All language subtitles for Another.Self.S02E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,791 Let's not forget the injections for the patient, okay? 2 00:00:15,291 --> 00:00:19,458 1993, ANKARA HOSPITAL 3 00:00:20,958 --> 00:00:22,250 All right, folks. 4 00:00:22,333 --> 00:00:25,625 Report to my office immediately after your rounds are finished. 5 00:00:25,708 --> 00:00:27,041 Please don't be late. 6 00:00:27,625 --> 00:00:29,458 -All right, sir. -Yes, sir. 7 00:00:33,166 --> 00:00:35,791 THE BEGINNING OF NEW LIVES: WELCOME, BABY! 8 00:00:37,541 --> 00:00:38,625 What's on your mind? 9 00:00:44,041 --> 00:00:44,958 You. 10 00:00:46,375 --> 00:00:48,083 I imagine you smiling. 11 00:00:49,041 --> 00:00:52,291 You've been here three weeks, but I haven't once seen you smile. 12 00:00:53,041 --> 00:00:54,333 So I imagine you happy. 13 00:00:56,916 --> 00:00:58,125 You have a cigarette? 14 00:01:03,625 --> 00:01:06,333 Zaman, huh? That's such a nice name. 15 00:01:07,625 --> 00:01:11,083 If you discharge me tomorrow, we can grab a drink together. 16 00:01:12,541 --> 00:01:13,500 Sure. 17 00:01:18,750 --> 00:01:19,625 -Stop. -Come on. 18 00:01:20,541 --> 00:01:26,500 ANOTHER SELF 19 00:01:32,583 --> 00:01:35,166 Would you like something to drink? Are you hungry? 20 00:01:35,250 --> 00:01:36,666 Do you have scotch? 21 00:01:37,708 --> 00:01:38,750 No, but I have tea. 22 00:01:38,833 --> 00:01:41,666 Tea won't cut it. We've had enough tea, you know. 23 00:01:51,583 --> 00:01:52,791 My sympathies. 24 00:01:53,750 --> 00:01:54,583 Thank you. 25 00:01:57,041 --> 00:01:58,291 When were you discharged? 26 00:02:00,333 --> 00:02:01,833 A few weeks ago. 27 00:02:01,916 --> 00:02:05,416 I was in the hospital. I had surgery because of a small accident. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,125 -But I'm still here. -Surgery? 29 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 They cut open my abdomen to repair some arteries. 30 00:02:14,125 --> 00:02:15,250 Sorry to hear that. 31 00:02:16,791 --> 00:02:18,208 How are you feeling now? 32 00:02:19,583 --> 00:02:20,458 Peachy. 33 00:02:20,958 --> 00:02:21,791 I feel great. 34 00:02:22,958 --> 00:02:26,083 This place did me some good, you know. The fresh air and all. 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,291 I'll get your room ready. 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,708 No, no. You don't need to do that. 37 00:02:35,833 --> 00:02:37,541 A short visit is a good visit. 38 00:02:43,958 --> 00:02:45,666 RECIPIENT: DİYAR ÇELİK 39 00:02:47,291 --> 00:02:50,250 I thought you hadn't read them. They were all returned, so… 40 00:02:50,333 --> 00:02:52,666 Oh, this is the only one I read. 41 00:02:53,958 --> 00:02:54,833 It was enough. 42 00:02:56,500 --> 00:02:59,625 What was it you said? "You can have what's rightfully yours." 43 00:02:59,708 --> 00:03:00,750 That was it, right? 44 00:03:00,833 --> 00:03:03,375 Let's just handle the paperwork so I can leave. 45 00:03:04,208 --> 00:03:05,625 I have work to do, you know. 46 00:03:09,375 --> 00:03:10,208 All right. 47 00:03:12,500 --> 00:03:13,375 I see. 48 00:03:23,166 --> 00:03:24,666 Let's go on a walk. 49 00:03:27,000 --> 00:03:28,666 I don't have a lot of time. 50 00:03:29,750 --> 00:03:31,666 Like I said, I'm in a hurry. 51 00:03:49,000 --> 00:03:49,916 Diyar? 52 00:04:14,166 --> 00:04:17,291 Mr. Zaman, can we talk when you have some time? 53 00:04:18,291 --> 00:04:20,000 I'll be waiting for your call. 54 00:04:42,291 --> 00:04:44,375 This land belonged to your grandmother. 55 00:04:44,458 --> 00:04:45,375 How big is it? 56 00:04:45,875 --> 00:04:48,083 -Eight acres. -Eight, huh? 57 00:04:48,166 --> 00:04:50,958 Cool. Four acres isn't bad at all. 58 00:04:51,750 --> 00:04:52,833 How much is it worth? 59 00:04:55,666 --> 00:04:57,166 Why, you want to sell it? 60 00:04:58,791 --> 00:05:01,583 Yes. Do you have a problem with that? 61 00:05:02,375 --> 00:05:05,416 I don't. It's your call to make. It's your life, after all. 62 00:05:06,416 --> 00:05:08,333 Still, let me show you around. 63 00:05:10,125 --> 00:05:11,875 I'm not your patient, Mr. Zaman. 64 00:05:12,916 --> 00:05:14,666 I'm not here to consult you either. 65 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 I'll just get my share and leave. 66 00:05:18,083 --> 00:05:21,416 This place is our heritage. 67 00:05:22,333 --> 00:05:23,916 It's harvest season soon. 68 00:05:24,875 --> 00:05:28,333 You know, we'll be making olive oil, soap, and stuff. 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,583 I don't know. 70 00:05:35,208 --> 00:05:37,625 Maybe this place can be home for you too, 71 00:05:38,625 --> 00:05:40,833 and you can stop staying 72 00:05:40,916 --> 00:05:43,083 in hospitals, police stations, and the like. 73 00:05:44,958 --> 00:05:47,541 Maybe you'll want to settle down and take root here. 74 00:05:48,041 --> 00:05:50,041 How long did it take you to take root? 75 00:05:52,916 --> 00:05:54,625 -A lifetime. -Right? 76 00:05:56,083 --> 00:05:57,708 I have a lifetime ahead of me. 77 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 Let's say two days for the paperwork. 78 00:06:02,416 --> 00:06:03,250 Sure. 79 00:06:04,500 --> 00:06:05,333 Good. 80 00:06:09,458 --> 00:06:11,000 I'm right here, you know. 81 00:06:15,125 --> 00:06:17,166 If you have anything to ask, go ahead. 82 00:06:22,291 --> 00:06:24,333 I only have one question for you. 83 00:06:29,166 --> 00:06:30,541 Where's my mother's grave? 84 00:06:31,791 --> 00:06:34,708 Being here made me feel so much better. 85 00:06:34,791 --> 00:06:37,125 I'd have killed myself if I had stayed home, 86 00:06:37,208 --> 00:06:39,500 because my mom just wouldn't shut up. 87 00:06:41,166 --> 00:06:42,166 Honey? 88 00:06:43,000 --> 00:06:45,791 Stop thinking about it so much. Enough. 89 00:06:45,875 --> 00:06:49,333 You should've seen the looks they gave me. Like I was a lunatic. 90 00:06:49,416 --> 00:06:51,625 Come on, honey. Don't worry about it. 91 00:06:51,708 --> 00:06:54,791 -It's their loss. You're irreplaceable. -She's right. 92 00:06:54,875 --> 00:06:58,000 Now you can elevate your research to a more scientific level, 93 00:06:58,083 --> 00:07:01,625 and maybe find a job at a hospital where they actually get you. 94 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 Maybe you could even get support and funding from abroad. 95 00:07:05,083 --> 00:07:07,666 I could turn my paper into a big research project. 96 00:07:07,750 --> 00:07:09,625 I have all the time in the world now. 97 00:07:09,708 --> 00:07:10,708 There you go! 98 00:07:11,208 --> 00:07:14,125 Let's get our spirits up already. Come on, girls! 99 00:07:14,208 --> 00:07:17,583 Yeah! And stop with the sunflower seeds. You'll get bloated. 100 00:07:17,666 --> 00:07:19,250 You have a young lover now. 101 00:07:19,333 --> 00:07:22,208 You're not going to let this one go, are you? 102 00:07:23,125 --> 00:07:24,125 So funny. 103 00:07:24,666 --> 00:07:27,083 Honey, you went way overboard with it. 104 00:07:27,583 --> 00:07:29,958 Let's get custom plates for your car. "Cougar." 105 00:07:30,041 --> 00:07:32,333 You haven't seen him, though. 106 00:07:32,416 --> 00:07:34,833 He's smoking hot! 107 00:07:35,625 --> 00:07:38,916 All the smoke will blow over once Toprak gets back. 108 00:07:39,000 --> 00:07:39,833 What? 109 00:07:39,916 --> 00:07:43,291 You've embarked on a new journey in order to forget Toprak, baby. 110 00:07:43,375 --> 00:07:44,791 -Am I wrong? -You are. 111 00:07:45,500 --> 00:07:47,333 This has nothing to do with Toprak. 112 00:07:47,416 --> 00:07:49,958 He's gone. It's over. Where's he now? Gone. 113 00:07:50,791 --> 00:07:52,000 -Ada? -Yeah? 114 00:07:52,083 --> 00:07:54,875 You're not the type to be wooed easily. 115 00:07:54,958 --> 00:07:57,208 Looks like you're serious about this guy. 116 00:07:58,708 --> 00:08:00,083 I don't know, sweetcakes. 117 00:08:01,208 --> 00:08:04,375 What does "serious" mean anyway? What would make it serious? 118 00:08:05,541 --> 00:08:08,458 You do have that sparkle in your eyes, though. 119 00:08:08,958 --> 00:08:10,958 Maybe it'll be something beautiful. 120 00:08:11,041 --> 00:08:13,291 Something new. Huh? Maybe it'll help. 121 00:08:13,375 --> 00:08:15,500 Look who's talking. 122 00:08:15,583 --> 00:08:17,000 Weren't you just saying 123 00:08:17,083 --> 00:08:20,250 Ada was in search of a family, a relationship, and some peace? 124 00:08:20,333 --> 00:08:22,666 How will that work with a high school boy? 125 00:08:22,750 --> 00:08:24,750 He's not a high school boy, Leyla! 126 00:08:24,833 --> 00:08:27,708 He's 26, Leyla. Plus, he's very mature for his age. 127 00:08:27,791 --> 00:08:28,791 -Is he? -He is. 128 00:08:28,875 --> 00:08:31,708 Listen to yourself! You're totally infatuated with him. 129 00:08:32,291 --> 00:08:35,500 As if marriage and kids got you places, for God's sake. 130 00:08:35,583 --> 00:08:37,208 -As if! -We know all about that. 131 00:08:37,291 --> 00:08:40,000 Stop acting like you found the key to happiness. 132 00:08:40,083 --> 00:08:43,666 What is the key to happiness, then? Please enlighten us. 133 00:08:43,750 --> 00:08:46,250 Health. It's health, honey. 134 00:08:46,750 --> 00:08:50,041 And cherishing the people you love. 135 00:08:50,125 --> 00:08:51,541 Screw the rest. 136 00:08:52,458 --> 00:08:54,708 I get so mad talking about this stuff. 137 00:08:54,791 --> 00:08:57,666 I'm really… I have such a short fuse lately! 138 00:08:58,166 --> 00:09:01,291 The chemo should've worn off by now. Why are you so agitated? 139 00:09:01,375 --> 00:09:03,125 It's just who I am! 140 00:09:04,333 --> 00:09:05,791 -Sweetcakes? -Yeah? 141 00:09:06,291 --> 00:09:09,291 I asked for your discharge report before I left the hospital, 142 00:09:09,791 --> 00:09:10,916 but they refused. 143 00:09:11,000 --> 00:09:12,416 Send it to me, will you? 144 00:09:12,500 --> 00:09:14,375 They're that mad at you, huh? 145 00:09:14,875 --> 00:09:16,208 I'll send it to you. 146 00:09:16,291 --> 00:09:18,250 I'm off, then. Fiko's waiting. 147 00:09:18,333 --> 00:09:19,958 -All right. -Kisses. Bye. 148 00:09:20,041 --> 00:09:22,375 -Tell him we said hi. -Don't get carried away. 149 00:09:25,083 --> 00:09:28,708 So where's this dreamy guy of yours? The young chap, the high school boy. 150 00:09:28,791 --> 00:09:31,791 -You're so funny. -The college stud, the elementary student. 151 00:09:33,833 --> 00:09:36,833 NİLÜFER CİHAN SEPTEMBER 10TH, 1970 - ∞ 152 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 Thanks! Off you go. 153 00:10:40,875 --> 00:10:42,875 -Welcome. -Sweetheart. 154 00:10:45,791 --> 00:10:47,750 Oh, how I've missed you. 155 00:10:50,500 --> 00:10:54,333 What are you doing here? You were supposed to go to the hospital. 156 00:10:55,083 --> 00:10:56,333 I did go. 157 00:10:57,458 --> 00:10:58,291 And? 158 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 What? 159 00:11:06,916 --> 00:11:08,041 That's pretty much it. 160 00:11:08,625 --> 00:11:09,750 You're pregnant? 161 00:11:11,333 --> 00:11:14,416 -Are you serious? -Uh-huh. I'm pregnant. 162 00:11:19,208 --> 00:11:20,875 I'm going to be a father? 163 00:11:21,458 --> 00:11:24,208 Yes. You're going to be a father, Mr. Zaman. 164 00:11:24,708 --> 00:11:25,875 -A father. -Yes. 165 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 -A father. -Yes! 166 00:11:27,208 --> 00:11:29,291 -A father! -You're going to be a father! 167 00:11:32,666 --> 00:11:35,500 And you're going to be the most beautiful mother ever. 168 00:11:49,458 --> 00:11:51,500 Do you mind giving me some space? 169 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Take your time. I'll be around. 170 00:12:16,541 --> 00:12:17,958 ELENİ'S TAVERN 171 00:12:20,541 --> 00:12:21,375 Excuse me. 172 00:12:21,458 --> 00:12:25,458 I don't have a reservation, but it looks like you're not open anyway. 173 00:12:25,541 --> 00:12:27,458 Yes, though the date is close. 174 00:12:27,541 --> 00:12:30,166 I can make an exception for you tonight. Please. 175 00:12:31,125 --> 00:12:32,041 Thank you. 176 00:12:32,875 --> 00:12:34,250 Take a seat, ma'am. 177 00:12:36,750 --> 00:12:38,708 -Ready for the lights? -Of course. 178 00:12:42,458 --> 00:12:43,750 Ta-da! 179 00:12:44,583 --> 00:12:47,833 I present to you, with dedication and love, Eleni's Tavern! 180 00:12:47,916 --> 00:12:50,083 Let's start with our menu, ma'am. 181 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Here we go. 182 00:12:54,125 --> 00:12:57,000 Artichoke with broad beans, eggplant silkme, 183 00:12:57,083 --> 00:12:58,708 pabucaki, Cretan mash. 184 00:12:58,791 --> 00:13:01,666 -Let's start with these. What do you say? -Thank you. 185 00:13:02,333 --> 00:13:06,250 Fiko, these look like art. How am I supposed to eat them? 186 00:13:06,333 --> 00:13:09,041 I'll bring them right away. Here we go. 187 00:13:10,166 --> 00:13:12,625 Honey, I was ten when I started cooking. 188 00:13:13,500 --> 00:13:15,083 Why? Because I was hungry. 189 00:13:15,166 --> 00:13:18,416 My parents weren't there for me, so I had to learn. 190 00:13:18,500 --> 00:13:21,708 But you wouldn't touch my first attempts with a ten-foot pole. 191 00:13:22,208 --> 00:13:24,791 Unchewable beans because I hadn't soaked them. 192 00:13:24,875 --> 00:13:26,375 And the meat? Leathery. 193 00:13:26,458 --> 00:13:29,333 I couldn't even crack an egg. I was that bad. 194 00:13:34,250 --> 00:13:35,375 Here you go. 195 00:13:35,458 --> 00:13:36,458 There. 196 00:13:40,333 --> 00:13:43,916 To what do we owe this miracle, then? 197 00:13:46,041 --> 00:13:48,041 Time and effort. 198 00:13:48,125 --> 00:13:49,666 The guy who taught me everything 199 00:13:49,750 --> 00:13:53,583 used to say, "Can't pick the fruit without climbing the tree." 200 00:13:54,083 --> 00:13:56,833 Because no one has a magic wand or anything. 201 00:13:57,791 --> 00:13:59,500 No one has a magical ability. 202 00:14:00,208 --> 00:14:02,291 The magic is your willpower. 203 00:14:02,958 --> 00:14:04,416 It's your conviction. 204 00:14:05,375 --> 00:14:07,833 It's your patience and your effort. 205 00:14:08,666 --> 00:14:09,500 Right? 206 00:14:10,083 --> 00:14:11,208 Right, honey? 207 00:14:13,458 --> 00:14:15,375 Oh, I almost forgot! 208 00:14:18,583 --> 00:14:20,916 Baby, this is a special dish just for you. 209 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 As is everything else. 210 00:14:23,166 --> 00:14:25,750 Topik, an Armenian meze. I'm sure you've had it before. 211 00:14:25,833 --> 00:14:27,750 But with a unique twist. 212 00:14:28,250 --> 00:14:29,541 Let's see if you like it. 213 00:14:34,625 --> 00:14:35,958 Because of my dad? 214 00:14:36,041 --> 00:14:37,083 Yes. 215 00:14:38,958 --> 00:14:43,250 You know how you want to know more about who he was and all? 216 00:14:43,916 --> 00:14:45,250 He's actually with you. 217 00:14:45,750 --> 00:14:47,000 He's in your soul. 218 00:14:47,708 --> 00:14:49,000 He's a part of you. 219 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Right? 220 00:14:53,708 --> 00:14:54,666 I think he is. 221 00:14:56,416 --> 00:14:57,250 God rest his soul. 222 00:14:59,000 --> 00:15:00,125 I'll be right back. 223 00:15:12,833 --> 00:15:14,250 It's all going to be okay. 224 00:15:16,500 --> 00:15:18,166 It's going to be okay. 225 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 I'm all right. 226 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 I'm all right. 227 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 I'm all right. 228 00:15:39,541 --> 00:15:41,500 -You all right? -Yeah, I am. 229 00:15:42,208 --> 00:15:43,208 It's nothing. 230 00:15:44,416 --> 00:15:48,833 Seeing how hard you worked on this place got me emotional is all. 231 00:15:50,541 --> 00:15:52,250 I'm proud of you. 232 00:15:57,166 --> 00:15:58,708 Once the place is open… 233 00:16:02,291 --> 00:16:05,291 we'll have a lot more time to talk to each other, right? 234 00:16:05,833 --> 00:16:08,708 Whatever you wish, as always. 235 00:16:09,625 --> 00:16:12,833 "The serenity of loving you has me within its grasp." 236 00:16:14,166 --> 00:16:15,916 -Topik? -Topik. 237 00:16:16,000 --> 00:16:17,166 Come on. 238 00:16:23,583 --> 00:16:25,791 Have a taste. I'm curious if you'll like it. 239 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Leyla. 240 00:16:37,125 --> 00:16:37,958 Leyla! 241 00:16:41,083 --> 00:16:42,541 Where are you staying? 242 00:16:42,625 --> 00:16:46,083 At some hotel. Fiko pays me a wage, thankfully. 243 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 Good. 244 00:16:49,291 --> 00:16:51,791 Leyla! When am I going to see the kids? 245 00:16:52,416 --> 00:16:54,416 Once you've changed. 246 00:16:55,000 --> 00:16:59,416 -How much more do I need to change? -As much as you possibly can! 247 00:16:59,500 --> 00:17:00,541 Leyla! 248 00:17:22,833 --> 00:17:24,916 -Hola. -I was worried about you. 249 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 Where have you been? 250 00:17:36,666 --> 00:17:38,916 You don't have a phone, so I can't reach you. 251 00:17:39,000 --> 00:17:41,583 I don't deal well with parents. 252 00:17:42,791 --> 00:17:43,750 Just so you know. 253 00:17:45,333 --> 00:17:49,666 I asked a perfectly reasonable question. Am I not allowed to wonder where you are? 254 00:17:51,666 --> 00:17:53,166 What does it matter, Ada? 255 00:17:53,916 --> 00:17:55,375 I'm here right now, aren't I? 256 00:17:55,458 --> 00:17:56,583 See? 257 00:17:57,416 --> 00:17:58,708 I'm right here. 258 00:18:02,541 --> 00:18:03,458 Coffee. 259 00:18:14,208 --> 00:18:17,083 Are you okay? Did something happen today? 260 00:18:21,416 --> 00:18:22,625 Just surviving. 261 00:18:25,958 --> 00:18:27,041 I'm still alive. 262 00:18:29,291 --> 00:18:30,708 What else is there, Ada? 263 00:18:31,666 --> 00:18:32,500 Huh? 264 00:18:33,625 --> 00:18:34,791 You're wasted. 265 00:18:36,041 --> 00:18:38,875 -Please don't tell me you drove here. -I drove here. 266 00:18:39,500 --> 00:18:41,958 Yeah. The bike's out front. 267 00:18:42,458 --> 00:18:44,375 Well done. Bravo. 268 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 In fact, I need to cool down a little. 269 00:18:50,000 --> 00:18:50,875 Diyar! 270 00:18:51,583 --> 00:18:54,208 What are you doing? Please get out. 271 00:18:54,291 --> 00:18:56,333 I saw my father today, Ada. 272 00:18:57,250 --> 00:18:59,875 And I'm a bit shaken by it. 273 00:19:00,750 --> 00:19:01,791 Your father's here? 274 00:19:03,166 --> 00:19:06,541 Wherever my father might be, he's never here, Ada. 275 00:19:06,625 --> 00:19:08,291 -Never. -Diyar. 276 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Ada, I've fallen in love with you. 277 00:19:11,583 --> 00:19:14,000 I would've left long ago otherwise. 278 00:19:15,166 --> 00:19:17,583 Listen. I had an awful day too, okay? 279 00:19:17,666 --> 00:19:20,625 -Just get out, and we'll talk. -You're deflecting. 280 00:19:22,458 --> 00:19:24,083 Aren't you in love with me? 281 00:19:24,583 --> 00:19:27,166 Let's talk about this once you're sober. 282 00:19:28,583 --> 00:19:29,958 Why don't you join me? 283 00:19:31,291 --> 00:19:32,750 Let's not talk. 284 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Let's kiss. 285 00:19:35,500 --> 00:19:37,750 Let's forget about everything, huh? 286 00:19:40,375 --> 00:19:41,208 Ada. 287 00:19:44,458 --> 00:19:45,333 Ada? 288 00:20:16,125 --> 00:20:17,041 No… 289 00:20:19,291 --> 00:20:20,208 No! 290 00:20:24,375 --> 00:20:25,583 Nilü? 291 00:20:27,333 --> 00:20:28,416 Nilü? 292 00:20:29,916 --> 00:20:30,833 Nilüfer… 293 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Good morning. 294 00:21:12,000 --> 00:21:14,125 That reject is out of prison. 295 00:21:14,208 --> 00:21:16,000 He's been lurking around here. 296 00:21:16,083 --> 00:21:18,250 He's going to get into my daughter's head. 297 00:21:20,416 --> 00:21:23,583 Wow. You're so neat with that red. 298 00:21:26,041 --> 00:21:28,083 You've been through a lot as well. 299 00:21:28,666 --> 00:21:32,750 What's wrong with a mother wanting the best for her daughter? 300 00:21:33,375 --> 00:21:35,208 Well, it's not that it's wrong, but… 301 00:21:37,625 --> 00:21:39,291 I'll tell you what. 302 00:21:40,208 --> 00:21:42,875 Our daughters are grown-ups now, right? 303 00:21:43,375 --> 00:21:46,291 It's not right to meddle in their affairs. It backfires. 304 00:21:46,375 --> 00:21:48,375 Just let her do what she wants to do. 305 00:21:48,458 --> 00:21:50,125 Leyla is a grown woman. 306 00:21:50,208 --> 00:21:52,416 Plus, she's smarter than you think. 307 00:21:54,750 --> 00:21:56,416 I don't trust that man. 308 00:21:56,500 --> 00:21:57,916 Trust your daughter, then. 309 00:21:59,125 --> 00:22:01,041 You raised her, didn't you? 310 00:22:01,125 --> 00:22:03,541 So just let her make her own decisions. 311 00:22:07,416 --> 00:22:09,791 You think red would look good on me? 312 00:22:09,875 --> 00:22:12,166 Of course it would. I have purple too. 313 00:22:14,583 --> 00:22:16,125 I'll just go with red. 314 00:22:16,791 --> 00:22:18,291 Mukadder… 315 00:22:18,916 --> 00:22:21,083 No, I've got my mind on red. 316 00:22:22,458 --> 00:22:23,333 Look. 317 00:22:26,125 --> 00:22:27,208 So pretty. 318 00:22:35,708 --> 00:22:37,041 Hello there, brother. 319 00:22:37,125 --> 00:22:38,083 Hi there. 320 00:22:38,583 --> 00:22:41,083 Good job. You've finished most of it. 321 00:22:41,166 --> 00:22:42,666 Yeah, it's not bad. 322 00:22:42,750 --> 00:22:46,625 But if Mrs. Leyla has given other orders, I'll gladly comply, Mr. Fiko. 323 00:22:46,708 --> 00:22:48,541 Well, I wouldn't call them "orders," 324 00:22:49,375 --> 00:22:51,958 but we need lighting under the trees. 325 00:22:52,791 --> 00:22:54,458 You familiar with wiring? 326 00:22:55,375 --> 00:22:56,916 Lighting under the trees? 327 00:22:57,000 --> 00:22:58,958 Yeah, sure. I'll figure it out. 328 00:22:59,041 --> 00:23:00,791 Wiring, plumbing, water… 329 00:23:01,291 --> 00:23:03,083 -I'm familiar with it all. -Cool. 330 00:23:03,166 --> 00:23:06,083 I'll be in the kitchen. Holler if you need anything. 331 00:23:06,166 --> 00:23:07,000 Sure, Mr. Fiko. 332 00:23:07,500 --> 00:23:09,250 -I'll leave you to it. -All right. 333 00:23:10,458 --> 00:23:12,375 For God's sake… 334 00:23:12,458 --> 00:23:14,500 I swear I was better off in prison. 335 00:23:15,000 --> 00:23:17,541 I'm working like a slave here. 336 00:23:19,375 --> 00:23:20,541 Wiring, huh? 337 00:23:25,250 --> 00:23:26,500 Oh, shit. 338 00:23:37,041 --> 00:23:37,875 Hey, Ada. 339 00:23:39,458 --> 00:23:42,416 I'm sorry. I was in a bad place last night. 340 00:23:43,583 --> 00:23:44,708 So was I. 341 00:23:47,125 --> 00:23:48,583 I resigned from the hospital. 342 00:23:50,541 --> 00:23:51,375 I'm sorry. 343 00:23:53,875 --> 00:23:55,791 And I'm sorry about your father. 344 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Cool. 345 00:24:03,166 --> 00:24:05,541 Come on, then. Let's be sorry together. 346 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 Look, Diyar. My life's been complicated lately. 347 00:24:15,583 --> 00:24:17,000 My ex and I just broke up. 348 00:24:18,541 --> 00:24:20,625 And everything happened so fast with you. 349 00:24:22,250 --> 00:24:24,000 I can't make you feel better. 350 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 I can't even 351 00:24:27,666 --> 00:24:29,416 make myself feel any better. 352 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 You don't have a duty to make me feel better, Ada. 353 00:24:36,833 --> 00:24:40,625 I was vulnerable with you. If that's why you want out, be my guest. 354 00:24:41,666 --> 00:24:42,833 But I think… 355 00:24:44,125 --> 00:24:46,333 -I think it's just an excuse. -An excuse? 356 00:24:47,041 --> 00:24:49,166 Just like the things you're obsessed with. 357 00:24:49,250 --> 00:24:51,458 Our family, our roots, our past. 358 00:24:52,625 --> 00:24:54,500 We constantly avoid the truth. 359 00:24:54,583 --> 00:24:56,125 We keep making up excuses 360 00:24:56,208 --> 00:24:59,666 to avoid taking responsibility for the things we feel or don't feel. 361 00:24:59,750 --> 00:25:01,041 That's all this is. 362 00:25:01,541 --> 00:25:03,041 What's my excuse, then? 363 00:25:03,125 --> 00:25:05,291 I'm in love with you, Ada. 364 00:25:09,666 --> 00:25:12,000 If you don't reciprocate, that's your call. 365 00:25:13,375 --> 00:25:15,541 You don't have to talk about other stuff. 366 00:25:17,041 --> 00:25:20,750 Don't you think it's a bit bold, confessing your love after three days? 367 00:25:20,833 --> 00:25:22,250 Just forget about it, Ada. 368 00:25:24,583 --> 00:25:26,250 Maybe this is my excuse. 369 00:25:47,750 --> 00:25:48,625 Mom? 370 00:25:53,875 --> 00:25:54,708 You're leaving? 371 00:25:57,250 --> 00:25:59,125 Your mind is obviously set, honey. 372 00:25:59,875 --> 00:26:01,416 I can't lie to your father. 373 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 I have to go. 374 00:26:05,000 --> 00:26:07,291 I can't have it any other way, Mom. 375 00:26:08,375 --> 00:26:10,083 I can't just abandon him. 376 00:26:10,958 --> 00:26:12,958 I have to give him another chance. 377 00:26:13,458 --> 00:26:15,750 Please try and understand me. 378 00:26:17,125 --> 00:26:19,208 And don't cut me off. 379 00:26:19,291 --> 00:26:22,250 I need both you and my father so much. 380 00:26:22,333 --> 00:26:24,541 You are a very strong woman, Leyla. 381 00:26:25,291 --> 00:26:27,125 You don't need any of us. 382 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 You've always done what you wanted. 383 00:26:30,125 --> 00:26:32,250 You've always had it your way. 384 00:26:34,125 --> 00:26:36,916 Maybe I could take a lesson from you, huh? 385 00:26:37,625 --> 00:26:38,708 What do you think? 386 00:26:39,333 --> 00:26:41,416 You think I can pull it off at my age? 387 00:26:43,916 --> 00:26:45,958 You know what I came to realize? 388 00:26:47,916 --> 00:26:50,625 You're the one who taught me how to love my husband. 389 00:26:53,583 --> 00:26:54,500 Come here. 390 00:27:00,166 --> 00:27:01,083 You know what? 391 00:27:01,166 --> 00:27:05,791 I really, really hope that husband of yours proves us wrong. 392 00:27:05,875 --> 00:27:09,708 I hope he becomes the man you deserve, a man worthy of you. 393 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 I hope so. 394 00:27:12,375 --> 00:27:15,166 Take good care of yourself and my grandchildren. 395 00:27:17,083 --> 00:27:17,916 Okay. 396 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Come on. 397 00:27:26,958 --> 00:27:28,500 Thank you. Thanks. 398 00:27:33,416 --> 00:27:34,500 See you, Mom. 399 00:27:34,583 --> 00:27:35,666 See you, baby. 400 00:28:05,916 --> 00:28:07,750 Feed her in three hours. 401 00:28:08,625 --> 00:28:10,916 Or earlier if she gets hungry. 402 00:28:11,000 --> 00:28:12,375 I changed her diaper, 403 00:28:12,458 --> 00:28:15,125 but stay alert because she can poop at any time. 404 00:28:15,208 --> 00:28:18,583 If she does, remember to clean her with soap and water. 405 00:28:18,666 --> 00:28:21,750 The rash cream is in there. Make sure you use it. 406 00:28:21,833 --> 00:28:23,708 The diapers are on the wardrobe. 407 00:28:23,791 --> 00:28:26,000 Sarp's summer school starts at two. 408 00:28:26,083 --> 00:28:28,875 Don't be late, and don't forget his tennis racket. 409 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 May I ask where you're going? 410 00:28:33,750 --> 00:28:35,041 Erdem, listen to me. 411 00:28:36,875 --> 00:28:39,250 I took you back in as a father only, 412 00:28:39,333 --> 00:28:40,625 not yet as my husband. 413 00:28:40,708 --> 00:28:42,000 So you can't ask me that. 414 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 -You're just a free babysitter. -Well… All right. 415 00:28:45,541 --> 00:28:48,333 -Your wish is my command, ma'am. -I'm heading out. 416 00:28:48,916 --> 00:28:52,208 If you have any questions about the kids, you can call me 24/7. 417 00:28:52,291 --> 00:28:53,791 Take good care of my children. 418 00:28:54,666 --> 00:28:55,750 Hey… 419 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 Bye, then. 420 00:29:01,791 --> 00:29:02,625 Bye. 421 00:29:03,875 --> 00:29:06,375 -My inner muse is nudging me. -Oh, no. 422 00:29:06,458 --> 00:29:07,625 Your inner what? 423 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 -I can't resist. -Did she say muse? 424 00:29:09,583 --> 00:29:12,708 -Yes. It's inspiring me to go live. -Don't be ridiculous. 425 00:29:12,791 --> 00:29:15,250 -No, Leyla! I'm begging you. -Yes, Ada! 426 00:29:15,333 --> 00:29:18,166 Girls, I need to do this. I can't help myself. 427 00:29:18,250 --> 00:29:19,875 -Please let's just go. -No. 428 00:29:19,958 --> 00:29:22,916 -Yeah, please. The sun is scorching. -But I do lots for you! 429 00:29:23,000 --> 00:29:24,916 -What do you do exactly? -Help me out. 430 00:29:25,000 --> 00:29:26,875 -Dude, it's too hot. -Lift me up. 431 00:29:26,958 --> 00:29:28,416 -I can't. Push me. -What? 432 00:29:28,500 --> 00:29:31,708 -Give me a hand. Come on, girls. -She's gotten heavier too. 433 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 You have kids, lady. A little maturity? 434 00:29:34,791 --> 00:29:37,291 Your superstar is back… 435 00:29:37,375 --> 00:29:40,208 -"Superstar." -…my darlings! 436 00:29:40,291 --> 00:29:43,250 Good to be with you all after such a long break. 437 00:29:43,333 --> 00:29:47,250 I know it's been too long with the pregnancy and the birth, 438 00:29:47,333 --> 00:29:49,916 but rest assured I'll make up for it. 439 00:29:50,000 --> 00:29:52,166 I'm so excited, everyone. 440 00:29:52,250 --> 00:29:54,666 I'm opening a restaurant 441 00:29:54,750 --> 00:29:56,916 with my best friends! 442 00:29:57,416 --> 00:29:59,708 -Don't film us. Stop it, Leyla! -No! Please! 443 00:29:59,791 --> 00:30:02,625 Would you look at their sulking mugs? 444 00:30:02,708 --> 00:30:06,000 Now watch me entertain them. Are you ready? 445 00:30:06,083 --> 00:30:07,416 -Are you ready? -We're not. 446 00:30:07,500 --> 00:30:09,333 -Let's go already. -You are ready! 447 00:30:10,791 --> 00:30:13,125 -Unbelievable. -Seriously. You scared me. 448 00:30:13,208 --> 00:30:14,416 -Leyla. -What is this? 449 00:30:14,500 --> 00:30:16,333 Leyla, can we please leave? 450 00:30:16,416 --> 00:30:19,583 -Is she streaming this live? -She's actually insane. 451 00:30:22,833 --> 00:30:25,125 Leyla. Leyla! 452 00:30:25,208 --> 00:30:26,916 Dude… For God's sake! 453 00:30:27,000 --> 00:30:28,583 -Just… -Let there be dancing! 454 00:30:29,166 --> 00:30:30,416 Let there be color! 455 00:30:31,083 --> 00:30:32,416 Let there be fortune! 456 00:30:32,500 --> 00:30:35,791 -This is embarrassing. -Here we go. We're in this together. 457 00:30:38,583 --> 00:30:41,375 -Come on. Let's go. Drive. -Wow. Look at her. 458 00:30:53,916 --> 00:30:54,958 All right. 459 00:30:56,250 --> 00:30:59,125 You have the name Leyla? Do you have Leyla? 460 00:31:01,750 --> 00:31:02,666 These beer mugs… 461 00:31:04,458 --> 00:31:05,791 Here. There we go. 462 00:31:08,791 --> 00:31:10,125 -Oh! They have the-- -Yeah! 463 00:31:10,208 --> 00:31:12,000 -Let me see what you got. -No way. 464 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 I found something amazing in there! 465 00:31:16,208 --> 00:31:17,458 -Together-- -Come on. 466 00:31:21,416 --> 00:31:22,500 RAKİ, FISH, AYVALIK 467 00:31:22,583 --> 00:31:25,375 Hey, Leyloş. Why did you rush us here? 468 00:31:25,458 --> 00:31:29,083 I need to scope out the competition before the opening, honey. 469 00:31:29,166 --> 00:31:32,541 As you know, girls, this is the hottest place in town. 470 00:31:32,625 --> 00:31:34,791 -For now, of course. -For now. 471 00:31:36,791 --> 00:31:38,458 Our menu has more variety. 472 00:31:38,541 --> 00:31:40,791 Thanks to Fiko Riko. He worked so hard for it. 473 00:31:40,875 --> 00:31:42,125 He's a hard worker. 474 00:31:42,208 --> 00:31:45,041 But we're lacking a bit in the salad department. 475 00:31:45,750 --> 00:31:47,583 -Excuse me. -Yes, ma'am? 476 00:31:48,166 --> 00:31:50,958 We'd like an assortment of your mezes. 477 00:31:51,041 --> 00:31:52,625 -All of them. -Of course. 478 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 How are you going to eat that? I'm not having any. 479 00:31:55,333 --> 00:31:56,583 -Why not? -What? 480 00:31:56,666 --> 00:31:58,166 -Why? -I'm full. 481 00:31:58,875 --> 00:32:00,958 -You haven't had anything. -How are you full? 482 00:32:01,041 --> 00:32:02,083 I just am, man. 483 00:32:02,166 --> 00:32:03,958 But you keep losing weight. 484 00:32:04,041 --> 00:32:06,458 You don't eat anything as far as I can see. 485 00:32:11,625 --> 00:32:15,416 As I'm sure you've heard before, that happens when you're making love. 486 00:32:15,916 --> 00:32:18,708 -It's an excellent workout. -Yeah. 487 00:32:18,791 --> 00:32:20,666 -For God's sake… -Idiot. 488 00:32:21,791 --> 00:32:24,125 Because, you know, we've been at it. 489 00:32:24,208 --> 00:32:25,333 Knock on wood. 490 00:32:25,416 --> 00:32:27,458 I wish to God for the same. 491 00:32:27,541 --> 00:32:30,166 But first, Erdem needs to fall in line. 492 00:32:30,250 --> 00:32:32,833 Right now, I won't give him the time of day. 493 00:32:32,916 --> 00:32:34,750 -You're right. -That's for sure. 494 00:32:40,791 --> 00:32:43,583 Hey, Ada. Isn't that your guy? 495 00:32:44,166 --> 00:32:46,416 -Why are you screaming? -Is that him? 496 00:32:46,500 --> 00:32:49,208 -Stop it. Leyla, please. Hush! -Unbelievable. 497 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 He's so young. But not high school level. College maybe. 498 00:32:52,750 --> 00:32:54,000 -Go to him. -Shut up. 499 00:32:54,083 --> 00:32:56,208 Please don't look. We had a fight. 500 00:32:56,291 --> 00:32:59,708 -I bet it's you with your long face. -Because it's always my fault. 501 00:32:59,791 --> 00:33:03,000 -I'm always the problem. -We know you, Ada. Just go. 502 00:33:03,083 --> 00:33:06,041 So that's why you've been brooding all day? 503 00:33:06,125 --> 00:33:09,125 And here I thought you were upset about your job. 504 00:33:09,208 --> 00:33:10,750 -Make up with him. -Invite him! 505 00:33:10,833 --> 00:33:14,500 -Please be quiet! Will you shut up? -Let us get a good look at him. 506 00:33:14,583 --> 00:33:16,750 -I'm going! But you be quiet. -Just go! 507 00:33:16,833 --> 00:33:18,416 -Shut up and go. -Invite him. 508 00:33:18,500 --> 00:33:20,375 -That's ridiculous. -He can sit here. 509 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 Why would he come sit with us? 510 00:33:33,291 --> 00:33:34,291 I'm sorry. 511 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 I wasn't there for you. 512 00:33:40,833 --> 00:33:42,666 I was afraid you'd leave soon. 513 00:33:47,333 --> 00:33:49,750 Maybe I was scared of how you made me feel. 514 00:34:01,583 --> 00:34:02,750 I apologize. 515 00:34:04,458 --> 00:34:08,208 And I apologize if what I said hurt you in any way. 516 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 You were partly right. Only partly, though. 517 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 I'm glad to see you, Ada. 518 00:34:22,750 --> 00:34:24,375 I'm glad to see you too. 519 00:34:32,958 --> 00:34:34,166 I'll leave you to it. 520 00:34:34,666 --> 00:34:35,708 See you tonight. 521 00:34:36,500 --> 00:34:37,458 See you. 522 00:34:46,666 --> 00:34:47,791 This is ridiculous. 523 00:34:50,541 --> 00:34:53,625 Look at all the stuff I've been doing 524 00:34:54,666 --> 00:34:56,916 just so she forgives me. 525 00:34:59,875 --> 00:35:01,041 Last one. 526 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 For God's… Damn it! 527 00:35:11,375 --> 00:35:13,041 Will you just untangle? 528 00:35:16,708 --> 00:35:18,583 For God's sake! 529 00:35:18,666 --> 00:35:19,791 It's covered in mud! 530 00:35:24,791 --> 00:35:26,291 You goddamn… 531 00:35:30,708 --> 00:35:31,875 Oh, come on! 532 00:35:34,000 --> 00:35:35,125 I'm coming, honey. 533 00:35:35,875 --> 00:35:38,125 I'm coming, sweetie. I'm coming, baby. 534 00:35:40,666 --> 00:35:42,833 Superdad's here to help, honey. 535 00:35:44,708 --> 00:35:47,083 Oh, my sweet pancake. 536 00:35:47,166 --> 00:35:50,000 What's wrong? Why are you crying? 537 00:35:50,500 --> 00:35:52,833 Why are you crying? 538 00:35:52,916 --> 00:35:54,541 It's okay. It's all right. 539 00:35:55,125 --> 00:35:56,041 It's all right. 540 00:35:56,750 --> 00:35:58,416 I swear the boy is so messy. 541 00:36:01,166 --> 00:36:02,083 Leyla? 542 00:36:06,250 --> 00:36:08,500 What did your dad have to say about this? 543 00:36:09,041 --> 00:36:10,125 You know, about Mavi. 544 00:36:10,875 --> 00:36:12,458 He didn't say anything at all. 545 00:36:13,416 --> 00:36:15,291 He didn't utter a single word. 546 00:36:17,250 --> 00:36:18,083 Really? 547 00:36:20,958 --> 00:36:22,875 But you still chose me, didn't you? 548 00:36:27,416 --> 00:36:29,250 -I'll put her to bed. -No. Come on. 549 00:36:29,333 --> 00:36:30,333 Give her here. 550 00:36:31,541 --> 00:36:34,375 -Come here, honey. -All right. Wait, her face. 551 00:36:34,875 --> 00:36:36,083 Take the couch. 552 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Good night. 553 00:36:43,166 --> 00:36:44,208 Good night. 554 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 MESSAGES - MR. ZAMAN 555 00:37:12,416 --> 00:37:14,625 MR. ZAMAN, ARE YOU ALL RIGHT? 556 00:37:16,208 --> 00:37:19,208 Buenos días, La Isla Bonita. 557 00:37:19,875 --> 00:37:20,875 Good morning. 558 00:37:23,291 --> 00:37:24,208 Good morning. 559 00:37:31,375 --> 00:37:32,791 I'll be busy today. 560 00:37:33,583 --> 00:37:34,750 What's your plan? 561 00:37:37,875 --> 00:37:39,625 I'm going to meet my father. 562 00:37:40,541 --> 00:37:43,833 There's some pointless technicality we need to sort out. 563 00:37:48,250 --> 00:37:49,166 Sounds nice. 564 00:37:51,458 --> 00:37:53,208 Maybe you guys can talk. 565 00:37:56,416 --> 00:37:58,208 I'd rather chat with you. 566 00:38:01,291 --> 00:38:02,416 -Tell you what. -Yeah? 567 00:38:02,916 --> 00:38:05,875 Have you ever danced in the morning? 568 00:38:06,375 --> 00:38:07,375 -Come on. -Your hand. 569 00:38:09,708 --> 00:38:13,458 -Don't you ever dance in the morning? -We're going to fall! 570 00:38:18,166 --> 00:38:20,416 How are you going to get where you're going? 571 00:38:20,500 --> 00:38:21,583 I'll bike. 572 00:38:21,666 --> 00:38:22,791 I can give you a ride. 573 00:38:23,500 --> 00:38:25,208 Nah, no need. 574 00:38:25,791 --> 00:38:27,458 It'll be good exercise. 575 00:38:27,958 --> 00:38:28,833 Exercise? 576 00:38:29,625 --> 00:38:31,791 -I don't think you need it. -Yeah, right. 577 00:38:33,041 --> 00:38:34,666 -How about a kiss? -Liar. 578 00:38:35,458 --> 00:38:36,291 Hey! 579 00:38:44,333 --> 00:38:45,666 -Good morning. -Morning. 580 00:38:45,750 --> 00:38:48,041 -Is Mr. Zaman around? -Check the grove. 581 00:38:48,125 --> 00:38:50,500 -Okay. Have a good one. -Thanks. Good day. 582 00:38:54,916 --> 00:38:56,416 -Good morning. -Thanks. 583 00:38:57,416 --> 00:38:59,500 -Is Mr. Zaman here? -He's at the grove. 584 00:39:00,916 --> 00:39:01,958 At the grove. 585 00:39:03,458 --> 00:39:04,541 Appreciate it. 586 00:39:23,708 --> 00:39:24,625 Mr. Zaman. 587 00:39:25,458 --> 00:39:27,125 -Good morning. -Good morning. 588 00:39:28,416 --> 00:39:31,416 I've been trying to reach you for the last few days. 589 00:39:32,250 --> 00:39:33,666 I got worried. Are you okay? 590 00:39:33,750 --> 00:39:35,958 Just resting. I was feeling a bit tired. 591 00:39:40,541 --> 00:39:41,583 What's up? 592 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 The board didn't even listen to me. 593 00:39:49,541 --> 00:39:51,458 They told me I had to make a decision, 594 00:39:52,416 --> 00:39:53,708 so I resigned. 595 00:39:54,208 --> 00:39:56,541 -You resigned? -Uh-huh. Yeah. 596 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 I resigned. 597 00:39:59,708 --> 00:40:01,375 What are you going to do now? 598 00:40:01,458 --> 00:40:03,666 I thought I'd focus on my research. 599 00:40:04,166 --> 00:40:07,125 Maybe I could take a course abroad. 600 00:40:07,208 --> 00:40:09,958 That's why I'm here, actually. If you have the time. 601 00:40:19,416 --> 00:40:20,541 Diyar? 602 00:40:23,916 --> 00:40:24,750 Ada? 603 00:40:25,625 --> 00:40:27,250 You guys know each other? 604 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 Why are you here? 605 00:40:40,333 --> 00:40:41,791 Is Diyar your son? 606 00:40:43,541 --> 00:40:45,125 I didn't know you knew each other. 607 00:40:52,000 --> 00:40:55,125 So your estranged father is Mr. Zaman? 608 00:41:04,083 --> 00:41:07,333 I thought we couldn't help others if our waters weren't clear. 609 00:41:16,250 --> 00:41:17,500 Handle the paperwork. 610 00:41:19,041 --> 00:41:20,041 Ada! 611 00:41:32,375 --> 00:41:34,000 Ada! Please wait. 612 00:41:34,500 --> 00:41:35,375 Ada! 613 00:41:38,791 --> 00:41:39,791 Will you stop? 614 00:41:41,416 --> 00:41:44,000 I had no idea. I didn't know you knew my father. 615 00:41:44,083 --> 00:41:46,666 You see me read books on family, roots, and stuff. 616 00:41:46,750 --> 00:41:50,541 I even ask for your help with one. I quit my job because of it. 617 00:41:50,625 --> 00:41:51,750 I live in Ayvalık! 618 00:41:51,833 --> 00:41:53,750 And it still doesn't cross your mind? 619 00:41:53,833 --> 00:41:56,375 -It did cross my mind. -Why didn't you ask, then? 620 00:41:57,125 --> 00:41:58,500 I was afraid you'd say yes. 621 00:42:00,166 --> 00:42:02,166 That my father would ruin this too. 622 00:42:02,958 --> 00:42:04,416 -Move, please. -Ada. 623 00:42:04,500 --> 00:42:05,708 Get out of my way. 624 00:42:15,125 --> 00:42:16,875 Who am I supposed to trust? 625 00:42:18,791 --> 00:42:19,958 Who? 626 00:42:21,666 --> 00:42:23,791 How does this keep happening? 627 00:42:30,000 --> 00:42:33,291 We end up in such a hurry to get better sometimes 628 00:42:33,375 --> 00:42:36,291 that we can't hear what our troubles are trying to tell us. 629 00:42:57,125 --> 00:42:58,250 Toprak? 630 00:42:59,541 --> 00:43:00,375 Ada. 631 00:43:01,125 --> 00:43:01,958 Who is this? 632 00:45:48,375 --> 00:45:53,375 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 44437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.