Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:21,791 --> 00:00:22,708
This was my mom's.
3
00:00:24,916 --> 00:00:26,541
She gave it to me before she died.
4
00:00:27,791 --> 00:00:28,708
And she said,
5
00:00:30,250 --> 00:00:31,916
"If you ever truly love a woman,
6
00:00:32,958 --> 00:00:33,791
give it to her."
7
00:00:35,166 --> 00:00:36,500
"May your lives blossom."
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,833
"Even if the woman you love is cranky…
9
00:00:55,166 --> 00:00:56,000
cocky,
10
00:00:57,583 --> 00:00:58,458
annoying,
11
00:00:59,500 --> 00:01:01,833
and very short-tempered."
12
00:01:05,375 --> 00:01:07,250
"Even if she gives you the death stare."
13
00:01:10,583 --> 00:01:12,791
Is that what your mom said?
14
00:01:12,875 --> 00:01:13,708
More or less.
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,208
She said,
"If she sweeps you off your feet,
16
00:01:18,875 --> 00:01:20,833
and you don't know what to do with her
17
00:01:22,708 --> 00:01:25,041
but can't be without her, keep her."
18
00:01:25,125 --> 00:01:27,166
Stop looking
19
00:01:29,000 --> 00:01:31,083
Deep into my eyes
20
00:01:32,958 --> 00:01:35,500
I want nothing
21
00:01:36,333 --> 00:01:38,708
To do with you
22
00:01:40,333 --> 00:01:42,500
You've never been
23
00:01:44,083 --> 00:01:46,541
Loved so much
24
00:01:47,708 --> 00:01:50,583
I can see it
25
00:01:51,750 --> 00:01:53,583
In your eyes
26
00:01:55,458 --> 00:01:58,125
Yet you don't even realize
27
00:01:59,458 --> 00:02:01,750
You're killing me
28
00:02:09,833 --> 00:02:12,083
Don't ask me
29
00:02:14,458 --> 00:02:16,250
Where I am
30
00:02:18,041 --> 00:02:20,291
What I drink
31
00:02:21,666 --> 00:02:23,583
Or what I wear
32
00:02:25,125 --> 00:02:27,458
Let my troubles
33
00:02:28,791 --> 00:02:31,291
Cure you
34
00:02:32,791 --> 00:02:35,750
I speak
35
00:02:36,750 --> 00:02:38,791
From the heart
36
00:02:40,458 --> 00:02:43,833
Yet you don't even realize
37
00:02:43,916 --> 00:02:46,625
You're killing me
38
00:02:55,333 --> 00:02:58,541
My heart is
39
00:02:59,291 --> 00:03:01,250
Running rampant again
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,541
I'm drifting
41
00:03:06,791 --> 00:03:08,500
Towards you
42
00:03:10,041 --> 00:03:13,083
Here goes
43
00:03:13,750 --> 00:03:16,416
Another life wasted
44
00:03:17,791 --> 00:03:21,541
I bid you
45
00:03:21,625 --> 00:03:24,250
Farewell
46
00:03:25,416 --> 00:03:30,125
Yet you don't even realize
47
00:03:30,208 --> 00:03:32,750
You're killing me
48
00:03:43,458 --> 00:03:44,416
What's going on?
49
00:03:45,041 --> 00:03:46,041
Hang on.
50
00:03:46,708 --> 00:03:48,208
-What's wrong?
-Where's Leyla?
51
00:03:48,291 --> 00:03:49,833
Where have you been all night?
52
00:03:50,750 --> 00:03:51,583
Leyla!
53
00:03:51,666 --> 00:03:52,666
Morning.
54
00:03:52,750 --> 00:03:54,333
She's not here!
55
00:03:55,833 --> 00:03:58,125
Who's not here? What's going on?
56
00:03:59,333 --> 00:04:01,708
It's still off. Oh God! They were on it.
57
00:04:01,791 --> 00:04:03,166
Who was on what?
58
00:04:03,250 --> 00:04:04,416
-My head.
-Sevgi!
59
00:04:04,500 --> 00:04:06,375
-Sevgi!
-Sit down.
60
00:04:06,458 --> 00:04:08,291
What's going on? You're killing me.
61
00:04:13,916 --> 00:04:14,750
Hello?
62
00:04:15,916 --> 00:04:16,875
Yes, that's me.
63
00:04:16,958 --> 00:04:17,791
What is it?
64
00:04:24,958 --> 00:04:26,458
I'm her lawyer. May I come in?
65
00:04:27,041 --> 00:04:29,166
-Leyla.
-Sevgi!
66
00:04:29,250 --> 00:04:31,375
Thank God you're okay.
67
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
Sit down, baby. There you go.
68
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
-Sevgi…
-What happened, honey? Tell me.
69
00:04:37,750 --> 00:04:39,916
We were going to leave with Erdem,
70
00:04:40,000 --> 00:04:42,125
but I just couldn't.
71
00:04:42,208 --> 00:04:43,750
I thought of Eleni.
72
00:04:43,833 --> 00:04:47,000
I said to myself,
"Listen to your instincts for once."
73
00:04:47,083 --> 00:04:49,791
"Don't ruin your lives for Erdem."
74
00:04:49,875 --> 00:04:51,500
So I left him there.
75
00:04:51,583 --> 00:04:52,958
As they were leaving,
76
00:04:53,041 --> 00:04:54,958
I heard a ruckus.
77
00:04:55,041 --> 00:04:56,583
Some of them jumped.
78
00:04:56,666 --> 00:04:58,250
The Coast Guard was there.
79
00:04:58,333 --> 00:05:00,625
I took Sarp and hid.
80
00:05:00,708 --> 00:05:02,000
Then they found us.
81
00:05:02,083 --> 00:05:03,541
It's going to be okay, honey.
82
00:05:04,583 --> 00:05:05,416
Honey.
83
00:05:06,625 --> 00:05:07,875
Erdem's screwed, right?
84
00:05:09,333 --> 00:05:11,541
He's more than screwed, Leyla.
85
00:05:13,916 --> 00:05:16,291
I just hope I can save you.
86
00:05:16,375 --> 00:05:19,041
-Get me out of here, honey.
-All right. Don't worry.
87
00:05:25,291 --> 00:05:26,125
Ada.
88
00:05:32,916 --> 00:05:33,750
Leyla.
89
00:05:34,583 --> 00:05:35,416
Erdem.
90
00:05:35,916 --> 00:05:37,666
-For God's sake… Leyla.
-Don't.
91
00:05:37,750 --> 00:05:40,458
Look after my son.
Take care of him, Leyla.
92
00:05:41,250 --> 00:05:43,375
-Erdem…
-It's all right.
93
00:05:43,458 --> 00:05:46,375
-Everything's going to be okay.
-She's right.
94
00:05:50,666 --> 00:05:52,375
Thank you for bringing Sarp.
95
00:05:53,083 --> 00:05:54,375
I'll see you out, son.
96
00:05:55,125 --> 00:05:56,333
Hey, Mrs. Muko.
97
00:05:57,416 --> 00:05:58,958
I know you're mad at me,
98
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
but I need to tell you something.
99
00:06:02,291 --> 00:06:04,583
-Sevgi and I--
-Spare me the fairy tale.
100
00:06:04,666 --> 00:06:05,958
She's a grown woman.
101
00:06:06,666 --> 00:06:08,791
If she wants to make a mistake,
102
00:06:08,875 --> 00:06:09,958
she's free to do so.
103
00:06:21,666 --> 00:06:24,041
So you're certain it's a mistake?
104
00:06:24,125 --> 00:06:25,958
Look at that kid inside.
105
00:06:28,458 --> 00:06:29,625
I don't blame Erdem.
106
00:06:29,708 --> 00:06:32,083
It was Leyla's fault
for trying to make it work.
107
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
They were just incompatible.
108
00:06:34,458 --> 00:06:36,708
Being head over heels in love and all…
109
00:06:36,791 --> 00:06:38,625
It's not real life, son.
110
00:06:39,750 --> 00:06:42,458
You're someone's son too.
You seem like a nice man.
111
00:06:42,541 --> 00:06:44,750
I don't want to hurt you, but
112
00:06:46,375 --> 00:06:48,750
some things are just not meant to be.
113
00:06:51,541 --> 00:06:52,375
I see.
114
00:07:25,500 --> 00:07:26,333
Hey, Leyla.
115
00:07:27,291 --> 00:07:28,416
Try to eat something.
116
00:07:29,166 --> 00:07:31,708
You need to stay strong for Sarp
if not for yourself.
117
00:07:31,791 --> 00:07:33,041
Look on the bright side.
118
00:07:33,625 --> 00:07:36,458
They're not charging you,
and you get to keep the money.
119
00:07:38,625 --> 00:07:41,500
You know I'd end you
if you weren't so miserable, right?
120
00:07:42,250 --> 00:07:43,083
Do it.
121
00:07:44,083 --> 00:07:44,916
End me.
122
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
End Erdem.
123
00:07:46,833 --> 00:07:48,416
End everything.
124
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
Leyla's on her own from now on.
125
00:07:53,291 --> 00:07:55,458
You're not on your own, you moron.
126
00:07:55,541 --> 00:07:58,958
If you had realized that,
you wouldn't have tried to do this.
127
00:07:59,041 --> 00:08:00,458
-Exactly.
-Ada.
128
00:08:01,166 --> 00:08:02,416
Hold her. Come on.
129
00:08:02,500 --> 00:08:03,833
No. Don't.
130
00:08:03,916 --> 00:08:05,708
-We will.
-I'm not in the mood.
131
00:08:05,791 --> 00:08:07,333
-Don't!
-Come here.
132
00:08:07,416 --> 00:08:09,708
-Stop!
-She's not even ticklish anymore.
133
00:08:09,791 --> 00:08:10,666
-Stop!
-She's not.
134
00:08:10,750 --> 00:08:13,208
We won't let you go until you accept it.
135
00:08:13,291 --> 00:08:14,791
You're not alone.
136
00:08:14,875 --> 00:08:15,958
We're here.
137
00:08:16,041 --> 00:08:17,666
-We're here!
-I got it!
138
00:08:18,250 --> 00:08:20,333
All right already. I have you two.
139
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
Idiots. I'm so glad I have you.
140
00:08:35,458 --> 00:08:37,041
-Oh, baby.
-Honey?
141
00:08:37,750 --> 00:08:38,583
What?
142
00:08:39,791 --> 00:08:41,666
Where's your wedding ring?
143
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
They're getting divorced.
144
00:08:45,333 --> 00:08:46,500
She's getting divorced?
145
00:08:48,291 --> 00:08:49,125
Are you sure?
146
00:08:50,833 --> 00:08:52,000
That's what I heard.
147
00:08:53,083 --> 00:08:54,458
You didn't hear it from me.
148
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
Toprak.
149
00:09:03,750 --> 00:09:06,291
This is yours. For the gigs. Thank you.
150
00:09:07,333 --> 00:09:10,250
Come on. Just pay me with rakija
once you have a new place.
151
00:09:10,333 --> 00:09:12,250
No, man. Just take it.
152
00:09:12,916 --> 00:09:13,791
Hey. Please.
153
00:09:15,500 --> 00:09:16,333
Fiko.
154
00:09:19,041 --> 00:09:20,666
All right. Thanks.
155
00:09:25,500 --> 00:09:27,291
It's not the end of the world, man.
156
00:09:27,375 --> 00:09:28,875
It's not the restaurant.
157
00:09:30,416 --> 00:09:31,750
It's Sevgi.
158
00:09:38,625 --> 00:09:39,458
It's tradition.
159
00:09:41,083 --> 00:09:41,916
All right.
160
00:09:42,583 --> 00:09:45,625
Wow. Selim's going to be a father, huh?
161
00:09:47,500 --> 00:09:50,291
-Are you okay?
-I don't know.
162
00:09:52,083 --> 00:09:54,375
I don't even know what I feel anymore.
163
00:09:54,458 --> 00:09:57,708
You've always been avoiding
the topic of having kids anyway.
164
00:09:58,416 --> 00:10:01,333
I think this is the best
for both of you, Ada.
165
00:10:02,250 --> 00:10:04,041
You're wrong, lovebug.
166
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
It's not having kids she's avoiding.
167
00:10:06,291 --> 00:10:08,583
She's trying to avoid her past trauma.
168
00:10:08,666 --> 00:10:09,708
Hey, Leyla.
169
00:10:09,791 --> 00:10:11,166
I see you're back.
170
00:10:11,708 --> 00:10:14,166
So do analyze the situation for us.
171
00:10:14,250 --> 00:10:17,375
Honey, you know the topic
172
00:10:17,458 --> 00:10:19,416
you've been avoiding for years?
173
00:10:20,875 --> 00:10:22,250
That's what I'm talking about.
174
00:10:25,500 --> 00:10:28,583
Maybe you and Toprak
should finally talk it out, Ada.
175
00:10:29,375 --> 00:10:31,833
We can't talk anything out, girls.
176
00:10:31,916 --> 00:10:34,541
Stop messing with the past.
Let's focus on the future.
177
00:10:36,000 --> 00:10:38,958
Damn it. See, Ada? You're avoiding again.
178
00:10:39,041 --> 00:10:42,583
You're also suppressing
the issue with your dad's family.
179
00:10:42,666 --> 00:10:45,833
You can't always run
and sweep everything under the rug.
180
00:10:45,916 --> 00:10:47,666
You have to push harder sometimes.
181
00:10:48,875 --> 00:10:50,291
You need confrontation.
182
00:10:51,041 --> 00:10:52,041
Take Sevgi.
183
00:10:53,208 --> 00:10:54,791
She overcame her fears,
184
00:10:55,375 --> 00:10:57,791
and they have a wonderful relationship.
185
00:10:57,875 --> 00:10:59,875
Don't mind Sevgi at all.
186
00:10:59,958 --> 00:11:02,541
He's been ditching me
the last couple of days.
187
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
I've been avoiding her
the past couple of days.
188
00:11:06,250 --> 00:11:07,458
I don't know what to do.
189
00:11:08,583 --> 00:11:09,458
Her mom's right.
190
00:11:11,375 --> 00:11:12,625
What do I have to offer?
191
00:11:17,083 --> 00:11:21,416
It's so painful to have these concerns
when you're madly in love.
192
00:11:22,291 --> 00:11:24,541
I thought people from Adana liked pain.
193
00:11:25,458 --> 00:11:29,083
It's fine when it comes from the spice.
But from the heart? Not so much.
194
00:11:32,625 --> 00:11:33,791
I mean, look at her.
195
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
She's educated. She's a lawyer.
196
00:11:37,041 --> 00:11:38,166
Why would she want me?
197
00:11:38,791 --> 00:11:40,875
I'm sure she wants to start a family too.
198
00:11:41,875 --> 00:11:43,666
Isn't that what you want?
199
00:11:45,250 --> 00:11:46,083
It is.
200
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Sure it is.
201
00:11:48,291 --> 00:11:49,875
Especially with her.
202
00:11:51,875 --> 00:11:53,000
But would she want me?
203
00:12:00,041 --> 00:12:02,125
Where is this going anyway?
204
00:12:02,208 --> 00:12:04,000
He lost the restaurant.
205
00:12:04,083 --> 00:12:06,083
He needs to get his life in order.
206
00:12:06,666 --> 00:12:09,750
You should've seen
the stare she gave Fiko.
207
00:12:09,833 --> 00:12:12,875
Come on, Sevgi.
Why do you care about what Muko thinks?
208
00:12:12,958 --> 00:12:16,083
Excuse my language,
but she won't be sleeping with him.
209
00:12:16,750 --> 00:12:18,166
God forbid.
210
00:12:19,000 --> 00:12:20,208
-Hey.
-What?
211
00:12:21,541 --> 00:12:22,916
Did you two have sex?
212
00:12:24,708 --> 00:12:26,583
-You did?
-Really?
213
00:12:26,666 --> 00:12:27,708
Wow!
214
00:12:27,791 --> 00:12:29,250
I can't believe it.
215
00:12:29,333 --> 00:12:30,250
How did you feel?
216
00:12:30,958 --> 00:12:35,291
I hadn't felt that good in years.
217
00:12:35,375 --> 00:12:38,458
Thank God! Thank you so much.
218
00:12:39,875 --> 00:12:43,625
I'm on cloud nine.
I just hope I won't come crashing down.
219
00:12:44,500 --> 00:12:46,333
Can't you just enjoy it?
220
00:12:46,416 --> 00:12:47,500
She's right.
221
00:12:47,583 --> 00:12:49,958
There's nothing
in the way of your relationship.
222
00:12:51,125 --> 00:12:54,708
I'm going to say something
you don't hear from me a lot.
223
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
-So cherish it.
-What?
224
00:12:56,208 --> 00:12:57,791
Just let loose!
225
00:12:57,875 --> 00:13:00,583
-I swear. Just do it.
-Just do it.
226
00:13:00,666 --> 00:13:02,208
You should do it too.
227
00:13:02,291 --> 00:13:06,208
There's nothing stopping you two either.
Do I see a ring? No.
228
00:13:06,291 --> 00:13:07,916
Let's check.
229
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
-No ring.
-None.
230
00:13:09,875 --> 00:13:11,375
Are you trying to trap me?
231
00:13:11,958 --> 00:13:13,458
I fell into that trap before.
232
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Don't do what I did.
233
00:13:21,250 --> 00:13:24,291
We feel like a fish out of water
when we're with a strong woman.
234
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
You feel as if you're not enough for her.
235
00:13:30,875 --> 00:13:33,166
The fear, the worrying…
236
00:13:36,583 --> 00:13:37,791
You can't feel weak.
237
00:13:38,625 --> 00:13:39,791
You can't feel lacking.
238
00:13:41,125 --> 00:13:43,041
You have to get it together.
239
00:13:44,375 --> 00:13:45,958
As if we need to prove something.
240
00:13:47,083 --> 00:13:49,750
Maybe Sevgi just wants to be loved, Fiko.
241
00:13:49,833 --> 00:13:52,083
I mean, to be truly loved.
242
00:13:59,333 --> 00:14:01,166
I bet you can offer her that, Fiko.
243
00:14:02,583 --> 00:14:03,791
So stop worrying.
244
00:14:05,166 --> 00:14:06,666
Don't end up like us.
245
00:14:19,583 --> 00:14:21,000
You're no different, Toprak.
246
00:14:22,083 --> 00:14:23,791
I bet you can offer Ada the same.
247
00:14:26,166 --> 00:14:28,583
So you're sure we won't see a spin-off?
248
00:14:29,208 --> 00:14:31,041
We're a lost cause, honey.
249
00:14:31,125 --> 00:14:32,416
God damn it.
250
00:14:35,333 --> 00:14:36,458
-Listen, Ada.
-Yeah?
251
00:14:38,458 --> 00:14:39,583
Toprak is a good man.
252
00:14:41,458 --> 00:14:45,000
He just has some baggage,
as does everyone else.
253
00:14:45,916 --> 00:14:47,416
He loves you a lot too.
254
00:14:50,000 --> 00:14:52,208
His visa will be ready in a few days.
255
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
He'll be leaving soon.
256
00:14:53,791 --> 00:14:54,625
Really?
257
00:14:54,708 --> 00:14:56,916
So if you have something to tell him,
258
00:14:58,125 --> 00:14:59,416
I'd say hurry up.
259
00:15:06,500 --> 00:15:07,333
She's leaving.
260
00:15:07,916 --> 00:15:09,375
You're going to visit Toprak?
261
00:15:10,250 --> 00:15:11,416
I know how to work her.
262
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
Cheers, honey.
263
00:15:22,208 --> 00:15:23,333
-Hello.
-Hello.
264
00:15:25,166 --> 00:15:26,666
How's the tree? Is it better?
265
00:15:28,291 --> 00:15:30,083
Not yet. It takes time.
266
00:15:30,166 --> 00:15:32,958
The medicine needs to reach
the branches from the roots.
267
00:15:33,041 --> 00:15:35,541
But it's giving more fruit now.
268
00:15:36,708 --> 00:15:37,625
How have you been?
269
00:15:40,083 --> 00:15:41,958
I have a question if you have time.
270
00:15:42,041 --> 00:15:43,541
Of course. Come on.
271
00:15:49,125 --> 00:15:50,250
I'm tired, Sarp.
272
00:15:50,833 --> 00:15:51,666
Come here.
273
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Hey, Muko.
274
00:15:54,375 --> 00:15:55,625
Hey there, gorgeous.
275
00:15:56,833 --> 00:15:57,708
How are you?
276
00:15:59,583 --> 00:16:01,541
I'm not talking to you, Leyla.
277
00:16:01,625 --> 00:16:03,250
You're still mad?
278
00:16:03,333 --> 00:16:05,041
I just made a mistake. Please.
279
00:16:05,125 --> 00:16:07,125
I'm already sad. Don't do this to me.
280
00:16:07,208 --> 00:16:08,041
Move.
281
00:16:08,833 --> 00:16:12,333
Do the girls know you were the one
who reported Mr. Zaman?
282
00:16:13,625 --> 00:16:14,458
What?
283
00:16:14,541 --> 00:16:17,208
I'm not the only one
who has secrets around here, right?
284
00:16:18,875 --> 00:16:19,708
Mom?
285
00:16:22,333 --> 00:16:26,125
She called me "Mom."
Ms. Sevgi remembers she has a mother.
286
00:16:27,500 --> 00:16:30,333
-Girls, wait.
-Mom! Hang on, Leyla. Stop.
287
00:16:30,416 --> 00:16:33,250
You know what you put him through, right?
288
00:16:33,333 --> 00:16:36,875
Let's find out
what made Mrs. Mukadder do this.
289
00:16:37,375 --> 00:16:38,625
I just felt like it.
290
00:16:39,208 --> 00:16:40,791
Just like how you felt like
291
00:16:40,875 --> 00:16:43,375
being out late at night
292
00:16:43,458 --> 00:16:45,916
and making your mother worry.
293
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Something like that.
294
00:16:47,916 --> 00:16:50,541
Mom, I'm asking you a question.
295
00:16:50,625 --> 00:16:54,333
Listen, Sevgi.
I won't let that tavern owner have you.
296
00:16:54,416 --> 00:16:56,000
Nor Mr. Zaman, for that matter.
297
00:16:56,083 --> 00:16:57,833
He can't pry into our family matters.
298
00:16:58,625 --> 00:17:00,458
Move. Get out of my way!
299
00:17:01,000 --> 00:17:02,041
Move.
300
00:17:02,125 --> 00:17:05,333
Oh, I'm so getting that place reopened.
301
00:17:05,416 --> 00:17:07,083
You know that, right?
302
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
So, based on what you said,
303
00:17:10,125 --> 00:17:12,333
we need to accept the past as it is.
304
00:17:13,333 --> 00:17:14,375
What if we can't?
305
00:17:15,166 --> 00:17:16,000
What if I can't
306
00:17:16,583 --> 00:17:19,291
forgive my grandfather or father
for what they've done?
307
00:17:20,250 --> 00:17:22,125
"Forgiveness" is a strong word.
308
00:17:22,208 --> 00:17:25,875
Let's call it
"acceptance" or "getting closure."
309
00:17:26,583 --> 00:17:28,583
Because forgiveness implies
310
00:17:28,666 --> 00:17:31,291
that we're holding ourselves
in higher regard
311
00:17:32,250 --> 00:17:33,458
in comparison to them.
312
00:17:35,958 --> 00:17:38,916
We're not better than anyone, are we?
313
00:17:40,250 --> 00:17:42,625
Especially our ancestors.
314
00:17:45,333 --> 00:17:46,583
Here's what I don't get.
315
00:17:49,583 --> 00:17:51,166
I don't get to pick my parents.
316
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
So, why am I liable
for what my ancestors did?
317
00:17:57,333 --> 00:17:58,833
Why do I have to deal with it?
318
00:17:58,916 --> 00:17:59,875
It's just not fair.
319
00:18:07,833 --> 00:18:10,541
Come. I want to show you something.
320
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Come on.
321
00:18:19,416 --> 00:18:20,833
-Thanks for everything.
-Thanks.
322
00:18:26,000 --> 00:18:26,833
Is it over?
323
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Yeah, Sevgi.
324
00:18:32,750 --> 00:18:33,708
Don't worry.
325
00:18:35,166 --> 00:18:37,416
We'll figure something out.
326
00:18:40,208 --> 00:18:41,333
Holding your hand
327
00:18:42,000 --> 00:18:43,583
makes me forget all about it.
328
00:18:46,875 --> 00:18:49,333
Fiko, can you help me out?
329
00:18:49,958 --> 00:18:53,708
I need to reach out to people who attended
Mr. Zaman's sessions in the past.
330
00:18:53,791 --> 00:18:54,625
Sure.
331
00:19:00,500 --> 00:19:03,000
At the beginning of the 20th century,
332
00:19:04,541 --> 00:19:06,458
people migrated en masse
333
00:19:07,333 --> 00:19:09,833
to come here from Iran.
334
00:19:10,958 --> 00:19:12,250
Thousands of people…
335
00:19:15,083 --> 00:19:16,666
died from sickness on the road.
336
00:19:18,375 --> 00:19:22,083
My grandmother, ĂśmmĂĽ GĂĽlsĂĽm,
had lost her husband in the war.
337
00:19:22,625 --> 00:19:26,291
She then lost two of her kids
and her unborn baby during the migration.
338
00:19:27,208 --> 00:19:31,291
By the time she got here,
all she had been able to bring
339
00:19:31,375 --> 00:19:33,291
was the single olive pit in her palm.
340
00:19:34,458 --> 00:19:39,333
She prayed and planted the pit here
to honor the memory of her family.
341
00:19:40,791 --> 00:19:43,541
Then she met my grandfather here.
342
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Her second marriage.
343
00:19:47,458 --> 00:19:50,541
They worked on this olive grove together.
344
00:19:51,375 --> 00:19:52,250
That's the story.
345
00:19:58,000 --> 00:20:00,291
This tree is the reason I came back here.
346
00:20:04,875 --> 00:20:07,333
Was what happened to my grandmother fair?
347
00:20:08,375 --> 00:20:09,791
Is that what really matters?
348
00:20:09,875 --> 00:20:13,541
Or is it what she had brought here
that still affects us today?
349
00:20:14,333 --> 00:20:17,125
What do you have in your palm, Ada?
350
00:20:18,041 --> 00:20:21,708
Are you going to keep carrying your past
like a basket full of anger,
351
00:20:21,791 --> 00:20:25,458
or are you going to pick what you need
from the basket
352
00:20:25,541 --> 00:20:27,500
and carve out a new path for yourself?
353
00:20:29,250 --> 00:20:32,750
I think that's exactly when
I started to understand Mr. Zaman.
354
00:20:34,291 --> 00:20:38,250
I started to notice
the change in both me and the girls.
355
00:20:39,625 --> 00:20:42,833
The answers I'd been looking for
have always been right before me.
356
00:21:05,250 --> 00:21:07,000
I need you to do something.
357
00:21:22,291 --> 00:21:26,125
That day, we mourned someone
we lost a long time ago.
358
00:21:29,750 --> 00:21:31,041
We planted a tree
359
00:21:31,125 --> 00:21:33,208
wishing our unborn baby
360
00:21:33,791 --> 00:21:38,500
would meet the sun,
the earth, the air, and water.
361
00:21:39,666 --> 00:21:41,416
I wish everything went differently.
362
00:21:46,250 --> 00:21:49,208
You wouldn't have Flor if that happened.
363
00:21:51,375 --> 00:21:53,625
I hope you get to be with her soon.
364
00:22:04,125 --> 00:22:05,750
And I hope you can trust me now.
365
00:22:23,583 --> 00:22:24,625
POLICE
366
00:22:24,708 --> 00:22:26,416
Welcome, Zaman.
367
00:22:26,500 --> 00:22:27,333
Hello.
368
00:22:28,291 --> 00:22:31,375
Mr. Zaman, we've received
a lot of petitions on your behalf.
369
00:22:31,458 --> 00:22:33,416
Your name was cleared as well.
370
00:22:33,916 --> 00:22:35,541
-Sorry. Have a nice day.
-It's okay.
371
00:22:36,833 --> 00:22:38,708
Mr. Zaman, it was my mom.
372
00:22:38,791 --> 00:22:40,041
-I'm so--
-Please.
373
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
You don't need to apologize for her.
374
00:22:42,458 --> 00:22:43,541
It's okay.
375
00:22:44,875 --> 00:22:46,083
I called my dad.
376
00:22:47,083 --> 00:22:48,875
Thanks for making that happen.
377
00:22:48,958 --> 00:22:50,041
Good for you.
378
00:22:51,666 --> 00:22:52,541
I'm glad you did.
379
00:22:53,666 --> 00:22:54,875
Thank you for your help.
380
00:22:58,458 --> 00:23:02,666
Mr. Zaman, remember how you told me
there was a mystery in my family?
381
00:23:02,750 --> 00:23:05,416
Can we maybe work on that?
382
00:23:05,500 --> 00:23:08,250
Guys, I won't be holding
any sessions for a while.
383
00:23:09,333 --> 00:23:10,166
All right?
384
00:23:10,833 --> 00:23:14,250
Maybe you should let time take its course.
385
00:23:15,125 --> 00:23:18,041
Now, if you'll excuse me,
I need to get some rest.
386
00:23:18,125 --> 00:23:19,291
Thanks again.
387
00:23:31,541 --> 00:23:34,958
Our love cannot be
388
00:23:35,750 --> 00:23:42,666
When we're torn between two worlds
389
00:23:43,625 --> 00:23:46,500
It's a beautiful song.
Are you going to release it?
390
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
I'll record it in the Netherlands.
391
00:23:59,958 --> 00:24:00,916
What about you?
392
00:24:03,750 --> 00:24:05,000
I'll go back to Istanbul.
393
00:24:05,666 --> 00:24:06,625
I need to move out.
394
00:24:08,916 --> 00:24:10,541
There's the divorce proceedings.
395
00:24:13,208 --> 00:24:14,625
That's pretty much it.
396
00:24:19,458 --> 00:24:21,750
I should go. There are no cabs here.
397
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Stay.
398
00:24:26,416 --> 00:24:28,083
What good would that do, Toprak?
399
00:24:28,875 --> 00:24:30,375
You'll be leaving soon anyway.
400
00:24:31,666 --> 00:24:33,750
-I don't have the visa yet.
-But you will.
401
00:24:35,916 --> 00:24:36,833
Come with me.
402
00:24:38,000 --> 00:24:38,833
What?
403
00:24:39,583 --> 00:24:40,541
To the Netherlands.
404
00:24:41,583 --> 00:24:42,500
Let's go together.
405
00:24:44,375 --> 00:24:45,750
Are you drunk or something?
406
00:24:46,583 --> 00:24:47,583
I'm serious, Ada.
407
00:24:49,333 --> 00:24:51,250
I might have screwed up ten years ago,
408
00:24:51,333 --> 00:24:53,250
but things can be different now.
409
00:24:53,875 --> 00:24:56,333
You can work there.
They have amazing hospitals.
410
00:24:56,833 --> 00:24:59,166
You can meet my daughter. She'll love you.
411
00:25:02,833 --> 00:25:03,916
That's ridiculous.
412
00:25:05,416 --> 00:25:07,291
No. Losing this would be ridiculous.
413
00:25:11,916 --> 00:25:12,833
Don't answer yet.
414
00:25:15,041 --> 00:25:15,875
Think about it.
415
00:25:18,375 --> 00:25:19,208
Will you?
416
00:25:24,958 --> 00:25:26,791
And will you drive me home?
417
00:25:38,416 --> 00:25:39,250
Take a seat.
418
00:25:40,416 --> 00:25:43,375
Why did you call me over? Why the rush?
419
00:25:43,458 --> 00:25:45,125
What if Muko sees me?
420
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
Muko's at the market. She's not home.
421
00:25:47,541 --> 00:25:48,791
Just relax.
422
00:25:49,458 --> 00:25:51,333
We're here for a meeting.
423
00:25:51,416 --> 00:25:52,375
What meeting?
424
00:25:52,958 --> 00:25:55,625
We have to look for a place
for our new restaurant.
425
00:25:56,291 --> 00:25:57,833
I know it was hard on you too,
426
00:25:58,541 --> 00:26:01,291
but I don't have the means
to open a new restaurant.
427
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
I wish I did, but I don't.
428
00:26:04,083 --> 00:26:06,791
We'll create the means, Fiko Riko.
429
00:26:09,791 --> 00:26:11,333
I provide the money.
430
00:26:11,416 --> 00:26:13,583
You run the place.
431
00:26:13,666 --> 00:26:14,833
We become partners.
432
00:26:14,916 --> 00:26:15,750
Deal?
433
00:26:18,166 --> 00:26:19,000
You're serious?
434
00:26:19,083 --> 00:26:21,041
I cannot be more serious.
435
00:26:21,958 --> 00:26:23,958
Are you in or not?
436
00:26:26,166 --> 00:26:28,375
I mean… It's…
437
00:26:28,458 --> 00:26:29,416
What can I say?
438
00:26:29,500 --> 00:26:31,416
How about "Why not coconut"?
439
00:26:32,125 --> 00:26:33,791
I do have one condition.
440
00:26:33,875 --> 00:26:35,333
I get to name it.
441
00:26:36,583 --> 00:26:37,416
Sure.
442
00:26:41,916 --> 00:26:43,083
"Eleni's Tavern."
443
00:26:44,166 --> 00:26:45,583
Exactly.
444
00:27:55,041 --> 00:27:58,291
Could our past be stored somewhere…
445
00:28:00,416 --> 00:28:01,958
even if we don't remember it?
446
00:28:07,041 --> 00:28:09,666
-I'm going to fall.
-I got you. Don't worry.
447
00:28:09,750 --> 00:28:11,458
All right. We're here.
448
00:28:18,375 --> 00:28:20,375
You're so sweet, Fiko!
449
00:28:20,458 --> 00:28:22,041
You're the sweet one.
450
00:28:23,458 --> 00:28:24,375
Here you go.
451
00:28:26,000 --> 00:28:28,291
So? What are we celebrating?
452
00:28:28,375 --> 00:28:29,333
The new place?
453
00:28:29,916 --> 00:28:33,041
No. I hope we'll be celebrating
something else entirely.
454
00:28:41,708 --> 00:28:42,541
So…
455
00:28:46,375 --> 00:28:47,208
Sevgi,
456
00:28:48,583 --> 00:28:49,791
I'm in love with you.
457
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Madly.
458
00:28:52,583 --> 00:28:56,041
I know you're going to say it's new,
and we don't know each other yet,
459
00:28:56,625 --> 00:28:58,500
but I knew the moment I saw you.
460
00:28:59,458 --> 00:29:01,375
I knew we were going to be something.
461
00:29:02,291 --> 00:29:04,208
And when I kicked that twerp out,
462
00:29:04,916 --> 00:29:07,416
you stood by me
and said you'd taste the mezes.
463
00:29:08,250 --> 00:29:11,208
That's when I knew I was right.
464
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
I knew you'd be my companion.
465
00:29:18,666 --> 00:29:21,625
I'm not one to use fancy words.
466
00:29:22,291 --> 00:29:24,458
My name might be Tevfik Fikret,
467
00:29:25,166 --> 00:29:27,625
but I like to leave poetry to the poets.
468
00:29:28,541 --> 00:29:30,250
I'm going to use my own words.
469
00:29:30,875 --> 00:29:31,958
But what's the topic?
470
00:29:37,625 --> 00:29:39,333
Me wanting to marry you.
471
00:29:45,583 --> 00:29:46,541
Life's short.
472
00:29:47,666 --> 00:29:49,166
Pomegranates rot fast, Sevgi.
473
00:29:50,500 --> 00:29:51,416
What do you think?
474
00:29:52,000 --> 00:29:53,333
Will it work?
475
00:29:56,375 --> 00:29:57,250
What do you say?
476
00:29:59,333 --> 00:30:00,833
What do you say? I can't hear it.
477
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
I'm saying yes. Yes!
478
00:30:13,916 --> 00:30:16,583
I can't believe it, Sevgi!
479
00:30:16,666 --> 00:30:18,666
Congratulations, honey.
480
00:30:18,750 --> 00:30:22,041
I'm so happy for you. I love you.
481
00:30:25,916 --> 00:30:29,250
Mom, Fiko proposed!
482
00:30:29,333 --> 00:30:30,708
Now he's gone and done it.
483
00:30:31,458 --> 00:30:32,291
Good for you.
484
00:30:36,166 --> 00:30:37,041
Muko.
485
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
Muko.
486
00:30:40,041 --> 00:30:41,791
Muko, please don't be like this.
487
00:30:41,875 --> 00:30:44,291
The lady has made her decision.
488
00:30:44,833 --> 00:30:47,166
She didn't even bother to tell me.
489
00:30:47,250 --> 00:30:49,083
Who am I anyway, right?
490
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
I'll leave, then.
491
00:30:50,916 --> 00:30:52,333
Muko, honey, look.
492
00:30:52,958 --> 00:30:54,833
Don't do this. I'm begging you.
493
00:30:54,916 --> 00:30:56,333
Fiko is a wonderful man.
494
00:30:57,041 --> 00:30:59,041
He loves your daughter so much.
495
00:30:59,875 --> 00:31:01,458
What more do you need?
496
00:31:02,708 --> 00:31:04,083
-Please don't.
-Mom.
497
00:31:06,458 --> 00:31:07,500
I'm sorry.
498
00:31:08,333 --> 00:31:11,041
Forgive me if I ever hurt you, all right?
499
00:31:12,416 --> 00:31:14,458
Even if you're hiding something,
500
00:31:15,500 --> 00:31:17,291
I trust your judgment.
501
00:31:18,708 --> 00:31:20,125
It doesn't matter to me.
502
00:31:22,708 --> 00:31:25,416
You know how much I love you, right?
503
00:31:27,541 --> 00:31:29,541
I can't have a wedding without you.
504
00:31:30,041 --> 00:31:31,166
You be happy.
505
00:31:31,666 --> 00:31:32,875
That's all I want.
506
00:31:33,708 --> 00:31:34,666
I am happy.
507
00:31:36,083 --> 00:31:37,583
Remember what you used to say?
508
00:31:38,250 --> 00:31:42,208
"I'll know if a man's worthy of you
once I look him in the eye."
509
00:31:43,083 --> 00:31:44,875
Have you looked Fiko in the eye?
510
00:31:48,000 --> 00:31:49,166
I have.
511
00:31:50,500 --> 00:31:51,333
And?
512
00:31:52,250 --> 00:31:53,166
What did you see?
513
00:31:55,833 --> 00:31:56,833
A good man.
514
00:31:56,916 --> 00:31:58,375
More than good.
515
00:31:58,458 --> 00:32:00,666
But I'm a mother, after all.
516
00:32:00,750 --> 00:32:04,041
-Come here, Mommy!
-It's so hard.
517
00:32:04,125 --> 00:32:06,333
Oh, Mom.
518
00:32:08,541 --> 00:32:12,166
Then let the preparations begin!
519
00:32:13,708 --> 00:32:16,791
At the narrow streets
520
00:32:16,875 --> 00:32:19,333
Girls play marbles
521
00:32:19,916 --> 00:32:21,666
It's beautiful.
522
00:32:23,041 --> 00:32:24,208
Oh, honey.
523
00:32:24,291 --> 00:32:26,708
It's gorgeous.
524
00:32:27,208 --> 00:32:28,875
-Right?
-Yeah.
525
00:33:22,833 --> 00:33:24,333
Sarp, hey!
526
00:33:24,416 --> 00:33:27,083
Hang on. We have to button you up.
527
00:33:28,041 --> 00:33:29,875
Tilt your head back.
528
00:33:30,666 --> 00:33:31,958
You look so handsome.
529
00:33:36,791 --> 00:33:37,625
It's done.
530
00:33:37,708 --> 00:33:38,750
-Is it?
-Yeah.
531
00:33:38,833 --> 00:33:39,750
Oh, sweetcakes.
532
00:33:40,750 --> 00:33:42,208
You look gorgeous.
533
00:33:43,000 --> 00:33:44,291
Do I really?
534
00:33:44,958 --> 00:33:46,916
You look beautiful, Sevgi.
535
00:33:48,875 --> 00:33:50,000
You're so pretty.
536
00:33:52,458 --> 00:33:53,666
You look amazing, honey.
537
00:34:01,250 --> 00:34:03,375
Honey, come on. Let's not do this.
538
00:34:03,958 --> 00:34:05,166
Look, girls.
539
00:34:05,250 --> 00:34:08,583
I worked hard on your makeup.
I swear I'll kick your asses.
540
00:34:08,666 --> 00:34:10,750
Come on, girls. Cheer up.
541
00:34:11,791 --> 00:34:13,291
Am I hearing drums?
542
00:34:14,000 --> 00:34:14,875
I think so.
543
00:34:14,958 --> 00:34:16,875
-Seriously, Leyla?
-Of course!
544
00:34:16,958 --> 00:34:19,833
We can't let him take her
without some music!
545
00:34:23,375 --> 00:34:24,625
Come here.
546
00:34:24,708 --> 00:34:26,250
Like mother, like son.
547
00:34:44,500 --> 00:34:46,583
What? Seriously?
548
00:34:49,250 --> 00:34:51,416
All right. Wish him well.
549
00:34:53,083 --> 00:34:55,541
We're screwed. The registrar is sick.
550
00:34:55,625 --> 00:34:57,291
He wants us to postpone.
551
00:34:57,375 --> 00:34:59,000
All right. Calm down.
552
00:34:59,083 --> 00:35:02,500
You can just sign the documents
at the city hall later.
553
00:35:02,583 --> 00:35:05,833
-What about today?
-I'll figure it out. Go get the bride.
554
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
Off you go.
555
00:35:19,708 --> 00:35:21,791
-Welcome.
-Thanks.
556
00:35:21,875 --> 00:35:23,125
Come here, Sevgi.
557
00:35:26,500 --> 00:35:27,666
You look beautiful.
558
00:35:51,375 --> 00:35:52,458
WE'RE GETTING MARRIED
559
00:35:54,750 --> 00:35:57,541
WE'RE BORN TO FALL IN LOVE
560
00:35:59,875 --> 00:36:03,375
We've gathered here
to witness and celebrate
561
00:36:03,458 --> 00:36:05,458
Sevgi and Tevfik Fikret
562
00:36:05,541 --> 00:36:07,583
embarking on their new journey.
563
00:36:09,958 --> 00:36:12,250
Sevgi, are you ready
564
00:36:12,791 --> 00:36:16,958
to walk hand in hand with Tevfik Fikret
for the rest of your life
565
00:36:17,041 --> 00:36:20,291
as you shower him with the love and wisdom
566
00:36:20,375 --> 00:36:22,750
your female ancestors provide?
567
00:36:22,833 --> 00:36:23,958
I am.
568
00:36:27,000 --> 00:36:28,875
Tevfik Fikret, are you ready
569
00:36:28,958 --> 00:36:32,625
to strengthen your roots
and spread your wings together
570
00:36:33,250 --> 00:36:37,666
as you protect her with the power
bestowed upon you by your ancestors
571
00:36:37,750 --> 00:36:41,500
as you surround her
with your love, compassion, and loyalty?
572
00:36:43,375 --> 00:36:45,916
Turns out,
I've been preparing for this forever.
573
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
I'm ready.
574
00:36:48,333 --> 00:36:49,916
-Bravo!
-Bravo!
575
00:36:50,833 --> 00:36:51,666
Bravo!
576
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
Have a wonderful life together.
577
00:37:22,708 --> 00:37:24,166
Congratulations.
578
00:37:24,250 --> 00:37:26,083
Thank you. Cheers.
579
00:37:33,291 --> 00:37:34,833
They're such a cute couple.
580
00:37:37,500 --> 00:37:39,583
-Yeah.
-I've never seen her this happy.
581
00:37:41,916 --> 00:37:44,291
You can always call me.
You know that, right?
582
00:37:45,416 --> 00:37:46,833
Whenever you need it.
583
00:37:48,000 --> 00:37:48,833
You too.
584
00:37:51,875 --> 00:37:52,750
How's the baby?
585
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
It's a girl.
586
00:37:56,291 --> 00:37:57,125
Really?
587
00:37:58,875 --> 00:38:00,583
You're going to be a great father.
588
00:38:01,208 --> 00:38:02,041
You think so?
589
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
Thank you.
590
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
I have to go now.
591
00:38:18,583 --> 00:38:21,083
If you ever hurt Ada again…
592
00:38:23,083 --> 00:38:24,208
I won't, Selim.
593
00:38:40,291 --> 00:38:41,750
Have you made your decision?
594
00:38:47,291 --> 00:38:48,666
I say we give it a shot.
595
00:38:51,375 --> 00:38:52,416
You mean it?
596
00:38:55,166 --> 00:38:57,375
I'd have to get a job at a hospital there.
597
00:38:57,958 --> 00:38:59,583
I'd need a work permit for that.
598
00:39:00,750 --> 00:39:02,250
I just have a tourist visa.
599
00:39:02,333 --> 00:39:03,833
Can you drive an RV?
600
00:39:05,833 --> 00:39:07,416
I need to sleep occasionally.
601
00:39:09,291 --> 00:39:12,125
Get your passport. We're leaving tomorrow.
602
00:39:13,291 --> 00:39:14,166
Tomorrow?
603
00:39:18,458 --> 00:39:21,000
I'd like to say a few words.
604
00:39:23,083 --> 00:39:25,333
I saw Sevgi for the first time right here,
605
00:39:26,041 --> 00:39:27,416
just by that door.
606
00:39:29,750 --> 00:39:32,375
I've been thinking about her ever since.
607
00:39:35,083 --> 00:39:37,416
So having the wedding here
608
00:39:37,500 --> 00:39:39,916
really means a lot to me.
609
00:39:40,750 --> 00:39:44,208
I'd like to thank Zaman
for making that happen.
610
00:39:44,291 --> 00:39:45,916
You're welcome. Thank you.
611
00:39:46,625 --> 00:39:47,875
Thank you.
612
00:39:47,958 --> 00:39:51,625
Well, I guess it's as good a time as any
to make an announcement.
613
00:39:51,708 --> 00:39:53,125
I've made a decision.
614
00:39:54,125 --> 00:39:55,958
I'm going on a trip.
615
00:39:56,958 --> 00:39:59,750
You can call it a retirement of sorts.
616
00:39:59,833 --> 00:40:01,166
-No!
-What?
617
00:40:01,250 --> 00:40:03,250
-We were just getting started.
-Come on.
618
00:40:03,333 --> 00:40:06,625
-Where did that come from?
-I need to get some rest.
619
00:40:07,750 --> 00:40:09,291
But still, I'm so lucky
620
00:40:09,375 --> 00:40:14,291
I had the chance to hold my last sessions
with such wonderful people.
621
00:40:15,000 --> 00:40:18,250
I'd like to thank you all
for everything you've taught me.
622
00:40:18,916 --> 00:40:20,958
Don't do this to me, man.
623
00:40:21,041 --> 00:40:22,666
I still need you.
624
00:40:23,250 --> 00:40:24,791
You don't need me at all.
625
00:40:24,875 --> 00:40:26,583
We were just getting used to you.
626
00:40:27,500 --> 00:40:29,458
Thank you for giving us clarity.
627
00:40:32,666 --> 00:40:35,208
And thank you
for reminding me of certain things.
628
00:40:38,625 --> 00:40:39,500
To Zaman.
629
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
You had too much to drink, Leyla.
630
00:41:04,791 --> 00:41:08,125
Girls? Is it just me,
or have you gotten bigger?
631
00:41:15,833 --> 00:41:17,625
We haven't taken any photos!
632
00:41:17,708 --> 00:41:19,833
-Get up.
-Let's take a few.
633
00:41:19,916 --> 00:41:21,166
-All right.
-Come on.
634
00:41:21,250 --> 00:41:25,291
So the journey we had started for Sevgi
a few months ago
635
00:41:25,375 --> 00:41:28,083
had introduced us
to different versions of ourselves.
636
00:41:28,166 --> 00:41:30,208
Our wishes had come true.
637
00:41:30,291 --> 00:41:31,833
Sevgi had found love.
638
00:41:31,916 --> 00:41:33,333
Leyla had bigger boobs.
639
00:41:33,416 --> 00:41:36,916
I had been invited abroad.
Maybe not Belgium, but the Netherlands.
640
00:41:37,000 --> 00:41:40,291
But of course,
life had more twists to throw our way.
641
00:41:46,125 --> 00:41:49,000
You can put me down.
We're already in. Come on.
642
00:41:55,208 --> 00:41:56,708
I should change.
643
00:41:56,791 --> 00:41:59,541
Can you bring me
a glass of water, husband?
644
00:41:59,625 --> 00:42:01,041
Of course, wifey.
645
00:42:12,625 --> 00:42:13,500
Oh, Mom.
646
00:42:16,625 --> 00:42:18,500
Sevgi, honey,
647
00:42:19,250 --> 00:42:21,250
I'm going to tell you a story.
648
00:42:22,000 --> 00:42:25,458
The story of Aram,
who worked at a jeweler in KurtuluĹź.
649
00:42:25,541 --> 00:42:29,458
One day, a young girl
came by the store he worked at.
650
00:42:29,541 --> 00:42:32,166
They fell in love at first sight.
651
00:42:32,250 --> 00:42:35,083
But Aram was a revolutionary.
652
00:42:35,166 --> 00:42:36,916
On a cold winter night,
653
00:42:37,000 --> 00:42:41,083
he and his friends were attacked
when they were in a meeting at the store.
654
00:42:41,166 --> 00:42:43,500
Aram fell victim to three bullets
655
00:42:43,583 --> 00:42:46,500
in order to protect his friends.
656
00:42:46,583 --> 00:42:49,375
The young girl was pregnant at the time.
657
00:42:49,458 --> 00:42:51,166
Aram's fellow revolutionary
658
00:42:51,791 --> 00:42:54,708
took it upon himself
to look after the girl and the baby.
659
00:42:54,791 --> 00:42:55,833
They named the baby
660
00:42:56,458 --> 00:42:58,041
Sevgi.
661
00:42:58,125 --> 00:43:00,708
And the girl Aram was in love with?
662
00:43:01,875 --> 00:43:03,083
Her name was Mukadder.
663
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Sevgi?
664
00:43:19,208 --> 00:43:20,041
Sevgi!
665
00:43:48,083 --> 00:43:48,958
Mr. Zaman?
666
00:43:53,708 --> 00:43:57,166
HACETTEPE UNIVERSITY
FACULTY OF MEDICINE
667
00:44:14,500 --> 00:44:15,333
Ada?
668
00:44:17,708 --> 00:44:19,833
Why didn't you tell me
you studied medicine
669
00:44:20,541 --> 00:44:22,000
or were a doctor?
670
00:44:27,083 --> 00:44:28,458
How's Sevgi? Is she okay?
671
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
She's not.
672
00:44:32,333 --> 00:44:34,166
She'd stopped the medicines, apparently.
673
00:44:35,083 --> 00:44:36,083
She's in relapse.
674
00:44:37,416 --> 00:44:38,750
I'm so sorry to hear that.
675
00:44:40,333 --> 00:44:43,208
And you're here
to hold me accountable, right?
676
00:44:43,291 --> 00:44:44,333
Exactly.
677
00:44:44,916 --> 00:44:45,750
All right.
678
00:44:47,083 --> 00:44:47,958
Go ahead.
679
00:44:49,291 --> 00:44:50,416
Sevgi believed in you.
680
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
She thought she was cured.
681
00:44:53,083 --> 00:44:56,208
She quit the medicines,
and now she has to start all over.
682
00:44:57,166 --> 00:44:58,000
Listen.
683
00:44:59,416 --> 00:45:02,666
I never promised Sevgi medical treatment.
684
00:45:02,750 --> 00:45:06,541
Nor have I told her
she should throw her medicine away.
685
00:45:08,166 --> 00:45:09,208
I know.
686
00:45:10,125 --> 00:45:13,458
But you did tell her
the root cause was emotional damage.
687
00:45:15,125 --> 00:45:15,958
I did.
688
00:45:16,500 --> 00:45:17,458
And you were right.
689
00:45:18,041 --> 00:45:19,083
That's why
690
00:45:19,666 --> 00:45:21,000
you can't retire.
691
00:45:23,666 --> 00:45:24,916
Sevgi's illness,
692
00:45:25,750 --> 00:45:27,791
my hand, Leyla's situation…
693
00:45:29,375 --> 00:45:31,458
I know what you do works.
694
00:45:32,291 --> 00:45:33,291
I can't prove it,
695
00:45:34,125 --> 00:45:34,958
but I know.
696
00:45:36,333 --> 00:45:37,541
Teach me what you know.
697
00:45:38,791 --> 00:45:39,791
Let's work together.
698
00:45:42,166 --> 00:45:44,208
Let's help Sevgi and others.
699
00:45:46,375 --> 00:45:47,666
I'd love to, but I can't.
700
00:45:49,833 --> 00:45:50,666
Excuse me.
701
00:45:58,541 --> 00:46:00,041
When did you last see him?
702
00:46:01,583 --> 00:46:02,416
Who?
703
00:46:03,750 --> 00:46:04,583
Your son.
704
00:46:08,416 --> 00:46:10,333
Since that's the only photo you have,
705
00:46:11,208 --> 00:46:12,500
it must've been a while.
706
00:46:14,166 --> 00:46:16,666
Is that why you try to be
a father figure to everyone?
707
00:46:22,458 --> 00:46:23,916
Can you give me some time
708
00:46:25,708 --> 00:46:28,125
to think about it?
709
00:46:52,041 --> 00:46:52,875
Toprak.
710
00:46:54,666 --> 00:46:56,166
I can't come with you.
711
00:46:58,458 --> 00:46:59,750
I can't leave Sevgi behind.
712
00:47:03,708 --> 00:47:04,708
Of course you can't.
713
00:47:08,458 --> 00:47:09,625
Anything I can do?
714
00:47:12,083 --> 00:47:12,916
No.
715
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
You know I'd like to stay with you.
716
00:47:21,291 --> 00:47:23,166
But you have to go see your daughter.
717
00:47:29,666 --> 00:47:33,625
When you're in the Netherlands,
you can give it to Flor yourself.
718
00:47:33,708 --> 00:47:34,541
Toprak…
719
00:47:38,125 --> 00:47:39,541
Sevgi's going to recover.
720
00:47:39,625 --> 00:47:41,125
We're going to reunite.
721
00:47:43,000 --> 00:47:44,833
I don't know. Maybe I'll bring Flor.
722
00:47:45,708 --> 00:47:46,791
We'll figure it out.
723
00:47:49,291 --> 00:47:52,416
Ada, I just got you back.
I won't lose you again.
724
00:48:06,250 --> 00:48:07,166
Go already.
725
00:48:30,083 --> 00:48:31,000
Papa!
726
00:48:32,250 --> 00:48:33,083
Flor?
727
00:48:42,541 --> 00:48:44,125
Eva, what are you doing here?
728
00:48:55,083 --> 00:48:56,291
What are you doing, Eva?
729
00:49:08,166 --> 00:49:09,000
Ada.
730
00:49:14,208 --> 00:49:15,208
Ada…
731
00:49:20,041 --> 00:49:20,875
Ada!
732
00:49:22,500 --> 00:49:23,708
Is being born
733
00:49:24,500 --> 00:49:25,333
a choice?
734
00:49:28,333 --> 00:49:32,583
Could it be that
we pick our parents before we are born?
735
00:49:44,416 --> 00:49:45,916
How could you do this?
736
00:49:49,083 --> 00:49:50,583
How could you keep it from me?
737
00:49:53,250 --> 00:49:55,458
Could our genes, our ancestors be
738
00:49:55,541 --> 00:49:58,541
both the source of
and the solution to our problems?
739
00:50:08,916 --> 00:50:11,333
It'd take me years
to answer all these questions,
740
00:50:11,833 --> 00:50:13,625
but I knew one thing for sure.
741
00:50:14,416 --> 00:50:15,875
I had to start somewhere.
742
00:50:30,875 --> 00:50:32,250
Who wants to go first?
49616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.