:01:23,791
-You promised you wouldn't overdo it.
-I won't.
997
01:01:23,875 --> 01:01:26,625
-I'll fly there if I miss you too much.
-Oh, please do. [chuckles]
998
01:01:27,458 --> 01:01:29,583
-Call if you need anything.
-We'll call. Don't worry.
999
01:01:29,666 --> 01:01:32,083
-[Leyla] I'll see you soon, Daddy.
-[both] Mwah.
1000
01:01:32,166 --> 01:01:35,791
Don't stop studying, or else
I'm gonna get really, really sad. Mwah.
1001
01:01:36,791 --> 01:01:39,083
-[Leman] Oh! Watch that!
-[Sevgi] Why? What is that?
1002
01:01:39,166 --> 01:01:42,791
No, no! I don't want money.
I told you, I have my own money, Mom.
1003
01:01:42,875 --> 01:01:45,208
Is there a person in here?
Leyla, what'd you put in this?
1004
01:01:45,291 --> 01:01:47,625
Erdem, put that suitcase
in the car! Hurry!
1005
01:01:47,708 --> 01:01:49,083
Ow!
1006
01:01:49,166 --> 01:01:52,041
Yeah, don't worry about it, guys.
All right, guys.
1007
01:01:52,125 --> 01:01:54,125
Sarp, you know
I love you more than anything.
1008
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
[Leman] Easy.
1009
01:01:55,125 --> 01:01:56,833
[Leyla] Okay. Yeah. I got her.
1010
01:01:56,916 --> 01:01:59,583
All right, everybody! Mwah.
Take care of each other.
1011
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
[Leyla] Okay, I got it.
1012
01:02:01,166 --> 01:02:04,333
-[Erdem] Okay. Have a safe trip.
-Mom, I'll see you!
1013
01:02:04,416 --> 01:02:05,416
Seat belts, ladies.
1014
01:02:05,500 --> 01:02:07,916
-[Fiko] Come here.
-[Leyla] Okay, I have Mavi here.
1015
01:02:08,000 --> 01:02:09,916
-You both have your passports?
-Yeah, we do.
1016
01:02:10,000 --> 01:02:12,375
-You haven't told us where we're going.
-Everything is packed.
1017
01:02:12,458 --> 01:02:14,125
-You'll see when we get to the airport.
-Mm.
1018
01:02:14,208 --> 01:02:15,791
All right, then. It's time!
1019
01:02:15,875 --> 01:02:17,750
[all] Road trip begins now!
1020
01:02:17,833 --> 01:02:20,000
-[all] Whoo!
-[Hasan] All right. Have a safe trip.
1021
01:02:20,083 --> 01:02:22,750
-[Muko] See you soon! [laughs]
-[Leman] Step on it!
1022
01:02:23,875 --> 01:02:24,791
Have fun!
1023
01:02:24,875 --> 01:02:26,958
-[Muko] Yeah!
-[Leman] Be safe!
1024
01:02:27,041 --> 01:02:28,458
-[Muko] Be safe.
-[Leman] Bye!
1025
01:02:28,541 --> 01:02:30,625
Come here, Sarp. It's so…
1026
01:02:30,708 --> 01:02:32,708
["Biz" by Flört playing]
1027
01:02:47,291 --> 01:02:49,291
[uplifting pop tune continues]
1028
01:02:59,208 --> 01:03:01,625
[Ada] Our past is like a black box.
1029
01:03:01,708 --> 01:03:04,875
No matter how much damage it takes,
what's inside can't be erased.
1030
01:03:04,958 --> 01:03:07,291
But it can be transformed.
1031
01:03:08,958 --> 01:03:12,583
None of us had any idea
that the trip we embarked on that day
1032
01:03:12,666 --> 01:03:15,375
would change our lives forever.
1033
01:03:27,041 --> 01:03:28,583
["Biz" continues playing]
1034
01:03:55,125 --> 01:03:58,208
-[calming acoustic music playing]
-[children laughing]
1035
01:04:09,000 --> 01:04:10,916
[rooster crows]
1036
01:04:17,875 --> 01:04:19,416
[birds singing]
1037
01:04:21,791 --> 01:04:23,791
[romantic string melody playing]
1038
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
[uplifting pop tune continues]
1039
01:05:53,750 --> 01:05:55,291
[music fades out]
75441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.