All language subtitles for Another.Self.S02E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:10,291 -[bright instrumental music playing] -[birds singing] 2 00:00:10,375 --> 00:00:11,833 [man] Don't forget the injections. 3 00:00:12,958 --> 00:00:15,208 For the patient in that file there, okay? 4 00:00:15,291 --> 00:00:19,458 1993, ANKARA HOSPITAL 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,250 All right, everyone. 6 00:00:22,333 --> 00:00:25,583 Once you've completed your rounds, report to my office right away. 7 00:00:25,666 --> 00:00:27,291 And please, don't be late. 8 00:00:27,791 --> 00:00:29,541 [students] Of course, Professor. 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,791 THE BEGINNING OF NEW LIVES. WELCOME, BABY! 10 00:00:37,375 --> 00:00:38,791 [woman] What's on your mind? 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,541 Uh… 12 00:00:43,916 --> 00:00:44,958 just you. 13 00:00:45,041 --> 00:00:46,250 [tender music playing] 14 00:00:46,333 --> 00:00:48,375 [student] I try to imagine you smiling. 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,500 You've been here for three weeks, and still, I've never seen you smile. 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,333 You deserve happiness. 17 00:00:56,833 --> 00:00:58,166 Cigarette for me? 18 00:00:58,250 --> 00:00:59,666 [breeze blowing gently] 19 00:01:03,500 --> 00:01:04,791 Zaman? 20 00:01:04,875 --> 00:01:06,458 I think your name is pretty. 21 00:01:07,666 --> 00:01:08,500 Let me go tomorrow, 22 00:01:08,583 --> 00:01:11,041 and I just might be persuaded to grab a drink, hmm? 23 00:01:11,125 --> 00:01:13,250 [laughs] Sure. 24 00:01:13,333 --> 00:01:14,291 [both chuckle] 25 00:01:14,375 --> 00:01:17,041 [both laughing] 26 00:01:17,125 --> 00:01:19,625 [tender music building] 27 00:01:20,208 --> 00:01:26,500 ANOTHER SELF 28 00:01:26,583 --> 00:01:29,666 [tender music fades out] 29 00:01:33,083 --> 00:01:34,000 Want some water? 30 00:01:34,083 --> 00:01:35,166 Or some food, huh? 31 00:01:35,250 --> 00:01:36,666 Whiskey for me. 32 00:01:37,666 --> 00:01:39,666 -I only have tea. -[Diyar] Tea won't do. 33 00:01:39,750 --> 00:01:41,666 I've had enough. Too much, in fact. 34 00:01:41,750 --> 00:01:43,750 [birds singing] 35 00:01:51,541 --> 00:01:52,791 I hope you're all right. 36 00:01:53,791 --> 00:01:54,750 Thanks. 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,208 When did you get out? 38 00:02:00,458 --> 00:02:01,750 Been a couple weeks now. 39 00:02:01,833 --> 00:02:03,041 I had an accident. 40 00:02:03,125 --> 00:02:05,416 So I wound up getting an operation at the hospital. 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,125 -But I'm still standing. -An operation? 42 00:02:07,916 --> 00:02:10,500 Cut open here, in the abdomen, to fix a few veins. 43 00:02:14,125 --> 00:02:15,250 [quietly] I'm sorry. 44 00:02:16,791 --> 00:02:18,291 You're better now? 45 00:02:19,083 --> 00:02:20,750 [sighs, chuckles] Just great. 46 00:02:20,833 --> 00:02:22,125 I'm fantastic. 47 00:02:23,041 --> 00:02:24,708 Think I'm better now I'm here. 48 00:02:25,208 --> 00:02:26,500 The air's so clear. 49 00:02:29,875 --> 00:02:31,291 Better go get you a room. 50 00:02:31,375 --> 00:02:33,791 [chuckles] No, no, no. 51 00:02:33,875 --> 00:02:34,708 There's no need. 52 00:02:35,791 --> 00:02:37,666 A short visit is a good visit. 53 00:02:42,666 --> 00:02:43,875 [Diyar exhales] 54 00:02:43,958 --> 00:02:45,666 RECIPIENT: DİYAR ÇELİK 55 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 But none of my letters were read. 56 00:02:48,916 --> 00:02:50,291 They were sent back to me. 57 00:02:50,375 --> 00:02:52,666 No, I didn't read most of them. 58 00:02:53,875 --> 00:02:55,000 Just this one. 59 00:02:56,458 --> 00:02:57,666 What'd you tell me? 60 00:02:58,291 --> 00:03:00,875 "Take what's rightfully yours." Isn't that right? 61 00:03:00,958 --> 00:03:03,458 Let's wrap this thing up, then, before I get going. 62 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 See, I'm a very busy man. 63 00:03:09,291 --> 00:03:10,291 All right. 64 00:03:12,416 --> 00:03:13,500 Understood. 65 00:03:23,000 --> 00:03:24,833 Here. Come on a walk with me. 66 00:03:26,958 --> 00:03:29,000 But I've got other places to go to. 67 00:03:29,708 --> 00:03:32,083 Hey, but I'm in a big rush right now, Zaman. 68 00:03:33,333 --> 00:03:35,333 [somber music playing] 69 00:03:40,458 --> 00:03:41,333 [sighs] 70 00:03:45,791 --> 00:03:47,000 [exhales] 71 00:03:48,916 --> 00:03:49,875 Diyar? 72 00:04:02,125 --> 00:04:03,583 [exhales deeply] 73 00:04:07,875 --> 00:04:09,875 [breathing deeply] 74 00:04:14,083 --> 00:04:14,958 This is Ada. 75 00:04:15,041 --> 00:04:17,500 When you're free, just call me, please, Zaman. 76 00:04:18,291 --> 00:04:20,083 I'll have my phone, so call me. 77 00:04:21,750 --> 00:04:22,791 [sighs] 78 00:04:22,875 --> 00:04:24,916 [music fades out] 79 00:04:25,000 --> 00:04:26,250 [exhales] 80 00:04:42,208 --> 00:04:44,375 [Zaman] Your grandmother left me this piece of land. 81 00:04:44,458 --> 00:04:45,833 [Diyar] How many acres is it? 82 00:04:45,916 --> 00:04:48,083 -[Zaman] It's 30. -Thirty acres. 83 00:04:48,166 --> 00:04:51,125 Well, 15 for me sounds nice. 84 00:04:51,708 --> 00:04:53,083 And the value is? 85 00:04:55,666 --> 00:04:57,291 You'll put it on the market? 86 00:04:58,583 --> 00:04:59,458 I will. 87 00:05:00,375 --> 00:05:01,583 You're bothered, aren't you? 88 00:05:02,416 --> 00:05:05,416 No, I don't mind. I won't try to stop you. Sell it. It's your life. 89 00:05:06,291 --> 00:05:08,333 But then, you might as well see it first. 90 00:05:10,083 --> 00:05:11,875 I'm not your patient, Zaman. 91 00:05:12,875 --> 00:05:14,833 And I didn't come here for wisdom. 92 00:05:16,291 --> 00:05:18,083 My plans won't be changing, all right? 93 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 But this place… 94 00:05:20,000 --> 00:05:21,750 This land is an heirloom. 95 00:05:22,458 --> 00:05:24,166 Soon we'll have the harvest. 96 00:05:24,666 --> 00:05:28,500 We grow olives for oil and soap, you know. 97 00:05:33,416 --> 00:05:36,083 But maybe you'll… you'll love this place, 98 00:05:36,166 --> 00:05:37,583 and it'll be your home. 99 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Then you can stop beating yourself up. 100 00:05:40,916 --> 00:05:42,875 Doctors, your run-ins with the law… 101 00:05:42,958 --> 00:05:44,250 [tense music playing] 102 00:05:44,958 --> 00:05:47,916 Maybe you'll want to settle here and put down some roots. 103 00:05:48,000 --> 00:05:50,458 And just how many years before you planted? 104 00:05:52,791 --> 00:05:53,750 My lifetime. 105 00:05:53,833 --> 00:05:54,916 Oh, man. 106 00:05:56,125 --> 00:05:57,708 My lifetime's still ahead. 107 00:05:58,500 --> 00:06:00,625 Can we get the paperwork ready in two days? 108 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 I think so. 109 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Great. 110 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 I'm right here, you know. 111 00:06:15,166 --> 00:06:17,583 If there's something you want me to tell you. 112 00:06:19,750 --> 00:06:20,916 [Diyar sighs] 113 00:06:22,250 --> 00:06:24,416 There's been just one thing on my mind. 114 00:06:29,125 --> 00:06:30,458 Where's Mother's grave? 115 00:06:30,541 --> 00:06:31,708 [tense music subsides] 116 00:06:31,791 --> 00:06:34,791 Wow. I feel so much better floating around out here. 117 00:06:34,875 --> 00:06:37,500 If I were at home, you can rest assured I would be close 118 00:06:37,583 --> 00:06:39,666 to murdering my chatty mother. 119 00:06:41,208 --> 00:06:42,208 Sweetum? 120 00:06:43,041 --> 00:06:45,833 Stop thinking so much about it, okay? Ugh. 121 00:06:45,916 --> 00:06:49,291 But the face they all made? Staring. Because I'm so preposterous. 122 00:06:49,375 --> 00:06:51,791 Don't be ridiculous. Don't let it bother you. 123 00:06:51,875 --> 00:06:54,125 They can't ever replace you. Not someone with your chops. 124 00:06:54,208 --> 00:06:55,166 [Sevgi] She has a point. 125 00:06:55,250 --> 00:06:57,916 You could go to a more scientific level with your research 126 00:06:58,000 --> 00:07:01,583 and then get noticed by a hospital that understands you better, hon. 127 00:07:01,666 --> 00:07:04,625 You might secure funding from abroad if you give it a try. 128 00:07:05,250 --> 00:07:07,666 Then I can make the paper into an exploratory project. 129 00:07:07,750 --> 00:07:09,583 Nothing but time now, anyway. 130 00:07:09,666 --> 00:07:10,625 Yeah. 131 00:07:11,125 --> 00:07:14,125 Well, I think we could all do with a little bit of energy. Let's rally. 132 00:07:14,208 --> 00:07:15,666 Yeah, that's true. Very true. 133 00:07:15,750 --> 00:07:17,208 You'll bloat up from those seeds, 134 00:07:17,291 --> 00:07:19,250 and you have a high school lover to impress, huh? 135 00:07:19,333 --> 00:07:22,333 Hey. You're really not gonna drop this bit, are you? 136 00:07:22,416 --> 00:07:24,083 -[both laugh] -You're a comic. 137 00:07:24,583 --> 00:07:27,458 Hey, love, you're aware you're nuts, right? 138 00:07:27,541 --> 00:07:29,958 Maybe I'll go buy you plates that say "MILF." 139 00:07:30,041 --> 00:07:32,208 But, Leyla, you didn't see him. 140 00:07:32,291 --> 00:07:35,541 You can't understand how seriously hot he is. 141 00:07:35,625 --> 00:07:39,000 But I think once Toprak gets back here tomorrow, the fire will cool. 142 00:07:39,083 --> 00:07:40,750 -What? -[Leyla] All this adventuring. 143 00:07:40,833 --> 00:07:43,875 It's about renouncing the old stuff, baby, am I wrong? 144 00:07:43,958 --> 00:07:45,083 You're wrong. 145 00:07:45,583 --> 00:07:47,291 Toprak's the past, okay? 146 00:07:47,375 --> 00:07:49,958 And Toprak, he's out of my life. Is Toprak here now? No. 147 00:07:50,708 --> 00:07:51,958 -[Sevgi] Ada? -[Ada] Yeah? 148 00:07:52,041 --> 00:07:54,875 You're not the type to fall so easily for a guy, hmm? 149 00:07:54,958 --> 00:07:57,250 So you must kind of think it's serious. 150 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 I'm not positive yet. 151 00:08:01,166 --> 00:08:03,416 I mean, what does "serious" really mean, huh? 152 00:08:03,500 --> 00:08:04,958 How do things get serious? 153 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Oh, but you've got sparkles in your eyes. I can tell you that. 154 00:08:08,833 --> 00:08:10,875 This will be a great experience. 155 00:08:10,958 --> 00:08:13,291 Something energizing, huh? The change you need. 156 00:08:13,375 --> 00:08:15,583 Oh, come on. Look who's talking. 157 00:08:15,666 --> 00:08:18,583 Up till now, you've been saying, "A family, that's Ada's goal." 158 00:08:18,666 --> 00:08:20,541 Being in a stable, good situation. 159 00:08:20,625 --> 00:08:22,666 A high school kid's not gonna start a family with her. 160 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 Hey, Leyla. He's not in freakin' high school. 161 00:08:24,791 --> 00:08:25,833 He's 26, Leyla. 162 00:08:25,916 --> 00:08:28,208 And actually, he acts a lot older. Isn't he mature? 163 00:08:28,291 --> 00:08:30,416 -[Sevgi] Yes. -God, I'm dying here. Please. 164 00:08:30,500 --> 00:08:33,125 -You're freaking obsessed. Just be honest. -All right. 165 00:08:33,208 --> 00:08:35,500 Like you've gained wisdom because you're hitched with kids. 166 00:08:35,583 --> 00:08:37,125 -[Ada] Ha. As if. -But we're hopeless. 167 00:08:37,208 --> 00:08:40,000 "But the formula's super simple." Preaching to us. 168 00:08:40,083 --> 00:08:43,666 Then, please. Tell us what happiness is. Enlighten us, by all means. 169 00:08:43,750 --> 00:08:44,958 It's health. 170 00:08:45,041 --> 00:08:48,625 It's health and also… it's having the ones you love around you 171 00:08:48,708 --> 00:08:50,125 and keeping them close. 172 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 And all the rest can go to hell. 173 00:08:52,375 --> 00:08:54,875 Seriously, it's so upsetting to keep going over this. 174 00:08:54,958 --> 00:08:56,541 I keep getting upset so easily lately. 175 00:08:56,625 --> 00:08:58,041 And nervous too. 176 00:08:58,125 --> 00:09:01,291 The chemo isn't causing issues anymore, so what's making you anxious? 177 00:09:01,375 --> 00:09:03,125 I am who I am! 178 00:09:04,291 --> 00:09:06,208 -Hey, sweetum? -[Sevgi] Hmm? 179 00:09:06,291 --> 00:09:09,666 When I left the hospital, I asked for your patient records, but… 180 00:09:09,750 --> 00:09:10,916 they just said no. 181 00:09:11,000 --> 00:09:12,250 Send them to me, okay? 182 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Then they must really think you're bonkers, huh? 183 00:09:14,791 --> 00:09:16,291 But yes, I'll send it. 184 00:09:16,375 --> 00:09:18,250 All right, girls. I'm off. Fiko's waiting for me. 185 00:09:18,333 --> 00:09:19,958 -Buh-bye. Love you. -[Leyla] Kisses. 186 00:09:20,041 --> 00:09:22,375 -[Ada] Say hi from us. -[Sevgi] Stay close to shore. 187 00:09:22,875 --> 00:09:23,750 Well? 188 00:09:23,833 --> 00:09:25,041 [gentle music playing] 189 00:09:25,125 --> 00:09:27,125 The handsome stallion, where is he? 190 00:09:27,208 --> 00:09:28,625 The little guy. The young rogue. 191 00:09:28,708 --> 00:09:30,041 -You're so funny. -The college kid. 192 00:09:30,125 --> 00:09:31,750 -So funny. -Kindergarten? 193 00:09:31,833 --> 00:09:33,750 -[sarcastically] Ha ha. -[laughs] 194 00:09:33,833 --> 00:09:35,541 SEPTEMBER 10, 1970 - ∞ 195 00:09:35,625 --> 00:09:41,250 -[music fades] -[breeze blowing gently] 196 00:10:01,208 --> 00:10:03,208 [tense music rising] 197 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 [music grows pensive] 198 00:10:25,541 --> 00:10:27,375 [music fades slowly] 199 00:10:32,500 --> 00:10:34,916 Thanks for the ride. Good to go. 200 00:10:39,291 --> 00:10:42,875 -[sighs] Oh, you're here! -Darling. 201 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 [exhales deeply] 202 00:10:45,916 --> 00:10:47,375 Oh, hey, my love. 203 00:10:47,458 --> 00:10:48,666 [both sigh] 204 00:10:50,541 --> 00:10:54,500 Have you been here all this time? Weren't you going to the doctor? 205 00:10:55,000 --> 00:10:56,583 I did. I'm back now. 206 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 And? 207 00:10:58,458 --> 00:11:00,041 [gentle music playing] 208 00:11:00,125 --> 00:11:01,166 [sighs] 209 00:11:04,541 --> 00:11:05,541 So what? 210 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 Hey, you're smart. [chuckles] 211 00:11:08,625 --> 00:11:09,666 You're pregnant? 212 00:11:09,750 --> 00:11:11,250 Mm-hmm. Uh-huh. 213 00:11:11,333 --> 00:11:13,250 -You really mean it? -[crying] Mm-hmm. 214 00:11:13,333 --> 00:11:14,583 I'm pregnant. 215 00:11:14,666 --> 00:11:15,875 [both crying softly] 216 00:11:16,916 --> 00:11:18,625 [chuckling] 217 00:11:18,708 --> 00:11:20,916 So then, I'm going to be a father? 218 00:11:21,416 --> 00:11:22,458 You are. 219 00:11:22,541 --> 00:11:24,208 My Zaman is gonna be a father. 220 00:11:24,708 --> 00:11:26,000 -A father, huh? -A father, yeah. 221 00:11:26,083 --> 00:11:27,125 -A father? -A father, yes! 222 00:11:27,208 --> 00:11:28,958 -A father, huh? -A father, you are! 223 00:11:29,041 --> 00:11:31,041 [laughing and crying] 224 00:11:32,458 --> 00:11:35,541 And you'll be a gorgeous mother. The very best mother. 225 00:11:35,625 --> 00:11:37,625 [gentle music builds] 226 00:11:45,250 --> 00:11:47,250 [gentle music fades out] 227 00:11:49,500 --> 00:11:51,958 Can you just give me a couple of minutes? 228 00:11:54,583 --> 00:11:56,541 Yes. Just come in when you're ready. 229 00:12:00,083 --> 00:12:02,500 [somber guitar music playing] 230 00:12:02,583 --> 00:12:04,916 [waves crashing in distance] 231 00:12:06,041 --> 00:12:07,583 [gulls calling] 232 00:12:13,625 --> 00:12:14,750 [sighs] 233 00:12:14,833 --> 00:12:16,041 [inhales sharply] 234 00:12:18,041 --> 00:12:19,291 [Sevgi clears throat] 235 00:12:20,250 --> 00:12:21,458 Excuse me? I'm sorry. 236 00:12:21,541 --> 00:12:22,916 I don't have a reservation, 237 00:12:23,000 --> 00:12:25,458 but… it seems like you guys aren't even open yet. 238 00:12:25,541 --> 00:12:27,416 Oh, yes. We're still renovating. 239 00:12:27,500 --> 00:12:30,166 I'm happy to make an exception tonight, madam. Come in. 240 00:12:31,083 --> 00:12:32,541 -Merci. -'Course. 241 00:12:32,625 --> 00:12:34,125 Here you are, madam. Please sit. 242 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 [Sevgi chuckles] 243 00:12:36,833 --> 00:12:38,833 -Ready to get started? -Go ahead. 244 00:12:42,333 --> 00:12:44,625 -[gasps] Oh! [laughs] -Ta-da! 245 00:12:44,708 --> 00:12:47,083 And now, presenting Eleni's Tavern, my darling. 246 00:12:47,166 --> 00:12:48,333 [Sevgi laughs] 247 00:12:48,416 --> 00:12:50,750 -If I might show you the menu, madam. -Mm-hmm. 248 00:12:51,958 --> 00:12:53,291 [Fiko] Opa! 249 00:12:54,083 --> 00:12:55,583 Artichoke with broad beans. 250 00:12:55,666 --> 00:12:57,625 Braised eggplants. Stuffed eggplant. 251 00:12:57,708 --> 00:12:59,916 Cretan mash. These are all great starters. Take your pick. 252 00:13:00,000 --> 00:13:02,333 Yes, thank you, but I can't, uh… 253 00:13:02,416 --> 00:13:03,500 Fiko, my God… 254 00:13:03,583 --> 00:13:06,250 You can't expect me to just bite into these masterpieces. 255 00:13:06,333 --> 00:13:07,875 -I'll bring those out. -[Sevgi sighs] 256 00:13:07,958 --> 00:13:09,041 Opa! 257 00:13:10,291 --> 00:13:12,625 I'm coming up on 30 years of cooking now. 258 00:13:13,375 --> 00:13:15,041 The start? I was hungry. 259 00:13:15,125 --> 00:13:18,416 I didn't have my parents around. Nothing to be done but to cook. 260 00:13:18,500 --> 00:13:21,708 But my first couple of tries were so bad, you'd never want to eat them. 261 00:13:22,250 --> 00:13:24,791 Like, I forgot to boil the beans, so they were too hard to eat, 262 00:13:24,875 --> 00:13:26,416 and the meat was like leather. 263 00:13:26,500 --> 00:13:29,500 I broke my hand cracking some eggs. It was actually pathetic. 264 00:13:31,291 --> 00:13:32,625 [exhales sharply] 265 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 -Put this right here. 'Kay. -[Sevgi] Mm. 266 00:13:37,541 --> 00:13:39,541 -Mm! -[sighs] 267 00:13:40,125 --> 00:13:41,416 -Okay. Come on. -Hmm? 268 00:13:41,500 --> 00:13:43,916 To what do we owe this miracle? Tell me. Hmm? 269 00:13:46,041 --> 00:13:48,041 Time and… discipline. 270 00:13:48,125 --> 00:13:49,541 I had a mentor. 271 00:13:49,625 --> 00:13:51,583 -Hmm. -The man who taught me everything. 272 00:13:51,666 --> 00:13:53,791 He said that good food requires hard work. 273 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Nobody has a magic wand to wave or anything, right? 274 00:13:57,833 --> 00:14:00,208 Nobody's got any magic they can use here. 275 00:14:00,291 --> 00:14:02,333 Real magic is your willpower. 276 00:14:02,958 --> 00:14:04,333 The magic is your faith. 277 00:14:05,375 --> 00:14:08,083 Your patience and effort… is magic. 278 00:14:08,583 --> 00:14:10,791 To me. Am I right, love? 279 00:14:11,291 --> 00:14:13,333 [gentle music playing] 280 00:14:13,416 --> 00:14:16,083 -Oh, how could I forget? Hang on. [grunts] -[chuckles] 281 00:14:18,416 --> 00:14:20,916 -My love, this is for you only. -Ah. 282 00:14:21,416 --> 00:14:23,083 -Well, it all is, I suppose. -[chuckles] 283 00:14:23,166 --> 00:14:25,750 This is Topik. An Armenian dish, you know? 284 00:14:25,833 --> 00:14:27,750 Ah, but with something special. 285 00:14:28,250 --> 00:14:29,541 Feedback's most appreciated. 286 00:14:30,125 --> 00:14:31,083 [Sevgi] Mm. 287 00:14:34,500 --> 00:14:35,958 But my father was Armenian. 288 00:14:36,041 --> 00:14:37,250 Exactly. 289 00:14:39,125 --> 00:14:41,166 There's still so much you want to learn. 290 00:14:41,250 --> 00:14:43,250 More about him. As a person. 291 00:14:43,958 --> 00:14:45,625 He's already with you, though. 292 00:14:45,708 --> 00:14:47,083 He's part of your soul. 293 00:14:47,625 --> 00:14:48,916 He's in everything you do. 294 00:14:49,458 --> 00:14:50,458 Don't you think? 295 00:14:51,291 --> 00:14:52,250 Hmm? 296 00:14:53,541 --> 00:14:54,791 Just my thoughts on it. 297 00:14:55,291 --> 00:14:57,250 [sniffs] God rest his soul. 298 00:14:59,125 --> 00:15:00,708 I'll be just a minute, love. 299 00:15:04,333 --> 00:15:06,541 [music fades out] 300 00:15:06,625 --> 00:15:08,625 [Sevgi breathing shakily] 301 00:15:12,833 --> 00:15:14,125 Everything's all right. 302 00:15:14,208 --> 00:15:16,375 [somber music playing] 303 00:15:16,458 --> 00:15:17,750 Everything's all right. 304 00:15:19,375 --> 00:15:20,500 I am well. 305 00:15:25,833 --> 00:15:27,000 I am well. 306 00:15:27,833 --> 00:15:28,916 I am well. 307 00:15:29,625 --> 00:15:31,625 [breeze blowing gently] 308 00:15:38,958 --> 00:15:40,375 -[chuckles softly] -Are you okay? 309 00:15:40,458 --> 00:15:42,125 Yeah, I'm fine. [sniffles] 310 00:15:42,208 --> 00:15:43,208 I'm all right. 311 00:15:44,416 --> 00:15:45,291 It's just emotional. 312 00:15:45,375 --> 00:15:47,708 You worked hard to get this place up and running. 313 00:15:47,791 --> 00:15:48,875 You worked hard. 314 00:15:49,375 --> 00:15:50,458 [sniffles] 315 00:15:50,541 --> 00:15:52,250 I'm so proud of you, Fiko. 316 00:15:52,333 --> 00:15:53,291 Hmm. 317 00:15:53,375 --> 00:15:54,458 [music fades] 318 00:15:56,916 --> 00:15:58,833 Once you open the tavern up… 319 00:16:00,500 --> 00:16:01,458 [inhales sharply] 320 00:16:02,291 --> 00:16:05,291 …we'll have some more opportunities to talk, won't we? 321 00:16:05,833 --> 00:16:06,833 Anything for you. 322 00:16:07,333 --> 00:16:08,958 Because you're my priority. 323 00:16:09,791 --> 00:16:12,833 For me, the joy of keeping you happy is the thing that makes it all worth it. 324 00:16:12,916 --> 00:16:14,000 [Sevgi chuckles] 325 00:16:14,083 --> 00:16:15,916 -Topik? -[chuckles] Topik. 326 00:16:16,000 --> 00:16:17,166 Come on. 327 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 [somber music resumes] 328 00:16:21,541 --> 00:16:22,833 [Sevgi] Mm, mm. 329 00:16:23,666 --> 00:16:25,958 Try that. I'm curious to see if you'll like it. 330 00:16:35,541 --> 00:16:36,458 [Erdem] Leyla. 331 00:16:37,041 --> 00:16:38,083 Leyla! 332 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 [music fades] 333 00:16:41,083 --> 00:16:42,541 [Leyla] Where are you staying at? 334 00:16:42,625 --> 00:16:44,458 At a hotel right now. 335 00:16:45,125 --> 00:16:47,083 Fiko's paying me for the work I do. 336 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Great. 337 00:16:49,125 --> 00:16:50,000 Leyla! 338 00:16:50,083 --> 00:16:51,791 When can I see my children? 339 00:16:52,416 --> 00:16:55,000 That depends on whether or not you make any changes! 340 00:16:55,083 --> 00:16:56,250 How much else can I change? 341 00:16:56,333 --> 00:16:59,416 You're gonna change as much as you can change! 342 00:16:59,500 --> 00:17:00,791 Leyla! 343 00:17:09,375 --> 00:17:10,708 [sighs] 344 00:17:13,458 --> 00:17:15,541 [knocking on door] 345 00:17:22,750 --> 00:17:25,208 -Hola. -[Ada] I was worried about you. 346 00:17:33,166 --> 00:17:35,208 -[Diyar sighs] -Where were you? 347 00:17:36,583 --> 00:17:38,916 You don't have a phone, so I worried about you. 348 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Hey. I'm not great with parents, so let's just not. 349 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 It's how I am. 350 00:17:45,333 --> 00:17:47,583 That's a normal question to ask you. 351 00:17:47,666 --> 00:17:50,083 Or can't I worry you're in some hospital? 352 00:17:50,166 --> 00:17:51,208 [Diyar huffs] 353 00:17:51,708 --> 00:17:53,250 It's no big deal, Ada. 354 00:17:53,875 --> 00:17:55,375 Right now, I'm here. See me? 355 00:17:55,458 --> 00:17:56,791 You see? Me? 356 00:17:57,375 --> 00:17:58,958 I'm right in front of you. 357 00:18:01,583 --> 00:18:03,500 [exhales] Coffee. 358 00:18:09,375 --> 00:18:10,916 [sighs deeply] 359 00:18:14,208 --> 00:18:15,250 What happened? 360 00:18:16,125 --> 00:18:17,500 Something happened, right? 361 00:18:17,583 --> 00:18:18,916 [chuckling softly] 362 00:18:21,416 --> 00:18:22,875 Still alive, you know? 363 00:18:25,958 --> 00:18:27,375 We're still alive. 364 00:18:27,458 --> 00:18:28,750 [chuckles] 365 00:18:29,333 --> 00:18:30,916 What else is there, Ada? 366 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 Huh? 367 00:18:33,583 --> 00:18:35,250 -You're shitfaced. -[laughs] 368 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 Please say you didn't drive your motorcycle. 369 00:18:37,666 --> 00:18:38,875 Yeah, I drove the bike. 370 00:18:39,458 --> 00:18:41,166 Oh, yeah. [scoffs] 371 00:18:41,250 --> 00:18:42,333 It's parked there. 372 00:18:42,416 --> 00:18:44,875 [sarcastically] That's great. That's great. Wonderful. 373 00:18:44,958 --> 00:18:47,208 Wait. I'll be back, 'kay? After a dip. 374 00:18:49,916 --> 00:18:50,875 Diyar? 375 00:18:51,541 --> 00:18:53,291 Stop, you're drunk. 376 00:18:53,375 --> 00:18:54,250 Get out, please. 377 00:18:54,333 --> 00:18:56,583 But I met up with my dad this morning. 378 00:18:57,166 --> 00:18:59,875 So I'm just a smidgen… unsettled. 379 00:19:00,666 --> 00:19:01,791 Your father's here? 380 00:19:03,083 --> 00:19:03,958 Wherever he goes, 381 00:19:04,041 --> 00:19:06,458 here is the one place my father isn't, Ada. 382 00:19:06,541 --> 00:19:08,291 -Never here. -Diyar. 383 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Ada, I'm in love with you. 384 00:19:11,708 --> 00:19:14,500 And that's absolutely what's been keeping me here. 385 00:19:15,000 --> 00:19:17,583 My plan for the day failed with similar fanfare. 386 00:19:17,666 --> 00:19:22,083 -Just get out of there, and we'll talk. -So you're avoiding the issue. [chuckles] 387 00:19:22,583 --> 00:19:24,083 I mean, you love me, right? 388 00:19:24,583 --> 00:19:27,458 Being drunk is a bad way to begin this conversation. 389 00:19:28,625 --> 00:19:30,250 [Diyar] Why don't you come in here? 390 00:19:31,291 --> 00:19:33,125 So no more talk. 391 00:19:33,625 --> 00:19:34,833 Let's make out. 392 00:19:35,500 --> 00:19:38,125 Just forget everything else, huh? 393 00:19:38,208 --> 00:19:40,333 [somber music playing] 394 00:19:40,416 --> 00:19:41,458 Ada. 395 00:19:44,416 --> 00:19:45,458 Ada. 396 00:19:46,041 --> 00:19:47,333 [takes a deep breath] 397 00:19:49,291 --> 00:19:50,458 [music fades] 398 00:19:58,958 --> 00:20:00,958 [tragic, energetic music playing] 399 00:20:01,041 --> 00:20:02,708 [Zaman takes a deep breath] 400 00:20:05,833 --> 00:20:07,833 [ethereal vocals building] 401 00:20:08,666 --> 00:20:10,250 [newborn wailing] 402 00:20:10,333 --> 00:20:12,625 [alert on monitor blaring] 403 00:20:12,708 --> 00:20:14,916 [Zaman crying] 404 00:20:15,000 --> 00:20:16,958 Oh no! Oh God! 405 00:20:17,041 --> 00:20:19,541 [baby's cries intensify] 406 00:20:19,625 --> 00:20:20,958 [sobbing] No! 407 00:20:24,583 --> 00:20:25,791 Nilü! 408 00:20:27,208 --> 00:20:28,625 Nilü! 409 00:20:29,916 --> 00:20:30,833 [Zaman] Nilüfer… 410 00:20:32,875 --> 00:20:34,625 [both laughing] 411 00:20:34,708 --> 00:20:36,208 [mournful vocals intensify] 412 00:20:40,500 --> 00:20:42,958 DIYAR 413 00:20:47,833 --> 00:20:49,833 [Zaman sobbing inaudibly] 414 00:21:00,958 --> 00:21:03,625 -[vocals fade] -[crickets chirping] 415 00:21:03,708 --> 00:21:05,708 [birds singing] 416 00:21:08,791 --> 00:21:10,333 How are you doing? 417 00:21:10,416 --> 00:21:11,833 [exhales deeply] 418 00:21:11,916 --> 00:21:16,000 That bandit just got out of prison, and he's been prowling around the house. 419 00:21:16,083 --> 00:21:18,166 He's going to confuse my daughter. 420 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 [Leman sighs] 421 00:21:20,208 --> 00:21:23,041 Wow. That red color just looks so beautiful on you. 422 00:21:23,125 --> 00:21:24,458 It's gorgeous. 423 00:21:26,041 --> 00:21:28,583 You've gone through a lot as well, I know. 424 00:21:28,666 --> 00:21:32,916 I mean, what's so wrong with a mother wanting the best for her daughter, huh? 425 00:21:33,416 --> 00:21:35,916 It's not wrong to want the best for her. 426 00:21:37,541 --> 00:21:39,708 But my gut is saying it's time. 427 00:21:40,208 --> 00:21:43,208 Maybe it's time to see them as adults. 428 00:21:43,291 --> 00:21:46,291 If you meddle in their business, things just end up worse. 429 00:21:46,375 --> 00:21:48,416 Just let her do what she wants to do. 430 00:21:48,500 --> 00:21:50,125 Leyla is a grown-up woman. 431 00:21:50,208 --> 00:21:52,416 Your daughter is really clever. 432 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 But it's that man I don't trust. 433 00:21:56,500 --> 00:21:58,666 Then trust your daughter, Leman. 434 00:21:58,750 --> 00:22:01,041 After all, you raised her, didn't you? 435 00:22:01,125 --> 00:22:03,541 Make sure you let her decide things alone. 436 00:22:07,333 --> 00:22:09,791 This polish is beautiful, but is red too much for me? 437 00:22:09,875 --> 00:22:12,583 It's not too much. Violet's nice. 438 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 I'm gonna put on the red polish. 439 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 Mukadder. 440 00:22:18,916 --> 00:22:21,416 No, it seems I've got red in mind, I guess. 441 00:22:21,500 --> 00:22:23,458 -[both laugh] -Pretty. 442 00:22:23,541 --> 00:22:25,541 [gentle music playing] 443 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 -[Leman] It's so pretty. -[laughing] 444 00:22:35,666 --> 00:22:37,000 Hey there, brother. 445 00:22:37,083 --> 00:22:38,041 Oh, hey. 446 00:22:38,541 --> 00:22:41,083 Looks good. You're pretty much done, huh? 447 00:22:41,166 --> 00:22:42,791 Eh, nearly done. 448 00:22:42,875 --> 00:22:46,708 But then if Leyla has any more commands, I'll gladly do those too. 449 00:22:46,791 --> 00:22:48,541 This isn't a command, per se, but… 450 00:22:49,291 --> 00:22:52,333 all those lights still need to get hung up under the trees. 451 00:22:52,833 --> 00:22:54,541 You know about electrical stuff? 452 00:22:55,375 --> 00:22:59,041 Lights under the trees? Yeah, that's fine. I can handle all that. No sweat. 453 00:22:59,125 --> 00:23:00,750 Electric, fixtures, water. 454 00:23:01,250 --> 00:23:03,083 -I'm familiar with them. -[Fiko] That's great. 455 00:23:03,166 --> 00:23:06,041 I'll be in here. Holler at me if you need anything. 456 00:23:06,125 --> 00:23:07,416 [Erdem] Got it, Mr. Fiko. 457 00:23:07,500 --> 00:23:10,916 -I'll let you finish up. -All right. [chuckles, sighs] 458 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Dear God. 459 00:23:12,500 --> 00:23:14,875 Prison was better than this. Seriously. 460 00:23:14,958 --> 00:23:18,833 I swear to God, I'm practically a slave here. [grunts] 461 00:23:18,916 --> 00:23:20,541 And now electrical stuff? 462 00:23:20,625 --> 00:23:23,500 [birds singing outside] 463 00:23:25,208 --> 00:23:27,583 [quietly] Ah, fucking hell. God. 464 00:23:29,791 --> 00:23:30,916 [grunts softly] 465 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Ada. 466 00:23:39,416 --> 00:23:41,208 Look, sorry about yesterday. 467 00:23:41,708 --> 00:23:43,000 I didn't feel good. 468 00:23:43,541 --> 00:23:44,833 I didn't either. 469 00:23:47,125 --> 00:23:48,583 I quit at the hospital. 470 00:23:50,375 --> 00:23:51,375 That sucks. 471 00:23:53,833 --> 00:23:55,791 But still, I'm sorry your reunion was tough. 472 00:23:58,958 --> 00:23:59,958 All right. 473 00:24:03,083 --> 00:24:05,541 Then come over here. We'll be sorry together. 474 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 Look, I'm… My life has been really confusing lately. 475 00:24:15,541 --> 00:24:17,083 I ended a relationship. 476 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 And then things went so fast with us, and… 477 00:24:22,250 --> 00:24:24,291 It's not healthy to stay with me. 478 00:24:25,291 --> 00:24:27,000 I'm… [sighs] 479 00:24:27,625 --> 00:24:29,416 …not even good for myself right now. 480 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 You're not here to be some kind of therapist. All right, Ada? 481 00:24:36,916 --> 00:24:39,000 I made you feel uncomfortable talking about love. 482 00:24:39,083 --> 00:24:41,208 So if you want out, I won't stop you. 483 00:24:41,708 --> 00:24:42,791 But you know what? 484 00:24:44,125 --> 00:24:45,833 I think it's just an excuse. 485 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 An excuse? 486 00:24:47,000 --> 00:24:49,166 You've been obsessed with all those topics. 487 00:24:49,250 --> 00:24:52,291 Like our family roots, our past, that trauma bunk. 488 00:24:52,791 --> 00:24:55,166 We all constantly make up excuses because it's safer. 489 00:24:55,250 --> 00:24:58,333 It helps us avoid taking responsibility for what we feel or don't feel, 490 00:24:58,416 --> 00:24:59,791 again and again, excuses. 491 00:24:59,875 --> 00:25:01,000 It's what people do. 492 00:25:01,500 --> 00:25:03,041 Please explain more about mine, then. 493 00:25:03,125 --> 00:25:05,583 I fell in love with you. It's that simple. 494 00:25:06,250 --> 00:25:08,833 [bright acoustic guitar music playing] 495 00:25:09,583 --> 00:25:12,125 And if you don't want me, tell me. It'll be fine. 496 00:25:13,291 --> 00:25:15,541 That's plenty. Don't make up excuses. 497 00:25:16,958 --> 00:25:18,250 But it seems strange, right? 498 00:25:18,333 --> 00:25:20,750 To profess love to some random person that you barely met? 499 00:25:20,833 --> 00:25:22,333 Oh, please, Ada. 500 00:25:24,541 --> 00:25:26,500 But that might be an excuse I make. 501 00:25:37,250 --> 00:25:38,541 [door slides closed] 502 00:25:40,875 --> 00:25:43,333 [music fades slowly] 503 00:25:44,458 --> 00:25:45,500 [Leman sighs] 504 00:25:47,708 --> 00:25:48,833 Wait, what? 505 00:25:51,833 --> 00:25:52,791 [exhales deeply] 506 00:25:53,875 --> 00:25:54,708 Going home, huh? 507 00:25:54,791 --> 00:25:56,000 [Leman sighs] 508 00:25:57,125 --> 00:25:59,166 It's clear that you made your choice. 509 00:25:59,833 --> 00:26:03,375 Remember, I can't lie to your dad, baby. I'd better go on home. 510 00:26:04,958 --> 00:26:07,333 Mom, you know I don't have many options here. 511 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 I couldn't just leave him there, Mom. 512 00:26:10,875 --> 00:26:13,375 So one more chance. I owe him that, understand? 513 00:26:13,458 --> 00:26:15,833 So just try to put yourself in my shoes. 514 00:26:17,083 --> 00:26:19,208 But don't let it stop us from talking, Mom. 515 00:26:19,291 --> 00:26:22,250 I need both you and my father in my life, okay? 516 00:26:22,333 --> 00:26:24,875 You're a strong woman. You really are, Leyla. 517 00:26:25,375 --> 00:26:27,375 You'll be fine without anyone's help. 518 00:26:27,458 --> 00:26:30,041 You just follow the beat of a different drummer. 519 00:26:30,125 --> 00:26:32,958 No matter what, you just keep following your own star. 520 00:26:33,041 --> 00:26:34,041 [Leyla sighs] 521 00:26:34,125 --> 00:26:36,666 Maybe I can learn that same passion from you, love. 522 00:26:36,750 --> 00:26:39,166 -[somber music playing] -What do you think? 523 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 My age wouldn't present a problem, right, hon? 524 00:26:41,500 --> 00:26:43,791 -[Leyla sighs, chuckles] -[laughs] 525 00:26:43,875 --> 00:26:46,000 But, you know, I learned something from you. 526 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 I learned to love my husband, and you showed me that. 527 00:26:50,583 --> 00:26:51,750 [Leman sighs] 528 00:26:53,291 --> 00:26:54,666 Ah, come here. 529 00:26:57,833 --> 00:26:58,958 [Leman exhales] 530 00:27:00,083 --> 00:27:03,916 But first, know that I'll pray that your Erdem will change 531 00:27:04,000 --> 00:27:05,791 and prove the rest of us wrong. 532 00:27:05,875 --> 00:27:08,333 That way, he will become the man you truly deserve. 533 00:27:08,416 --> 00:27:10,250 A man who is worthy of you. 534 00:27:10,333 --> 00:27:11,375 Guess we'll see. 535 00:27:12,333 --> 00:27:15,500 Take care of yourself and those grandbabies. 536 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 [Leyla] I will. 537 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Let's go. 538 00:27:26,958 --> 00:27:28,750 Thank you, sir. Thank you. 539 00:27:32,166 --> 00:27:33,291 [trunk closes] 540 00:27:33,375 --> 00:27:35,875 -I'll see you soon, okay? -[Leman] See you later, baby. 541 00:27:42,250 --> 00:27:43,916 [engine starts] 542 00:27:54,291 --> 00:27:55,208 [horn honks] 543 00:27:55,291 --> 00:27:57,291 [gentle music playing] 544 00:27:58,500 --> 00:28:00,541 [Leyla sighs] 545 00:28:05,833 --> 00:28:07,750 So you'll give her some milk in three hours. 546 00:28:08,500 --> 00:28:10,916 But if she does get hungry before that, just feed her early. 547 00:28:11,000 --> 00:28:13,333 Mavi's in a nice clean diaper, but stay on guard 548 00:28:13,416 --> 00:28:15,416 because that little girl could poop at any time. 549 00:28:15,500 --> 00:28:18,583 And if she poops, make sure to use soap and water to clean her, okay? 550 00:28:18,666 --> 00:28:19,625 Put rash cream on her. 551 00:28:19,708 --> 00:28:21,750 It's back there somewhere, but be sure to use it. 552 00:28:21,833 --> 00:28:23,625 More diapers are kept back there too. 553 00:28:23,708 --> 00:28:25,958 Sarp's summer school starts at two sharp, all right? 554 00:28:26,041 --> 00:28:29,291 So just don't be late. And his tennis racket has to go along too. 555 00:28:30,166 --> 00:28:32,208 Hey, uh, where are you going? 556 00:28:33,750 --> 00:28:35,291 Erdem, listen up now. 557 00:28:36,875 --> 00:28:39,500 See, I only said you have to be a better dad. 558 00:28:39,583 --> 00:28:41,958 You're not back as a husband, so you can't ask where I'll be. 559 00:28:42,041 --> 00:28:43,333 You're a free babysitter. 560 00:28:43,416 --> 00:28:45,500 -Know your place. -Hey. I follow. I follow. 561 00:28:45,583 --> 00:28:47,750 It's… it's all up to you, Leyla, all right? 562 00:28:47,833 --> 00:28:49,000 Then I'm going out. 563 00:28:49,083 --> 00:28:50,958 If you have questions about something, just call. 564 00:28:51,041 --> 00:28:53,791 I'll be reachable at any time, so you better not mess up. 565 00:28:54,708 --> 00:28:55,750 Hey… 566 00:28:57,375 --> 00:28:58,625 All right, bye. 567 00:28:59,375 --> 00:29:01,666 [enchanting rhythmic music playing] 568 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 [glumly] Bye. 569 00:29:03,875 --> 00:29:06,458 [Leyla] It's like I have a pixie fairy inside that's poking me. 570 00:29:06,541 --> 00:29:08,875 -[Ada] I've had enough. -[Leyla] It's not me. It's the pixie. 571 00:29:08,958 --> 00:29:10,666 -[Sevgi] Did she say "pixie"? -[Leyla] I did. 572 00:29:10,750 --> 00:29:12,458 The live-stream pixie fairy is poking me now. 573 00:29:12,541 --> 00:29:14,750 [Sevgi] Come on. Not again with the live-stream pixies. 574 00:29:14,833 --> 00:29:15,833 [Leyla] Too late! 575 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Guys, I have to do this. Not like I can stop the pixies. 576 00:29:18,250 --> 00:29:19,375 [Ada] Leyla, let's just go. 577 00:29:19,458 --> 00:29:20,708 Seriously. Let's go, please. 578 00:29:20,791 --> 00:29:22,875 Calm down. I'm really here for both of you. 579 00:29:22,958 --> 00:29:24,916 -Calm down. -Explain to me about this favor. 580 00:29:25,000 --> 00:29:26,875 -I'm melting. -Just help me up, I gotta stand. 581 00:29:26,958 --> 00:29:29,250 -Just push. I want to stand. -What d'you want? 582 00:29:29,333 --> 00:29:31,000 -Come on. Get your booty up. -Just do it. 583 00:29:31,083 --> 00:29:34,000 -Give me a hand. Oh my God. -You'll embarrass us and your kids! 584 00:29:34,875 --> 00:29:40,166 Superstar Leyla is here again, all you sweet darlings! 585 00:29:40,250 --> 00:29:43,208 I know it's been a while since all of us last met up here. 586 00:29:43,291 --> 00:29:46,416 The pregnancy and also labor, I had no other choice except to rest up. 587 00:29:46,500 --> 00:29:47,458 I'm so sorry for that, 588 00:29:47,541 --> 00:29:50,083 but please don't fret because I'll make it up to you. 589 00:29:50,166 --> 00:29:52,166 Super exciting news to share, team. 590 00:29:52,250 --> 00:29:54,666 We're opening a new restaurant out here! 591 00:29:54,750 --> 00:29:57,250 My best friends are copartners! 592 00:29:57,333 --> 00:29:59,708 Don't film us. Stop it. Leyla, Christ. 593 00:29:59,791 --> 00:30:02,625 Ah, just look, so grumpy. Oh, now they're pouting! 594 00:30:02,708 --> 00:30:05,958 Please observe my trick for winning them back. Keep watching. 595 00:30:06,041 --> 00:30:07,458 -Ready, everybody? -No. 596 00:30:07,541 --> 00:30:09,333 -[Sevgi] Sit down. Let's go. -I'll get started! 597 00:30:09,416 --> 00:30:11,208 -[music playing on phone] -[Ada] Hey, no way! 598 00:30:11,291 --> 00:30:13,625 [Sevgi] Oh my gosh, you scared the hell out of me. 599 00:30:13,708 --> 00:30:16,333 -What are you doing? -[Ada] Leyla, can we just go, please? 600 00:30:16,416 --> 00:30:19,583 -Is she actually streaming this live? -[Sevgi] She's totally lost it. 601 00:30:19,666 --> 00:30:20,916 Huh? 602 00:30:21,000 --> 00:30:22,750 [both laughing] 603 00:30:22,833 --> 00:30:24,083 Leyla. 604 00:30:24,166 --> 00:30:25,125 Leyla. 605 00:30:25,208 --> 00:30:26,875 [Sevgi groans] 606 00:30:26,958 --> 00:30:29,083 -Hey! -[Leyla] Dance! [sighs] 607 00:30:29,166 --> 00:30:30,416 Colors! 608 00:30:30,500 --> 00:30:32,416 -Fortune! -[Ada laughs] 609 00:30:32,500 --> 00:30:34,250 -What are you doing? -Get ready to go wild! 610 00:30:34,333 --> 00:30:37,125 Best of friends! Forever! 611 00:30:37,208 --> 00:30:38,458 And ever! 612 00:30:38,541 --> 00:30:41,375 -Leyla! Hey. Let's go. -Ugh. Crazy. A complete nutcase. 613 00:30:41,458 --> 00:30:42,916 [Leyla] Whoo! 614 00:30:43,000 --> 00:30:45,666 Whoo, whoo! 615 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 [upbeat music ends] 616 00:30:46,833 --> 00:30:48,625 [up-tempo music playing] 617 00:30:48,708 --> 00:30:50,000 [indistinct chatter] 618 00:30:50,083 --> 00:30:51,416 [both laugh] 619 00:30:53,916 --> 00:30:55,375 [Leyla] Hey. 620 00:30:55,458 --> 00:30:56,708 Why don't you get it? 621 00:30:56,791 --> 00:30:59,125 [Leyla] Hey. Do you have the name Leyla? 622 00:31:00,000 --> 00:31:00,875 That's cute. 623 00:31:00,958 --> 00:31:02,666 No, you guys. This would look amazing. 624 00:31:02,750 --> 00:31:03,958 Ah! 625 00:31:04,458 --> 00:31:05,791 Ready? And… 626 00:31:05,875 --> 00:31:07,250 Oh yeah. That's cute. 627 00:31:07,833 --> 00:31:08,708 Look at this! 628 00:31:08,791 --> 00:31:10,125 No way. It's that… 629 00:31:10,208 --> 00:31:12,416 -Hey. What is that? -It's all mine. Stop! 630 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 [Leyla] Guys, look what I found. Come here. Hurry! 631 00:31:16,208 --> 00:31:17,875 -So I'm-- -[barks] 632 00:31:17,958 --> 00:31:20,166 [snapping photos] 633 00:31:20,250 --> 00:31:21,333 [group laughs] 634 00:31:21,416 --> 00:31:22,541 RAKİ, FISH, AYVALIK 635 00:31:22,625 --> 00:31:25,375 Leyla, so what made you bring us to this big fancy place? 636 00:31:25,458 --> 00:31:29,041 I just gotta learn a little bit more about my competition, my love. 637 00:31:29,125 --> 00:31:32,000 Please. You two know as well as I do just how popular this place is. 638 00:31:32,083 --> 00:31:33,791 -[Sevgi] Uh-huh. -Till my own place opens. 639 00:31:33,875 --> 00:31:35,250 A new top dog. 640 00:31:35,333 --> 00:31:36,875 -[chuckles] -[Leyla] Hmm. 641 00:31:36,958 --> 00:31:38,458 Our menu has more variety. 642 00:31:38,541 --> 00:31:40,708 Fiko Riko slaved over the menu, the sweetheart. 643 00:31:40,791 --> 00:31:41,958 Yeah, he works hard. 644 00:31:42,041 --> 00:31:45,166 Seems our salads could stand a bit of work, though. Huh. 645 00:31:45,708 --> 00:31:47,000 Pardon me, sir. 646 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Yes? 647 00:31:48,166 --> 00:31:51,083 Uh, let's get a few mezes. Just in little portions. Er… 648 00:31:51,166 --> 00:31:52,750 -No, let's try all of them. -That many? 649 00:31:52,833 --> 00:31:55,250 How are you gonna eat all that? Don't plan on me helping out. 650 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 -Why not? -[Leyla] What? 651 00:31:56,708 --> 00:31:58,458 -Eat something. -You two go ahead. 652 00:31:59,083 --> 00:32:01,000 -Eat. Don't stop. -[Ada] Yeah. You must be hungry. 653 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 No, I'm not. I'm fine. 654 00:32:02,166 --> 00:32:04,083 Your weight is way too low. 655 00:32:04,166 --> 00:32:06,500 Pick something to eat. Don't mess with me here. 656 00:32:11,583 --> 00:32:13,500 You already know how I lost all the weight. 657 00:32:13,583 --> 00:32:15,291 It's from all the lovemaking that you heard. 658 00:32:15,375 --> 00:32:18,041 -Ah. -I'm just burning a lot of calories. 659 00:32:18,125 --> 00:32:20,666 -[Leyla] Oh dear God. -[Sevgi] That's why I'm losing weight. 660 00:32:20,750 --> 00:32:22,833 You heard us. So praise God. 661 00:32:22,916 --> 00:32:25,750 -Your girl's gettin' exercise. -Oh, baby. Bless you guys. 662 00:32:25,833 --> 00:32:27,541 God grant me that problem. [sighs] 663 00:32:27,625 --> 00:32:30,083 I hope that soon Erdem will learn from his ostracism. 664 00:32:30,166 --> 00:32:32,833 And for now, he's been having to quit cold turkey, if you follow me. 665 00:32:32,916 --> 00:32:35,083 -[Ada] You're right. -For damn sure. 666 00:32:38,625 --> 00:32:41,750 Ooh la la, Ada. 667 00:32:41,833 --> 00:32:43,583 My God. Isn't that your guy? 668 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 -[screams] Oh my God! Your boy toy. -[Ada] Why are you screaming? 669 00:32:46,500 --> 00:32:48,875 -[Sevgi] Oh my Lord. Wow. -Leyla, no. Just stay quiet. 670 00:32:48,958 --> 00:32:50,416 -Shh! -Just a bit younger, indeed. 671 00:32:50,500 --> 00:32:52,666 Yeah, not a kid. Maybe he's university-age. 672 00:32:52,750 --> 00:32:54,041 -Go to him. -[Ada] Easy. 673 00:32:54,125 --> 00:32:56,208 -Bite me. We're on bad terms. -[Leyla] I'd bite him. 674 00:32:56,291 --> 00:32:57,875 Hang on. What did you do to him? 675 00:32:57,958 --> 00:32:59,708 -God knows what you said. -[Ada] Come on. 676 00:32:59,791 --> 00:33:01,458 -Always me screwing up. -[Sevgi] Gloomy Gus. 677 00:33:01,541 --> 00:33:03,041 We all know how you are, all right? 678 00:33:03,125 --> 00:33:06,250 So that's why you're sulking and moping around, Miss Ada? Huh? 679 00:33:06,333 --> 00:33:09,083 You let both of us think you were worried over gettin' let go. 680 00:33:09,166 --> 00:33:11,250 -Just get over there already, okay? And-- -Talk! Talk! 681 00:33:11,333 --> 00:33:14,458 [hushes] Okay, guys. You're just making this so much… 682 00:33:14,541 --> 00:33:15,625 For God's sake, I'm going. 683 00:33:15,708 --> 00:33:16,958 -Go on. Move it. -Get him back. 684 00:33:17,041 --> 00:33:18,416 -Talk. Get over there. -Get going. 685 00:33:18,500 --> 00:33:19,791 -I'm about to. -Tell him to sit. 686 00:33:19,875 --> 00:33:22,333 -No. Sit? He's not going to. -[Leyla] Why not? What's wrong? 687 00:33:33,166 --> 00:33:34,541 [Ada] Diyar, I'm sorry. 688 00:33:36,041 --> 00:33:38,041 You came to me to get some help. 689 00:33:40,875 --> 00:33:42,666 But I worried you'd take off in no time. 690 00:33:47,291 --> 00:33:49,750 I think my feelings got real. I drew away. 691 00:33:51,333 --> 00:33:52,916 [tender music playing] 692 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 Sorry, my love. 693 00:34:04,291 --> 00:34:06,208 And if I hurt your feelings with what I said, 694 00:34:07,125 --> 00:34:08,333 I'm sorry too. 695 00:34:11,375 --> 00:34:14,500 Maybe you were right… about some parts of it. 696 00:34:14,583 --> 00:34:15,791 [both chuckle] 697 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 It's nice to have you back, Ada. 698 00:34:22,625 --> 00:34:24,583 It's nice to have you back, Diyar. 699 00:34:32,291 --> 00:34:34,041 -[sighs] -I'll let you work. 700 00:34:34,541 --> 00:34:35,875 But come over tonight. 701 00:34:36,500 --> 00:34:37,583 See you tonight. 702 00:34:42,208 --> 00:34:43,250 [Diyar chuckles] 703 00:34:44,416 --> 00:34:46,375 [tender music fades] 704 00:34:46,458 --> 00:34:47,875 [Erdem] This is ridiculous. 705 00:34:51,625 --> 00:34:53,416 Just what am I doing here anyway? 706 00:34:54,583 --> 00:34:56,958 All of this… just to be forgiven. 707 00:34:59,791 --> 00:35:01,041 The last time. 708 00:35:02,416 --> 00:35:03,500 [grunting] 709 00:35:03,583 --> 00:35:04,833 God damn it. 710 00:35:06,833 --> 00:35:08,000 Oh, for fu… 711 00:35:08,083 --> 00:35:09,125 [grunts] 712 00:35:09,208 --> 00:35:11,291 [whimsical music playing] 713 00:35:11,375 --> 00:35:13,166 Hang, please! 714 00:35:15,750 --> 00:35:16,875 [grunts] Oh, God! 715 00:35:16,958 --> 00:35:18,583 Are you kidding me? Come on! 716 00:35:18,666 --> 00:35:19,750 It's muddy now. 717 00:35:20,583 --> 00:35:21,666 [huffs] 718 00:35:23,708 --> 00:35:25,250 Ow. [spits] 719 00:35:25,333 --> 00:35:26,458 Piece of… 720 00:35:29,541 --> 00:35:30,583 [huffs] 721 00:35:30,666 --> 00:35:32,125 What the hell? [sighs] 722 00:35:32,208 --> 00:35:33,916 [Mavi crying] 723 00:35:34,000 --> 00:35:35,291 Yeah. I'm here, love. 724 00:35:35,791 --> 00:35:37,000 Yes, I'm coming, baby. 725 00:35:37,083 --> 00:35:38,541 I'm right here, okay? 726 00:35:40,541 --> 00:35:42,791 Super Daddy is here for you. Okay, love? 727 00:35:42,875 --> 00:35:44,625 [grunts] Oh… 728 00:35:44,708 --> 00:35:47,125 Yeah, come here. Come here, come here, love. 729 00:35:47,208 --> 00:35:48,500 What's wrong, huh? 730 00:35:48,583 --> 00:35:50,333 Why are you crying, sweetie? 731 00:35:50,416 --> 00:35:52,333 Why? Why are you crying, huh? 732 00:35:52,416 --> 00:35:54,958 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 733 00:35:55,041 --> 00:35:56,291 It's okay. 734 00:35:56,791 --> 00:35:58,666 Kid leaves stuff everywhere. 735 00:35:58,750 --> 00:36:00,041 [whimsical music fades] 736 00:36:01,125 --> 00:36:01,958 Leyla? 737 00:36:06,250 --> 00:36:08,583 Your father sure offered up his opinion, right? 738 00:36:09,083 --> 00:36:10,125 Mavi and everything. 739 00:36:10,833 --> 00:36:12,708 He kept all that to himself. 740 00:36:13,416 --> 00:36:15,291 He kept his observations to himself. 741 00:36:17,208 --> 00:36:18,083 He shut up, huh? 742 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 So does that mean you chose to be with me? 743 00:36:27,333 --> 00:36:29,250 -It's fine. I got her. -It's all right. Let me. 744 00:36:29,833 --> 00:36:30,750 Well? 745 00:36:31,541 --> 00:36:32,666 Come here, love. 746 00:36:32,750 --> 00:36:34,416 Oh. Wait. Her face is covered. 747 00:36:34,916 --> 00:36:37,583 -And you'll use the couch. -[Erdem sighs] 748 00:36:39,208 --> 00:36:40,083 Good night, then. 749 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 -[door closes] -[sighs] 750 00:36:43,125 --> 00:36:44,208 Good night. 751 00:36:44,291 --> 00:36:46,291 [up-tempo music playing] 752 00:36:50,166 --> 00:36:51,500 [speaking inaudibly] 753 00:37:07,625 --> 00:37:08,958 [Diyar sighs] 754 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 MESSAGES - ZAMAN 755 00:37:12,416 --> 00:37:14,625 ZAMAN, ARE YOU ALL RIGHT? 756 00:37:16,250 --> 00:37:19,375 Buenos días a la Isla Bonita. 757 00:37:20,000 --> 00:37:21,083 [Ada] Good morning. 758 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Morning. 759 00:37:31,375 --> 00:37:33,083 I've got some plans today. 760 00:37:33,583 --> 00:37:34,875 And how about you? 761 00:37:34,958 --> 00:37:36,583 [up-tempo music ends] 762 00:37:38,166 --> 00:37:39,708 I'm meeting my dad today. 763 00:37:40,666 --> 00:37:43,000 Got some technical problems to work out. 764 00:37:43,083 --> 00:37:44,125 Pointless. 765 00:37:48,166 --> 00:37:49,208 That's nice. 766 00:37:51,458 --> 00:37:53,500 Maybe you two can talk about things. 767 00:37:55,916 --> 00:37:58,333 [Diyar] Mm. I'd rather stay and chat with you. 768 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 [both breathing heavily] 769 00:38:01,250 --> 00:38:02,791 -Wait, have you…? -Hmm? 770 00:38:02,875 --> 00:38:06,250 Ever done… the morning dance before? 771 00:38:06,333 --> 00:38:07,958 -Give me your hand. -[Ada laughs] 772 00:38:08,041 --> 00:38:09,583 [romantic tango music plays] 773 00:38:09,666 --> 00:38:11,958 -This dance never gets old. Right? -We're gonna fall! 774 00:38:12,041 --> 00:38:13,541 We're gonna fall. Careful! 775 00:38:13,625 --> 00:38:16,083 [both laughing] 776 00:38:18,208 --> 00:38:20,416 How… will the lady travel? 777 00:38:20,500 --> 00:38:21,583 Bicycle. 778 00:38:21,666 --> 00:38:22,875 I'll give you a ride. 779 00:38:23,458 --> 00:38:25,250 Oh, nah. Don't. 780 00:38:25,750 --> 00:38:27,416 It will be good exercise for me. 781 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 -Be good exercise? -Mm-hmm. 782 00:38:29,625 --> 00:38:31,916 -You don't need any, you know. -Mm-hmm. Come on. 783 00:38:33,000 --> 00:38:34,583 -Let me… kiss you quick. -You liar. 784 00:38:34,666 --> 00:38:36,333 [chuckles] Hey! 785 00:38:44,333 --> 00:38:45,875 -How's it going? -Good morning. 786 00:38:45,958 --> 00:38:48,000 -Zaman must be nearby. -At the olive grove, there. 787 00:38:48,083 --> 00:38:50,416 -Thanks. Have a nice day. -Yeah. Thank you. You too. 788 00:38:52,333 --> 00:38:53,666 [birds singing] 789 00:38:54,833 --> 00:38:56,791 -Hey. How are ya? -[man] Fine, thanks. 790 00:38:57,458 --> 00:38:59,500 -Zaman's meeting me. -He's at the grove. 791 00:39:01,041 --> 00:39:02,208 That's where he is. 792 00:39:03,416 --> 00:39:04,541 Thanks, man. 793 00:39:04,625 --> 00:39:06,625 [mystical music playing] 794 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 [mystical music fades] 795 00:39:23,666 --> 00:39:24,958 Zaman. Hi. 796 00:39:25,541 --> 00:39:27,500 -There you are. -Good morning. 797 00:39:28,458 --> 00:39:31,583 I've been trying to reach you the last few days, but I couldn't. 798 00:39:32,208 --> 00:39:33,625 I was worried about you, Zaman. 799 00:39:33,708 --> 00:39:36,375 I just took a short break to get some rest is all. 800 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 So how are things? 801 00:39:46,083 --> 00:39:48,666 -I tried to explain this to my hospital. -[chuckles] 802 00:39:49,500 --> 00:39:51,416 They said to choose you or science. 803 00:39:52,416 --> 00:39:54,083 So I chose to resign. 804 00:39:54,166 --> 00:39:56,916 -You left medicine? -Mm-hmm. I did. 805 00:39:57,500 --> 00:39:58,666 Or I left them. 806 00:39:59,708 --> 00:40:01,375 You must have a plan. 807 00:40:01,458 --> 00:40:03,500 The plan is to keep up with research. 808 00:40:04,125 --> 00:40:07,125 I thought I could attend some classes abroad, maybe. 809 00:40:07,208 --> 00:40:10,041 In fact, that's what I came to speak to you about today. 810 00:40:12,083 --> 00:40:14,458 [tense music playing] 811 00:40:19,375 --> 00:40:20,541 Diyar? 812 00:40:23,791 --> 00:40:24,750 Ada? 813 00:40:25,625 --> 00:40:27,250 So you know him, then? 814 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 You came for Zaman? 815 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 Is Diyar your son, Zaman? 816 00:40:43,541 --> 00:40:45,041 I didn't know you'd met him. 817 00:40:51,875 --> 00:40:53,375 Then Zaman must be 818 00:40:54,541 --> 00:40:56,000 the father you despise. 819 00:41:04,041 --> 00:41:07,333 And you said to calm your own waters before you dove into someone else's. 820 00:41:16,125 --> 00:41:17,541 Just get the files ready. 821 00:41:19,000 --> 00:41:19,958 Ada. 822 00:41:24,541 --> 00:41:26,541 [tense music fades] 823 00:41:32,416 --> 00:41:34,083 Ada, let's talk. 824 00:41:34,583 --> 00:41:35,583 Ada! 825 00:41:35,666 --> 00:41:37,500 -[tires skidding] -[brakes squeaking] 826 00:41:38,875 --> 00:41:40,291 Let's talk, please. 827 00:41:41,291 --> 00:41:44,000 I'm surprised too. My father never mentioned you. 828 00:41:44,083 --> 00:41:45,791 Nothing we discussed was familiar? 829 00:41:45,875 --> 00:41:48,291 Or any of the books you translated about family roots? 830 00:41:48,375 --> 00:41:50,541 I had to choose either the hospital or this. 831 00:41:50,625 --> 00:41:51,958 Ayvalık's not that big. 832 00:41:52,041 --> 00:41:53,750 It must've seemed likely I knew your father. 833 00:41:53,833 --> 00:41:56,500 -It seemed likely, Ada. -Then why didn't you ask me? 834 00:41:57,083 --> 00:41:58,500 'Cause you might say yes. 835 00:41:59,041 --> 00:42:00,125 [tense music playing] 836 00:42:00,208 --> 00:42:02,458 I was afraid my father would ruin this too. 837 00:42:03,083 --> 00:42:04,416 -Just let me get past. -Ada. 838 00:42:04,500 --> 00:42:05,625 Let me get past. 839 00:42:05,708 --> 00:42:06,625 [Diyar huffs] 840 00:42:15,125 --> 00:42:17,416 [Ada crying] Who the hell can I actually trust? 841 00:42:18,208 --> 00:42:19,875 Who can I trust? 842 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 How does this happen every single time? 843 00:42:30,166 --> 00:42:33,000 [Ada] Sometimes, the rush to be healed is so intense 844 00:42:33,083 --> 00:42:36,375 that we fail to hear what that issue has been whispering to us. 845 00:42:36,458 --> 00:42:38,458 [sobbing quietly] 846 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 [tense music subsides] 847 00:42:57,166 --> 00:42:58,250 Toprak? 848 00:42:58,333 --> 00:42:59,541 [pensive music playing] 849 00:42:59,625 --> 00:43:02,000 Ada, who's he? 850 00:43:23,291 --> 00:43:26,416 [pensive, mid-tempo music continues] 851 00:45:50,333 --> 00:45:52,208 [music fades] 60244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.