Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,833 --> 00:00:17,541
Çukurova is on fire
2
00:00:17,625 --> 00:00:21,583
Men came down, their hands tied
3
00:00:21,666 --> 00:00:24,958
The duck flew off, and the dove perched
4
00:00:25,041 --> 00:00:28,875
Oh, my Emine
5
00:00:28,958 --> 00:00:32,666
Come to me, my Emine
6
00:00:32,750 --> 00:00:38,250
Smile, my Emine, oh
7
00:00:38,333 --> 00:00:41,666
The duck flew off, and the dove perched
8
00:00:41,750 --> 00:00:45,541
Oh, my Emine
9
00:00:46,375 --> 00:00:47,375
Emine?
10
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
Oh no! Emine! Honey!
11
00:00:52,041 --> 00:00:55,125
-Come on.
-It's coming, honey.
12
00:00:55,208 --> 00:00:56,291
Just a bit more.
13
00:00:56,375 --> 00:00:58,708
Come on, honey. Keep pushing.
14
00:00:58,791 --> 00:01:00,416
-Hang in there.
-Push, girl!
15
00:01:03,875 --> 00:01:05,125
Push.
16
00:01:05,208 --> 00:01:07,791
Take deep breaths. Push out the baby.
17
00:01:07,875 --> 00:01:09,750
-It's coming.
-Come on, lamb.
18
00:01:09,833 --> 00:01:12,125
It's coming. You're almost done.
19
00:01:12,208 --> 00:01:14,708
God help us. It's coming feet first.
20
00:01:14,791 --> 00:01:17,375
Breathe, Emine.
Keep pushing, lamb. Come on.
21
00:01:17,458 --> 00:01:20,500
Our very first experience,
our very first test on Earth,
22
00:01:20,583 --> 00:01:23,041
is our journey out of our mother's womb.
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,583
That's where we first meet fear.
24
00:01:25,666 --> 00:01:27,166
Here it comes! It's here!
25
00:01:27,250 --> 00:01:29,541
The journey towards the unknown scares us.
26
00:01:30,041 --> 00:01:32,375
But we don't end up alone at the end.
27
00:01:32,875 --> 00:01:34,666
There's someone waiting for us.
28
00:01:35,166 --> 00:01:37,208
And that someone is our mother.
29
00:01:41,583 --> 00:01:43,500
Girls, let the foreman know.
30
00:01:43,583 --> 00:01:46,625
He needs to take the girl to town.
Someone go!
31
00:01:54,625 --> 00:01:55,791
Pour some more.
32
00:02:01,625 --> 00:02:05,541
If we didn't get to have
that first contact with our mother,
33
00:02:06,041 --> 00:02:10,250
if we felt all alone and desperate
when we took in our first breath ever,
34
00:02:10,333 --> 00:02:13,541
would it be possible for us
to feel like we're good enough today?
35
00:02:16,583 --> 00:02:21,250
ANOTHER SELF
36
00:02:28,125 --> 00:02:29,500
THE MARKS OF OUR ANCESTORS
37
00:02:59,625 --> 00:03:01,333
FRAGILE!
38
00:03:19,166 --> 00:03:21,333
Get up. We're going to the beach today.
39
00:03:23,000 --> 00:03:26,541
-Was that today?
-Yeah, it was.
40
00:03:28,291 --> 00:03:29,291
Come on. Get up.
41
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Come on.
42
00:03:33,583 --> 00:03:35,583
How does a woman look so gorgeous
43
00:03:36,208 --> 00:03:38,541
the moment she wakes up in the morning?
44
00:03:39,041 --> 00:03:41,000
Seriously, how?
45
00:03:41,666 --> 00:03:44,666
Come on now.
We're going to end up not going again.
46
00:03:45,375 --> 00:03:46,500
I'm getting up.
47
00:03:47,666 --> 00:03:49,583
No! Come here. Come back.
48
00:03:59,791 --> 00:04:02,041
Let's go to Cunda. It'll be less windy.
49
00:04:03,500 --> 00:04:06,583
The person you have called
cannot be reached at the moment--
50
00:04:18,291 --> 00:04:19,166
Something wrong?
51
00:04:20,583 --> 00:04:21,875
Flor's not picking up.
52
00:04:22,583 --> 00:04:24,708
If you need to go…
53
00:04:24,791 --> 00:04:27,583
Nah. Let's leave.
I'm sure she'll call in a minute.
54
00:04:32,791 --> 00:04:34,416
We're finally doing it.
55
00:04:34,500 --> 00:04:36,833
Oh, we're swimming today for sure.
56
00:04:57,250 --> 00:04:58,708
BURCU COVE
500 M
57
00:05:04,583 --> 00:05:07,083
Damn it. You think there's another road?
58
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
I don't know. Probably.
59
00:05:12,500 --> 00:05:13,333
Hello?
60
00:05:14,291 --> 00:05:15,416
Morning, sweetie.
61
00:05:17,333 --> 00:05:18,250
What happened?
62
00:05:20,416 --> 00:05:22,833
I see. All right. I'm coming.
63
00:05:25,458 --> 00:05:27,416
Eva's sick again.
64
00:05:28,583 --> 00:05:30,208
She couldn't take Flor to school.
65
00:05:30,833 --> 00:05:31,708
You should go.
66
00:05:34,166 --> 00:05:36,375
Wait. I'll give you a ride to town.
67
00:05:38,166 --> 00:05:40,083
It's not far. I'll manage.
68
00:05:46,708 --> 00:05:48,000
Ada, really…
69
00:05:48,083 --> 00:05:51,291
Thank you so much for understanding.
If it were anyone else…
70
00:05:54,416 --> 00:05:56,125
You're doing your best.
71
00:05:57,708 --> 00:06:00,416
We'll take a vacation once school is out.
72
00:06:01,458 --> 00:06:03,791
Eva will be taking Flor
to the Netherlands.
73
00:06:04,291 --> 00:06:05,333
Sounds great.
74
00:06:07,041 --> 00:06:09,041
-What do you say?
-I'd love that.
75
00:06:11,083 --> 00:06:12,416
Don't keep her waiting.
76
00:06:14,041 --> 00:06:15,083
Dinner tonight?
77
00:06:15,583 --> 00:06:17,500
All right. Deal.
78
00:06:45,833 --> 00:06:48,333
Baby! How are you?
79
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
Morning, Leyloş.
80
00:06:49,833 --> 00:06:51,708
Good morning!
81
00:06:52,208 --> 00:06:55,583
What is this? It's the crack of dawn.
Is something wrong, Ada?
82
00:06:55,666 --> 00:06:58,541
Sweetcakes, I was wondering
if we could go to the beach.
83
00:06:58,625 --> 00:07:01,458
Don't ask me anything today, girls.
I have a lot to do.
84
00:07:01,541 --> 00:07:03,458
Just go with Sevgi, okay?
85
00:07:03,958 --> 00:07:07,125
You think I have the energy
to even lift up my arm?
86
00:07:07,208 --> 00:07:10,458
Oh, Sarp! You're unbelievable, Sarp!
87
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
Again?
88
00:07:12,041 --> 00:07:13,291
I didn't do anything.
89
00:07:13,791 --> 00:07:16,000
Who did it, then? Did I wet your bed?
90
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
Weren't you going with Toprak anyway?
91
00:07:23,875 --> 00:07:27,041
Hey! What are you still doing here?
Go take a shower right now!
92
00:07:29,958 --> 00:07:32,791
-Ugh, Fiko.
-Sweetcakes, are you okay?
93
00:07:33,458 --> 00:07:37,375
Come on, man! How many times
have I told you not to shave here?
94
00:07:37,458 --> 00:07:39,916
I love you so, so much.
You know that, right?
95
00:07:40,000 --> 00:07:43,125
-I love you so much too.
-We love you very much too.
96
00:07:43,208 --> 00:07:45,250
Ada, are you okay?
97
00:07:45,333 --> 00:07:46,458
I'm fine, sweetcakes.
98
00:07:46,958 --> 00:07:47,958
Gotta go now.
99
00:07:48,791 --> 00:07:49,833
Kisses.
100
00:08:41,250 --> 00:08:44,166
Muko, can you take Sarp to school today?
101
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
Sure. Of course I can.
102
00:08:48,333 --> 00:08:49,750
But you keep your word too.
103
00:08:49,833 --> 00:08:51,291
JUNE 1ST
10TH - PET-CT
104
00:08:51,375 --> 00:08:52,583
Don't string me along.
105
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Why would I do that?
106
00:08:54,458 --> 00:08:58,458
You know how cranky she is lately.
I'm just trying to find the right time.
107
00:08:58,541 --> 00:09:01,833
Look, Leyla.
I'm going to talk to her if you won't.
108
00:09:02,750 --> 00:09:05,208
Muko, don't be ridiculous. Muko!
109
00:09:05,708 --> 00:09:08,666
Look. I really think you shouldn't…
110
00:09:10,208 --> 00:09:11,083
For God's sake…
111
00:09:51,958 --> 00:09:54,041
Morning. Your tests are happening soon.
112
00:09:54,125 --> 00:09:55,916
Have some proper food. Here.
113
00:09:57,125 --> 00:09:58,333
I already ate. Thanks.
114
00:10:01,708 --> 00:10:04,916
Would it be okay if I joined you
for your appointment that day?
115
00:10:05,000 --> 00:10:07,333
No, it wouldn't be.
116
00:10:24,208 --> 00:10:25,208
Hey, Sevgi.
117
00:10:26,125 --> 00:10:27,916
Do you have a minute, sweetie?
118
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
Sevgi!
119
00:10:33,083 --> 00:10:36,083
What is it, Leyla?
Why won't you people let me do my yoga?
120
00:10:36,166 --> 00:10:38,708
Oh, I'll show you yoga. Don't you worry.
121
00:10:38,791 --> 00:10:41,666
Help me out. I need to hang the laundry.
Come here, you.
122
00:11:03,166 --> 00:11:04,208
Listen, sweetie.
123
00:11:04,916 --> 00:11:06,916
Don't be like this. It's been months.
124
00:11:08,041 --> 00:11:10,458
Didn't I tell you
to stay out of it, Leyla?
125
00:11:10,541 --> 00:11:14,208
What did she even do to you?
You've been ignoring her for months.
126
00:11:14,291 --> 00:11:17,208
-She's your mother.
-Look who's talking.
127
00:11:17,291 --> 00:11:19,708
When did you last speak with your mother?
128
00:11:19,791 --> 00:11:21,166
Does she know about that?
129
00:11:21,250 --> 00:11:24,000
Do you really believe it's the same thing?
130
00:11:24,708 --> 00:11:26,250
-What are you doing?
-Stop.
131
00:11:27,041 --> 00:11:28,916
-What happened?
-You know, not much.
132
00:11:29,000 --> 00:11:30,708
Are you trying to drive me insane?
133
00:11:30,791 --> 00:11:34,250
What more needs to happen?
134
00:11:34,333 --> 00:11:37,916
You're really testing my patience, Leyla.
I'm about to blow my lid.
135
00:11:39,750 --> 00:11:41,791
-What is it?
-A contraction.
136
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
What's wrong, honey?
137
00:11:43,750 --> 00:11:45,125
Wait. Let's calm down.
138
00:11:45,208 --> 00:11:49,625
-Let's sit you down, and I'll call Ada.
-Yes, let's calm down. Because it worked.
139
00:11:49,708 --> 00:11:51,416
Always works on Sarp too.
140
00:11:51,500 --> 00:11:54,750
You distract him,
and the cranky mood dissipates.
141
00:11:54,833 --> 00:11:56,458
To hell with your mood!
142
00:11:56,541 --> 00:11:58,125
Just stop it for a minute!
143
00:11:58,208 --> 00:12:00,666
Look at me, Curls. Let me give you a kiss.
144
00:12:01,416 --> 00:12:03,750
Now listen, my beautiful merino sheep.
145
00:12:05,083 --> 00:12:07,333
Your tests will come up clear, okay?
146
00:12:07,916 --> 00:12:10,333
Everything will be just fine. Everything.
147
00:12:10,416 --> 00:12:11,916
What if it won't?
148
00:12:13,458 --> 00:12:14,583
Girl, listen.
149
00:12:15,333 --> 00:12:17,625
We live in a coastal town.
150
00:12:17,708 --> 00:12:20,416
Everything has to be just fine.
It's the only option.
151
00:13:29,500 --> 00:13:32,291
-Make sure they're hot, man.
-These could kill you.
152
00:13:34,083 --> 00:13:35,333
Is it for the tavern?
153
00:13:36,166 --> 00:13:37,708
We haven't found a place yet.
154
00:13:37,791 --> 00:13:40,208
We're hopeful.
We're seeing another venue today.
155
00:13:40,916 --> 00:13:43,333
-What do I owe you?
-100 liras will do it.
156
00:13:43,416 --> 00:13:44,333
One hundred, huh?
157
00:13:45,625 --> 00:13:47,375
You can always pay later.
158
00:13:47,875 --> 00:13:49,916
Huh? Oh, no worries. I have it.
159
00:13:51,083 --> 00:13:52,041
Thanks, man.
160
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Have a nice day.
161
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
Oh, wow! Hey, Zaman!
162
00:13:56,791 --> 00:13:59,000
Is that you, Fiko? How have you been?
163
00:13:59,083 --> 00:14:00,875
-I'm all right. You?
-I'm okay.
164
00:14:00,958 --> 00:14:02,041
How's Sevgi doing?
165
00:14:02,666 --> 00:14:06,375
She's okay. Got her last round of chemo,
waiting for her PET scan.
166
00:14:06,875 --> 00:14:09,583
She's naturally a bit on edge.
167
00:14:09,666 --> 00:14:11,541
I haven't seen you in a while.
168
00:14:11,625 --> 00:14:14,541
I'd love to come,
but money's a bit tight nowadays.
169
00:14:15,875 --> 00:14:19,083
Don't you worry about that.
Just come join us tomorrow.
170
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
All right. I'll stop by.
171
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
-See you.
-Thanks.
172
00:14:33,791 --> 00:14:36,375
-Oh, welcome, Zaman.
-Thanks.
173
00:14:37,250 --> 00:14:39,208
-To the same address?
-Yes.
174
00:14:51,041 --> 00:14:53,791
Was that a sand fly or something?
What's going on?
175
00:14:53,875 --> 00:14:57,583
-Shut up for a sec. We're here. Look.
-How? I'm blindfolded.
176
00:14:57,666 --> 00:15:00,333
-Okay. I'll untie it if you're ready.
-I'm ready.
177
00:15:00,416 --> 00:15:01,916
All right. I'm untying it.
178
00:15:02,000 --> 00:15:04,500
Ta-da!
179
00:15:06,375 --> 00:15:07,583
What do you say?
180
00:15:08,625 --> 00:15:10,750
What do I say? Is this a joke?
181
00:15:10,833 --> 00:15:13,541
I'm busy as it is.
Don't waste my time. Let's just go.
182
00:15:13,625 --> 00:15:16,166
I'm not kidding, Fiko! This is the place.
183
00:15:16,250 --> 00:15:18,041
It just needs a bit of renovation.
184
00:15:18,125 --> 00:15:21,708
A bit of renovation?
It's about to collapse on us.
185
00:15:21,791 --> 00:15:24,333
-Are you kidding me?
-It's not that bad, Fiko.
186
00:15:24,416 --> 00:15:27,958
I talked to an architect.
They'll come up with a budget. We'll see.
187
00:15:28,458 --> 00:15:29,958
-An architect?
-Yeah.
188
00:15:30,041 --> 00:15:33,750
You know I'm completely broke, Leyla.
We spent what I had on the house.
189
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
You know that. Why are you doing this?
190
00:15:35,833 --> 00:15:37,708
Too late, honey. Too late.
191
00:15:38,208 --> 00:15:40,375
This was the only place within our budget.
192
00:15:40,458 --> 00:15:44,208
I went to the bank, took out a loan,
and signed off on it, honey.
193
00:15:44,291 --> 00:15:46,083
-Here's the deed.
-A loan?
194
00:15:46,916 --> 00:15:49,000
What? It really is a deed!
195
00:15:49,750 --> 00:15:52,041
How could you do this without asking me?
196
00:15:52,125 --> 00:15:54,875
What was I supposed to do?
You're never around.
197
00:15:54,958 --> 00:15:58,416
You're either at the hospital with Sevgi
or off working on some boat.
198
00:15:58,500 --> 00:16:02,166
I'm not doing it because it's fun!
I work for whoever for a living.
199
00:16:02,250 --> 00:16:05,666
And I'm telling you,
you'll be working for yourself now.
200
00:16:06,166 --> 00:16:09,083
Look how beautiful this place is!
Just check it out.
201
00:16:12,875 --> 00:16:13,958
Give me a hand.
202
00:16:17,000 --> 00:16:18,666
Just look at it.
203
00:16:26,458 --> 00:16:28,250
No. No, Leyla.
204
00:16:28,333 --> 00:16:32,541
Leyla, this place is beyond repair.
I swear. It's unsalvageable.
205
00:16:32,625 --> 00:16:34,291
You're due soon anyway.
206
00:16:34,375 --> 00:16:36,625
I'll be all alone. What would I even do?
207
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
Listen to me, Fiko.
I swear I'll beat your ass.
208
00:16:41,083 --> 00:16:42,791
This place is my last chance.
209
00:16:43,708 --> 00:16:44,916
The baby's coming.
210
00:16:45,750 --> 00:16:47,125
My husband's in prison.
211
00:16:47,708 --> 00:16:51,500
So I have to make this happen,
and you have to help me do it.
212
00:16:52,000 --> 00:16:52,833
Got it?
213
00:16:55,625 --> 00:16:57,625
This is Eleni's Tavern.
214
00:17:00,333 --> 00:17:01,875
All right, sweetie. Fine.
215
00:17:03,000 --> 00:17:04,750
We'll do what we can,
216
00:17:05,875 --> 00:17:08,958
but I bet no one even knows about
this godforsaken place.
217
00:17:09,041 --> 00:17:11,958
Whoever knows knows.
To hell with the rest, Fiko!
218
00:17:13,875 --> 00:17:15,208
You're seriously insane.
219
00:17:17,250 --> 00:17:18,333
Idiot! Just shut up.
220
00:17:19,041 --> 00:17:20,833
You're such a killjoy. Come here.
221
00:17:21,458 --> 00:17:25,541
I'll take you through the decor.
Here's what I have in mind so far.
222
00:17:25,625 --> 00:17:27,500
-Your opinion matters.
-Right.
223
00:17:27,583 --> 00:17:30,208
We put the tables under the trees.
224
00:17:30,291 --> 00:17:31,416
Lanterns, lights.
225
00:17:32,125 --> 00:17:35,041
And for here,
I think I want a rustic vibe.
226
00:17:35,125 --> 00:17:36,833
-What do you say?
-"Rustic"?
227
00:17:40,041 --> 00:17:42,333
That's fine. I'll explain it to you later.
228
00:17:42,416 --> 00:17:45,666
Never mind the rustic thing for now.
You know what I want? Here…
229
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Morning, Mr. Zaman.
230
00:19:03,041 --> 00:19:04,041
Good morning.
231
00:19:04,125 --> 00:19:06,208
Do you have a couple of minutes to talk?
232
00:19:07,333 --> 00:19:08,166
I do.
233
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
I also have some tea we can have.
234
00:19:11,750 --> 00:19:12,583
Come.
235
00:19:23,125 --> 00:19:25,250
We'd discussed spiritual heritage.
236
00:19:25,833 --> 00:19:28,375
A theme, an agenda, or maybe a talent
237
00:19:28,875 --> 00:19:32,500
that's been handed down
from generation to generation.
238
00:19:33,833 --> 00:19:37,750
Let's say there is
an invisible network of information
239
00:19:37,833 --> 00:19:41,125
that's being passed
from parents to their children.
240
00:19:41,208 --> 00:19:44,416
How about you get to your actual question?
241
00:19:45,791 --> 00:19:46,666
All right.
242
00:19:47,375 --> 00:19:48,208
Here goes.
243
00:19:49,583 --> 00:19:51,416
What if we don't start a family?
244
00:19:53,458 --> 00:19:56,041
What if we can't or won't have children?
245
00:19:57,166 --> 00:19:58,875
What happens to our heritage?
246
00:20:03,750 --> 00:20:06,000
You ignore my questions yet again.
247
00:20:10,250 --> 00:20:11,125
Well…
248
00:20:12,583 --> 00:20:17,125
When are you going to stop
seeking answers externally, Ada?
249
00:20:20,291 --> 00:20:21,833
In the past seven months,
250
00:20:21,916 --> 00:20:24,250
I've read every book,
attended every session.
251
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
What I've witnessed is incredible.
252
00:20:27,250 --> 00:20:29,958
I did get a bit better.
I can't deny that. But…
253
00:20:32,083 --> 00:20:35,791
But everything still feels
so up in the air, so muddy.
254
00:20:36,958 --> 00:20:38,333
To me, at least.
255
00:20:40,833 --> 00:20:42,583
We threw a rock into the water,
256
00:20:43,083 --> 00:20:44,916
so it was muddied.
257
00:20:46,583 --> 00:20:49,416
Now that rock will slowly sink
258
00:20:49,500 --> 00:20:51,083
and reach the bottom.
259
00:20:53,750 --> 00:20:56,125
And then the water will clear up.
260
00:20:58,500 --> 00:21:00,791
If you ask the right questions then,
261
00:21:01,708 --> 00:21:04,500
maybe you won't even need the answers.
262
00:21:11,833 --> 00:21:14,416
If you only knew
how many questions I have.
263
00:21:17,000 --> 00:21:19,208
Anyway, I'm going to be late.
264
00:21:19,875 --> 00:21:22,583
Do you want to start a family or not?
265
00:21:27,166 --> 00:21:31,708
Could that be the question
you're avoiding asking yourself?
266
00:21:40,166 --> 00:21:41,708
We'll be leaving in a few.
267
00:21:41,791 --> 00:21:43,666
-When?
-In just a few minutes.
268
00:21:46,125 --> 00:21:48,208
I'm here, Captain. I'm here.
269
00:21:50,000 --> 00:21:51,250
This happens a lot, Fiko.
270
00:21:53,083 --> 00:21:56,208
-Let's just part ways.
-It was only ten minutes. I'm sorry.
271
00:21:56,291 --> 00:21:57,875
I get that your wife's sick.
272
00:21:57,958 --> 00:22:00,791
The customers are waiting.
You're disrupting my business.
273
00:22:00,875 --> 00:22:02,166
I'll pay you for the day.
274
00:22:04,875 --> 00:22:05,916
Take care.
275
00:22:09,041 --> 00:22:09,916
Thanks.
276
00:22:19,291 --> 00:22:20,416
Here, Ms. Aysel.
277
00:22:22,000 --> 00:22:22,833
Here it is.
278
00:22:24,333 --> 00:22:26,708
It surrounds 70% of your left kidney.
279
00:22:28,750 --> 00:22:30,416
You should see the urologist.
280
00:22:30,500 --> 00:22:32,916
We need to schedule your surgery
right away.
281
00:22:34,000 --> 00:22:37,333
-Isn't there any other way, Doctor?
-Unfortunately, no.
282
00:22:37,916 --> 00:22:40,666
Surgery is the only option
in your current condition.
283
00:22:51,333 --> 00:22:55,208
Ms. Aysel, I want to ask you something
if you don't mind.
284
00:22:56,291 --> 00:22:57,416
Of course, Doctor.
285
00:23:02,208 --> 00:23:03,833
How is your maternal family?
286
00:23:06,458 --> 00:23:08,958
My mother passed away three months ago.
287
00:23:11,583 --> 00:23:12,916
It was very sudden.
288
00:23:13,875 --> 00:23:15,208
I'm still recovering.
289
00:23:17,750 --> 00:23:20,000
-I'm sorry for your loss.
-Thank you.
290
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
If what they say is true,
291
00:23:24,583 --> 00:23:27,666
if our mother and our female ancestors
292
00:23:27,750 --> 00:23:30,375
are represented
on the left side of the body,
293
00:23:30,458 --> 00:23:34,708
if our kidneys store the tears
we haven't been able to shed,
294
00:23:34,791 --> 00:23:36,583
can surgery alone suffice
295
00:23:36,666 --> 00:23:39,333
for the patient to be cured?
296
00:23:54,500 --> 00:23:56,958
Ada, I'm so sorry. I got held up.
297
00:24:05,625 --> 00:24:08,291
PROTECTION
298
00:24:08,375 --> 00:24:11,041
Health flows towards me unconditionally.
299
00:24:12,041 --> 00:24:14,250
An abundance of love
300
00:24:14,958 --> 00:24:16,708
makes its way into my cells.
301
00:24:17,458 --> 00:24:18,375
I'm all right.
302
00:24:19,458 --> 00:24:20,541
I'm all right.
303
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
I'm all right.
304
00:24:33,875 --> 00:24:35,125
Sevgi, honey!
305
00:24:38,250 --> 00:24:40,416
Hello, my beautiful wife!
306
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
Sweetie?
307
00:24:46,625 --> 00:24:47,583
Hey, Sevgi.
308
00:24:48,125 --> 00:24:49,750
I bought some amazing fish.
309
00:24:50,458 --> 00:24:52,833
Some greens too. I'll make a salad.
310
00:24:58,750 --> 00:25:00,041
I'm all right.
311
00:25:01,333 --> 00:25:02,458
I'm all right.
312
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
I'm all right.
313
00:25:05,708 --> 00:25:07,166
-I'm all right.
-Sevgi!
314
00:25:08,750 --> 00:25:09,625
Oh, Fiko!
315
00:25:09,708 --> 00:25:12,375
-Sorry. Did I frighten you?
-You scared me to death.
316
00:25:12,458 --> 00:25:14,833
Why are you home?
Did you get off work early?
317
00:25:16,708 --> 00:25:18,541
-Shall I join you?
-No, thanks.
318
00:25:19,958 --> 00:25:22,375
I need to finish meditating.
319
00:25:22,458 --> 00:25:24,000
I guess I'll leave, then.
320
00:25:27,291 --> 00:25:28,625
-Hey, Fiko.
-Yeah?
321
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
You shaved over the sink again.
322
00:25:33,166 --> 00:25:35,250
I'm begging you. Seriously, please.
323
00:25:36,791 --> 00:25:40,041
I actually cleaned it up,
but I guess I wasn't thorough.
324
00:25:40,583 --> 00:25:41,916
Anyway, I got us fish.
325
00:25:42,000 --> 00:25:44,041
And greens and some vegetables you like.
326
00:25:44,125 --> 00:25:45,375
I'll set the table, okay?
327
00:25:45,458 --> 00:25:47,916
Nah. I don't feel like eating.
You go ahead.
328
00:25:48,416 --> 00:25:51,291
And can you get the door, please?
I'm a bit cold.
329
00:25:51,375 --> 00:25:52,916
Oh? Okay.
330
00:25:53,666 --> 00:25:55,208
-Enjoy your bath.
-Okay.
331
00:25:59,833 --> 00:26:01,833
Yes, but isn't the price a bit steep?
332
00:26:02,500 --> 00:26:06,625
I know the dollar is up against the lira,
but do you pay your workers in dollars?
333
00:26:07,916 --> 00:26:08,791
Never mind.
334
00:26:09,791 --> 00:26:12,333
I simply don't have
that kind of budget right now.
335
00:26:13,583 --> 00:26:16,250
All right. I'll let you know.
Thank you so much.
336
00:26:19,833 --> 00:26:21,208
As if I asked for a palace.
337
00:26:23,500 --> 00:26:25,666
Sarp, listen to me.
338
00:26:26,333 --> 00:26:28,916
The sheets will
stay dry tonight, honey. Got it?
339
00:26:30,333 --> 00:26:31,583
If you wet them,
340
00:26:31,666 --> 00:26:33,708
just scooch over to the dry side.
341
00:26:33,791 --> 00:26:35,125
Don't you wake me up.
342
00:26:35,916 --> 00:26:36,750
Come here.
343
00:26:38,458 --> 00:26:39,291
Both cheeks.
344
00:26:39,875 --> 00:26:41,666
Good night. Don't do it.
345
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
Hey, Mom.
346
00:26:43,291 --> 00:26:46,458
When will Dad be back?
When my sister arrives?
347
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Baby…
348
00:26:52,875 --> 00:26:55,125
Dad won't be back for a while.
349
00:26:56,958 --> 00:26:58,000
Come here.
350
00:27:00,666 --> 00:27:01,708
Listen, sweetie.
351
00:27:03,000 --> 00:27:07,625
Is this perhaps happening
because you miss your father?
352
00:27:11,916 --> 00:27:14,416
Dad knows about my sister, right?
353
00:27:20,625 --> 00:27:23,500
When I saw the place,
I initially thought it'd never work.
354
00:27:23,583 --> 00:27:26,125
Then I thought about it.
It's actually not bad.
355
00:27:26,625 --> 00:27:28,708
She blindfolded me and took me there.
356
00:27:28,791 --> 00:27:30,625
No, thanks. You can have it.
357
00:27:32,583 --> 00:27:33,416
All right.
358
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
Hey, Fiko.
359
00:27:45,375 --> 00:27:46,833
Can you not chew so loudly?
360
00:27:47,500 --> 00:27:51,166
It's like it's slapping me in the brain.
"Smack, smack, smack!"
361
00:27:54,750 --> 00:27:55,583
Okay.
362
00:28:01,083 --> 00:28:02,541
-Hey, Sevgi.
-Yeah?
363
00:28:04,125 --> 00:28:06,625
I won't be working on the boat anymore.
364
00:28:08,333 --> 00:28:10,250
Why? Did something happen there?
365
00:28:10,333 --> 00:28:12,458
No, nothing happened. It was my decision.
366
00:28:12,541 --> 00:28:14,583
You know, Leyla got the place and all.
367
00:28:14,666 --> 00:28:16,208
I want to focus on the tavern.
368
00:28:16,291 --> 00:28:18,958
It needs a lot of work.
I need to be there.
369
00:28:19,541 --> 00:28:20,416
That's why.
370
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
We might struggle with the rent and all
for a while, but…
371
00:28:25,083 --> 00:28:25,916
That's okay.
372
00:28:26,916 --> 00:28:28,791
I can go back to work too.
373
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
No, you don't need to do anything.
374
00:28:31,625 --> 00:28:33,166
That's not what I meant.
375
00:28:33,833 --> 00:28:35,916
I'll figure everything out.
376
00:28:36,458 --> 00:28:38,791
You just focus on getting better, okay?
377
00:28:40,250 --> 00:28:41,083
Okay, sweetie?
378
00:28:46,333 --> 00:28:47,291
I missed you.
379
00:29:03,083 --> 00:29:04,083
What's up?
380
00:29:08,583 --> 00:29:09,958
What, am I boring you?
381
00:29:11,083 --> 00:29:13,500
No, of course not.
382
00:29:14,208 --> 00:29:16,291
Not at all, but you're acting a bit…
383
00:29:17,708 --> 00:29:18,708
A bit what, Fiko?
384
00:29:19,291 --> 00:29:21,708
Am I acting a bit like I have cancer?
385
00:29:22,541 --> 00:29:24,125
Oh, come on, Sevgi.
386
00:29:24,208 --> 00:29:26,416
Why would you say something like that?
387
00:29:26,500 --> 00:29:28,791
You keep putting pressure on me, Fiko.
388
00:29:30,291 --> 00:29:32,458
Maybe you married the wrong person.
389
00:29:33,208 --> 00:29:36,958
Maybe I can't meet
your needs and your wishes.
390
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Did I say that, Sevgi?
391
00:29:38,500 --> 00:29:41,291
-Have I ever even implied--
-You're always on my case.
392
00:29:41,375 --> 00:29:45,500
You're constantly asking me something
or telling me something.
393
00:29:46,000 --> 00:29:48,958
Just give me a break for once, Fiko.
Please. I mean it.
394
00:29:49,041 --> 00:29:50,958
I'm just trying to take care of you--
395
00:29:51,041 --> 00:29:53,125
Don't. Don't take care of me, Fiko.
396
00:29:53,666 --> 00:29:55,958
All of you. Just don't. I'm not a kid.
397
00:29:56,458 --> 00:30:00,500
I'm tired of everyone
constantly reminding me I'm sick!
398
00:30:00,583 --> 00:30:03,541
Just leave me alone for once! Please!
399
00:30:03,625 --> 00:30:04,708
Enough is enough!
400
00:30:37,666 --> 00:30:40,916
Are you busy tomorrow afternoon?
Can I ask you a favor?
401
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Depends on when, honey.
402
00:30:42,625 --> 00:30:45,458
Oh, right! I'm sorry.
You were having dinner with Toprak.
403
00:30:45,541 --> 00:30:46,625
I can call later.
404
00:30:46,708 --> 00:30:49,375
I think he's with his daughter.
He couldn't make it.
405
00:30:50,166 --> 00:30:52,541
What are you up to, then? Where are you?
406
00:30:54,333 --> 00:30:57,583
Can I call you later?
I'll figure something out for tomorrow.
407
00:32:20,083 --> 00:32:21,041
I'm sorry.
408
00:32:22,458 --> 00:32:25,291
Flor stayed for the study group,
so I had to pick her up.
409
00:32:26,333 --> 00:32:28,250
Then she wanted to grab a bite. Sorry.
410
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
It's okay.
411
00:32:39,458 --> 00:32:40,291
You're mad.
412
00:32:44,625 --> 00:32:45,791
I said it's okay.
413
00:32:50,833 --> 00:32:51,833
How's Eva?
414
00:32:52,625 --> 00:32:55,583
-Looked like she got better.
-Yeah, she was a bit better.
415
00:32:58,791 --> 00:33:01,250
Ada, come on.
I already neglect them as it is.
416
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
We just had dinner.
417
00:33:05,208 --> 00:33:08,000
I have no problem
with you spending time with Flor.
418
00:33:09,916 --> 00:33:13,666
I just expect you to keep your word.
That's all.
419
00:33:16,166 --> 00:33:20,750
Plus, I've told you time and time again
that we should do something together.
420
00:33:20,833 --> 00:33:21,875
Haven't I?
421
00:33:23,083 --> 00:33:26,041
You have,
but I don't want her to upset you.
422
00:33:28,083 --> 00:33:29,500
You know she's hard on you.
423
00:33:30,000 --> 00:33:33,375
Maybe she'd get used to me
if we spent some time together.
424
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Ada, look.
425
00:33:35,125 --> 00:33:37,083
Flor needs some time.
426
00:33:37,875 --> 00:33:41,458
She hasn't made up her mind about you yet,
and I don't want to push her.
427
00:33:43,416 --> 00:33:45,708
Have you made up your mind
about me, Toprak?
428
00:33:46,458 --> 00:33:47,541
What do you mean?
429
00:33:48,125 --> 00:33:48,958
I don't know.
430
00:33:50,583 --> 00:33:52,875
I have no idea where this is going.
431
00:33:54,208 --> 00:33:57,750
We can't even go to the beach.
It's been months.
432
00:33:57,833 --> 00:33:59,833
Ada, listen. You're right.
433
00:34:01,583 --> 00:34:05,958
Hang in there. School is almost out.
We'll go on vacation, just the two of us.
434
00:34:13,166 --> 00:34:14,083
Coffee?
435
00:34:16,291 --> 00:34:17,666
No, I can't stay.
436
00:34:18,708 --> 00:34:21,083
I promised Flor
I'd put her to bed tonight.
437
00:34:23,583 --> 00:34:25,666
Why did you bother coming, then?
438
00:34:25,750 --> 00:34:28,125
Well, you wouldn't pick up my calls.
439
00:34:31,791 --> 00:34:32,708
Screw it.
440
00:34:38,875 --> 00:34:42,208
Toprak, listen.
You know what I think we should do?
441
00:34:43,875 --> 00:34:45,708
You go stay with Flor for a while.
442
00:34:45,791 --> 00:34:47,541
Every morning won't be a chore,
443
00:34:47,625 --> 00:34:51,666
and you won't have to worry about
if Eva's sick or if she picked up the kid.
444
00:34:51,750 --> 00:34:54,375
And I won't have to keep waiting for you.
445
00:34:55,333 --> 00:34:57,166
-What do you say?
-Ada, please.
446
00:34:58,958 --> 00:35:00,250
I'm serious.
447
00:35:08,375 --> 00:35:10,166
All right, fine. Have it your way.
448
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Thank you.
449
00:35:15,875 --> 00:35:16,791
You too.
450
00:35:26,958 --> 00:35:28,000
You moron.
451
00:35:34,250 --> 00:35:35,208
Hey, Fiko.
452
00:35:36,000 --> 00:35:39,833
You know how you squeeze the toothpaste
from the middle of the tube…
453
00:35:51,666 --> 00:35:55,000
I'LL GIVE YOU SOME SPACE, SEVGİ.
LET ME KNOW WHEN YOU FEEL BETTER.
454
00:35:57,416 --> 00:35:58,708
Oh, he's offended.
455
00:35:58,791 --> 00:36:00,416
He's actually offended.
456
00:36:01,083 --> 00:36:04,333
Come on, Fiko. Are you a child?
What are you, ten?
457
00:36:08,166 --> 00:36:10,916
I know what she's going through
is incredibly hard.
458
00:36:11,875 --> 00:36:15,125
I mean, I know no matter
how hard we try to share her pain,
459
00:36:15,208 --> 00:36:17,458
we can't grasp what she's going through.
460
00:36:18,125 --> 00:36:21,625
But whatever I try fails.
I just can't get on her good side.
461
00:36:22,125 --> 00:36:23,333
I'm simply not enough.
462
00:36:28,291 --> 00:36:29,708
Why are we like this, dude?
463
00:36:30,625 --> 00:36:34,916
I can't do anything right either.
I end up neglecting someone, something.
464
00:36:35,416 --> 00:36:36,666
I stayed here for Ada.
465
00:36:37,791 --> 00:36:39,250
I registered Flor for school.
466
00:36:40,125 --> 00:36:41,333
I convinced Eva.
467
00:36:41,875 --> 00:36:42,958
But it's not working.
468
00:36:43,041 --> 00:36:45,916
I'm somehow not good enough
for either Flor or Ada.
469
00:36:50,250 --> 00:36:51,625
I don't know, man.
470
00:36:52,583 --> 00:36:54,500
It's as if everything in my life
471
00:36:55,541 --> 00:36:58,291
has to be as difficult as it can be.
472
00:36:58,791 --> 00:37:01,833
Nothing simply clicked in my life, ever.
You know? Ever.
473
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Nothing was ever easy.
474
00:37:04,458 --> 00:37:06,166
For my father when I was little,
475
00:37:06,666 --> 00:37:09,625
for my teacher in school,
for my commander in the army,
476
00:37:10,333 --> 00:37:11,375
for my boss at work…
477
00:37:11,458 --> 00:37:14,875
Hell, I grew up to become the boss,
but even then, for the landlord.
478
00:37:14,958 --> 00:37:17,250
And now, I'm not good enough for my wife.
479
00:37:17,750 --> 00:37:21,125
I just can't get on anyone's good side.
I'm never enough for anyone.
480
00:37:25,208 --> 00:37:27,458
Even Zaman couldn't cure me.
481
00:37:28,625 --> 00:37:30,750
In other words, I'm a lost cause, brother.
482
00:37:33,416 --> 00:37:34,875
Don't be like that.
483
00:37:36,291 --> 00:37:38,666
At least you have
a brother in failure here.
484
00:37:45,458 --> 00:37:49,583
I gotta go. Enjoy the rest of your night.
Make yourself at home.
485
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
-Thanks, Toprak.
-Don't mention it, brother.
486
00:38:12,541 --> 00:38:13,833
I can't stand on my feet.
487
00:38:16,291 --> 00:38:17,166
I'm stuck.
488
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
I'm suffocating.
489
00:38:21,333 --> 00:38:22,375
I can't breathe.
490
00:38:32,791 --> 00:38:35,083
Was your birth troublesome?
491
00:38:47,791 --> 00:38:49,041
She almost died.
492
00:38:50,416 --> 00:38:52,416
And they just left me in the field.
493
00:38:53,166 --> 00:38:55,375
That's what I've been told, at least.
494
00:39:09,291 --> 00:39:10,416
How are you?
495
00:39:11,791 --> 00:39:13,000
I feel sick.
496
00:39:13,833 --> 00:39:15,000
I'm going to fall.
497
00:39:19,250 --> 00:39:20,958
Catch her as she falls.
498
00:39:33,708 --> 00:39:36,000
Now sing a lullaby for this child
499
00:39:36,500 --> 00:39:40,416
who was born
surrounded by hardship, pain, and fear.
500
00:39:43,791 --> 00:39:46,916
I dropped an apple
501
00:39:47,000 --> 00:39:51,375
And it rolled and rolled
502
00:39:51,458 --> 00:39:55,625
Oh, son
503
00:39:55,708 --> 00:39:59,625
Oh, son
504
00:40:01,125 --> 00:40:07,958
It hit the crib and stopped
505
00:40:08,833 --> 00:40:15,041
And the baby woke up
506
00:40:15,708 --> 00:40:19,500
Rockaby, my boy
507
00:40:20,416 --> 00:40:24,375
Rockaby, my baby
508
00:40:25,083 --> 00:40:29,208
Rockaby, my boy
509
00:40:29,750 --> 00:40:34,291
Rockaby, my baby
510
00:40:34,375 --> 00:40:39,625
Rockaby, baby
511
00:40:40,166 --> 00:40:47,166
I didn't get to call you my baby
512
00:40:49,125 --> 00:40:50,958
Let your mother hold you tight.
513
00:40:51,041 --> 00:40:52,541
I didn't
514
00:40:55,041 --> 00:40:56,083
Feel her.
515
00:40:56,166 --> 00:40:57,583
Get to feed you
516
00:40:58,750 --> 00:41:01,875
Rockaby, my boy
517
00:41:01,958 --> 00:41:04,333
This child shall be welcomed
into the world.
518
00:41:04,416 --> 00:41:05,333
Rockaby, my baby
519
00:41:05,416 --> 00:41:07,041
Life shall go easy on him.
520
00:41:10,041 --> 00:41:14,208
Rockaby, my boy
521
00:41:15,000 --> 00:41:19,625
Rockaby, my baby
522
00:41:19,708 --> 00:41:26,000
Rockaby, baby
523
00:41:34,166 --> 00:41:35,625
How are you now?
524
00:41:38,916 --> 00:41:39,791
Better.
525
00:41:43,500 --> 00:41:44,666
I feel stronger.
526
00:41:46,583 --> 00:41:47,500
I feel safe.
527
00:42:02,583 --> 00:42:04,666
Now you can embrace your masculine side.
528
00:42:06,125 --> 00:42:07,250
Thanks, Zaman.
529
00:42:09,083 --> 00:42:11,916
All right. You can stop the expansion
by taking a step.
530
00:42:24,000 --> 00:42:25,750
Problems at birth,
531
00:42:25,833 --> 00:42:30,291
such as the baby getting stuck
in the birth canal,
532
00:42:30,375 --> 00:42:32,625
in other words, getting stuck in life,
533
00:42:33,791 --> 00:42:35,166
or being breech,
534
00:42:36,291 --> 00:42:39,000
heading towards darkness instead of light,
535
00:42:39,083 --> 00:42:44,458
or, for instance, cord entanglement,
getting suffocated…
536
00:42:44,541 --> 00:42:48,208
Every one of these
can have an effect on the baby.
537
00:42:51,500 --> 00:42:54,250
The first contact
the baby has with the mother,
538
00:42:54,333 --> 00:42:58,291
that initial step towards building trust,
holds great importance.
539
00:43:05,000 --> 00:43:06,500
How are you feeling now?
540
00:43:10,333 --> 00:43:12,916
I'm all right. It did me some good too.
541
00:43:14,833 --> 00:43:16,083
I must've missed Mom.
542
00:43:22,375 --> 00:43:23,833
Thank you, Mr. Zaman.
543
00:43:24,500 --> 00:43:25,666
See you later.
544
00:44:01,666 --> 00:44:04,625
Oh, if it isn't Mrs. Leyla.
What brings you here?
545
00:44:06,833 --> 00:44:07,833
How are you?
546
00:44:08,375 --> 00:44:10,458
I'm great, Leyla. Just dandy.
547
00:44:10,541 --> 00:44:12,291
Are you kidding me, woman?
548
00:44:12,791 --> 00:44:15,500
You haven't even called in months.
You've moved on.
549
00:44:15,583 --> 00:44:18,583
And now you're asking me how I am?
I feel like shit!
550
00:44:19,625 --> 00:44:21,208
I'm losing it. All right?
551
00:44:21,708 --> 00:44:23,291
Will you calm down for a sec?
552
00:44:24,083 --> 00:44:25,916
I sent you so many things.
553
00:44:26,416 --> 00:44:27,583
Thank you so much!
554
00:44:27,666 --> 00:44:29,666
You did send me some underwear.
555
00:44:30,333 --> 00:44:32,291
And books. I'm all but a scholar now!
556
00:44:35,166 --> 00:44:36,208
How's my son?
557
00:44:37,375 --> 00:44:38,375
Sarp's okay.
558
00:44:39,291 --> 00:44:41,250
You know, he misses his father.
559
00:44:41,333 --> 00:44:42,750
Why didn't you tell the kid?
560
00:44:43,250 --> 00:44:46,250
You could've told him
his dad was in prison because of you.
561
00:44:46,333 --> 00:44:47,708
Are you insane?
562
00:44:49,166 --> 00:44:50,500
This is my fault too?
563
00:44:51,333 --> 00:44:53,791
This was all your doing.
Don't you realize that?
564
00:44:53,875 --> 00:44:54,875
Cut it out, Leyla.
565
00:44:55,375 --> 00:44:59,500
You need to get me a lawyer.
I won't ever be getting out otherwise.
566
00:44:59,583 --> 00:45:04,041
Erdem, do you realize
you haven't even asked about us once?
567
00:45:04,125 --> 00:45:06,458
"What are you doing?
Where are you staying?"
568
00:45:06,541 --> 00:45:08,958
"How are you?
Do you have food on the table?"
569
00:45:09,041 --> 00:45:12,041
Why would I ask?
The Colonel must be looking out for you.
570
00:45:12,125 --> 00:45:14,583
Am I right? Say hi to him for me.
571
00:45:14,666 --> 00:45:15,958
Your wish is my command!
572
00:45:17,083 --> 00:45:18,291
Oh, by the way…
573
00:45:22,250 --> 00:45:23,500
You're having a daughter!
574
00:45:24,375 --> 00:45:26,375
What? How? Is she mine?
575
00:45:27,666 --> 00:45:29,875
-What?
-I'm asking if she's mine!
576
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Oh, fuck you!
577
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
Leyla!
578
00:45:33,416 --> 00:45:34,250
Leyla.
579
00:45:34,916 --> 00:45:35,791
Leyla!
580
00:45:42,708 --> 00:45:45,333
Honey, how come I'm still so stupid?
581
00:45:45,416 --> 00:45:46,458
Oh, Leyloş.
582
00:45:49,000 --> 00:45:51,750
How am I going to raise this kid
all by myself?
583
00:45:54,750 --> 00:45:56,375
You know what we're going to do?
584
00:45:57,416 --> 00:46:00,041
Buy some desserts
and go to Sevgi's. All right?
585
00:46:00,125 --> 00:46:01,333
-All right.
-Come on.
586
00:46:02,791 --> 00:46:04,125
He's such a moron.
587
00:46:06,416 --> 00:46:07,791
The biggest moron there is.
588
00:46:26,208 --> 00:46:27,041
Here, honey.
589
00:46:35,500 --> 00:46:36,958
Honey, what happened?
590
00:46:37,041 --> 00:46:38,791
Sweetcakes, are you okay?
591
00:46:41,125 --> 00:46:42,625
Fiko left me.
592
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
He left you?
593
00:46:46,250 --> 00:46:47,291
What?
594
00:46:48,583 --> 00:46:49,666
What do you mean?
595
00:47:05,083 --> 00:47:08,291
Oh, honey! Orange is my favorite color.
It really suits you.
596
00:47:08,375 --> 00:47:11,208
You just needed some color.
It looks so good on you.
597
00:47:11,291 --> 00:47:13,625
I look like a clown.
Even more so than before.
598
00:47:14,125 --> 00:47:17,625
Honey, Fiko technically didn't leave you.
599
00:47:18,166 --> 00:47:19,666
He just gave you some space.
600
00:47:20,166 --> 00:47:21,000
No, girl.
601
00:47:21,583 --> 00:47:24,208
He got mad and took off. Obviously.
602
00:47:25,375 --> 00:47:28,458
Maybe we rushed into marriage, right?
603
00:47:28,541 --> 00:47:31,166
Maybe what I loved
was the idea of getting married.
604
00:47:32,083 --> 00:47:34,750
I'd never been married
or proposed to before.
605
00:47:34,833 --> 00:47:38,875
So maybe when Fiko asked me,
I just went nuts. Could be, right?
606
00:47:38,958 --> 00:47:41,708
Sweetcakes, I mean,
607
00:47:42,791 --> 00:47:45,333
a little time apart
could do you good, right?
608
00:47:45,416 --> 00:47:49,250
No, Ada. Come on. A little time apart?
You think being single is easy, girl?
609
00:47:49,958 --> 00:47:53,125
For better or worse,
you have a boy who loves you in your home.
610
00:47:53,208 --> 00:47:54,166
Exactly!
611
00:47:55,041 --> 00:47:56,416
Fiko's a boy, not a man!
612
00:47:56,500 --> 00:47:59,250
I have to think about everything,
tell him what to do.
613
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
God forbid if he ever
thinks of anything by himself.
614
00:48:02,041 --> 00:48:05,125
Wow, girl. You're really mad at him.
615
00:48:05,208 --> 00:48:08,708
The guy sold his car
just so you'd be comfortable.
616
00:48:08,791 --> 00:48:10,416
He works on two boats a day.
617
00:48:10,500 --> 00:48:12,625
What more do you want from him?
618
00:48:12,708 --> 00:48:15,166
Leyloş, please get off her case.
619
00:48:15,250 --> 00:48:19,125
Maybe she's right.
Maybe they did rush into marriage.
620
00:48:19,208 --> 00:48:20,916
Let her breathe for a while.
621
00:48:21,000 --> 00:48:23,750
But she wanted a husband.
She wanted a family.
622
00:48:23,833 --> 00:48:27,166
I'm sorry, but she's not interested
in casual stuff like you, Ada.
623
00:48:27,250 --> 00:48:28,666
So that's what I want, huh?
624
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
You said yourself
625
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
you guys were keeping it casual
and that it wasn't serious.
626
00:48:33,291 --> 00:48:35,291
You actually believed her?
627
00:48:35,375 --> 00:48:37,500
She totally wants to start a family too.
628
00:48:37,583 --> 00:48:40,291
This isn't about me, though.
This is about Fiko.
629
00:48:40,375 --> 00:48:42,041
You have such a short fuse!
630
00:48:50,083 --> 00:48:51,958
-Hey, girls.
-Yeah?
631
00:48:52,458 --> 00:48:55,000
Remember the first day we got here?
632
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Aw, sure.
633
00:48:57,583 --> 00:48:59,625
All I wanted was bigger boobs.
634
00:49:01,625 --> 00:49:03,166
Now I'm bigger all around.
635
00:49:06,041 --> 00:49:08,416
Gotta be careful what you wish for!
636
00:49:12,916 --> 00:49:14,625
And I wanted to have sex.
637
00:49:17,875 --> 00:49:19,916
I wanted someone in my life.
638
00:49:20,500 --> 00:49:22,708
But now I reject all his advances.
639
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
I was married to Selim.
640
00:49:25,291 --> 00:49:27,000
I wanted to move to Brussels.
641
00:49:28,041 --> 00:49:29,166
And now I'm here.
642
00:49:30,041 --> 00:49:31,375
And I'm with Toprak.
643
00:49:34,208 --> 00:49:36,333
But it doesn't feel like it.
644
00:49:37,916 --> 00:49:39,666
-You know what, girls?
-What?
645
00:49:39,750 --> 00:49:41,708
How about we hit the road again?
646
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
Wouldn't a road trip be good for us?
647
00:49:44,333 --> 00:49:46,291
No, we're not hitting the road again.
648
00:49:47,125 --> 00:49:49,208
We're not letting anything go either.
649
00:49:50,791 --> 00:49:54,041
We're here to stay.
We're standing our ground this time.
650
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Together.
651
00:49:55,583 --> 00:49:56,416
All right?
652
00:49:59,083 --> 00:50:01,916
-What is it?
-Oh, she's faking it. Don't mind her.
653
00:50:05,583 --> 00:50:06,625
She's not faking it.
654
00:50:06,708 --> 00:50:08,416
-It's too early!
-Her water broke.
655
00:50:09,583 --> 00:50:11,291
-All right.
-Why is this happening?
656
00:50:11,375 --> 00:50:13,083
Just calm down. It's okay.
657
00:50:13,166 --> 00:50:14,708
You get her stuff, okay?
658
00:50:14,791 --> 00:50:17,583
I'll get the car.
Ditch the wig. We'll go to the hospital.
659
00:50:17,666 --> 00:50:21,208
Our very first experience,
our very first test on Earth,
660
00:50:21,291 --> 00:50:23,791
is our journey out of our mother's womb.
661
00:50:25,083 --> 00:50:27,750
Yes, the journey
towards the unknown scares us.
662
00:50:28,250 --> 00:50:31,083
But birth isn't actually
a journey towards the unknown.
663
00:50:31,166 --> 00:50:33,541
Because the bond
between the baby and the mother
664
00:50:33,625 --> 00:50:35,583
is established much earlier.
665
00:50:35,666 --> 00:50:38,708
And no matter what happens,
it can never be broken.
666
00:50:39,250 --> 00:50:41,333
Remembering that alone
667
00:50:41,416 --> 00:50:44,416
can give us the courage
to take a step towards the unknown.
668
00:53:31,250 --> 00:53:36,250
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
48368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.