Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:10,291
-[bright instrumental music playing]
-[birds singing]
2
00:00:10,375 --> 00:00:11,833
[man] Don't forget the injections.
3
00:00:12,958 --> 00:00:15,208
For the patient in that file there, okay?
4
00:00:15,291 --> 00:00:19,458
1993, ANKARA HOSPITAL
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,250
All right, everyone.
6
00:00:22,333 --> 00:00:25,583
Once you've completed your rounds,
report to my office right away.
7
00:00:25,666 --> 00:00:27,291
And please, don't be late.
8
00:00:27,791 --> 00:00:29,541
[students] Of course, Professor.
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,791
THE BEGINNING OF NEW LIVES.
WELCOME, BABY!
10
00:00:37,375 --> 00:00:38,791
[woman] What's on your mind?
11
00:00:41,541 --> 00:00:42,541
Uh…
12
00:00:43,916 --> 00:00:44,958
just you.
13
00:00:45,041 --> 00:00:46,250
[tender music playing]
14
00:00:46,333 --> 00:00:48,375
[student] I try to imagine you smiling.
15
00:00:49,000 --> 00:00:52,500
You've been here for three weeks,
and still, I've never seen you smile.
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,333
You deserve happiness.
17
00:00:56,833 --> 00:00:58,166
Cigarette for me?
18
00:00:58,250 --> 00:00:59,666
[breeze blowing gently]
19
00:01:03,500 --> 00:01:04,791
Zaman?
20
00:01:04,875 --> 00:01:06,458
I think your name is pretty.
21
00:01:07,666 --> 00:01:08,500
Let me go tomorrow,
22
00:01:08,583 --> 00:01:11,041
and I just might be persuaded
to grab a drink, hmm?
23
00:01:11,125 --> 00:01:13,250
[laughs] Sure.
24
00:01:13,333 --> 00:01:14,291
[both chuckle]
25
00:01:14,375 --> 00:01:17,041
[both laughing]
26
00:01:17,125 --> 00:01:19,625
[tender music building]
27
00:01:20,208 --> 00:01:26,500
ANOTHER SELF
28
00:01:26,583 --> 00:01:29,666
[tender music fades out]
29
00:01:33,083 --> 00:01:34,000
Want some water?
30
00:01:34,083 --> 00:01:35,166
Or some food, huh?
31
00:01:35,250 --> 00:01:36,666
Whiskey for me.
32
00:01:37,666 --> 00:01:39,666
-I only have tea.
-[Diyar] Tea won't do.
33
00:01:39,750 --> 00:01:41,666
I've had enough. Too much, in fact.
34
00:01:41,750 --> 00:01:43,750
[birds singing]
35
00:01:51,541 --> 00:01:52,791
I hope you're all right.
36
00:01:53,791 --> 00:01:54,750
Thanks.
37
00:01:57,000 --> 00:01:58,208
When did you get out?
38
00:02:00,458 --> 00:02:01,750
Been a couple weeks now.
39
00:02:01,833 --> 00:02:03,041
I had an accident.
40
00:02:03,125 --> 00:02:05,416
So I wound up getting an operation
at the hospital.
41
00:02:05,500 --> 00:02:07,125
-But I'm still standing.
-An operation?
42
00:02:07,916 --> 00:02:10,500
Cut open here,
in the abdomen, to fix a few veins.
43
00:02:14,125 --> 00:02:15,250
[quietly] I'm sorry.
44
00:02:16,791 --> 00:02:18,291
You're better now?
45
00:02:19,083 --> 00:02:20,750
[sighs, chuckles] Just great.
46
00:02:20,833 --> 00:02:22,125
I'm fantastic.
47
00:02:23,041 --> 00:02:24,708
Think I'm better now I'm here.
48
00:02:25,208 --> 00:02:26,500
The air's so clear.
49
00:02:29,875 --> 00:02:31,291
Better go get you a room.
50
00:02:31,375 --> 00:02:33,791
[chuckles] No, no, no.
51
00:02:33,875 --> 00:02:34,708
There's no need.
52
00:02:35,791 --> 00:02:37,666
A short visit is a good visit.
53
00:02:42,666 --> 00:02:43,875
[Diyar exhales]
54
00:02:43,958 --> 00:02:45,666
RECIPIENT: DİYAR ÇELİK
55
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
But none of my letters were read.
56
00:02:48,916 --> 00:02:50,291
They were sent back to me.
57
00:02:50,375 --> 00:02:52,666
No, I didn't read most of them.
58
00:02:53,875 --> 00:02:55,000
Just this one.
59
00:02:56,458 --> 00:02:57,666
What'd you tell me?
60
00:02:58,291 --> 00:03:00,875
"Take what's rightfully yours."
Isn't that right?
61
00:03:00,958 --> 00:03:03,458
Let's wrap this thing up,
then, before I get going.
62
00:03:04,125 --> 00:03:05,833
See, I'm a very busy man.
63
00:03:09,291 --> 00:03:10,291
All right.
64
00:03:12,416 --> 00:03:13,500
Understood.
65
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
Here. Come on a walk with me.
66
00:03:26,958 --> 00:03:29,000
But I've got other places to go to.
67
00:03:29,708 --> 00:03:32,083
Hey, but I'm in a big rush
right now, Zaman.
68
00:03:33,333 --> 00:03:35,333
[somber music playing]
69
00:03:40,458 --> 00:03:41,333
[sighs]
70
00:03:45,791 --> 00:03:47,000
[exhales]
71
00:03:48,916 --> 00:03:49,875
Diyar?
72
00:04:02,125 --> 00:04:03,583
[exhales deeply]
73
00:04:07,875 --> 00:04:09,875
[breathing deeply]
74
00:04:14,083 --> 00:04:14,958
This is Ada.
75
00:04:15,041 --> 00:04:17,500
When you're free,
just call me, please, Zaman.
76
00:04:18,291 --> 00:04:20,083
I'll have my phone, so call me.
77
00:04:21,750 --> 00:04:22,791
[sighs]
78
00:04:22,875 --> 00:04:24,916
[music fades out]
79
00:04:25,000 --> 00:04:26,250
[exhales]
80
00:04:42,208 --> 00:04:44,375
[Zaman] Your grandmother left me
this piece of land.
81
00:04:44,458 --> 00:04:45,833
[Diyar] How many acres is it?
82
00:04:45,916 --> 00:04:48,083
-[Zaman] It's 30.
-Thirty acres.
83
00:04:48,166 --> 00:04:51,125
Well, 15 for me sounds nice.
84
00:04:51,708 --> 00:04:53,083
And the value is?
85
00:04:55,666 --> 00:04:57,291
You'll put it on the market?
86
00:04:58,583 --> 00:04:59,458
I will.
87
00:05:00,375 --> 00:05:01,583
You're bothered, aren't you?
88
00:05:02,416 --> 00:05:05,416
No, I don't mind. I won't try to stop you.
Sell it. It's your life.
89
00:05:06,291 --> 00:05:08,333
But then, you might as well see it first.
90
00:05:10,083 --> 00:05:11,875
I'm not your patient, Zaman.
91
00:05:12,875 --> 00:05:14,833
And I didn't come here for wisdom.
92
00:05:16,291 --> 00:05:18,083
My plans won't be changing, all right?
93
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
But this place…
94
00:05:20,000 --> 00:05:21,750
This land is an heirloom.
95
00:05:22,458 --> 00:05:24,166
Soon we'll have the harvest.
96
00:05:24,666 --> 00:05:28,500
We grow olives for oil and soap, you know.
97
00:05:33,416 --> 00:05:36,083
But maybe you'll… you'll love this place,
98
00:05:36,166 --> 00:05:37,583
and it'll be your home.
99
00:05:38,583 --> 00:05:40,833
Then you can stop beating yourself up.
100
00:05:40,916 --> 00:05:42,875
Doctors, your run-ins with the law…
101
00:05:42,958 --> 00:05:44,250
[tense music playing]
102
00:05:44,958 --> 00:05:47,916
Maybe you'll want to settle here
and put down some roots.
103
00:05:48,000 --> 00:05:50,458
And just how many years
before you planted?
104
00:05:52,791 --> 00:05:53,750
My lifetime.
105
00:05:53,833 --> 00:05:54,916
Oh, man.
106
00:05:56,125 --> 00:05:57,708
My lifetime's still ahead.
107
00:05:58,500 --> 00:06:00,625
Can we get the paperwork ready
in two days?
108
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
I think so.
109
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Great.
110
00:06:09,416 --> 00:06:11,041
I'm right here, you know.
111
00:06:15,166 --> 00:06:17,583
If there's something
you want me to tell you.
112
00:06:19,750 --> 00:06:20,916
[Diyar sighs]
113
00:06:22,250 --> 00:06:24,416
There's been just one thing on my mind.
114
00:06:29,125 --> 00:06:30,458
Where's Mother's grave?
115
00:06:30,541 --> 00:06:31,708
[tense music subsides]
116
00:06:31,791 --> 00:06:34,791
Wow. I feel so much better
floating around out here.
117
00:06:34,875 --> 00:06:37,500
If I were at home,
you can rest assured I would be close
118
00:06:37,583 --> 00:06:39,666
to murdering my chatty mother.
119
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Sweetum?
120
00:06:43,041 --> 00:06:45,833
Stop thinking so much about it, okay? Ugh.
121
00:06:45,916 --> 00:06:49,291
But the face they all made?
Staring. Because I'm so preposterous.
122
00:06:49,375 --> 00:06:51,791
Don't be ridiculous.
Don't let it bother you.
123
00:06:51,875 --> 00:06:54,125
They can't ever replace you.
Not someone with your chops.
124
00:06:54,208 --> 00:06:55,166
[Sevgi] She has a point.
125
00:06:55,250 --> 00:06:57,916
You could go to a more scientific level
with your research
126
00:06:58,000 --> 00:07:01,583
and then get noticed by a hospital
that understands you better, hon.
127
00:07:01,666 --> 00:07:04,625
You might secure funding
from abroad if you give it a try.
128
00:07:05,250 --> 00:07:07,666
Then I can make the paper
into an exploratory project.
129
00:07:07,750 --> 00:07:09,583
Nothing but time now, anyway.
130
00:07:09,666 --> 00:07:10,625
Yeah.
131
00:07:11,125 --> 00:07:14,125
Well, I think we could all do
with a little bit of energy. Let's rally.
132
00:07:14,208 --> 00:07:15,666
Yeah, that's true. Very true.
133
00:07:15,750 --> 00:07:17,208
You'll bloat up from those seeds,
134
00:07:17,291 --> 00:07:19,250
and you have a high school lover
to impress, huh?
135
00:07:19,333 --> 00:07:22,333
Hey. You're really not gonna drop
this bit, are you?
136
00:07:22,416 --> 00:07:24,083
-[both laugh]
-You're a comic.
137
00:07:24,583 --> 00:07:27,458
Hey, love, you're aware
you're nuts, right?
138
00:07:27,541 --> 00:07:29,958
Maybe I'll go buy you plates
that say "MILF."
139
00:07:30,041 --> 00:07:32,208
But, Leyla, you didn't see him.
140
00:07:32,291 --> 00:07:35,541
You can't understand
how seriously hot he is.
141
00:07:35,625 --> 00:07:39,000
But I think once Toprak gets
back here tomorrow, the fire will cool.
142
00:07:39,083 --> 00:07:40,750
-What?
-[Leyla] All this adventuring.
143
00:07:40,833 --> 00:07:43,875
It's about renouncing the old stuff,
baby, am I wrong?
144
00:07:43,958 --> 00:07:45,083
You're wrong.
145
00:07:45,583 --> 00:07:47,291
Toprak's the past, okay?
146
00:07:47,375 --> 00:07:49,958
And Toprak, he's out of my life.
Is Toprak here now? No.
147
00:07:50,708 --> 00:07:51,958
-[Sevgi] Ada?
-[Ada] Yeah?
148
00:07:52,041 --> 00:07:54,875
You're not the type
to fall so easily for a guy, hmm?
149
00:07:54,958 --> 00:07:57,250
So you must kind of think it's serious.
150
00:07:58,750 --> 00:08:00,291
I'm not positive yet.
151
00:08:01,166 --> 00:08:03,416
I mean, what does "serious"
really mean, huh?
152
00:08:03,500 --> 00:08:04,958
How do things get serious?
153
00:08:05,458 --> 00:08:08,750
Oh, but you've got sparkles in your eyes.
I can tell you that.
154
00:08:08,833 --> 00:08:10,875
This will be a great experience.
155
00:08:10,958 --> 00:08:13,291
Something energizing, huh?
The change you need.
156
00:08:13,375 --> 00:08:15,583
Oh, come on. Look who's talking.
157
00:08:15,666 --> 00:08:18,583
Up till now, you've been saying,
"A family, that's Ada's goal."
158
00:08:18,666 --> 00:08:20,541
Being in a stable, good situation.
159
00:08:20,625 --> 00:08:22,666
A high school kid's
not gonna start a family with her.
160
00:08:22,750 --> 00:08:24,708
Hey, Leyla.
He's not in freakin' high school.
161
00:08:24,791 --> 00:08:25,833
He's 26, Leyla.
162
00:08:25,916 --> 00:08:28,208
And actually, he acts a lot older.
Isn't he mature?
163
00:08:28,291 --> 00:08:30,416
-[Sevgi] Yes.
-God, I'm dying here. Please.
164
00:08:30,500 --> 00:08:33,125
-You're freaking obsessed. Just be honest.
-All right.
165
00:08:33,208 --> 00:08:35,500
Like you've gained wisdom
because you're hitched with kids.
166
00:08:35,583 --> 00:08:37,125
-[Ada] Ha. As if.
-But we're hopeless.
167
00:08:37,208 --> 00:08:40,000
"But the formula's super simple."
Preaching to us.
168
00:08:40,083 --> 00:08:43,666
Then, please. Tell us what happiness is.
Enlighten us, by all means.
169
00:08:43,750 --> 00:08:44,958
It's health.
170
00:08:45,041 --> 00:08:48,625
It's health and also… it's having
the ones you love around you
171
00:08:48,708 --> 00:08:50,125
and keeping them close.
172
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
And all the rest can go to hell.
173
00:08:52,375 --> 00:08:54,875
Seriously, it's so upsetting
to keep going over this.
174
00:08:54,958 --> 00:08:56,541
I keep getting upset so easily lately.
175
00:08:56,625 --> 00:08:58,041
And nervous too.
176
00:08:58,125 --> 00:09:01,291
The chemo isn't causing issues anymore,
so what's making you anxious?
177
00:09:01,375 --> 00:09:03,125
I am who I am!
178
00:09:04,291 --> 00:09:06,208
-Hey, sweetum?
-[Sevgi] Hmm?
179
00:09:06,291 --> 00:09:09,666
When I left the hospital,
I asked for your patient records, but…
180
00:09:09,750 --> 00:09:10,916
they just said no.
181
00:09:11,000 --> 00:09:12,250
Send them to me, okay?
182
00:09:12,333 --> 00:09:14,708
Then they must really think
you're bonkers, huh?
183
00:09:14,791 --> 00:09:16,291
But yes, I'll send it.
184
00:09:16,375 --> 00:09:18,250
All right, girls.
I'm off. Fiko's waiting for me.
185
00:09:18,333 --> 00:09:19,958
-Buh-bye. Love you.
-[Leyla] Kisses.
186
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
-[Ada] Say hi from us.
-[Sevgi] Stay close to shore.
187
00:09:22,875 --> 00:09:23,750
Well?
188
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
[gentle music playing]
189
00:09:25,125 --> 00:09:27,125
The handsome stallion, where is he?
190
00:09:27,208 --> 00:09:28,625
The little guy. The young rogue.
191
00:09:28,708 --> 00:09:30,041
-You're so funny.
-The college kid.
192
00:09:30,125 --> 00:09:31,750
-So funny.
-Kindergarten?
193
00:09:31,833 --> 00:09:33,750
-[sarcastically] Ha ha.
-[laughs]
194
00:09:33,833 --> 00:09:35,541
SEPTEMBER 10, 1970 - ∞
195
00:09:35,625 --> 00:09:41,250
-[music fades]
-[breeze blowing gently]
196
00:10:01,208 --> 00:10:03,208
[tense music rising]
197
00:10:15,875 --> 00:10:17,875
[music grows pensive]
198
00:10:25,541 --> 00:10:27,375
[music fades slowly]
199
00:10:32,500 --> 00:10:34,916
Thanks for the ride. Good to go.
200
00:10:39,291 --> 00:10:42,875
-[sighs] Oh, you're here!
-Darling.
201
00:10:43,708 --> 00:10:44,833
[exhales deeply]
202
00:10:45,916 --> 00:10:47,375
Oh, hey, my love.
203
00:10:47,458 --> 00:10:48,666
[both sigh]
204
00:10:50,541 --> 00:10:54,500
Have you been here all this time?
Weren't you going to the doctor?
205
00:10:55,000 --> 00:10:56,583
I did. I'm back now.
206
00:10:57,375 --> 00:10:58,375
And?
207
00:10:58,458 --> 00:11:00,041
[gentle music playing]
208
00:11:00,125 --> 00:11:01,166
[sighs]
209
00:11:04,541 --> 00:11:05,541
So what?
210
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Hey, you're smart. [chuckles]
211
00:11:08,625 --> 00:11:09,666
You're pregnant?
212
00:11:09,750 --> 00:11:11,250
Mm-hmm. Uh-huh.
213
00:11:11,333 --> 00:11:13,250
-You really mean it?
-[crying] Mm-hmm.
214
00:11:13,333 --> 00:11:14,583
I'm pregnant.
215
00:11:14,666 --> 00:11:15,875
[both crying softly]
216
00:11:16,916 --> 00:11:18,625
[chuckling]
217
00:11:18,708 --> 00:11:20,916
So then, I'm going to be a father?
218
00:11:21,416 --> 00:11:22,458
You are.
219
00:11:22,541 --> 00:11:24,208
My Zaman is gonna be a father.
220
00:11:24,708 --> 00:11:26,000
-A father, huh?
-A father, yeah.
221
00:11:26,083 --> 00:11:27,125
-A father?
-A father, yes!
222
00:11:27,208 --> 00:11:28,958
-A father, huh?
-A father, you are!
223
00:11:29,041 --> 00:11:31,041
[laughing and crying]
224
00:11:32,458 --> 00:11:35,541
And you'll be a gorgeous mother.
The very best mother.
225
00:11:35,625 --> 00:11:37,625
[gentle music builds]
226
00:11:45,250 --> 00:11:47,250
[gentle music fades out]
227
00:11:49,500 --> 00:11:51,958
Can you just give me a couple of minutes?
228
00:11:54,583 --> 00:11:56,541
Yes. Just come in when you're ready.
229
00:12:00,083 --> 00:12:02,500
[somber guitar music playing]
230
00:12:02,583 --> 00:12:04,916
[waves crashing in distance]
231
00:12:06,041 --> 00:12:07,583
[gulls calling]
232
00:12:13,625 --> 00:12:14,750
[sighs]
233
00:12:14,833 --> 00:12:16,041
[inhales sharply]
234
00:12:18,041 --> 00:12:19,291
[Sevgi clears throat]
235
00:12:20,250 --> 00:12:21,458
Excuse me? I'm sorry.
236
00:12:21,541 --> 00:12:22,916
I don't have a reservation,
237
00:12:23,000 --> 00:12:25,458
but… it seems like you guys
aren't even open yet.
238
00:12:25,541 --> 00:12:27,416
Oh, yes. We're still renovating.
239
00:12:27,500 --> 00:12:30,166
I'm happy to make
an exception tonight, madam. Come in.
240
00:12:31,083 --> 00:12:32,541
-Merci.
-'Course.
241
00:12:32,625 --> 00:12:34,125
Here you are, madam. Please sit.
242
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
[Sevgi chuckles]
243
00:12:36,833 --> 00:12:38,833
-Ready to get started?
-Go ahead.
244
00:12:42,333 --> 00:12:44,625
-[gasps] Oh! [laughs]
-Ta-da!
245
00:12:44,708 --> 00:12:47,083
And now, presenting Eleni's Tavern,
my darling.
246
00:12:47,166 --> 00:12:48,333
[Sevgi laughs]
247
00:12:48,416 --> 00:12:50,750
-If I might show you the menu, madam.
-Mm-hmm.
248
00:12:51,958 --> 00:12:53,291
[Fiko] Opa!
249
00:12:54,083 --> 00:12:55,583
Artichoke with broad beans.
250
00:12:55,666 --> 00:12:57,625
Braised eggplants. Stuffed eggplant.
251
00:12:57,708 --> 00:12:59,916
Cretan mash. These are all great starters.
Take your pick.
252
00:13:00,000 --> 00:13:02,333
Yes, thank you, but I can't, uh…
253
00:13:02,416 --> 00:13:03,500
Fiko, my God…
254
00:13:03,583 --> 00:13:06,250
You can't expect me
to just bite into these masterpieces.
255
00:13:06,333 --> 00:13:07,875
-I'll bring those out.
-[Sevgi sighs]
256
00:13:07,958 --> 00:13:09,041
Opa!
257
00:13:10,291 --> 00:13:12,625
I'm coming up on 30 years of cooking now.
258
00:13:13,375 --> 00:13:15,041
The start? I was hungry.
259
00:13:15,125 --> 00:13:18,416
I didn't have my parents around.
Nothing to be done but to cook.
260
00:13:18,500 --> 00:13:21,708
But my first couple of tries were so bad,
you'd never want to eat them.
261
00:13:22,250 --> 00:13:24,791
Like, I forgot to boil the beans,
so they were too hard to eat,
262
00:13:24,875 --> 00:13:26,416
and the meat was like leather.
263
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
I broke my hand cracking some eggs.
It was actually pathetic.
264
00:13:31,291 --> 00:13:32,625
[exhales sharply]
265
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
-Put this right here. 'Kay.
-[Sevgi] Mm.
266
00:13:37,541 --> 00:13:39,541
-Mm!
-[sighs]
267
00:13:40,125 --> 00:13:41,416
-Okay. Come on.
-Hmm?
268
00:13:41,500 --> 00:13:43,916
To what do we owe this miracle?
Tell me. Hmm?
269
00:13:46,041 --> 00:13:48,041
Time and… discipline.
270
00:13:48,125 --> 00:13:49,541
I had a mentor.
271
00:13:49,625 --> 00:13:51,583
-Hmm.
-The man who taught me everything.
272
00:13:51,666 --> 00:13:53,791
He said that good food requires hard work.
273
00:13:54,291 --> 00:13:56,958
Nobody has a magic wand
to wave or anything, right?
274
00:13:57,833 --> 00:14:00,208
Nobody's got any magic they can use here.
275
00:14:00,291 --> 00:14:02,333
Real magic is your willpower.
276
00:14:02,958 --> 00:14:04,333
The magic is your faith.
277
00:14:05,375 --> 00:14:08,083
Your patience and effort… is magic.
278
00:14:08,583 --> 00:14:10,791
To me. Am I right, love?
279
00:14:11,291 --> 00:14:13,333
[gentle music playing]
280
00:14:13,416 --> 00:14:16,083
-Oh, how could I forget? Hang on. [grunts]
-[chuckles]
281
00:14:18,416 --> 00:14:20,916
-My love, this is for you only.
-Ah.
282
00:14:21,416 --> 00:14:23,083
-Well, it all is, I suppose.
-[chuckles]
283
00:14:23,166 --> 00:14:25,750
This is Topik. An Armenian dish, you know?
284
00:14:25,833 --> 00:14:27,750
Ah, but with something special.
285
00:14:28,250 --> 00:14:29,541
Feedback's most appreciated.
286
00:14:30,125 --> 00:14:31,083
[Sevgi] Mm.
287
00:14:34,500 --> 00:14:35,958
But my father was Armenian.
288
00:14:36,041 --> 00:14:37,250
Exactly.
289
00:14:39,125 --> 00:14:41,166
There's still so much you want to learn.
290
00:14:41,250 --> 00:14:43,250
More about him. As a person.
291
00:14:43,958 --> 00:14:45,625
He's already with you, though.
292
00:14:45,708 --> 00:14:47,083
He's part of your soul.
293
00:14:47,625 --> 00:14:48,916
He's in everything you do.
294
00:14:49,458 --> 00:14:50,458
Don't you think?
295
00:14:51,291 --> 00:14:52,250
Hmm?
296
00:14:53,541 --> 00:14:54,791
Just my thoughts on it.
297
00:14:55,291 --> 00:14:57,250
[sniffs] God rest his soul.
298
00:14:59,125 --> 00:15:00,708
I'll be just a minute, love.
299
00:15:04,333 --> 00:15:06,541
[music fades out]
300
00:15:06,625 --> 00:15:08,625
[Sevgi breathing shakily]
301
00:15:12,833 --> 00:15:14,125
Everything's all right.
302
00:15:14,208 --> 00:15:16,375
[somber music playing]
303
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
Everything's all right.
304
00:15:19,375 --> 00:15:20,500
I am well.
305
00:15:25,833 --> 00:15:27,000
I am well.
306
00:15:27,833 --> 00:15:28,916
I am well.
307
00:15:29,625 --> 00:15:31,625
[breeze blowing gently]
308
00:15:38,958 --> 00:15:40,375
-[chuckles softly]
-Are you okay?
309
00:15:40,458 --> 00:15:42,125
Yeah, I'm fine. [sniffles]
310
00:15:42,208 --> 00:15:43,208
I'm all right.
311
00:15:44,416 --> 00:15:45,291
It's just emotional.
312
00:15:45,375 --> 00:15:47,708
You worked hard
to get this place up and running.
313
00:15:47,791 --> 00:15:48,875
You worked hard.
314
00:15:49,375 --> 00:15:50,458
[sniffles]
315
00:15:50,541 --> 00:15:52,250
I'm so proud of you, Fiko.
316
00:15:52,333 --> 00:15:53,291
Hmm.
317
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
[music fades]
318
00:15:56,916 --> 00:15:58,833
Once you open the tavern up…
319
00:16:00,500 --> 00:16:01,458
[inhales sharply]
320
00:16:02,291 --> 00:16:05,291
…we'll have some more opportunities
to talk, won't we?
321
00:16:05,833 --> 00:16:06,833
Anything for you.
322
00:16:07,333 --> 00:16:08,958
Because you're my priority.
323
00:16:09,791 --> 00:16:12,833
For me, the joy of keeping you happy
is the thing that makes it all worth it.
324
00:16:12,916 --> 00:16:14,000
[Sevgi chuckles]
325
00:16:14,083 --> 00:16:15,916
-Topik?
-[chuckles] Topik.
326
00:16:16,000 --> 00:16:17,166
Come on.
327
00:16:17,250 --> 00:16:19,250
[somber music resumes]
328
00:16:21,541 --> 00:16:22,833
[Sevgi] Mm, mm.
329
00:16:23,666 --> 00:16:25,958
Try that. I'm curious
to see if you'll like it.
330
00:16:35,541 --> 00:16:36,458
[Erdem] Leyla.
331
00:16:37,041 --> 00:16:38,083
Leyla!
332
00:16:38,166 --> 00:16:39,500
[music fades]
333
00:16:41,083 --> 00:16:42,541
[Leyla] Where are you staying at?
334
00:16:42,625 --> 00:16:44,458
At a hotel right now.
335
00:16:45,125 --> 00:16:47,083
Fiko's paying me for the work I do.
336
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Great.
337
00:16:49,125 --> 00:16:50,000
Leyla!
338
00:16:50,083 --> 00:16:51,791
When can I see my children?
339
00:16:52,416 --> 00:16:55,000
That depends on whether or not
you make any changes!
340
00:16:55,083 --> 00:16:56,250
How much else can I change?
341
00:16:56,333 --> 00:16:59,416
You're gonna change
as much as you can change!
342
00:16:59,500 --> 00:17:00,791
Leyla!
343
00:17:09,375 --> 00:17:10,708
[sighs]
344
00:17:13,458 --> 00:17:15,541
[knocking on door]
345
00:17:22,750 --> 00:17:25,208
-Hola.
-[Ada] I was worried about you.
346
00:17:33,166 --> 00:17:35,208
-[Diyar sighs]
-Where were you?
347
00:17:36,583 --> 00:17:38,916
You don't have a phone,
so I worried about you.
348
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Hey. I'm not great
with parents, so let's just not.
349
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
It's how I am.
350
00:17:45,333 --> 00:17:47,583
That's a normal question to ask you.
351
00:17:47,666 --> 00:17:50,083
Or can't I worry you're in some hospital?
352
00:17:50,166 --> 00:17:51,208
[Diyar huffs]
353
00:17:51,708 --> 00:17:53,250
It's no big deal, Ada.
354
00:17:53,875 --> 00:17:55,375
Right now, I'm here. See me?
355
00:17:55,458 --> 00:17:56,791
You see? Me?
356
00:17:57,375 --> 00:17:58,958
I'm right in front of you.
357
00:18:01,583 --> 00:18:03,500
[exhales] Coffee.
358
00:18:09,375 --> 00:18:10,916
[sighs deeply]
359
00:18:14,208 --> 00:18:15,250
What happened?
360
00:18:16,125 --> 00:18:17,500
Something happened, right?
361
00:18:17,583 --> 00:18:18,916
[chuckling softly]
362
00:18:21,416 --> 00:18:22,875
Still alive, you know?
363
00:18:25,958 --> 00:18:27,375
We're still alive.
364
00:18:27,458 --> 00:18:28,750
[chuckles]
365
00:18:29,333 --> 00:18:30,916
What else is there, Ada?
366
00:18:31,625 --> 00:18:32,625
Huh?
367
00:18:33,583 --> 00:18:35,250
-You're shitfaced.
-[laughs]
368
00:18:35,916 --> 00:18:37,583
Please say you didn't drive
your motorcycle.
369
00:18:37,666 --> 00:18:38,875
Yeah, I drove the bike.
370
00:18:39,458 --> 00:18:41,166
Oh, yeah. [scoffs]
371
00:18:41,250 --> 00:18:42,333
It's parked there.
372
00:18:42,416 --> 00:18:44,875
[sarcastically] That's great.
That's great. Wonderful.
373
00:18:44,958 --> 00:18:47,208
Wait. I'll be back, 'kay? After a dip.
374
00:18:49,916 --> 00:18:50,875
Diyar?
375
00:18:51,541 --> 00:18:53,291
Stop, you're drunk.
376
00:18:53,375 --> 00:18:54,250
Get out, please.
377
00:18:54,333 --> 00:18:56,583
But I met up with my dad this morning.
378
00:18:57,166 --> 00:18:59,875
So I'm just a smidgen… unsettled.
379
00:19:00,666 --> 00:19:01,791
Your father's here?
380
00:19:03,083 --> 00:19:03,958
Wherever he goes,
381
00:19:04,041 --> 00:19:06,458
here is the one place
my father isn't, Ada.
382
00:19:06,541 --> 00:19:08,291
-Never here.
-Diyar.
383
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
Ada, I'm in love with you.
384
00:19:11,708 --> 00:19:14,500
And that's absolutely
what's been keeping me here.
385
00:19:15,000 --> 00:19:17,583
My plan for the day failed
with similar fanfare.
386
00:19:17,666 --> 00:19:22,083
-Just get out of there, and we'll talk.
-So you're avoiding the issue. [chuckles]
387
00:19:22,583 --> 00:19:24,083
I mean, you love me, right?
388
00:19:24,583 --> 00:19:27,458
Being drunk is a bad way
to begin this conversation.
389
00:19:28,625 --> 00:19:30,250
[Diyar] Why don't you come in here?
390
00:19:31,291 --> 00:19:33,125
So no more talk.
391
00:19:33,625 --> 00:19:34,833
Let's make out.
392
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Just forget everything else, huh?
393
00:19:38,208 --> 00:19:40,333
[somber music playing]
394
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Ada.
395
00:19:44,416 --> 00:19:45,458
Ada.
396
00:19:46,041 --> 00:19:47,333
[takes a deep breath]
397
00:19:49,291 --> 00:19:50,458
[music fades]
398
00:19:58,958 --> 00:20:00,958
[tragic, energetic music playing]
399
00:20:01,041 --> 00:20:02,708
[Zaman takes a deep breath]
400
00:20:05,833 --> 00:20:07,833
[ethereal vocals building]
401
00:20:08,666 --> 00:20:10,250
[newborn wailing]
402
00:20:10,333 --> 00:20:12,625
[alert on monitor blaring]
403
00:20:12,708 --> 00:20:14,916
[Zaman crying]
404
00:20:15,000 --> 00:20:16,958
Oh no! Oh God!
405
00:20:17,041 --> 00:20:19,541
[baby's cries intensify]
406
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
[sobbing] No!
407
00:20:24,583 --> 00:20:25,791
Nilü!
408
00:20:27,208 --> 00:20:28,625
Nilü!
409
00:20:29,916 --> 00:20:30,833
[Zaman] Nilüfer…
410
00:20:32,875 --> 00:20:34,625
[both laughing]
411
00:20:34,708 --> 00:20:36,208
[mournful vocals intensify]
412
00:20:40,500 --> 00:20:42,958
DIYAR
413
00:20:47,833 --> 00:20:49,833
[Zaman sobbing inaudibly]
414
00:21:00,958 --> 00:21:03,625
-[vocals fade]
-[crickets chirping]
415
00:21:03,708 --> 00:21:05,708
[birds singing]
416
00:21:08,791 --> 00:21:10,333
How are you doing?
417
00:21:10,416 --> 00:21:11,833
[exhales deeply]
418
00:21:11,916 --> 00:21:16,000
That bandit just got out of prison,
and he's been prowling around the house.
419
00:21:16,083 --> 00:21:18,166
He's going to confuse my daughter.
420
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
[Leman sighs]
421
00:21:20,208 --> 00:21:23,041
Wow. That red color
just looks so beautiful on you.
422
00:21:23,125 --> 00:21:24,458
It's gorgeous.
423
00:21:26,041 --> 00:21:28,583
You've gone through a lot as well, I know.
424
00:21:28,666 --> 00:21:32,916
I mean, what's so wrong with a mother
wanting the best for her daughter, huh?
425
00:21:33,416 --> 00:21:35,916
It's not wrong to want the best for her.
426
00:21:37,541 --> 00:21:39,708
But my gut is saying it's time.
427
00:21:40,208 --> 00:21:43,208
Maybe it's time to see them as adults.
428
00:21:43,291 --> 00:21:46,291
If you meddle in their business,
things just end up worse.
429
00:21:46,375 --> 00:21:48,416
Just let her do what she wants to do.
430
00:21:48,500 --> 00:21:50,125
Leyla is a grown-up woman.
431
00:21:50,208 --> 00:21:52,416
Your daughter is really clever.
432
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
But it's that man I don't trust.
433
00:21:56,500 --> 00:21:58,666
Then trust your daughter, Leman.
434
00:21:58,750 --> 00:22:01,041
After all, you raised her, didn't you?
435
00:22:01,125 --> 00:22:03,541
Make sure you let her decide things alone.
436
00:22:07,333 --> 00:22:09,791
This polish is beautiful,
but is red too much for me?
437
00:22:09,875 --> 00:22:12,583
It's not too much. Violet's nice.
438
00:22:14,666 --> 00:22:16,125
I'm gonna put on the red polish.
439
00:22:16,791 --> 00:22:18,416
Mukadder.
440
00:22:18,916 --> 00:22:21,416
No, it seems I've got red in mind,
I guess.
441
00:22:21,500 --> 00:22:23,458
-[both laugh]
-Pretty.
442
00:22:23,541 --> 00:22:25,541
[gentle music playing]
443
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
-[Leman] It's so pretty.
-[laughing]
444
00:22:35,666 --> 00:22:37,000
Hey there, brother.
445
00:22:37,083 --> 00:22:38,041
Oh, hey.
446
00:22:38,541 --> 00:22:41,083
Looks good. You're pretty much done, huh?
447
00:22:41,166 --> 00:22:42,791
Eh, nearly done.
448
00:22:42,875 --> 00:22:46,708
But then if Leyla has any more commands,
I'll gladly do those too.
449
00:22:46,791 --> 00:22:48,541
This isn't a command, per se, but…
450
00:22:49,291 --> 00:22:52,333
all those lights still need
to get hung up under the trees.
451
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
You know about electrical stuff?
452
00:22:55,375 --> 00:22:59,041
Lights under the trees? Yeah, that's fine.
I can handle all that. No sweat.
453
00:22:59,125 --> 00:23:00,750
Electric, fixtures, water.
454
00:23:01,250 --> 00:23:03,083
-I'm familiar with them.
-[Fiko] That's great.
455
00:23:03,166 --> 00:23:06,041
I'll be in here.
Holler at me if you need anything.
456
00:23:06,125 --> 00:23:07,416
[Erdem] Got it, Mr. Fiko.
457
00:23:07,500 --> 00:23:10,916
-I'll let you finish up.
-All right. [chuckles, sighs]
458
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Dear God.
459
00:23:12,500 --> 00:23:14,875
Prison was better than this. Seriously.
460
00:23:14,958 --> 00:23:18,833
I swear to God,
I'm practically a slave here. [grunts]
461
00:23:18,916 --> 00:23:20,541
And now electrical stuff?
462
00:23:20,625 --> 00:23:23,500
[birds singing outside]
463
00:23:25,208 --> 00:23:27,583
[quietly] Ah, fucking hell. God.
464
00:23:29,791 --> 00:23:30,916
[grunts softly]
465
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Ada.
466
00:23:39,416 --> 00:23:41,208
Look, sorry about yesterday.
467
00:23:41,708 --> 00:23:43,000
I didn't feel good.
468
00:23:43,541 --> 00:23:44,833
I didn't either.
469
00:23:47,125 --> 00:23:48,583
I quit at the hospital.
470
00:23:50,375 --> 00:23:51,375
That sucks.
471
00:23:53,833 --> 00:23:55,791
But still, I'm sorry
your reunion was tough.
472
00:23:58,958 --> 00:23:59,958
All right.
473
00:24:03,083 --> 00:24:05,541
Then come over here.
We'll be sorry together.
474
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
Look, I'm…
My life has been really confusing lately.
475
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
I ended a relationship.
476
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
And then things went so fast with us, and…
477
00:24:22,250 --> 00:24:24,291
It's not healthy to stay with me.
478
00:24:25,291 --> 00:24:27,000
I'm… [sighs]
479
00:24:27,625 --> 00:24:29,416
…not even good for myself right now.
480
00:24:31,250 --> 00:24:33,958
You're not here to be
some kind of therapist. All right, Ada?
481
00:24:36,916 --> 00:24:39,000
I made you feel uncomfortable
talking about love.
482
00:24:39,083 --> 00:24:41,208
So if you want out, I won't stop you.
483
00:24:41,708 --> 00:24:42,791
But you know what?
484
00:24:44,125 --> 00:24:45,833
I think it's just an excuse.
485
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
An excuse?
486
00:24:47,000 --> 00:24:49,166
You've been obsessed
with all those topics.
487
00:24:49,250 --> 00:24:52,291
Like our family roots,
our past, that trauma bunk.
488
00:24:52,791 --> 00:24:55,166
We all constantly make up excuses
because it's safer.
489
00:24:55,250 --> 00:24:58,333
It helps us avoid taking responsibility
for what we feel or don't feel,
490
00:24:58,416 --> 00:24:59,791
again and again, excuses.
491
00:24:59,875 --> 00:25:01,000
It's what people do.
492
00:25:01,500 --> 00:25:03,041
Please explain more about mine, then.
493
00:25:03,125 --> 00:25:05,583
I fell in love with you. It's that simple.
494
00:25:06,250 --> 00:25:08,833
[bright acoustic guitar music playing]
495
00:25:09,583 --> 00:25:12,125
And if you don't want me, tell me.
It'll be fine.
496
00:25:13,291 --> 00:25:15,541
That's plenty. Don't make up excuses.
497
00:25:16,958 --> 00:25:18,250
But it seems strange, right?
498
00:25:18,333 --> 00:25:20,750
To profess love to some random person
that you barely met?
499
00:25:20,833 --> 00:25:22,333
Oh, please, Ada.
500
00:25:24,541 --> 00:25:26,500
But that might be an excuse I make.
501
00:25:37,250 --> 00:25:38,541
[door slides closed]
502
00:25:40,875 --> 00:25:43,333
[music fades slowly]
503
00:25:44,458 --> 00:25:45,500
[Leman sighs]
504
00:25:47,708 --> 00:25:48,833
Wait, what?
505
00:25:51,833 --> 00:25:52,791
[exhales deeply]
506
00:25:53,875 --> 00:25:54,708
Going home, huh?
507
00:25:54,791 --> 00:25:56,000
[Leman sighs]
508
00:25:57,125 --> 00:25:59,166
It's clear that you made your choice.
509
00:25:59,833 --> 00:26:03,375
Remember, I can't lie to your dad, baby.
I'd better go on home.
510
00:26:04,958 --> 00:26:07,333
Mom, you know I don't have
many options here.
511
00:26:08,458 --> 00:26:10,375
I couldn't just leave him there, Mom.
512
00:26:10,875 --> 00:26:13,375
So one more chance.
I owe him that, understand?
513
00:26:13,458 --> 00:26:15,833
So just try to put yourself in my shoes.
514
00:26:17,083 --> 00:26:19,208
But don't let it stop us
from talking, Mom.
515
00:26:19,291 --> 00:26:22,250
I need both you
and my father in my life, okay?
516
00:26:22,333 --> 00:26:24,875
You're a strong woman.
You really are, Leyla.
517
00:26:25,375 --> 00:26:27,375
You'll be fine without anyone's help.
518
00:26:27,458 --> 00:26:30,041
You just follow the beat
of a different drummer.
519
00:26:30,125 --> 00:26:32,958
No matter what,
you just keep following your own star.
520
00:26:33,041 --> 00:26:34,041
[Leyla sighs]
521
00:26:34,125 --> 00:26:36,666
Maybe I can learn
that same passion from you, love.
522
00:26:36,750 --> 00:26:39,166
-[somber music playing]
-What do you think?
523
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
My age wouldn't present a problem,
right, hon?
524
00:26:41,500 --> 00:26:43,791
-[Leyla sighs, chuckles]
-[laughs]
525
00:26:43,875 --> 00:26:46,000
But, you know,
I learned something from you.
526
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
I learned to love my husband,
and you showed me that.
527
00:26:50,583 --> 00:26:51,750
[Leman sighs]
528
00:26:53,291 --> 00:26:54,666
Ah, come here.
529
00:26:57,833 --> 00:26:58,958
[Leman exhales]
530
00:27:00,083 --> 00:27:03,916
But first, know that I'll pray
that your Erdem will change
531
00:27:04,000 --> 00:27:05,791
and prove the rest of us wrong.
532
00:27:05,875 --> 00:27:08,333
That way, he will become
the man you truly deserve.
533
00:27:08,416 --> 00:27:10,250
A man who is worthy of you.
534
00:27:10,333 --> 00:27:11,375
Guess we'll see.
535
00:27:12,333 --> 00:27:15,500
Take care of yourself
and those grandbabies.
536
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
[Leyla] I will.
537
00:27:20,291 --> 00:27:21,125
Let's go.
538
00:27:26,958 --> 00:27:28,750
Thank you, sir. Thank you.
539
00:27:32,166 --> 00:27:33,291
[trunk closes]
540
00:27:33,375 --> 00:27:35,875
-I'll see you soon, okay?
-[Leman] See you later, baby.
541
00:27:42,250 --> 00:27:43,916
[engine starts]
542
00:27:54,291 --> 00:27:55,208
[horn honks]
543
00:27:55,291 --> 00:27:57,291
[gentle music playing]
544
00:27:58,500 --> 00:28:00,541
[Leyla sighs]
545
00:28:05,833 --> 00:28:07,750
So you'll give her some milk
in three hours.
546
00:28:08,500 --> 00:28:10,916
But if she does get hungry
before that, just feed her early.
547
00:28:11,000 --> 00:28:13,333
Mavi's in a nice clean diaper,
but stay on guard
548
00:28:13,416 --> 00:28:15,416
because that little girl
could poop at any time.
549
00:28:15,500 --> 00:28:18,583
And if she poops, make sure
to use soap and water to clean her, okay?
550
00:28:18,666 --> 00:28:19,625
Put rash cream on her.
551
00:28:19,708 --> 00:28:21,750
It's back there somewhere,
but be sure to use it.
552
00:28:21,833 --> 00:28:23,625
More diapers are kept back there too.
553
00:28:23,708 --> 00:28:25,958
Sarp's summer school
starts at two sharp, all right?
554
00:28:26,041 --> 00:28:29,291
So just don't be late.
And his tennis racket has to go along too.
555
00:28:30,166 --> 00:28:32,208
Hey, uh, where are you going?
556
00:28:33,750 --> 00:28:35,291
Erdem, listen up now.
557
00:28:36,875 --> 00:28:39,500
See, I only said
you have to be a better dad.
558
00:28:39,583 --> 00:28:41,958
You're not back as a husband,
so you can't ask where I'll be.
559
00:28:42,041 --> 00:28:43,333
You're a free babysitter.
560
00:28:43,416 --> 00:28:45,500
-Know your place.
-Hey. I follow. I follow.
561
00:28:45,583 --> 00:28:47,750
It's… it's all up to you,
Leyla, all right?
562
00:28:47,833 --> 00:28:49,000
Then I'm going out.
563
00:28:49,083 --> 00:28:50,958
If you have questions about something,
just call.
564
00:28:51,041 --> 00:28:53,791
I'll be reachable at any time,
so you better not mess up.
565
00:28:54,708 --> 00:28:55,750
Hey…
566
00:28:57,375 --> 00:28:58,625
All right, bye.
567
00:28:59,375 --> 00:29:01,666
[enchanting rhythmic music playing]
568
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
[glumly] Bye.
569
00:29:03,875 --> 00:29:06,458
[Leyla] It's like I have
a pixie fairy inside that's poking me.
570
00:29:06,541 --> 00:29:08,875
-[Ada] I've had enough.
-[Leyla] It's not me. It's the pixie.
571
00:29:08,958 --> 00:29:10,666
-[Sevgi] Did she say "pixie"?
-[Leyla] I did.
572
00:29:10,750 --> 00:29:12,458
The live-stream pixie fairy
is poking me now.
573
00:29:12,541 --> 00:29:14,750
[Sevgi] Come on.
Not again with the live-stream pixies.
574
00:29:14,833 --> 00:29:15,833
[Leyla] Too late!
575
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Guys, I have to do this.
Not like I can stop the pixies.
576
00:29:18,250 --> 00:29:19,375
[Ada] Leyla, let's just go.
577
00:29:19,458 --> 00:29:20,708
Seriously. Let's go, please.
578
00:29:20,791 --> 00:29:22,875
Calm down. I'm really here
for both of you.
579
00:29:22,958 --> 00:29:24,916
-Calm down.
-Explain to me about this favor.
580
00:29:25,000 --> 00:29:26,875
-I'm melting.
-Just help me up, I gotta stand.
581
00:29:26,958 --> 00:29:29,250
-Just push. I want to stand.
-What d'you want?
582
00:29:29,333 --> 00:29:31,000
-Come on. Get your booty up.
-Just do it.
583
00:29:31,083 --> 00:29:34,000
-Give me a hand. Oh my God.
-You'll embarrass us and your kids!
584
00:29:34,875 --> 00:29:40,166
Superstar Leyla is here again,
all you sweet darlings!
585
00:29:40,250 --> 00:29:43,208
I know it's been a while
since all of us last met up here.
586
00:29:43,291 --> 00:29:46,416
The pregnancy and also labor,
I had no other choice except to rest up.
587
00:29:46,500 --> 00:29:47,458
I'm so sorry for that,
588
00:29:47,541 --> 00:29:50,083
but please don't fret
because I'll make it up to you.
589
00:29:50,166 --> 00:29:52,166
Super exciting news to share, team.
590
00:29:52,250 --> 00:29:54,666
We're opening a new restaurant out here!
591
00:29:54,750 --> 00:29:57,250
My best friends are copartners!
592
00:29:57,333 --> 00:29:59,708
Don't film us. Stop it. Leyla, Christ.
593
00:29:59,791 --> 00:30:02,625
Ah, just look, so grumpy.
Oh, now they're pouting!
594
00:30:02,708 --> 00:30:05,958
Please observe my trick
for winning them back. Keep watching.
595
00:30:06,041 --> 00:30:07,458
-Ready, everybody?
-No.
596
00:30:07,541 --> 00:30:09,333
-[Sevgi] Sit down. Let's go.
-I'll get started!
597
00:30:09,416 --> 00:30:11,208
-[music playing on phone]
-[Ada] Hey, no way!
598
00:30:11,291 --> 00:30:13,625
[Sevgi] Oh my gosh,
you scared the hell out of me.
599
00:30:13,708 --> 00:30:16,333
-What are you doing?
-[Ada] Leyla, can we just go, please?
600
00:30:16,416 --> 00:30:19,583
-Is she actually streaming this live?
-[Sevgi] She's totally lost it.
601
00:30:19,666 --> 00:30:20,916
Huh?
602
00:30:21,000 --> 00:30:22,750
[both laughing]
603
00:30:22,833 --> 00:30:24,083
Leyla.
604
00:30:24,166 --> 00:30:25,125
Leyla.
605
00:30:25,208 --> 00:30:26,875
[Sevgi groans]
606
00:30:26,958 --> 00:30:29,083
-Hey!
-[Leyla] Dance! [sighs]
607
00:30:29,166 --> 00:30:30,416
Colors!
608
00:30:30,500 --> 00:30:32,416
-Fortune!
-[Ada laughs]
609
00:30:32,500 --> 00:30:34,250
-What are you doing?
-Get ready to go wild!
610
00:30:34,333 --> 00:30:37,125
Best of friends! Forever!
611
00:30:37,208 --> 00:30:38,458
And ever!
612
00:30:38,541 --> 00:30:41,375
-Leyla! Hey. Let's go.
-Ugh. Crazy. A complete nutcase.
613
00:30:41,458 --> 00:30:42,916
[Leyla] Whoo!
614
00:30:43,000 --> 00:30:45,666
Whoo, whoo!
615
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
[upbeat music ends]
616
00:30:46,833 --> 00:30:48,625
[up-tempo music playing]
617
00:30:48,708 --> 00:30:50,000
[indistinct chatter]
618
00:30:50,083 --> 00:30:51,416
[both laugh]
619
00:30:53,916 --> 00:30:55,375
[Leyla] Hey.
620
00:30:55,458 --> 00:30:56,708
Why don't you get it?
621
00:30:56,791 --> 00:30:59,125
[Leyla] Hey. Do you have the name Leyla?
622
00:31:00,000 --> 00:31:00,875
That's cute.
623
00:31:00,958 --> 00:31:02,666
No, you guys. This would look amazing.
624
00:31:02,750 --> 00:31:03,958
Ah!
625
00:31:04,458 --> 00:31:05,791
Ready? And…
626
00:31:05,875 --> 00:31:07,250
Oh yeah. That's cute.
627
00:31:07,833 --> 00:31:08,708
Look at this!
628
00:31:08,791 --> 00:31:10,125
No way. It's that…
629
00:31:10,208 --> 00:31:12,416
-Hey. What is that?
-It's all mine. Stop!
630
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
[Leyla] Guys, look what I found.
Come here. Hurry!
631
00:31:16,208 --> 00:31:17,875
-So I'm--
-[barks]
632
00:31:17,958 --> 00:31:20,166
[snapping photos]
633
00:31:20,250 --> 00:31:21,333
[group laughs]
634
00:31:21,416 --> 00:31:22,541
RAKİ, FISH, AYVALIK
635
00:31:22,625 --> 00:31:25,375
Leyla, so what made you bring us
to this big fancy place?
636
00:31:25,458 --> 00:31:29,041
I just gotta learn a little bit more
about my competition, my love.
637
00:31:29,125 --> 00:31:32,000
Please. You two know as well
as I do just how popular this place is.
638
00:31:32,083 --> 00:31:33,791
-[Sevgi] Uh-huh.
-Till my own place opens.
639
00:31:33,875 --> 00:31:35,250
A new top dog.
640
00:31:35,333 --> 00:31:36,875
-[chuckles]
-[Leyla] Hmm.
641
00:31:36,958 --> 00:31:38,458
Our menu has more variety.
642
00:31:38,541 --> 00:31:40,708
Fiko Riko slaved over the menu,
the sweetheart.
643
00:31:40,791 --> 00:31:41,958
Yeah, he works hard.
644
00:31:42,041 --> 00:31:45,166
Seems our salads could stand
a bit of work, though. Huh.
645
00:31:45,708 --> 00:31:47,000
Pardon me, sir.
646
00:31:47,083 --> 00:31:48,083
Yes?
647
00:31:48,166 --> 00:31:51,083
Uh, let's get a few mezes.
Just in little portions. Er…
648
00:31:51,166 --> 00:31:52,750
-No, let's try all of them.
-That many?
649
00:31:52,833 --> 00:31:55,250
How are you gonna eat all that?
Don't plan on me helping out.
650
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
-Why not?
-[Leyla] What?
651
00:31:56,708 --> 00:31:58,458
-Eat something.
-You two go ahead.
652
00:31:59,083 --> 00:32:01,000
-Eat. Don't stop.
-[Ada] Yeah. You must be hungry.
653
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
No, I'm not. I'm fine.
654
00:32:02,166 --> 00:32:04,083
Your weight is way too low.
655
00:32:04,166 --> 00:32:06,500
Pick something to eat.
Don't mess with me here.
656
00:32:11,583 --> 00:32:13,500
You already know
how I lost all the weight.
657
00:32:13,583 --> 00:32:15,291
It's from all the lovemaking
that you heard.
658
00:32:15,375 --> 00:32:18,041
-Ah.
-I'm just burning a lot of calories.
659
00:32:18,125 --> 00:32:20,666
-[Leyla] Oh dear God.
-[Sevgi] That's why I'm losing weight.
660
00:32:20,750 --> 00:32:22,833
You heard us. So praise God.
661
00:32:22,916 --> 00:32:25,750
-Your girl's gettin' exercise.
-Oh, baby. Bless you guys.
662
00:32:25,833 --> 00:32:27,541
God grant me that problem. [sighs]
663
00:32:27,625 --> 00:32:30,083
I hope that soon Erdem will learn
from his ostracism.
664
00:32:30,166 --> 00:32:32,833
And for now, he's been having
to quit cold turkey, if you follow me.
665
00:32:32,916 --> 00:32:35,083
-[Ada] You're right.
-For damn sure.
666
00:32:38,625 --> 00:32:41,750
Ooh la la, Ada.
667
00:32:41,833 --> 00:32:43,583
My God. Isn't that your guy?
668
00:32:43,666 --> 00:32:46,416
-[screams] Oh my God! Your boy toy.
-[Ada] Why are you screaming?
669
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
-[Sevgi] Oh my Lord. Wow.
-Leyla, no. Just stay quiet.
670
00:32:48,958 --> 00:32:50,416
-Shh!
-Just a bit younger, indeed.
671
00:32:50,500 --> 00:32:52,666
Yeah, not a kid.
Maybe he's university-age.
672
00:32:52,750 --> 00:32:54,041
-Go to him.
-[Ada] Easy.
673
00:32:54,125 --> 00:32:56,208
-Bite me. We're on bad terms.
-[Leyla] I'd bite him.
674
00:32:56,291 --> 00:32:57,875
Hang on. What did you do to him?
675
00:32:57,958 --> 00:32:59,708
-God knows what you said.
-[Ada] Come on.
676
00:32:59,791 --> 00:33:01,458
-Always me screwing up.
-[Sevgi] Gloomy Gus.
677
00:33:01,541 --> 00:33:03,041
We all know how you are, all right?
678
00:33:03,125 --> 00:33:06,250
So that's why you're sulking
and moping around, Miss Ada? Huh?
679
00:33:06,333 --> 00:33:09,083
You let both of us think
you were worried over gettin' let go.
680
00:33:09,166 --> 00:33:11,250
-Just get over there already, okay? And--
-Talk! Talk!
681
00:33:11,333 --> 00:33:14,458
[hushes] Okay, guys.
You're just making this so much…
682
00:33:14,541 --> 00:33:15,625
For God's sake, I'm going.
683
00:33:15,708 --> 00:33:16,958
-Go on. Move it.
-Get him back.
684
00:33:17,041 --> 00:33:18,416
-Talk. Get over there.
-Get going.
685
00:33:18,500 --> 00:33:19,791
-I'm about to.
-Tell him to sit.
686
00:33:19,875 --> 00:33:22,333
-No. Sit? He's not going to.
-[Leyla] Why not? What's wrong?
687
00:33:33,166 --> 00:33:34,541
[Ada] Diyar, I'm sorry.
688
00:33:36,041 --> 00:33:38,041
You came to me to get some help.
689
00:33:40,875 --> 00:33:42,666
But I worried you'd take off in no time.
690
00:33:47,291 --> 00:33:49,750
I think my feelings got real. I drew away.
691
00:33:51,333 --> 00:33:52,916
[tender music playing]
692
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
Sorry, my love.
693
00:34:04,291 --> 00:34:06,208
And if I hurt your feelings
with what I said,
694
00:34:07,125 --> 00:34:08,333
I'm sorry too.
695
00:34:11,375 --> 00:34:14,500
Maybe you were right…
about some parts of it.
696
00:34:14,583 --> 00:34:15,791
[both chuckle]
697
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
It's nice to have you back, Ada.
698
00:34:22,625 --> 00:34:24,583
It's nice to have you back, Diyar.
699
00:34:32,291 --> 00:34:34,041
-[sighs]
-I'll let you work.
700
00:34:34,541 --> 00:34:35,875
But come over tonight.
701
00:34:36,500 --> 00:34:37,583
See you tonight.
702
00:34:42,208 --> 00:34:43,250
[Diyar chuckles]
703
00:34:44,416 --> 00:34:46,375
[tender music fades]
704
00:34:46,458 --> 00:34:47,875
[Erdem] This is ridiculous.
705
00:34:51,625 --> 00:34:53,416
Just what am I doing here anyway?
706
00:34:54,583 --> 00:34:56,958
All of this… just to be forgiven.
707
00:34:59,791 --> 00:35:01,041
The last time.
708
00:35:02,416 --> 00:35:03,500
[grunting]
709
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
God damn it.
710
00:35:06,833 --> 00:35:08,000
Oh, for fu…
711
00:35:08,083 --> 00:35:09,125
[grunts]
712
00:35:09,208 --> 00:35:11,291
[whimsical music playing]
713
00:35:11,375 --> 00:35:13,166
Hang, please!
714
00:35:15,750 --> 00:35:16,875
[grunts] Oh, God!
715
00:35:16,958 --> 00:35:18,583
Are you kidding me? Come on!
716
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
It's muddy now.
717
00:35:20,583 --> 00:35:21,666
[huffs]
718
00:35:23,708 --> 00:35:25,250
Ow. [spits]
719
00:35:25,333 --> 00:35:26,458
Piece of…
720
00:35:29,541 --> 00:35:30,583
[huffs]
721
00:35:30,666 --> 00:35:32,125
What the hell? [sighs]
722
00:35:32,208 --> 00:35:33,916
[Mavi crying]
723
00:35:34,000 --> 00:35:35,291
Yeah. I'm here, love.
724
00:35:35,791 --> 00:35:37,000
Yes, I'm coming, baby.
725
00:35:37,083 --> 00:35:38,541
I'm right here, okay?
726
00:35:40,541 --> 00:35:42,791
Super Daddy is here for you. Okay, love?
727
00:35:42,875 --> 00:35:44,625
[grunts] Oh…
728
00:35:44,708 --> 00:35:47,125
Yeah, come here.
Come here, come here, love.
729
00:35:47,208 --> 00:35:48,500
What's wrong, huh?
730
00:35:48,583 --> 00:35:50,333
Why are you crying, sweetie?
731
00:35:50,416 --> 00:35:52,333
Why? Why are you crying, huh?
732
00:35:52,416 --> 00:35:54,958
Shh. It's okay. It's okay. It's okay.
733
00:35:55,041 --> 00:35:56,291
It's okay.
734
00:35:56,791 --> 00:35:58,666
Kid leaves stuff everywhere.
735
00:35:58,750 --> 00:36:00,041
[whimsical music fades]
736
00:36:01,125 --> 00:36:01,958
Leyla?
737
00:36:06,250 --> 00:36:08,583
Your father sure offered up
his opinion, right?
738
00:36:09,083 --> 00:36:10,125
Mavi and everything.
739
00:36:10,833 --> 00:36:12,708
He kept all that to himself.
740
00:36:13,416 --> 00:36:15,291
He kept his observations to himself.
741
00:36:17,208 --> 00:36:18,083
He shut up, huh?
742
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
So does that mean you chose to be with me?
743
00:36:27,333 --> 00:36:29,250
-It's fine. I got her.
-It's all right. Let me.
744
00:36:29,833 --> 00:36:30,750
Well?
745
00:36:31,541 --> 00:36:32,666
Come here, love.
746
00:36:32,750 --> 00:36:34,416
Oh. Wait. Her face is covered.
747
00:36:34,916 --> 00:36:37,583
-And you'll use the couch.
-[Erdem sighs]
748
00:36:39,208 --> 00:36:40,083
Good night, then.
749
00:36:40,166 --> 00:36:42,083
-[door closes]
-[sighs]
750
00:36:43,125 --> 00:36:44,208
Good night.
751
00:36:44,291 --> 00:36:46,291
[up-tempo music playing]
752
00:36:50,166 --> 00:36:51,500
[speaking inaudibly]
753
00:37:07,625 --> 00:37:08,958
[Diyar sighs]
754
00:37:10,833 --> 00:37:12,333
MESSAGES - ZAMAN
755
00:37:12,416 --> 00:37:14,625
ZAMAN, ARE YOU ALL RIGHT?
756
00:37:16,250 --> 00:37:19,375
Buenos días a la Isla Bonita.
757
00:37:20,000 --> 00:37:21,083
[Ada] Good morning.
758
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Morning.
759
00:37:31,375 --> 00:37:33,083
I've got some plans today.
760
00:37:33,583 --> 00:37:34,875
And how about you?
761
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
[up-tempo music ends]
762
00:37:38,166 --> 00:37:39,708
I'm meeting my dad today.
763
00:37:40,666 --> 00:37:43,000
Got some technical problems to work out.
764
00:37:43,083 --> 00:37:44,125
Pointless.
765
00:37:48,166 --> 00:37:49,208
That's nice.
766
00:37:51,458 --> 00:37:53,500
Maybe you two can talk about things.
767
00:37:55,916 --> 00:37:58,333
[Diyar] Mm. I'd rather stay
and chat with you.
768
00:37:58,416 --> 00:38:00,125
[both breathing heavily]
769
00:38:01,250 --> 00:38:02,791
-Wait, have you…?
-Hmm?
770
00:38:02,875 --> 00:38:06,250
Ever done… the morning dance before?
771
00:38:06,333 --> 00:38:07,958
-Give me your hand.
-[Ada laughs]
772
00:38:08,041 --> 00:38:09,583
[romantic tango music plays]
773
00:38:09,666 --> 00:38:11,958
-This dance never gets old. Right?
-We're gonna fall!
774
00:38:12,041 --> 00:38:13,541
We're gonna fall. Careful!
775
00:38:13,625 --> 00:38:16,083
[both laughing]
776
00:38:18,208 --> 00:38:20,416
How… will the lady travel?
777
00:38:20,500 --> 00:38:21,583
Bicycle.
778
00:38:21,666 --> 00:38:22,875
I'll give you a ride.
779
00:38:23,458 --> 00:38:25,250
Oh, nah. Don't.
780
00:38:25,750 --> 00:38:27,416
It will be good exercise for me.
781
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
-Be good exercise?
-Mm-hmm.
782
00:38:29,625 --> 00:38:31,916
-You don't need any, you know.
-Mm-hmm. Come on.
783
00:38:33,000 --> 00:38:34,583
-Let me… kiss you quick.
-You liar.
784
00:38:34,666 --> 00:38:36,333
[chuckles] Hey!
785
00:38:44,333 --> 00:38:45,875
-How's it going?
-Good morning.
786
00:38:45,958 --> 00:38:48,000
-Zaman must be nearby.
-At the olive grove, there.
787
00:38:48,083 --> 00:38:50,416
-Thanks. Have a nice day.
-Yeah. Thank you. You too.
788
00:38:52,333 --> 00:38:53,666
[birds singing]
789
00:38:54,833 --> 00:38:56,791
-Hey. How are ya?
-[man] Fine, thanks.
790
00:38:57,458 --> 00:38:59,500
-Zaman's meeting me.
-He's at the grove.
791
00:39:01,041 --> 00:39:02,208
That's where he is.
792
00:39:03,416 --> 00:39:04,541
Thanks, man.
793
00:39:04,625 --> 00:39:06,625
[mystical music playing]
794
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
[mystical music fades]
795
00:39:23,666 --> 00:39:24,958
Zaman. Hi.
796
00:39:25,541 --> 00:39:27,500
-There you are.
-Good morning.
797
00:39:28,458 --> 00:39:31,583
I've been trying to reach you
the last few days, but I couldn't.
798
00:39:32,208 --> 00:39:33,625
I was worried about you, Zaman.
799
00:39:33,708 --> 00:39:36,375
I just took a short break
to get some rest is all.
800
00:39:40,458 --> 00:39:41,750
So how are things?
801
00:39:46,083 --> 00:39:48,666
-I tried to explain this to my hospital.
-[chuckles]
802
00:39:49,500 --> 00:39:51,416
They said to choose you or science.
803
00:39:52,416 --> 00:39:54,083
So I chose to resign.
804
00:39:54,166 --> 00:39:56,916
-You left medicine?
-Mm-hmm. I did.
805
00:39:57,500 --> 00:39:58,666
Or I left them.
806
00:39:59,708 --> 00:40:01,375
You must have a plan.
807
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
The plan is to keep up with research.
808
00:40:04,125 --> 00:40:07,125
I thought I could attend
some classes abroad, maybe.
809
00:40:07,208 --> 00:40:10,041
In fact, that's what I came
to speak to you about today.
810
00:40:12,083 --> 00:40:14,458
[tense music playing]
811
00:40:19,375 --> 00:40:20,541
Diyar?
812
00:40:23,791 --> 00:40:24,750
Ada?
813
00:40:25,625 --> 00:40:27,250
So you know him, then?
814
00:40:28,875 --> 00:40:30,000
You came for Zaman?
815
00:40:40,291 --> 00:40:41,791
Is Diyar your son, Zaman?
816
00:40:43,541 --> 00:40:45,041
I didn't know you'd met him.
817
00:40:51,875 --> 00:40:53,375
Then Zaman must be
818
00:40:54,541 --> 00:40:56,000
the father you despise.
819
00:41:04,041 --> 00:41:07,333
And you said to calm your own waters
before you dove into someone else's.
820
00:41:16,125 --> 00:41:17,541
Just get the files ready.
821
00:41:19,000 --> 00:41:19,958
Ada.
822
00:41:24,541 --> 00:41:26,541
[tense music fades]
823
00:41:32,416 --> 00:41:34,083
Ada, let's talk.
824
00:41:34,583 --> 00:41:35,583
Ada!
825
00:41:35,666 --> 00:41:37,500
-[tires skidding]
-[brakes squeaking]
826
00:41:38,875 --> 00:41:40,291
Let's talk, please.
827
00:41:41,291 --> 00:41:44,000
I'm surprised too.
My father never mentioned you.
828
00:41:44,083 --> 00:41:45,791
Nothing we discussed was familiar?
829
00:41:45,875 --> 00:41:48,291
Or any of the books you translated
about family roots?
830
00:41:48,375 --> 00:41:50,541
I had to choose
either the hospital or this.
831
00:41:50,625 --> 00:41:51,958
Ayvalık's not that big.
832
00:41:52,041 --> 00:41:53,750
It must've seemed likely
I knew your father.
833
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
-It seemed likely, Ada.
-Then why didn't you ask me?
834
00:41:57,083 --> 00:41:58,500
'Cause you might say yes.
835
00:41:59,041 --> 00:42:00,125
[tense music playing]
836
00:42:00,208 --> 00:42:02,458
I was afraid
my father would ruin this too.
837
00:42:03,083 --> 00:42:04,416
-Just let me get past.
-Ada.
838
00:42:04,500 --> 00:42:05,625
Let me get past.
839
00:42:05,708 --> 00:42:06,625
[Diyar huffs]
840
00:42:15,125 --> 00:42:17,416
[Ada crying] Who the hell
can I actually trust?
841
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Who can I trust?
842
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
How does this happen every single time?
843
00:42:30,166 --> 00:42:33,000
[Ada] Sometimes,
the rush to be healed is so intense
844
00:42:33,083 --> 00:42:36,375
that we fail to hear
what that issue has been whispering to us.
845
00:42:36,458 --> 00:42:38,458
[sobbing quietly]
846
00:42:50,500 --> 00:42:52,500
[tense music subsides]
847
00:42:57,166 --> 00:42:58,250
Toprak?
848
00:42:58,333 --> 00:42:59,541
[pensive music playing]
849
00:42:59,625 --> 00:43:02,000
Ada, who's he?
850
00:43:23,291 --> 00:43:26,416
[pensive, mid-tempo music continues]
851
00:45:50,333 --> 00:45:52,208
[music fades]
60244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.