All language subtitles for Another.Self.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:21,791 --> 00:00:22,916 This was my mom's. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,541 She gave it to me before she died. 4 00:00:27,750 --> 00:00:28,875 She said, "Some day, 5 00:00:30,291 --> 00:00:32,125 if you find a woman you really love, 6 00:00:33,083 --> 00:00:33,916 give her this." 7 00:00:35,291 --> 00:00:36,500 "May your life blossom." 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 "Even though she could be pretty cranky… 9 00:00:55,083 --> 00:00:56,416 a smart-ass, 10 00:00:57,583 --> 00:00:58,541 annoying, 11 00:00:59,458 --> 00:01:01,875 very harsh when she was really pissed off." 12 00:01:02,416 --> 00:01:03,750 Mm. 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,833 "And looked at you like she was about to kick your ass." 14 00:01:10,541 --> 00:01:12,125 Is that how she put it? 15 00:01:12,208 --> 00:01:13,416 Mm… yeah. 16 00:01:16,500 --> 00:01:20,833 She said, "If she's driving you crazy, and you're not sure what to do with her, 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,041 and you really need her, then never let her go." 18 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 What? 19 00:03:45,041 --> 00:03:45,875 Wait! 20 00:03:46,500 --> 00:03:48,125 -What's wrong? -Where is Leyla? 21 00:03:48,208 --> 00:03:50,083 Where have you been? I was so worried. 22 00:03:50,708 --> 00:03:52,208 -Leyla. -Good morning. 23 00:03:52,875 --> 00:03:54,333 Not here. Not here! 24 00:03:55,625 --> 00:03:56,666 Who's not here? 25 00:03:57,166 --> 00:03:58,208 What's going on? 26 00:03:59,250 --> 00:04:01,708 Still switched off. God, they must be gone. 27 00:04:01,791 --> 00:04:03,166 Who's gone? 28 00:04:03,250 --> 00:04:04,416 -My head. -Sevgi? 29 00:04:04,500 --> 00:04:05,583 -My head. -Sevgi! 30 00:04:05,666 --> 00:04:07,083 -Sit down. -What's going on? 31 00:04:07,166 --> 00:04:08,875 Are you trying to drive me crazy? 32 00:04:14,000 --> 00:04:14,958 Yes, who is it? 33 00:04:15,958 --> 00:04:17,958 -Yeah, Officer, that is me. -What? 34 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 I'm her lawyer. May I come inside? 35 00:04:27,041 --> 00:04:28,125 Leyla? 36 00:04:28,208 --> 00:04:29,041 Sevgi! 37 00:04:29,125 --> 00:04:31,375 Oh, thank God. Thank God you're all right. 38 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 -Sit down. Sit down. -Sevgi. 39 00:04:34,916 --> 00:04:37,666 What happened? Tell me. Tell me what happened, honey. Tell me. 40 00:04:37,750 --> 00:04:40,666 Me and Sarp were supposed to leave with Erdem, but I couldn't. 41 00:04:40,750 --> 00:04:42,208 I couldn't do it. 42 00:04:42,291 --> 00:04:43,750 I remembered Eleni. 43 00:04:43,833 --> 00:04:46,541 I thought, "Leyla, listen to your gut." 44 00:04:46,625 --> 00:04:49,791 "Don't fail yourself and your kid for Erdem." 45 00:04:49,875 --> 00:04:52,083 So I left him out there. 46 00:04:52,166 --> 00:04:54,083 But then it all got crazy. 47 00:04:54,166 --> 00:04:56,166 People were jumping in the water. 48 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 The Coast Guard showed up. 49 00:04:58,333 --> 00:05:02,000 I ran away with Sarp, But they found us too. 50 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 -Oh… -Poor baby. No, it's okay. 51 00:05:04,458 --> 00:05:05,541 Please tell me, 52 00:05:06,500 --> 00:05:08,458 Is Erdem screwed? Is he? Tell me. 53 00:05:09,291 --> 00:05:12,125 Erdem is way worse than screwed. Way, way worse, Leyla. 54 00:05:13,916 --> 00:05:16,541 We just need to pray that I can get you off the hook, all right? 55 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 Baby, please get me out of here. 56 00:05:18,125 --> 00:05:20,916 I'll get you out. I'll get you out. Don't worry. Don't worry. 57 00:05:25,500 --> 00:05:26,375 Ada. 58 00:05:32,958 --> 00:05:33,791 Leyla. 59 00:05:34,583 --> 00:05:35,500 Erdem. 60 00:05:36,000 --> 00:05:37,666 -Oh God. Leyla. -Sh. 61 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Take care of Sarp. 62 00:05:39,250 --> 00:05:40,750 Take good care of him, Leyla. 63 00:05:41,250 --> 00:05:42,541 -Sh. -No, Erdem. 64 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 Okay. Sh. Calm down. Calm down. 65 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 Yes, it's okay. I promise. 66 00:05:50,666 --> 00:05:52,500 Thanks for bringing Sarp here. 67 00:05:53,000 --> 00:05:54,083 I'll walk you out. 68 00:05:55,125 --> 00:05:56,333 Muko, ma'am. 69 00:05:56,416 --> 00:05:58,958 Well, I know you're upset with me. 70 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Um, but I want to say something. 71 00:06:02,250 --> 00:06:04,583 -That Sevgi and I are-- -Just spare me your nonsense. 72 00:06:04,666 --> 00:06:05,875 Sevgi's an adult. 73 00:06:06,625 --> 00:06:10,041 And if she wants to go ahead and make a huge mistake, that's on her. 74 00:06:21,083 --> 00:06:23,625 So you're convinced that this is a mistake? 75 00:06:24,125 --> 00:06:26,375 Do you see the shape that kid is in, huh? 76 00:06:28,333 --> 00:06:30,083 I'm not angry with Erdem. 77 00:06:30,166 --> 00:06:32,500 It's Leyla's fault for believing in him. 78 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 They say all things in life need balance. 79 00:06:34,458 --> 00:06:36,291 Love, compassion… 80 00:06:36,791 --> 00:06:38,875 Life is not about those things, okay? 81 00:06:39,708 --> 00:06:42,875 You are the son of a mother too, and you seem like a nice guy. 82 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 I don't want to hurt you, but just… 83 00:06:46,333 --> 00:06:48,958 some things are meant to be, and some are not. 84 00:06:51,458 --> 00:06:52,333 All right. 85 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Leyla, baby. 86 00:07:27,166 --> 00:07:29,041 Come on. You need to try to eat something. 87 00:07:29,125 --> 00:07:31,708 You need to pick yourself up for Sarp, if not for yourself. 88 00:07:31,791 --> 00:07:33,458 Come on, look at the silver lining. 89 00:07:33,541 --> 00:07:37,041 No one's pressing charges against you, and you get to keep your money. 90 00:07:38,375 --> 00:07:40,500 I'd kick your ass if you weren't this miserable. 91 00:07:40,583 --> 00:07:43,083 -You know that, don't you? -Yeah, I know that. 92 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 Kick my ass. 93 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 And kick Erdem's ass. 94 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 Everyone's ass… 95 00:07:50,583 --> 00:07:52,916 Cause Leyla is… on her own now. 96 00:07:53,000 --> 00:07:55,416 You idiot. You're not on your own. Don't you see? 97 00:07:55,500 --> 00:07:58,750 You'd never even think to leave with Erdem if you understood this in the first place. 98 00:07:58,833 --> 00:07:59,666 Right exactly. 99 00:07:59,750 --> 00:08:02,916 Ada. Grab her. Come on. Come on. 100 00:08:03,000 --> 00:08:03,958 No, don't do anything. 101 00:08:04,041 --> 00:08:06,291 -What do you mean? -I'm not in the mood for this. 102 00:08:06,375 --> 00:08:07,791 -Stop it. -Whoa, whoa… 103 00:08:07,875 --> 00:08:09,000 -She's resistant. -Stop it! 104 00:08:09,083 --> 00:08:10,666 This one's become resistant to tickling. 105 00:08:10,750 --> 00:08:13,208 We're not letting you off the hook until you finally get it. 106 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 You are not alone. Hello! 107 00:08:14,875 --> 00:08:16,250 You have us, you dummy. 108 00:08:16,333 --> 00:08:18,250 All right, I get it! Hey! 109 00:08:18,333 --> 00:08:19,958 I know that I have you two. 110 00:08:21,875 --> 00:08:23,875 Idiots, I'm so lucky to have you. 111 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 -Sweetie. -Uh, honey? 112 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 Hm? 113 00:08:39,666 --> 00:08:42,125 Where, uh… Honey, where's your wedding ring? 114 00:08:42,208 --> 00:08:43,875 They'll be getting divorced. 115 00:08:45,333 --> 00:08:46,500 She's getting divorced? 116 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Are you sure? 117 00:08:50,750 --> 00:08:52,291 At least, that's what I heard. 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,625 Hey. You didn't hear it from me. 119 00:08:59,916 --> 00:09:00,791 Toprak. 120 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 This is for you, bro, for the gig. Thank you. 121 00:09:07,541 --> 00:09:10,250 Don't be silly. When you get a new place, just save me a glass of raki. 122 00:09:10,333 --> 00:09:12,041 Hey, you can't do this. Take it. 123 00:09:12,916 --> 00:09:13,958 Please, come on. 124 00:09:15,583 --> 00:09:16,416 Fiko. 125 00:09:19,041 --> 00:09:20,541 Fine. Bless you. 126 00:09:25,666 --> 00:09:27,291 Don't be hard on yourself. 127 00:09:27,375 --> 00:09:29,208 It's not the restaurant I'm worried about. 128 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 I'm worried about Sevgi. 129 00:09:38,875 --> 00:09:40,041 Little drop? 130 00:09:41,000 --> 00:09:41,833 Couldn't hurt. 131 00:09:42,666 --> 00:09:45,833 Wow. Selim's gonna be a father for real? 132 00:09:47,500 --> 00:09:50,291 -How are you feeling about this? -I'm not sure. 133 00:09:52,041 --> 00:09:54,375 It's all so much, I don't even know how I feel at this point. 134 00:09:54,458 --> 00:09:57,833 You've always been super hesitant about having a baby anyway. 135 00:09:58,416 --> 00:10:01,333 I really think this is the best for both of you, Ada. 136 00:10:02,041 --> 00:10:04,041 Honey, no. Come on. You're missing the real point. 137 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 It's not that she's been hesitant, actually. 138 00:10:06,291 --> 00:10:08,500 In reality, she was escaping the traumas in her past. 139 00:10:08,583 --> 00:10:09,708 Leyla, sweetie. 140 00:10:09,791 --> 00:10:11,583 I see you're back with us, then. 141 00:10:11,666 --> 00:10:14,166 We're all ears, so please, give us your take on this. 142 00:10:14,250 --> 00:10:16,791 Honey, listen. There has been a little thing, 143 00:10:17,416 --> 00:10:20,375 a little thing you've been avoiding talking about for some years, remember? 144 00:10:20,875 --> 00:10:22,250 That's what I'm talking about. 145 00:10:25,625 --> 00:10:28,583 Yeah, maybe it's time you and Toprak hash this out, Ada. 146 00:10:29,291 --> 00:10:31,750 Guys, Toprak and I have nothing to hash out. 147 00:10:31,833 --> 00:10:33,541 So stop digging up the past, please. 148 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Let's just move on. Hm? 149 00:10:36,166 --> 00:10:38,958 Ada, come on. You're running away again. 150 00:10:39,041 --> 00:10:41,833 What you're doing now is trying to cover up your dad's family thing. 151 00:10:41,916 --> 00:10:43,125 You realize that, right? 152 00:10:43,625 --> 00:10:46,416 You can't avoid everything all the time, and you can't cover it all up. 153 00:10:46,500 --> 00:10:48,250 You need to start facing things head on. 154 00:10:48,791 --> 00:10:50,916 And you're gonna need to make peace with your past. 155 00:10:51,000 --> 00:10:52,041 Take Sevgi. 156 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 She finally started facing her fears. 157 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 And look how cute she is with Fiko, all of a sudden. 158 00:10:57,833 --> 00:11:00,125 Uh, no. Please don't. Don't take Sevgi. 159 00:11:00,208 --> 00:11:02,541 We're not cute at all. He's been avoiding me for two days. 160 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 I've been avoiding her for two days, man. 161 00:11:06,166 --> 00:11:07,291 I'm just at a loss. 162 00:11:08,541 --> 00:11:09,500 Her mother's right. 163 00:11:11,375 --> 00:11:12,833 What have I got to offer her? 164 00:11:17,083 --> 00:11:19,875 Seriously… having these feelings, 165 00:11:20,916 --> 00:11:22,291 they're way too painful. 166 00:11:22,375 --> 00:11:23,541 I thought you liked pain. 167 00:11:24,041 --> 00:11:25,291 You're from Adana. 168 00:11:25,375 --> 00:11:28,875 I like when my tongue burns, but not so much my heart, Toprak. 169 00:11:32,666 --> 00:11:36,250 Someone like Sevgi, with a good education and profession, 170 00:11:36,916 --> 00:11:38,166 why would she be with me? 171 00:11:38,750 --> 00:11:40,875 I'm sure she wants marriage and a family. 172 00:11:41,833 --> 00:11:43,666 Don't you want to start a family, as well? 173 00:11:45,250 --> 00:11:46,083 I do. 174 00:11:47,375 --> 00:11:48,208 I would. 175 00:11:48,291 --> 00:11:49,916 I'd like to have that with her. 176 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 But would she want me? 177 00:12:00,041 --> 00:12:02,083 And where would this go, anyway? 178 00:12:02,166 --> 00:12:03,916 The guy just lost his restaurant. 179 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 He's focusing on getting his life back on track. 180 00:12:06,166 --> 00:12:08,875 You should've seen the way my mom looked at Fiko. 181 00:12:08,958 --> 00:12:10,666 Oh, come on. 182 00:12:10,750 --> 00:12:12,958 Sevgi, stop worrying about Muko's thoughts. 183 00:12:13,041 --> 00:12:16,666 I mean, excuse me, but is she going to be the one taking Fiko to bed with her? 184 00:12:16,750 --> 00:12:18,083 Oh God, forgive me. 185 00:12:18,875 --> 00:12:20,166 -So now tell us… -Hm? 186 00:12:21,583 --> 00:12:23,291 Did you end up sleeping with him? 187 00:12:24,708 --> 00:12:27,250 -Oh God. Did you, honey? -Oh my God, really? 188 00:12:27,750 --> 00:12:29,166 I can't believe it happened. 189 00:12:29,250 --> 00:12:30,416 And how do you feel? 190 00:12:30,916 --> 00:12:31,750 Well, 191 00:12:32,416 --> 00:12:35,291 it was absolutely the best that I've felt in many years. 192 00:12:35,375 --> 00:12:38,833 Oh God, thank you for everything. Thank you, God, so much! 193 00:12:39,833 --> 00:12:43,625 I'm on cloud nine right now, but I hope I don't crash down soon 194 00:12:44,291 --> 00:12:46,250 Why can't you just enjoy this? 195 00:12:46,333 --> 00:12:47,416 Yep, she's right. 196 00:12:47,500 --> 00:12:50,250 I mean, nothing's wrong, so just don't create a problem. 197 00:12:51,083 --> 00:12:51,916 Look. 198 00:12:52,416 --> 00:12:54,625 I'm gonna tell you something you'll rarely hear me saying. 199 00:12:54,708 --> 00:12:56,083 -So cherish it. -Hm. 200 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 I think you should just roll. 201 00:12:57,875 --> 00:13:00,708 -I'm serious. Just roll with it. -Just roll with it, honey. 202 00:13:00,791 --> 00:13:02,208 And you should roll with it too. 203 00:13:02,291 --> 00:13:06,208 Nothing stopping you guys now. You got a ring on your finger? Nope. 204 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Let's see if she does, huh? 205 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 -Uh-uh, nope. -No. 206 00:13:09,875 --> 00:13:11,375 Are you trying to set me up? 207 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 I made the same mistake. 208 00:13:16,000 --> 00:13:17,125 Be careful, Fiko 209 00:13:21,250 --> 00:13:23,791 We feel like impostors when we love strong women. 210 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 You convince yourself you're never gonna be good enough for her. 211 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 All of those fears and doubts in your head. 212 00:13:36,625 --> 00:13:39,791 You can't seem weak… or imperfect. 213 00:13:41,166 --> 00:13:43,041 Gotta keep pretending to be strong. 214 00:13:44,416 --> 00:13:46,083 Like we have something to prove. 215 00:13:47,291 --> 00:13:49,916 Maybe being loved is all that Sevgi wants, Fiko. 216 00:13:50,000 --> 00:13:52,583 But not that bullshit. I'm talking about true love. 217 00:13:59,333 --> 00:14:01,125 You are a man of true love, Fiko. 218 00:14:02,416 --> 00:14:03,875 So stop doubting yourself. 219 00:14:05,291 --> 00:14:06,958 You don't want to end up like me. 220 00:14:19,625 --> 00:14:21,083 You're no different, Toprak. 221 00:14:22,083 --> 00:14:23,833 You're also a man of true love. 222 00:14:26,333 --> 00:14:28,625 So are you saying a reboot is impossible? 223 00:14:29,125 --> 00:14:31,000 I think nothing is possible with us. 224 00:14:31,083 --> 00:14:32,458 Oh, come on. Ugh. 225 00:14:35,333 --> 00:14:36,583 -Ada, hon… -Hm? 226 00:14:38,250 --> 00:14:39,750 Toprak is a very nice guy. 227 00:14:41,416 --> 00:14:45,208 And he's just as damaged as everyone else is, so that's all. 228 00:14:45,916 --> 00:14:47,416 And he loves you very much, you know. 229 00:14:49,958 --> 00:14:51,833 Any day now, he'll get his visa. 230 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 And then he'll be off. 231 00:14:53,708 --> 00:14:54,583 Ooh. 232 00:14:54,666 --> 00:14:57,500 I mean, if you feel like you're missing out on something, 233 00:14:58,041 --> 00:14:59,708 I suggest you start moving quick. 234 00:15:00,541 --> 00:15:01,375 Mm? 235 00:15:06,208 --> 00:15:07,041 And she's gone. 236 00:15:07,875 --> 00:15:09,791 Are you going to find Toprak, or what? 237 00:15:10,333 --> 00:15:12,333 Well great. She's hyped up. 238 00:15:12,875 --> 00:15:14,791 -Mm. -Cheers to us, darling. 239 00:15:22,208 --> 00:15:23,666 -Hello, Zaman. -Hello, there. 240 00:15:25,125 --> 00:15:26,958 How's the tree? Is it healed already? 241 00:15:27,458 --> 00:15:28,750 Uh, not yet. 242 00:15:28,833 --> 00:15:31,166 It always takes some time for the healing in the roots 243 00:15:31,250 --> 00:15:32,958 to reach all the way up to the branches. 244 00:15:33,041 --> 00:15:35,875 Oh, but, look. Luckily, even now, the fruits are plenty. 245 00:15:36,750 --> 00:15:37,625 How are you? 246 00:15:40,041 --> 00:15:41,958 Can I ask you something? If this isn't a bad time? 247 00:15:42,041 --> 00:15:43,541 Of course. Let's go. 248 00:15:49,083 --> 00:15:50,750 I'm tired, Sarp. 249 00:15:50,833 --> 00:15:53,416 Get over there. Oh, my sweet Muko. 250 00:15:54,291 --> 00:15:55,583 Hey, rosy cheeks. 251 00:15:56,791 --> 00:15:58,041 How are you doing? 252 00:15:58,833 --> 00:16:01,416 -Huh? -I am not talking to you anymore, Leyla. 253 00:16:01,500 --> 00:16:03,208 Hey. What, you're mad at me? 254 00:16:03,291 --> 00:16:06,416 So, okay, maybe I made a mistake, but, please, I'm already upset enough. 255 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 -Don't do this. -Please move. 256 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 All right then, Muko. 257 00:16:10,041 --> 00:16:12,625 Do the girls know you reported Zaman? 258 00:16:13,625 --> 00:16:14,458 What? 259 00:16:14,541 --> 00:16:17,791 I guess it turns out I'm not the only sneaky one in this house, now am I? 260 00:16:18,916 --> 00:16:19,750 Mom, what? 261 00:16:20,916 --> 00:16:23,125 Oh, she called me om. 262 00:16:23,708 --> 00:16:26,125 Looks like Sevgi's finally remembered that she has a mother. 263 00:16:27,583 --> 00:16:28,750 -Listen to me! -You-- 264 00:16:28,833 --> 00:16:30,333 Wait a minute. Leyla, just wait. 265 00:16:30,416 --> 00:16:33,208 Do you even realize how unfair this is to Zaman? 266 00:16:33,291 --> 00:16:35,500 I think we should ask Muko to explain to us why on earth 267 00:16:35,583 --> 00:16:37,250 she would do something like this? 268 00:16:37,333 --> 00:16:38,625 I just felt like doing it. 269 00:16:39,208 --> 00:16:40,791 You know how you like running around 270 00:16:40,875 --> 00:16:43,250 until who knows what hour with those people? 271 00:16:43,333 --> 00:16:46,000 Not answering your phone, and getting your mom all worried? 272 00:16:46,083 --> 00:16:47,291 It's almost like that. 273 00:16:47,375 --> 00:16:50,541 Tell me, Mother! I just asked you a question. 274 00:16:50,625 --> 00:16:51,875 Look, Sevgi. 275 00:16:52,375 --> 00:16:54,916 I won't allow you to be with that little bar owner. 276 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Or let you near Zaman. 277 00:16:56,083 --> 00:16:58,458 Or let anyone interfere with our family! 278 00:16:58,541 --> 00:17:00,916 -Step aside. Move, move. -Ow! 279 00:17:02,041 --> 00:17:05,541 The first thing I'm going to do right now is have that sealing order revoked. 280 00:17:05,625 --> 00:17:07,458 Do you understand what I'm telling you? 281 00:17:08,458 --> 00:17:10,000 Now, if I'm getting this right, 282 00:17:10,083 --> 00:17:12,291 we need to accept the past as it is, correct? 283 00:17:13,250 --> 00:17:14,666 But what if we can't do that? 284 00:17:15,166 --> 00:17:19,291 What if I… just can't forgive my dad, or my granddad for what they did? 285 00:17:20,250 --> 00:17:24,250 No, we'd better not call that "forgiving," but rather "accepting" or, um, 286 00:17:24,333 --> 00:17:26,500 maybe even "termination," you know? 287 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 Because, when you say "forgiving," 288 00:17:28,791 --> 00:17:33,791 it's almost like we're feeling like we're maybe… superior to others. 289 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 But we're not superior, is that right? 290 00:17:38,500 --> 00:17:39,333 We're not. 291 00:17:40,166 --> 00:17:42,625 Especially to our ancestors, who came before us. 292 00:17:43,541 --> 00:17:44,375 Mm. 293 00:17:45,291 --> 00:17:47,000 -Right, but here's a question. -Hm? 294 00:17:49,500 --> 00:17:51,083 We can't choose our family. 295 00:17:53,375 --> 00:17:56,750 So why would I care what they did or the things that they went through? 296 00:17:57,333 --> 00:18:00,375 Why should I have to deal with that? I mean, it's not fair. 297 00:18:07,833 --> 00:18:09,375 Come on. I have something to show you. 298 00:18:09,458 --> 00:18:10,833 Come on. Come. 299 00:18:19,458 --> 00:18:20,833 -Thank you, man. -Thank you. 300 00:18:26,000 --> 00:18:27,208 It's shut down? 301 00:18:27,791 --> 00:18:28,916 Yeah, I closed it. 302 00:18:32,958 --> 00:18:34,000 Don't worry. 303 00:18:35,125 --> 00:18:37,416 There will always be another way out, am I right? 304 00:18:40,166 --> 00:18:43,583 Now that you're holding my hand, all my troubles washed away. 305 00:18:46,916 --> 00:18:50,166 Fiko, can you help me with something? 306 00:18:50,250 --> 00:18:53,708 We need to reach out to people who've had sessions with Zaman. 307 00:18:53,791 --> 00:18:54,625 We can do that. 308 00:19:00,625 --> 00:19:02,833 During the early 1900s, 309 00:19:04,375 --> 00:19:07,125 a great wave of immigrants coming from Iran, 310 00:19:07,208 --> 00:19:09,500 were on their way over here. 311 00:19:11,000 --> 00:19:12,291 Thousands of people… 312 00:19:15,041 --> 00:19:16,750 died of horrific illnesses. 313 00:19:18,208 --> 00:19:22,166 My grandmother, Mrs. Ummugulsum, had lost her husband to war. 314 00:19:22,666 --> 00:19:25,250 And her two children and the baby she'd been carrying 315 00:19:25,333 --> 00:19:26,416 during the migration. 316 00:19:27,208 --> 00:19:30,791 When she finally reached these lands, the only thing she had left 317 00:19:30,875 --> 00:19:34,416 was an olive seed she'd been carrying since she left her homeland. 318 00:19:35,041 --> 00:19:37,000 She planted that olive here, 319 00:19:37,083 --> 00:19:40,833 with prayers, in memory of the family she'd had to leave behind. 320 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Here, she met my grandfather, and she married again. 321 00:19:47,458 --> 00:19:50,583 They helped each other, planting and growing these olive trees. 322 00:19:51,291 --> 00:19:52,125 This is it. 323 00:19:58,000 --> 00:20:00,166 This tree is the reason that I'm back here. 324 00:20:04,833 --> 00:20:07,333 What my grandmother had to endure, was that fair? 325 00:20:08,458 --> 00:20:12,750 Is that all that any of this is about, or is there something more to it? 326 00:20:14,583 --> 00:20:17,125 What do you have with you in your palm, Ada? 327 00:20:17,958 --> 00:20:21,708 Do you want to carry the past on your back like a basket full of anger? 328 00:20:21,791 --> 00:20:25,458 Or do you want to take it off your back and take what you need from inside 329 00:20:25,541 --> 00:20:27,833 to carve a new path for yourself? 330 00:20:29,291 --> 00:20:32,750 It was in that moment that I finally started to understand Zaman. 331 00:20:34,208 --> 00:20:38,166 I started to realize how I was changing, and how the girls were changing too. 332 00:20:39,625 --> 00:20:43,708 The answers that I'd been looking for were actually right in front of me. 333 00:21:05,166 --> 00:21:07,000 I want to ask you for a favor. 334 00:21:21,916 --> 00:21:22,875 That day, 335 00:21:23,833 --> 00:21:26,708 we mourned together for a loss from years ago. 336 00:21:29,000 --> 00:21:30,250 With the hope that 337 00:21:31,125 --> 00:21:36,750 that unborn baby would meet with the sun, the earth, the air, and water, 338 00:21:37,875 --> 00:21:39,166 we planted a tree for it. 339 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 I wish everything were different. 340 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 If everything were different, then you wouldn't have had Flor. 341 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Mm. 342 00:21:51,375 --> 00:21:53,625 I hope you'll get to see your daughter very soon. 343 00:22:04,083 --> 00:22:05,791 And I hope you can trust me again. 344 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 There you are. Hey, welcome, man. 345 00:22:26,500 --> 00:22:27,458 Thank you. 346 00:22:28,250 --> 00:22:29,083 Mr. Zaman? 347 00:22:30,166 --> 00:22:31,375 You have a lot of defenders. 348 00:22:31,458 --> 00:22:33,833 We're convinced there was nothing illegal here. 349 00:22:33,916 --> 00:22:36,125 -Apologies. Have a good one. -Don't worry. It's okay. 350 00:22:36,916 --> 00:22:40,041 Zaman, it was my mother who reported you. I want to apologize on her behalf. 351 00:22:40,125 --> 00:22:42,375 Please, you don't have to do anything on her behalf. 352 00:22:42,458 --> 00:22:43,666 Everything is all right. 353 00:22:44,833 --> 00:22:46,250 And I called my father. 354 00:22:47,041 --> 00:22:48,458 Because of you. Thanks. 355 00:22:48,958 --> 00:22:50,416 That's great news. 356 00:22:51,708 --> 00:22:52,708 It really is. 357 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 Thank you for this. 358 00:22:58,541 --> 00:23:01,750 Zaman, you remember you told me there was something mysterious in the family? 359 00:23:01,833 --> 00:23:02,666 Yes. 360 00:23:02,750 --> 00:23:05,416 Is there a way we can do a session to find out about that? 361 00:23:05,500 --> 00:23:06,875 Uh, guys… 362 00:23:06,958 --> 00:23:08,708 We won't have sessions for a bit. 363 00:23:09,333 --> 00:23:10,166 Okay? 364 00:23:10,708 --> 00:23:11,875 Just give it some time. 365 00:23:12,750 --> 00:23:14,250 I mean, uh… 366 00:23:15,166 --> 00:23:16,000 Now, 367 00:23:16,541 --> 00:23:18,041 I just need to rest for a while. 368 00:23:18,791 --> 00:23:19,666 Thank you. 369 00:23:43,541 --> 00:23:45,208 You've written a wonderful song, you know. 370 00:23:45,708 --> 00:23:46,625 When is it out? 371 00:23:49,416 --> 00:23:51,750 I'll start recording it when I'm in the Netherlands. 372 00:23:59,916 --> 00:24:01,041 What are you gonna do? 373 00:24:02,666 --> 00:24:03,791 Mm. 374 00:24:03,875 --> 00:24:05,000 Go back to Istanbul. 375 00:24:05,500 --> 00:24:06,791 Pack up my entire life. 376 00:24:08,958 --> 00:24:10,666 Divorce papers and all. 377 00:24:12,208 --> 00:24:13,250 Mm 378 00:24:13,333 --> 00:24:14,916 Beyond that, I have zero plans. 379 00:24:19,958 --> 00:24:21,750 I better be going. No cabs here, you know. 380 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Can't you stay? 381 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 What happens if I stay here, Toprak? 382 00:24:29,083 --> 00:24:30,375 You'll be leaving anyway. 383 00:24:31,625 --> 00:24:32,625 I don't have a visa. 384 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 But you will soon. 385 00:24:35,916 --> 00:24:36,875 Come with me. 386 00:24:38,000 --> 00:24:38,833 What? 387 00:24:39,583 --> 00:24:40,625 The Netherlands. 388 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 We could both go. 389 00:24:44,375 --> 00:24:46,500 What are you saying? You're crazy. 390 00:24:46,583 --> 00:24:47,708 I'm serious. 391 00:24:49,458 --> 00:24:50,875 Yeah, ten years ago, I messed up, 392 00:24:50,958 --> 00:24:53,250 but it's in the past, and now everything will be different. 393 00:24:53,916 --> 00:24:56,333 You can practice medicine at one of their big hospitals. 394 00:24:56,833 --> 00:24:59,166 You can meet my daughter. She'd love you. 395 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 Toprak, this is insane. 396 00:25:05,916 --> 00:25:07,958 Wouldn't it be insane to lose all of this? 397 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 You don't have to answer now. 398 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 Just think about it. 399 00:25:18,541 --> 00:25:19,375 Will you? 400 00:25:25,041 --> 00:25:27,291 Okay. Now, will you please give me a ride home? 401 00:25:28,750 --> 00:25:29,916 Uh-uh. 402 00:25:38,416 --> 00:25:39,250 Have a seat. 403 00:25:40,333 --> 00:25:41,291 Yeah, Leyla. 404 00:25:41,375 --> 00:25:43,500 Why did you tell me to come here in such a rush? 405 00:25:43,583 --> 00:25:45,041 What do I do if Muko sees me here? 406 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 Muko's out to the farmers market. 407 00:25:46,666 --> 00:25:49,333 She's not at home. You just sit and relax, will you? 408 00:25:49,416 --> 00:25:51,333 You and I needed to have a meeting anyway. 409 00:25:51,416 --> 00:25:52,375 A meeting for what? 410 00:25:52,958 --> 00:25:56,208 We need to start looking for a cool space, to open our new restaurant. 411 00:25:56,291 --> 00:25:58,000 I know you were affected by this. 412 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 But I can't afford a new restaurant. 413 00:26:00,541 --> 00:26:03,083 I wish I could, but I can't. 414 00:26:03,166 --> 00:26:04,041 I'm sorry. 415 00:26:04,125 --> 00:26:06,958 You know it's up to us to create our opportunities, Fiko. 416 00:26:09,916 --> 00:26:11,333 I'll be putting up the funds. 417 00:26:11,958 --> 00:26:13,166 You're running the place. 418 00:26:13,666 --> 00:26:15,750 And we're gonna be partners. You got that? 419 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 Uh… Are you serious? 420 00:26:19,083 --> 00:26:21,250 How much more serious can a girl get, now? 421 00:26:22,000 --> 00:26:24,833 So, come on. Are you down for a partnership with me, or not? 422 00:26:26,208 --> 00:26:29,416 Yeah. I mean, what can I say? 423 00:26:29,500 --> 00:26:31,541 "Why not, coconut?" is what you say. 424 00:26:32,041 --> 00:26:33,750 But there's gonna be one condition. 425 00:26:33,833 --> 00:26:35,333 I get to choose the restaurant's name. 426 00:26:36,500 --> 00:26:37,458 Of course. 427 00:26:41,875 --> 00:26:43,083 "Eleni's Tavern." 428 00:26:44,166 --> 00:26:45,541 Eleni's Tavern, yes. 429 00:27:54,208 --> 00:27:59,416 Is it possible that our past, regardless of whether we recall it or not, 430 00:28:00,625 --> 00:28:02,208 is already saved somewhere? 431 00:28:06,875 --> 00:28:08,375 Fiko, I'm gonna fall down. 432 00:28:08,458 --> 00:28:09,750 I got you, don't worry. 433 00:28:09,833 --> 00:28:11,166 Okay. We're here. 434 00:28:18,416 --> 00:28:20,541 Oh, Fiko, you are so sweet. 435 00:28:20,625 --> 00:28:22,541 So are you. You're so sweet too. 436 00:28:23,291 --> 00:28:24,833 Please, darling. 437 00:28:26,083 --> 00:28:27,125 Well? 438 00:28:27,208 --> 00:28:29,750 So what are we celebrating? New restaurant opening? 439 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 No. 440 00:28:31,166 --> 00:28:33,041 Something else, hopefully. Okay. 441 00:28:46,458 --> 00:28:47,291 Sevgi, 442 00:28:48,625 --> 00:28:49,791 I've fallen in love with you. 443 00:28:50,875 --> 00:28:51,875 Head over heels. 444 00:28:52,666 --> 00:28:56,041 You may say it hasn't been very long, and we still don't know each other. 445 00:28:56,583 --> 00:28:58,666 But I knew it the moment I first saw you. 446 00:28:59,500 --> 00:29:01,625 I knew that we'd have a story of our own. 447 00:29:02,291 --> 00:29:04,041 And then, later on, at the restaurant, 448 00:29:05,041 --> 00:29:08,125 when I was putting that asswipe in line after everything he said, 449 00:29:09,916 --> 00:29:11,250 you stood up for me. 450 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 You said you'd taste the appetizers. 451 00:29:18,583 --> 00:29:21,791 I realized I hadn't misread it. "This girl could be my companion." 452 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 I don't know any fancy words. I'm just Fikret. 453 00:29:25,375 --> 00:29:27,833 And I'm not a poet. 454 00:29:28,583 --> 00:29:30,250 I'll say it in the only way I know. 455 00:29:30,875 --> 00:29:32,166 You'll say what, Fiko? 456 00:29:37,833 --> 00:29:39,333 I want to spend my life with you. 457 00:29:45,583 --> 00:29:46,666 Life is short. 458 00:29:47,666 --> 00:29:49,166 Pomegrenates are going bad, Sevgi. 459 00:29:50,541 --> 00:29:51,666 What do you think? 460 00:29:52,166 --> 00:29:53,833 Do you think we can make this work? 461 00:29:53,916 --> 00:29:55,666 Why not, coconut? 462 00:29:55,750 --> 00:29:57,375 What do you say? 463 00:29:59,333 --> 00:30:00,833 Look. I can't hear you, Sevgi. 464 00:30:00,916 --> 00:30:02,166 Yes! Of course I'm saying yes! 465 00:30:14,041 --> 00:30:15,875 Sevgi, I can't believe this! 466 00:30:17,416 --> 00:30:18,833 Wow, congratulations! 467 00:30:18,916 --> 00:30:22,000 Oh my baby! Baby, baby, baby! 468 00:30:26,125 --> 00:30:29,250 Mom. Fiko just asked me to marry him. 469 00:30:29,333 --> 00:30:32,291 Ah, good for him. Good job. 470 00:30:36,083 --> 00:30:37,208 Muko? 471 00:30:38,583 --> 00:30:39,541 Muko. 472 00:30:40,041 --> 00:30:41,791 Muko, please. Please don't do this. 473 00:30:41,875 --> 00:30:44,458 Little miss has already made up her mind, I guess. 474 00:30:44,958 --> 00:30:47,208 She didn't even bother to ask me or anything. 475 00:30:47,291 --> 00:30:49,041 Sure, who am I, anyway? 476 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 That's my cue to leave. 477 00:30:50,916 --> 00:30:52,375 Muko, please. Look. 478 00:30:52,875 --> 00:30:56,541 I'm begging you, don't do this. You'll regret it. Fiko is a wonderful guy. 479 00:30:57,041 --> 00:30:59,166 And he's madly in love with your daughter. 480 00:30:59,833 --> 00:31:03,041 -I mean, what else could you ask for? -Move. 481 00:31:03,125 --> 00:31:04,916 -Please, don't… don't do it! -Hey, Mom. 482 00:31:06,416 --> 00:31:07,500 Listen, I'm sorry. 483 00:31:08,375 --> 00:31:11,041 If I hurt or upset you, please forgive me, okay? 484 00:31:12,458 --> 00:31:14,666 And if you're hiding things from me, then, 485 00:31:15,541 --> 00:31:17,458 I'm sure that you know what's best. 486 00:31:18,625 --> 00:31:20,583 It really doesn't matter to me at all. 487 00:31:22,666 --> 00:31:25,416 You have to know that I will love you forever and ever, don't you? 488 00:31:27,625 --> 00:31:29,958 And I can't get married without you. 489 00:31:30,041 --> 00:31:32,875 All… All I want is for you to be well. 490 00:31:33,583 --> 00:31:34,708 I will be. 491 00:31:36,000 --> 00:31:39,125 Didn't you used to tell me that you would know the guy 492 00:31:39,208 --> 00:31:42,208 who was good for me from just looking in his eyes? 493 00:31:42,291 --> 00:31:45,250 Have you ever looked Fiko in the eyes? 494 00:31:47,833 --> 00:31:49,208 I have. I have. 495 00:31:50,541 --> 00:31:51,375 And…? 496 00:31:52,291 --> 00:31:53,166 What'd you see? 497 00:31:55,791 --> 00:31:56,833 A nice guy. 498 00:31:56,916 --> 00:31:58,375 Very nice. 499 00:31:58,458 --> 00:32:00,500 But I'm a mother, and… 500 00:32:00,583 --> 00:32:03,125 -Oh, Mom, come here. -This is so hard. 501 00:32:03,208 --> 00:32:06,291 Mommy! Oh, Mom, Mom, Mom. 502 00:32:08,583 --> 00:32:12,500 All righty then, I say it's time to let the preparations begin! 503 00:32:19,916 --> 00:32:21,875 This is amazing. 504 00:32:22,958 --> 00:32:26,250 Honey. This is wonderful. 505 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 -Look at this. -Yes? 506 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 Wow. 507 00:33:23,041 --> 00:33:24,083 Sarp. Sarp! 508 00:33:24,583 --> 00:33:27,041 Wait. Wait. Your shirt is still unbuttoned. 509 00:33:27,958 --> 00:33:29,791 Hold up your chin a little higher. 510 00:33:30,583 --> 00:33:32,000 Look at you. You're so handsome. 511 00:33:36,916 --> 00:33:38,291 -All done. Ready, love. -Is it good? 512 00:33:38,375 --> 00:33:39,958 Yes it is. Sweetcakes. 513 00:33:40,666 --> 00:33:42,791 You look absolutely beautiful. 514 00:33:42,875 --> 00:33:44,875 -Am I? Really? Huh? -Mm-hm. 515 00:33:44,958 --> 00:33:46,791 Sevgi, you look amazing 516 00:33:48,875 --> 00:33:50,000 You're just so cute. 517 00:33:52,458 --> 00:33:54,166 You look so pretty, honey. 518 00:34:00,250 --> 00:34:01,708 Honey! 519 00:34:01,791 --> 00:34:03,958 Honey, stop this nonsense! 520 00:34:04,041 --> 00:34:06,625 Look, girls. I put a lot of work into this wedding, 521 00:34:06,708 --> 00:34:09,166 and anyone with runny makeup is gonna get a beating. 522 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 Let's liven things up a bit. 523 00:34:11,791 --> 00:34:13,458 Leyla, no. Is that a timpano? 524 00:34:13,958 --> 00:34:15,916 -Of course it is. -God, are you serious, Leyla? 525 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Yes, of course. 526 00:34:17,083 --> 00:34:19,833 We can't send out our girl without a timpano and a shrill pipe, huh? 527 00:34:19,916 --> 00:34:20,916 Come on. 528 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 Yeah. 529 00:34:24,791 --> 00:34:26,458 Go on. That's it, mama's boy. 530 00:34:44,583 --> 00:34:46,583 What? Wait, really? 531 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Okay. 532 00:34:50,583 --> 00:34:51,791 Okay, get well soon. 533 00:34:53,000 --> 00:34:54,208 Man, this is ruined. 534 00:34:54,291 --> 00:34:55,916 The officiant is sick. He can't make it. 535 00:34:56,000 --> 00:34:58,458 -Should we postpone? -All right, man, calm down. Take it easy. 536 00:34:58,541 --> 00:35:00,166 They're just some signatures, okay? 537 00:35:00,250 --> 00:35:02,541 You can just go to the city and sign the papers later. 538 00:35:02,625 --> 00:35:04,708 -Well, what about today? -We'll figure it out. 539 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 You go get your bride. 540 00:35:07,666 --> 00:35:08,625 Attaboy. 541 00:35:19,708 --> 00:35:21,958 -Welcome! Come here, Sevgi. -Thank you. 542 00:35:22,041 --> 00:35:22,916 Come here. Yeah. 543 00:35:26,500 --> 00:35:27,666 You look gorgeous. 544 00:35:51,375 --> 00:35:52,416 WE'RE GETTING MARRIED 545 00:35:54,750 --> 00:35:57,541 WE'RE BORN TO FALL IN LOVE 546 00:35:59,833 --> 00:36:03,958 We're gathered here today to celebrate Sevgi and Tevfik Fikret 547 00:36:04,041 --> 00:36:07,166 on their new journey, which we're about to witness. 548 00:36:09,916 --> 00:36:12,708 Sevgi, are you ready to be the hearth in Fikret's heart, 549 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 and to walk this path with him for the rest of your life, 550 00:36:15,416 --> 00:36:16,916 while embracing him with love, 551 00:36:17,000 --> 00:36:21,250 and the wisdom that your feminine ancestors weaved, knot by knot? 552 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 What's your answer? 553 00:36:22,833 --> 00:36:23,958 I'm ready. 554 00:36:27,083 --> 00:36:30,125 Tevfik Fikret, are you ready to keep Sevgi from harm 555 00:36:30,208 --> 00:36:33,125 with the power that flows from your ancestors, 556 00:36:33,208 --> 00:36:37,458 while embracing her with your love, compassion, and devotions? 557 00:36:37,541 --> 00:36:40,041 To hold her at all times in order to strengthen 558 00:36:40,125 --> 00:36:42,083 your roots and your wings? 559 00:36:43,250 --> 00:36:46,041 Well, I've been preparing for this moment my whole life. 560 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 I'm ready. 561 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Bravo! 562 00:36:48,916 --> 00:36:51,750 Bravo! Bravo! 563 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 May your union endure eternally. 564 00:37:22,708 --> 00:37:24,166 Bless you all. 565 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 -Cheers to you! -Thank you so much. Cheers guys. 566 00:37:31,291 --> 00:37:33,208 -Cheers. -Cheers. 567 00:37:33,291 --> 00:37:34,833 They look amazing. 568 00:37:36,125 --> 00:37:39,583 -Mm-hm. They do. -I've never seen Sevgi so happy. 569 00:37:40,375 --> 00:37:41,833 This was such a perfect day. 570 00:37:41,916 --> 00:37:44,416 You can call me anytime. You know that, right? 571 00:37:45,416 --> 00:37:46,875 For anything you might need. 572 00:37:48,041 --> 00:37:49,000 You too, Selim. 573 00:37:51,666 --> 00:37:52,791 How's the baby doing? 574 00:37:54,583 --> 00:37:56,208 Well, they said it's a girl. 575 00:37:56,291 --> 00:37:57,750 -Really? -Mm-hm. 576 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 You're gonna be a great dad. 577 00:38:01,208 --> 00:38:02,041 Yeah? 578 00:38:04,041 --> 00:38:05,208 Thank you so much. 579 00:38:07,333 --> 00:38:09,000 But I think I need to go now. 580 00:38:09,083 --> 00:38:09,916 Okay. 581 00:38:18,583 --> 00:38:21,208 If you ever hurt Ada again… 582 00:38:23,125 --> 00:38:24,208 I won't, Selim. 583 00:38:28,875 --> 00:38:29,916 Cheers. 584 00:38:32,083 --> 00:38:34,083 -Cheers. -Thank you. 585 00:38:34,708 --> 00:38:36,125 Great, thanks to you. 586 00:38:36,875 --> 00:38:38,541 -Cheers. -Thank you. 587 00:38:40,458 --> 00:38:41,750 So you come to a decision? 588 00:38:47,166 --> 00:38:48,666 We can give it a try, I suppose. 589 00:38:51,375 --> 00:38:52,416 For real? 590 00:38:53,333 --> 00:38:54,166 Mm-hm. 591 00:38:55,041 --> 00:38:59,541 So I'll need to find a job there, and I'm gonna need a work permit for that. 592 00:38:59,625 --> 00:39:00,708 Mm-hm. 593 00:39:00,791 --> 00:39:02,833 'Cause, right now, I just have a tourist visa. 594 00:39:02,916 --> 00:39:04,250 Can you drive a motor home? 595 00:39:04,333 --> 00:39:05,166 Hm? 596 00:39:05,666 --> 00:39:08,000 -Because I need to sleep too. -Hm. 597 00:39:09,333 --> 00:39:12,125 Go and get your passport. We'll leave tomorrow. 598 00:39:13,458 --> 00:39:15,583 Tomorrow? 599 00:39:18,458 --> 00:39:21,583 Um, if you'd allow me, I'd like to say a few words. 600 00:39:23,125 --> 00:39:27,500 The first time I saw Sevgi was in this house, right beside that door. 601 00:39:29,750 --> 00:39:33,083 And from the moment I saw her, I couldn't stop thinking about her. 602 00:39:33,875 --> 00:39:38,000 Um, so I'm overjoyed that this wedding is taking place here, 603 00:39:38,083 --> 00:39:39,500 a place full of love. 604 00:39:40,541 --> 00:39:44,208 Um, and I'd like to thank Zaman for making this whole day possible for us. 605 00:39:44,291 --> 00:39:45,750 You're welcome. Thank you so much. 606 00:39:45,833 --> 00:39:47,791 -Whoo-whoo! -Really, thank you. 607 00:39:47,875 --> 00:39:51,708 Well, okay. Then I'd like to make an announcement. 608 00:39:52,208 --> 00:39:55,791 I've made a decision. Um, I'll be going on a trip. 609 00:39:56,875 --> 00:39:59,750 You can call it a retirement of sorts. 610 00:40:00,541 --> 00:40:02,208 -What? -What do you mean? 611 00:40:02,291 --> 00:40:03,250 Why would you do that? 612 00:40:03,791 --> 00:40:06,625 -Where's this coming from? -I just need to rest for a while. 613 00:40:07,541 --> 00:40:12,458 I consider myself lucky because I got to have my final sessions 614 00:40:12,541 --> 00:40:14,208 with this amazing group. 615 00:40:15,000 --> 00:40:18,208 And I thank you for everything you've taught me. I appreciate it. 616 00:40:18,916 --> 00:40:20,666 Man, this is totally unexpected. 617 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 I mean, I still really need you. 618 00:40:23,125 --> 00:40:24,791 No, no. you don't need me. 619 00:40:24,875 --> 00:40:27,000 We've just started to learn how you work. 620 00:40:27,500 --> 00:40:29,458 Thank you for helping us understand so much. 621 00:40:32,666 --> 00:40:35,208 Thank you for all the things you helped me remember. 622 00:40:38,625 --> 00:40:39,500 Zaman, everyone. 623 00:41:00,750 --> 00:41:02,750 Too much to drink, Leyla. 624 00:41:04,125 --> 00:41:06,166 Mm. Oh, hey, babes. 625 00:41:06,875 --> 00:41:08,583 Have you gotten bigger or what? 626 00:41:15,708 --> 00:41:17,833 We haven't taken a picture yet. 627 00:41:17,916 --> 00:41:20,083 -Come on. Get up. -Yep, let's take some pictures. 628 00:41:20,166 --> 00:41:21,166 Get up. Up, up. 629 00:41:21,250 --> 00:41:24,250 So the journey we set out on months ago 630 00:41:24,333 --> 00:41:27,583 brought us to totally different versions of ourselves. 631 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Our wishes were granted. 632 00:41:30,708 --> 00:41:32,125 Sevgi found love, 633 00:41:32,208 --> 00:41:33,875 and Leyla has bigger boobs, 634 00:41:33,958 --> 00:41:35,375 and I was asked to go abroad. 635 00:41:36,250 --> 00:41:38,625 Not to Belgium, but the Netherlands. 636 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 Of course, life had other surprises in store. 637 00:41:45,875 --> 00:41:48,208 You can put me down now. We passed the threshold. 638 00:41:55,208 --> 00:41:56,708 I'll go get changed now, and you… 639 00:41:56,791 --> 00:41:59,541 You can maybe get me a glass of water, hubby? 640 00:41:59,625 --> 00:42:01,041 Yes, wifey. 641 00:42:12,541 --> 00:42:13,458 Aw. 642 00:42:16,625 --> 00:42:18,833 Sevgi, my baby. 643 00:42:19,333 --> 00:42:21,208 I'm gonna tell you a story now. 644 00:42:21,750 --> 00:42:25,958 The story of Aram, who worked at a jeweler's in Kurtuluş. 645 00:42:26,041 --> 00:42:28,833 One day, a young girl walked into the shop. 646 00:42:29,375 --> 00:42:31,291 It was love at first sight. 647 00:42:31,916 --> 00:42:34,625 But Aram was a revolutionist. 648 00:42:35,333 --> 00:42:38,833 One night, a meeting he was hosting was raided. 649 00:42:39,333 --> 00:42:44,000 Trying to save his friends, Aram was shot three times 650 00:42:44,083 --> 00:42:45,500 and lost his life. 651 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 The young girl he loved was pregnant. 652 00:42:49,583 --> 00:42:51,208 Aram's comrade stepped in 653 00:42:51,291 --> 00:42:54,083 and took take care of the young girl and her daughter. 654 00:42:54,791 --> 00:42:55,958 They named the baby 655 00:42:56,458 --> 00:42:57,541 Sevgi. 656 00:42:58,125 --> 00:43:01,291 And the name of the girl Aram fell in love with 657 00:43:01,875 --> 00:43:03,041 was Muko. 658 00:43:17,583 --> 00:43:18,458 Sevgi? 659 00:43:19,166 --> 00:43:20,000 Sevgi! 660 00:43:48,125 --> 00:43:49,083 Is Zaman here? 661 00:43:53,708 --> 00:43:57,166 HACETTEPE UNIVERSITY FACULTY OF MEDICINE 662 00:44:14,375 --> 00:44:15,333 Ada? 663 00:44:17,583 --> 00:44:20,041 Why didn't you tell me that you studied medicine? 664 00:44:20,541 --> 00:44:22,333 And that you're even practicing? 665 00:44:27,083 --> 00:44:28,458 Sevgi, is she okay? 666 00:44:30,416 --> 00:44:31,250 She's not. 667 00:44:32,458 --> 00:44:34,166 She stopped taking her medication. 668 00:44:35,000 --> 00:44:36,083 So her cancer's back. 669 00:44:37,583 --> 00:44:38,750 I'm sorry to hear that. 670 00:44:40,416 --> 00:44:42,875 And you're here to question me, right? 671 00:44:43,375 --> 00:44:44,333 Yeah, exactly. 672 00:44:44,916 --> 00:44:45,750 Okay. 673 00:44:47,125 --> 00:44:47,958 Ask away. 674 00:44:49,250 --> 00:44:50,583 Sevgi believed in you. 675 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 She thought she was healed. 676 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 She quit her meds. And now she's gone back to square one. 677 00:44:57,083 --> 00:44:58,458 Now, I… 678 00:44:59,500 --> 00:45:02,666 …never, um, promised Sevgi a medical treatment. 679 00:45:02,750 --> 00:45:05,916 And I never told her that she should throw away her meds. 680 00:45:06,000 --> 00:45:06,833 I wouldn't. 681 00:45:08,250 --> 00:45:09,208 I know that. 682 00:45:10,125 --> 00:45:13,458 But you told her that diseases had emotional scars in their roots. 683 00:45:15,208 --> 00:45:16,375 I did. 684 00:45:16,458 --> 00:45:17,958 And you were right about that. 685 00:45:18,041 --> 00:45:21,000 So, that's why you can't… You just can't retire. 686 00:45:23,666 --> 00:45:25,125 Sevgi's disease 687 00:45:25,875 --> 00:45:28,041 and my hand and Leyla's problem… 688 00:45:29,541 --> 00:45:32,291 I know for a fact that what you do is working 689 00:45:32,375 --> 00:45:35,083 I can't prove it, but I know it. 690 00:45:36,291 --> 00:45:37,750 Teach me everything you know. 691 00:45:38,750 --> 00:45:40,000 We can work together. 692 00:45:42,208 --> 00:45:44,208 We can help Sevgi and a lot of others. 693 00:45:46,375 --> 00:45:47,750 I'd love to, but I can't. 694 00:45:49,833 --> 00:45:50,666 Excuse me. 695 00:45:57,500 --> 00:46:00,250 How long has it been since you saw each other? 696 00:46:01,583 --> 00:46:02,416 Saw who? 697 00:46:03,750 --> 00:46:04,833 Your son. 698 00:46:08,416 --> 00:46:10,458 Based on that old photo you have of him, 699 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 I'm guessing it's been a long time. 700 00:46:14,125 --> 00:46:17,166 Is that why you're trying to be a father figure for everyone? 701 00:46:22,416 --> 00:46:24,083 How about you give me some time? 702 00:46:25,666 --> 00:46:26,625 To think about it. 703 00:46:27,291 --> 00:46:28,125 All right? 704 00:46:52,083 --> 00:46:53,083 Toprak. 705 00:46:54,666 --> 00:46:56,166 I don't think I can come with you. 706 00:46:56,916 --> 00:46:57,750 Mm. 707 00:46:58,500 --> 00:46:59,750 I just can't leave Sevgi. 708 00:47:03,708 --> 00:47:04,708 I know you can't. 709 00:47:08,583 --> 00:47:09,625 Is there anything I can do? 710 00:47:12,041 --> 00:47:12,875 No. 711 00:47:17,583 --> 00:47:19,583 But you know, I'd like to stay with you. 712 00:47:21,416 --> 00:47:23,166 Just get back to your daughter, okay? 713 00:47:29,666 --> 00:47:31,375 When you come to the Netherlands, 714 00:47:31,916 --> 00:47:33,583 you can give this to Flor yourself. 715 00:47:33,666 --> 00:47:34,583 Toprak. 716 00:47:38,458 --> 00:47:39,541 Sevgi will be all right. 717 00:47:40,250 --> 00:47:41,375 And you'll come to me. 718 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 I don't know, maybe I'll come with Flor. 719 00:47:45,750 --> 00:47:46,958 We'll figure out a way. 720 00:47:49,333 --> 00:47:50,166 Ada, 721 00:47:50,708 --> 00:47:52,625 I just can't lose you all over again. 722 00:48:06,208 --> 00:48:07,291 You should go now. 723 00:48:29,583 --> 00:48:30,875 Papa! 724 00:48:32,250 --> 00:48:33,083 Flor? 725 00:48:42,541 --> 00:48:44,125 Eva, what are you doing here? 726 00:48:44,208 --> 00:48:47,333 You said that you wanted to see Flor, and I brought her to you. 727 00:48:47,416 --> 00:48:48,958 Look at her. She missed you. 728 00:48:49,458 --> 00:48:51,500 And I missed you so much. 729 00:48:53,958 --> 00:48:56,291 What the fuck? What are you doing, Eva? 730 00:49:02,708 --> 00:49:03,583 I'm Eva. 731 00:49:04,333 --> 00:49:05,416 And you are? 732 00:49:08,583 --> 00:49:09,583 Ada. 733 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 Ada. 734 00:49:20,041 --> 00:49:20,875 Ada! 735 00:49:22,666 --> 00:49:25,708 Is it a choice to come into this world? 736 00:49:27,875 --> 00:49:29,875 And is it possible that we 737 00:49:30,750 --> 00:49:34,458 picked our family before we came onto this Earth? 738 00:49:44,500 --> 00:49:46,166 How could you do this to me? 739 00:49:49,083 --> 00:49:50,750 How could you hide this? 740 00:49:52,625 --> 00:49:55,291 Our genes, our ancestors… 741 00:49:56,000 --> 00:50:00,083 Is it possible that they're both the cause and solution to our problems? 742 00:50:08,291 --> 00:50:11,750 It would take me years to answer all of those questions. 743 00:50:12,416 --> 00:50:14,916 But the one thing that I was sure of at the time 744 00:50:15,750 --> 00:50:17,625 was that I had to start somewhere. 745 00:50:30,791 --> 00:50:32,083 Okay, who's going first? 53892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.