Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:21,791 --> 00:00:22,916
This was my mom's.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,541
She gave it to me before she died.
4
00:00:27,750 --> 00:00:28,875
She said, "Some day,
5
00:00:30,291 --> 00:00:32,125
if you find a woman you really love,
6
00:00:33,083 --> 00:00:33,916
give her this."
7
00:00:35,291 --> 00:00:36,500
"May your life blossom."
8
00:00:50,083 --> 00:00:52,708
"Even though she could be pretty cranky…
9
00:00:55,083 --> 00:00:56,416
a smart-ass,
10
00:00:57,583 --> 00:00:58,541
annoying,
11
00:00:59,458 --> 00:01:01,875
very harsh when she was
really pissed off."
12
00:01:02,416 --> 00:01:03,750
Mm.
13
00:01:05,500 --> 00:01:07,833
"And looked at you
like she was about to kick your ass."
14
00:01:10,541 --> 00:01:12,125
Is that how she put it?
15
00:01:12,208 --> 00:01:13,416
Mm… yeah.
16
00:01:16,500 --> 00:01:20,833
She said, "If she's driving you crazy,
and you're not sure what to do with her,
17
00:01:22,666 --> 00:01:25,041
and you really need her,
then never let her go."
18
00:03:43,916 --> 00:03:44,958
What?
19
00:03:45,041 --> 00:03:45,875
Wait!
20
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
-What's wrong?
-Where is Leyla?
21
00:03:48,208 --> 00:03:50,083
Where have you been? I was so worried.
22
00:03:50,708 --> 00:03:52,208
-Leyla.
-Good morning.
23
00:03:52,875 --> 00:03:54,333
Not here. Not here!
24
00:03:55,625 --> 00:03:56,666
Who's not here?
25
00:03:57,166 --> 00:03:58,208
What's going on?
26
00:03:59,250 --> 00:04:01,708
Still switched off.
God, they must be gone.
27
00:04:01,791 --> 00:04:03,166
Who's gone?
28
00:04:03,250 --> 00:04:04,416
-My head.
-Sevgi?
29
00:04:04,500 --> 00:04:05,583
-My head.
-Sevgi!
30
00:04:05,666 --> 00:04:07,083
-Sit down.
-What's going on?
31
00:04:07,166 --> 00:04:08,875
Are you trying to drive me crazy?
32
00:04:14,000 --> 00:04:14,958
Yes, who is it?
33
00:04:15,958 --> 00:04:17,958
-Yeah, Officer, that is me.
-What?
34
00:04:24,958 --> 00:04:26,541
I'm her lawyer. May I come inside?
35
00:04:27,041 --> 00:04:28,125
Leyla?
36
00:04:28,208 --> 00:04:29,041
Sevgi!
37
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
Oh, thank God.
Thank God you're all right.
38
00:04:32,875 --> 00:04:34,416
-Sit down. Sit down.
-Sevgi.
39
00:04:34,916 --> 00:04:37,666
What happened? Tell me.
Tell me what happened, honey. Tell me.
40
00:04:37,750 --> 00:04:40,666
Me and Sarp were supposed to leave
with Erdem, but I couldn't.
41
00:04:40,750 --> 00:04:42,208
I couldn't do it.
42
00:04:42,291 --> 00:04:43,750
I remembered Eleni.
43
00:04:43,833 --> 00:04:46,541
I thought, "Leyla, listen to your gut."
44
00:04:46,625 --> 00:04:49,791
"Don't fail yourself
and your kid for Erdem."
45
00:04:49,875 --> 00:04:52,083
So I left him out there.
46
00:04:52,166 --> 00:04:54,083
But then it all got crazy.
47
00:04:54,166 --> 00:04:56,166
People were jumping in the water.
48
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
The Coast Guard showed up.
49
00:04:58,333 --> 00:05:02,000
I ran away with Sarp,
But they found us too.
50
00:05:02,083 --> 00:05:04,375
-Oh…
-Poor baby. No, it's okay.
51
00:05:04,458 --> 00:05:05,541
Please tell me,
52
00:05:06,500 --> 00:05:08,458
Is Erdem screwed? Is he? Tell me.
53
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
Erdem is way worse than screwed.
Way, way worse, Leyla.
54
00:05:13,916 --> 00:05:16,541
We just need to pray that I can
get you off the hook, all right?
55
00:05:16,625 --> 00:05:18,041
Baby, please get me out of here.
56
00:05:18,125 --> 00:05:20,916
I'll get you out. I'll get you out.
Don't worry. Don't worry.
57
00:05:25,500 --> 00:05:26,375
Ada.
58
00:05:32,958 --> 00:05:33,791
Leyla.
59
00:05:34,583 --> 00:05:35,500
Erdem.
60
00:05:36,000 --> 00:05:37,666
-Oh God. Leyla.
-Sh.
61
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Take care of Sarp.
62
00:05:39,250 --> 00:05:40,750
Take good care of him, Leyla.
63
00:05:41,250 --> 00:05:42,541
-Sh.
-No, Erdem.
64
00:05:42,625 --> 00:05:45,625
Okay. Sh. Calm down. Calm down.
65
00:05:45,708 --> 00:05:47,250
Yes, it's okay. I promise.
66
00:05:50,666 --> 00:05:52,500
Thanks for bringing Sarp here.
67
00:05:53,000 --> 00:05:54,083
I'll walk you out.
68
00:05:55,125 --> 00:05:56,333
Muko, ma'am.
69
00:05:56,416 --> 00:05:58,958
Well, I know you're upset with me.
70
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Um, but I want to say something.
71
00:06:02,250 --> 00:06:04,583
-That Sevgi and I are--
-Just spare me your nonsense.
72
00:06:04,666 --> 00:06:05,875
Sevgi's an adult.
73
00:06:06,625 --> 00:06:10,041
And if she wants to go ahead
and make a huge mistake, that's on her.
74
00:06:21,083 --> 00:06:23,625
So you're convinced
that this is a mistake?
75
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
Do you see the shape that kid is in, huh?
76
00:06:28,333 --> 00:06:30,083
I'm not angry with Erdem.
77
00:06:30,166 --> 00:06:32,500
It's Leyla's fault for believing in him.
78
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
They say all things in life need balance.
79
00:06:34,458 --> 00:06:36,291
Love, compassion…
80
00:06:36,791 --> 00:06:38,875
Life is not about those things, okay?
81
00:06:39,708 --> 00:06:42,875
You are the son of a mother too,
and you seem like a nice guy.
82
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
I don't want to hurt you, but just…
83
00:06:46,333 --> 00:06:48,958
some things are meant to be,
and some are not.
84
00:06:51,458 --> 00:06:52,333
All right.
85
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Leyla, baby.
86
00:07:27,166 --> 00:07:29,041
Come on. You need to try to eat something.
87
00:07:29,125 --> 00:07:31,708
You need to pick yourself up for Sarp,
if not for yourself.
88
00:07:31,791 --> 00:07:33,458
Come on, look at the silver lining.
89
00:07:33,541 --> 00:07:37,041
No one's pressing charges against you,
and you get to keep your money.
90
00:07:38,375 --> 00:07:40,500
I'd kick your ass
if you weren't this miserable.
91
00:07:40,583 --> 00:07:43,083
-You know that, don't you?
-Yeah, I know that.
92
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
Kick my ass.
93
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
And kick Erdem's ass.
94
00:07:47,291 --> 00:07:48,500
Everyone's ass…
95
00:07:50,583 --> 00:07:52,916
Cause Leyla is… on her own now.
96
00:07:53,000 --> 00:07:55,416
You idiot. You're not on your own.
Don't you see?
97
00:07:55,500 --> 00:07:58,750
You'd never even think to leave with Erdem
if you understood this in the first place.
98
00:07:58,833 --> 00:07:59,666
Right exactly.
99
00:07:59,750 --> 00:08:02,916
Ada. Grab her.
Come on. Come on.
100
00:08:03,000 --> 00:08:03,958
No, don't do anything.
101
00:08:04,041 --> 00:08:06,291
-What do you mean?
-I'm not in the mood for this.
102
00:08:06,375 --> 00:08:07,791
-Stop it.
-Whoa, whoa…
103
00:08:07,875 --> 00:08:09,000
-She's resistant.
-Stop it!
104
00:08:09,083 --> 00:08:10,666
This one's become resistant to tickling.
105
00:08:10,750 --> 00:08:13,208
We're not letting you off the hook
until you finally get it.
106
00:08:13,291 --> 00:08:14,791
You are not alone. Hello!
107
00:08:14,875 --> 00:08:16,250
You have us, you dummy.
108
00:08:16,333 --> 00:08:18,250
All right, I get it! Hey!
109
00:08:18,333 --> 00:08:19,958
I know that I have you two.
110
00:08:21,875 --> 00:08:23,875
Idiots, I'm so lucky to have you.
111
00:08:35,375 --> 00:08:37,000
-Sweetie.
-Uh, honey?
112
00:08:37,708 --> 00:08:38,541
Hm?
113
00:08:39,666 --> 00:08:42,125
Where, uh…
Honey, where's your wedding ring?
114
00:08:42,208 --> 00:08:43,875
They'll be getting divorced.
115
00:08:45,333 --> 00:08:46,500
She's getting divorced?
116
00:08:48,291 --> 00:08:49,125
Are you sure?
117
00:08:50,750 --> 00:08:52,291
At least, that's what I heard.
118
00:08:53,000 --> 00:08:54,625
Hey. You didn't hear it from me.
119
00:08:59,916 --> 00:09:00,791
Toprak.
120
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
This is for you, bro, for the gig.
Thank you.
121
00:09:07,541 --> 00:09:10,250
Don't be silly. When you get a new place,
just save me a glass of raki.
122
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Hey, you can't do this. Take it.
123
00:09:12,916 --> 00:09:13,958
Please, come on.
124
00:09:15,583 --> 00:09:16,416
Fiko.
125
00:09:19,041 --> 00:09:20,541
Fine. Bless you.
126
00:09:25,666 --> 00:09:27,291
Don't be hard on yourself.
127
00:09:27,375 --> 00:09:29,208
It's not the restaurant I'm worried about.
128
00:09:30,416 --> 00:09:31,750
I'm worried about Sevgi.
129
00:09:38,875 --> 00:09:40,041
Little drop?
130
00:09:41,000 --> 00:09:41,833
Couldn't hurt.
131
00:09:42,666 --> 00:09:45,833
Wow. Selim's gonna be a father for real?
132
00:09:47,500 --> 00:09:50,291
-How are you feeling about this?
-I'm not sure.
133
00:09:52,041 --> 00:09:54,375
It's all so much, I don't even know
how I feel at this point.
134
00:09:54,458 --> 00:09:57,833
You've always been super hesitant
about having a baby anyway.
135
00:09:58,416 --> 00:10:01,333
I really think this is the best
for both of you, Ada.
136
00:10:02,041 --> 00:10:04,041
Honey, no. Come on.
You're missing the real point.
137
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
It's not that
she's been hesitant, actually.
138
00:10:06,291 --> 00:10:08,500
In reality, she was escaping
the traumas in her past.
139
00:10:08,583 --> 00:10:09,708
Leyla, sweetie.
140
00:10:09,791 --> 00:10:11,583
I see you're back with us, then.
141
00:10:11,666 --> 00:10:14,166
We're all ears,
so please, give us your take on this.
142
00:10:14,250 --> 00:10:16,791
Honey, listen.
There has been a little thing,
143
00:10:17,416 --> 00:10:20,375
a little thing you've been avoiding
talking about for some years, remember?
144
00:10:20,875 --> 00:10:22,250
That's what I'm talking about.
145
00:10:25,625 --> 00:10:28,583
Yeah, maybe it's time
you and Toprak hash this out, Ada.
146
00:10:29,291 --> 00:10:31,750
Guys, Toprak and I
have nothing to hash out.
147
00:10:31,833 --> 00:10:33,541
So stop digging up the past, please.
148
00:10:33,625 --> 00:10:34,541
Let's just move on. Hm?
149
00:10:36,166 --> 00:10:38,958
Ada, come on.
You're running away again.
150
00:10:39,041 --> 00:10:41,833
What you're doing now is trying
to cover up your dad's family thing.
151
00:10:41,916 --> 00:10:43,125
You realize that, right?
152
00:10:43,625 --> 00:10:46,416
You can't avoid everything all the time,
and you can't cover it all up.
153
00:10:46,500 --> 00:10:48,250
You need to start facing things head on.
154
00:10:48,791 --> 00:10:50,916
And you're gonna need to make peace
with your past.
155
00:10:51,000 --> 00:10:52,041
Take Sevgi.
156
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
She finally started facing her fears.
157
00:10:55,375 --> 00:10:57,750
And look how cute she is
with Fiko, all of a sudden.
158
00:10:57,833 --> 00:11:00,125
Uh, no.
Please don't. Don't take Sevgi.
159
00:11:00,208 --> 00:11:02,541
We're not cute at all.
He's been avoiding me for two days.
160
00:11:02,625 --> 00:11:04,708
I've been avoiding her for two days, man.
161
00:11:06,166 --> 00:11:07,291
I'm just at a loss.
162
00:11:08,541 --> 00:11:09,500
Her mother's right.
163
00:11:11,375 --> 00:11:12,833
What have I got to offer her?
164
00:11:17,083 --> 00:11:19,875
Seriously… having these feelings,
165
00:11:20,916 --> 00:11:22,291
they're way too painful.
166
00:11:22,375 --> 00:11:23,541
I thought you liked pain.
167
00:11:24,041 --> 00:11:25,291
You're from Adana.
168
00:11:25,375 --> 00:11:28,875
I like when my tongue burns,
but not so much my heart, Toprak.
169
00:11:32,666 --> 00:11:36,250
Someone like Sevgi,
with a good education and profession,
170
00:11:36,916 --> 00:11:38,166
why would she be with me?
171
00:11:38,750 --> 00:11:40,875
I'm sure she wants marriage and a family.
172
00:11:41,833 --> 00:11:43,666
Don't you want to start a family, as well?
173
00:11:45,250 --> 00:11:46,083
I do.
174
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
I would.
175
00:11:48,291 --> 00:11:49,916
I'd like to have that with her.
176
00:11:51,875 --> 00:11:53,000
But would she want me?
177
00:12:00,041 --> 00:12:02,083
And where would this go, anyway?
178
00:12:02,166 --> 00:12:03,916
The guy just lost his restaurant.
179
00:12:04,000 --> 00:12:06,083
He's focusing on getting
his life back on track.
180
00:12:06,166 --> 00:12:08,875
You should've seen
the way my mom looked at Fiko.
181
00:12:08,958 --> 00:12:10,666
Oh, come on.
182
00:12:10,750 --> 00:12:12,958
Sevgi, stop worrying
about Muko's thoughts.
183
00:12:13,041 --> 00:12:16,666
I mean, excuse me, but is she going
to be the one taking Fiko to bed with her?
184
00:12:16,750 --> 00:12:18,083
Oh God, forgive me.
185
00:12:18,875 --> 00:12:20,166
-So now tell us…
-Hm?
186
00:12:21,583 --> 00:12:23,291
Did you end up sleeping with him?
187
00:12:24,708 --> 00:12:27,250
-Oh God. Did you, honey?
-Oh my God, really?
188
00:12:27,750 --> 00:12:29,166
I can't believe it happened.
189
00:12:29,250 --> 00:12:30,416
And how do you feel?
190
00:12:30,916 --> 00:12:31,750
Well,
191
00:12:32,416 --> 00:12:35,291
it was absolutely the best
that I've felt in many years.
192
00:12:35,375 --> 00:12:38,833
Oh God, thank you for everything.
Thank you, God, so much!
193
00:12:39,833 --> 00:12:43,625
I'm on cloud nine right now,
but I hope I don't crash down soon
194
00:12:44,291 --> 00:12:46,250
Why can't you just enjoy this?
195
00:12:46,333 --> 00:12:47,416
Yep, she's right.
196
00:12:47,500 --> 00:12:50,250
I mean, nothing's wrong,
so just don't create a problem.
197
00:12:51,083 --> 00:12:51,916
Look.
198
00:12:52,416 --> 00:12:54,625
I'm gonna tell you something
you'll rarely hear me saying.
199
00:12:54,708 --> 00:12:56,083
-So cherish it.
-Hm.
200
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
I think you should just roll.
201
00:12:57,875 --> 00:13:00,708
-I'm serious. Just roll with it.
-Just roll with it, honey.
202
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
And you should roll with it too.
203
00:13:02,291 --> 00:13:06,208
Nothing stopping you guys now.
You got a ring on your finger? Nope.
204
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
Let's see if she does, huh?
205
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
-Uh-uh, nope.
-No.
206
00:13:09,875 --> 00:13:11,375
Are you trying to set me up?
207
00:13:11,958 --> 00:13:13,208
I made the same mistake.
208
00:13:16,000 --> 00:13:17,125
Be careful, Fiko
209
00:13:21,250 --> 00:13:23,791
We feel like impostors
when we love strong women.
210
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
You convince yourself you're
never gonna be good enough for her.
211
00:13:30,958 --> 00:13:33,208
All of those fears
and doubts in your head.
212
00:13:36,625 --> 00:13:39,791
You can't seem weak… or imperfect.
213
00:13:41,166 --> 00:13:43,041
Gotta keep pretending to be strong.
214
00:13:44,416 --> 00:13:46,083
Like we have something to prove.
215
00:13:47,291 --> 00:13:49,916
Maybe being loved
is all that Sevgi wants, Fiko.
216
00:13:50,000 --> 00:13:52,583
But not that bullshit.
I'm talking about true love.
217
00:13:59,333 --> 00:14:01,125
You are a man of true love, Fiko.
218
00:14:02,416 --> 00:14:03,875
So stop doubting yourself.
219
00:14:05,291 --> 00:14:06,958
You don't want to end up like me.
220
00:14:19,625 --> 00:14:21,083
You're no different, Toprak.
221
00:14:22,083 --> 00:14:23,833
You're also a man of true love.
222
00:14:26,333 --> 00:14:28,625
So are you saying a reboot is impossible?
223
00:14:29,125 --> 00:14:31,000
I think nothing is possible with us.
224
00:14:31,083 --> 00:14:32,458
Oh, come on. Ugh.
225
00:14:35,333 --> 00:14:36,583
-Ada, hon…
-Hm?
226
00:14:38,250 --> 00:14:39,750
Toprak is a very nice guy.
227
00:14:41,416 --> 00:14:45,208
And he's just as damaged
as everyone else is, so that's all.
228
00:14:45,916 --> 00:14:47,416
And he loves you very much, you know.
229
00:14:49,958 --> 00:14:51,833
Any day now, he'll get his visa.
230
00:14:52,333 --> 00:14:53,625
And then he'll be off.
231
00:14:53,708 --> 00:14:54,583
Ooh.
232
00:14:54,666 --> 00:14:57,500
I mean, if you feel like
you're missing out on something,
233
00:14:58,041 --> 00:14:59,708
I suggest you start moving quick.
234
00:15:00,541 --> 00:15:01,375
Mm?
235
00:15:06,208 --> 00:15:07,041
And she's gone.
236
00:15:07,875 --> 00:15:09,791
Are you going to find Toprak, or what?
237
00:15:10,333 --> 00:15:12,333
Well great. She's hyped up.
238
00:15:12,875 --> 00:15:14,791
-Mm.
-Cheers to us, darling.
239
00:15:22,208 --> 00:15:23,666
-Hello, Zaman.
-Hello, there.
240
00:15:25,125 --> 00:15:26,958
How's the tree? Is it healed already?
241
00:15:27,458 --> 00:15:28,750
Uh, not yet.
242
00:15:28,833 --> 00:15:31,166
It always takes some time
for the healing in the roots
243
00:15:31,250 --> 00:15:32,958
to reach all the way up to the branches.
244
00:15:33,041 --> 00:15:35,875
Oh, but, look. Luckily,
even now, the fruits are plenty.
245
00:15:36,750 --> 00:15:37,625
How are you?
246
00:15:40,041 --> 00:15:41,958
Can I ask you something?
If this isn't a bad time?
247
00:15:42,041 --> 00:15:43,541
Of course. Let's go.
248
00:15:49,083 --> 00:15:50,750
I'm tired, Sarp.
249
00:15:50,833 --> 00:15:53,416
Get over there.
Oh, my sweet Muko.
250
00:15:54,291 --> 00:15:55,583
Hey, rosy cheeks.
251
00:15:56,791 --> 00:15:58,041
How are you doing?
252
00:15:58,833 --> 00:16:01,416
-Huh?
-I am not talking to you anymore, Leyla.
253
00:16:01,500 --> 00:16:03,208
Hey. What, you're mad at me?
254
00:16:03,291 --> 00:16:06,416
So, okay, maybe I made a mistake,
but, please, I'm already upset enough.
255
00:16:06,500 --> 00:16:07,958
-Don't do this.
-Please move.
256
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
All right then, Muko.
257
00:16:10,041 --> 00:16:12,625
Do the girls know you reported Zaman?
258
00:16:13,625 --> 00:16:14,458
What?
259
00:16:14,541 --> 00:16:17,791
I guess it turns out I'm not the only
sneaky one in this house, now am I?
260
00:16:18,916 --> 00:16:19,750
Mom, what?
261
00:16:20,916 --> 00:16:23,125
Oh, she called me om.
262
00:16:23,708 --> 00:16:26,125
Looks like Sevgi's finally remembered
that she has a mother.
263
00:16:27,583 --> 00:16:28,750
-Listen to me!
-You--
264
00:16:28,833 --> 00:16:30,333
Wait a minute. Leyla, just wait.
265
00:16:30,416 --> 00:16:33,208
Do you even realize
how unfair this is to Zaman?
266
00:16:33,291 --> 00:16:35,500
I think we should ask Muko
to explain to us why on earth
267
00:16:35,583 --> 00:16:37,250
she would do something like this?
268
00:16:37,333 --> 00:16:38,625
I just felt like doing it.
269
00:16:39,208 --> 00:16:40,791
You know how you like running around
270
00:16:40,875 --> 00:16:43,250
until who knows what hour
with those people?
271
00:16:43,333 --> 00:16:46,000
Not answering your phone,
and getting your mom all worried?
272
00:16:46,083 --> 00:16:47,291
It's almost like that.
273
00:16:47,375 --> 00:16:50,541
Tell me, Mother!
I just asked you a question.
274
00:16:50,625 --> 00:16:51,875
Look, Sevgi.
275
00:16:52,375 --> 00:16:54,916
I won't allow you
to be with that little bar owner.
276
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Or let you near Zaman.
277
00:16:56,083 --> 00:16:58,458
Or let anyone interfere with our family!
278
00:16:58,541 --> 00:17:00,916
-Step aside. Move, move.
-Ow!
279
00:17:02,041 --> 00:17:05,541
The first thing I'm going to do right now
is have that sealing order revoked.
280
00:17:05,625 --> 00:17:07,458
Do you understand what I'm telling you?
281
00:17:08,458 --> 00:17:10,000
Now, if I'm getting this right,
282
00:17:10,083 --> 00:17:12,291
we need to accept the past
as it is, correct?
283
00:17:13,250 --> 00:17:14,666
But what if we can't do that?
284
00:17:15,166 --> 00:17:19,291
What if I… just can't forgive my dad,
or my granddad for what they did?
285
00:17:20,250 --> 00:17:24,250
No, we'd better not call that "forgiving,"
but rather "accepting" or, um,
286
00:17:24,333 --> 00:17:26,500
maybe even "termination," you know?
287
00:17:26,583 --> 00:17:28,125
Because, when you say "forgiving,"
288
00:17:28,791 --> 00:17:33,791
it's almost like we're feeling
like we're maybe… superior to others.
289
00:17:35,875 --> 00:17:37,916
But we're not superior, is that right?
290
00:17:38,500 --> 00:17:39,333
We're not.
291
00:17:40,166 --> 00:17:42,625
Especially to our ancestors,
who came before us.
292
00:17:43,541 --> 00:17:44,375
Mm.
293
00:17:45,291 --> 00:17:47,000
-Right, but here's a question.
-Hm?
294
00:17:49,500 --> 00:17:51,083
We can't choose our family.
295
00:17:53,375 --> 00:17:56,750
So why would I care what they did
or the things that they went through?
296
00:17:57,333 --> 00:18:00,375
Why should I have to deal with that?
I mean, it's not fair.
297
00:18:07,833 --> 00:18:09,375
Come on. I have something to show you.
298
00:18:09,458 --> 00:18:10,833
Come on. Come.
299
00:18:19,458 --> 00:18:20,833
-Thank you, man.
-Thank you.
300
00:18:26,000 --> 00:18:27,208
It's shut down?
301
00:18:27,791 --> 00:18:28,916
Yeah, I closed it.
302
00:18:32,958 --> 00:18:34,000
Don't worry.
303
00:18:35,125 --> 00:18:37,416
There will always be
another way out, am I right?
304
00:18:40,166 --> 00:18:43,583
Now that you're holding my hand,
all my troubles washed away.
305
00:18:46,916 --> 00:18:50,166
Fiko, can you help me with something?
306
00:18:50,250 --> 00:18:53,708
We need to reach out to people
who've had sessions with Zaman.
307
00:18:53,791 --> 00:18:54,625
We can do that.
308
00:19:00,625 --> 00:19:02,833
During the early 1900s,
309
00:19:04,375 --> 00:19:07,125
a great wave of immigrants
coming from Iran,
310
00:19:07,208 --> 00:19:09,500
were on their way over here.
311
00:19:11,000 --> 00:19:12,291
Thousands of people…
312
00:19:15,041 --> 00:19:16,750
died of horrific illnesses.
313
00:19:18,208 --> 00:19:22,166
My grandmother, Mrs. Ummugulsum,
had lost her husband to war.
314
00:19:22,666 --> 00:19:25,250
And her two children
and the baby she'd been carrying
315
00:19:25,333 --> 00:19:26,416
during the migration.
316
00:19:27,208 --> 00:19:30,791
When she finally reached these lands,
the only thing she had left
317
00:19:30,875 --> 00:19:34,416
was an olive seed she'd been carrying
since she left her homeland.
318
00:19:35,041 --> 00:19:37,000
She planted that olive here,
319
00:19:37,083 --> 00:19:40,833
with prayers, in memory
of the family she'd had to leave behind.
320
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Here, she met my grandfather,
and she married again.
321
00:19:47,458 --> 00:19:50,583
They helped each other,
planting and growing these olive trees.
322
00:19:51,291 --> 00:19:52,125
This is it.
323
00:19:58,000 --> 00:20:00,166
This tree is the reason
that I'm back here.
324
00:20:04,833 --> 00:20:07,333
What my grandmother had to endure,
was that fair?
325
00:20:08,458 --> 00:20:12,750
Is that all that any of this is about,
or is there something more to it?
326
00:20:14,583 --> 00:20:17,125
What do you have with you
in your palm, Ada?
327
00:20:17,958 --> 00:20:21,708
Do you want to carry the past
on your back like a basket full of anger?
328
00:20:21,791 --> 00:20:25,458
Or do you want to take it off your back
and take what you need from inside
329
00:20:25,541 --> 00:20:27,833
to carve a new path for yourself?
330
00:20:29,291 --> 00:20:32,750
It was in that moment that
I finally started to understand Zaman.
331
00:20:34,208 --> 00:20:38,166
I started to realize how I was changing,
and how the girls were changing too.
332
00:20:39,625 --> 00:20:43,708
The answers that I'd been looking for
were actually right in front of me.
333
00:21:05,166 --> 00:21:07,000
I want to ask you for a favor.
334
00:21:21,916 --> 00:21:22,875
That day,
335
00:21:23,833 --> 00:21:26,708
we mourned together
for a loss from years ago.
336
00:21:29,000 --> 00:21:30,250
With the hope that
337
00:21:31,125 --> 00:21:36,750
that unborn baby would meet with the sun,
the earth, the air, and water,
338
00:21:37,875 --> 00:21:39,166
we planted a tree for it.
339
00:21:39,833 --> 00:21:41,500
I wish everything were different.
340
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
If everything were different,
then you wouldn't have had Flor.
341
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Mm.
342
00:21:51,375 --> 00:21:53,625
I hope you'll get to see
your daughter very soon.
343
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
And I hope you can trust me again.
344
00:22:24,666 --> 00:22:26,416
There you are. Hey, welcome, man.
345
00:22:26,500 --> 00:22:27,458
Thank you.
346
00:22:28,250 --> 00:22:29,083
Mr. Zaman?
347
00:22:30,166 --> 00:22:31,375
You have a lot of defenders.
348
00:22:31,458 --> 00:22:33,833
We're convinced
there was nothing illegal here.
349
00:22:33,916 --> 00:22:36,125
-Apologies. Have a good one.
-Don't worry. It's okay.
350
00:22:36,916 --> 00:22:40,041
Zaman, it was my mother who reported you.
I want to apologize on her behalf.
351
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
Please, you don't have to do anything
on her behalf.
352
00:22:42,458 --> 00:22:43,666
Everything is all right.
353
00:22:44,833 --> 00:22:46,250
And I called my father.
354
00:22:47,041 --> 00:22:48,458
Because of you. Thanks.
355
00:22:48,958 --> 00:22:50,416
That's great news.
356
00:22:51,708 --> 00:22:52,708
It really is.
357
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
Thank you for this.
358
00:22:58,541 --> 00:23:01,750
Zaman, you remember you told me there was
something mysterious in the family?
359
00:23:01,833 --> 00:23:02,666
Yes.
360
00:23:02,750 --> 00:23:05,416
Is there a way we can do a session
to find out about that?
361
00:23:05,500 --> 00:23:06,875
Uh, guys…
362
00:23:06,958 --> 00:23:08,708
We won't have sessions for a bit.
363
00:23:09,333 --> 00:23:10,166
Okay?
364
00:23:10,708 --> 00:23:11,875
Just give it some time.
365
00:23:12,750 --> 00:23:14,250
I mean, uh…
366
00:23:15,166 --> 00:23:16,000
Now,
367
00:23:16,541 --> 00:23:18,041
I just need to rest for a while.
368
00:23:18,791 --> 00:23:19,666
Thank you.
369
00:23:43,541 --> 00:23:45,208
You've written a wonderful song, you know.
370
00:23:45,708 --> 00:23:46,625
When is it out?
371
00:23:49,416 --> 00:23:51,750
I'll start recording it
when I'm in the Netherlands.
372
00:23:59,916 --> 00:24:01,041
What are you gonna do?
373
00:24:02,666 --> 00:24:03,791
Mm.
374
00:24:03,875 --> 00:24:05,000
Go back to Istanbul.
375
00:24:05,500 --> 00:24:06,791
Pack up my entire life.
376
00:24:08,958 --> 00:24:10,666
Divorce papers and all.
377
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Mm
378
00:24:13,333 --> 00:24:14,916
Beyond that, I have zero plans.
379
00:24:19,958 --> 00:24:21,750
I better be going. No cabs here, you know.
380
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Can't you stay?
381
00:24:26,333 --> 00:24:28,083
What happens if I stay here, Toprak?
382
00:24:29,083 --> 00:24:30,375
You'll be leaving anyway.
383
00:24:31,625 --> 00:24:32,625
I don't have a visa.
384
00:24:32,708 --> 00:24:33,958
But you will soon.
385
00:24:35,916 --> 00:24:36,875
Come with me.
386
00:24:38,000 --> 00:24:38,833
What?
387
00:24:39,583 --> 00:24:40,625
The Netherlands.
388
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
We could both go.
389
00:24:44,375 --> 00:24:46,500
What are you saying?
You're crazy.
390
00:24:46,583 --> 00:24:47,708
I'm serious.
391
00:24:49,458 --> 00:24:50,875
Yeah, ten years ago, I messed up,
392
00:24:50,958 --> 00:24:53,250
but it's in the past,
and now everything will be different.
393
00:24:53,916 --> 00:24:56,333
You can practice medicine
at one of their big hospitals.
394
00:24:56,833 --> 00:24:59,166
You can meet my daughter. She'd love you.
395
00:25:02,875 --> 00:25:04,500
Toprak, this is insane.
396
00:25:05,916 --> 00:25:07,958
Wouldn't it be insane to lose all of this?
397
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
You don't have to answer now.
398
00:25:15,041 --> 00:25:16,041
Just think about it.
399
00:25:18,541 --> 00:25:19,375
Will you?
400
00:25:25,041 --> 00:25:27,291
Okay. Now, will you please
give me a ride home?
401
00:25:28,750 --> 00:25:29,916
Uh-uh.
402
00:25:38,416 --> 00:25:39,250
Have a seat.
403
00:25:40,333 --> 00:25:41,291
Yeah, Leyla.
404
00:25:41,375 --> 00:25:43,500
Why did you tell me
to come here in such a rush?
405
00:25:43,583 --> 00:25:45,041
What do I do if Muko sees me here?
406
00:25:45,125 --> 00:25:46,583
Muko's out to the farmers market.
407
00:25:46,666 --> 00:25:49,333
She's not at home.
You just sit and relax, will you?
408
00:25:49,416 --> 00:25:51,333
You and I needed to have a meeting anyway.
409
00:25:51,416 --> 00:25:52,375
A meeting for what?
410
00:25:52,958 --> 00:25:56,208
We need to start looking for a cool space,
to open our new restaurant.
411
00:25:56,291 --> 00:25:58,000
I know you were affected by this.
412
00:25:58,500 --> 00:26:00,458
But I can't afford a new restaurant.
413
00:26:00,541 --> 00:26:03,083
I wish I could, but I can't.
414
00:26:03,166 --> 00:26:04,041
I'm sorry.
415
00:26:04,125 --> 00:26:06,958
You know it's up to us
to create our opportunities, Fiko.
416
00:26:09,916 --> 00:26:11,333
I'll be putting up the funds.
417
00:26:11,958 --> 00:26:13,166
You're running the place.
418
00:26:13,666 --> 00:26:15,750
And we're gonna be partners. You got that?
419
00:26:17,250 --> 00:26:19,000
Uh… Are you serious?
420
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
How much more serious can a girl get, now?
421
00:26:22,000 --> 00:26:24,833
So, come on. Are you down
for a partnership with me, or not?
422
00:26:26,208 --> 00:26:29,416
Yeah. I mean, what can I say?
423
00:26:29,500 --> 00:26:31,541
"Why not, coconut?" is what you say.
424
00:26:32,041 --> 00:26:33,750
But there's gonna be one condition.
425
00:26:33,833 --> 00:26:35,333
I get to choose the restaurant's name.
426
00:26:36,500 --> 00:26:37,458
Of course.
427
00:26:41,875 --> 00:26:43,083
"Eleni's Tavern."
428
00:26:44,166 --> 00:26:45,541
Eleni's Tavern, yes.
429
00:27:54,208 --> 00:27:59,416
Is it possible that our past,
regardless of whether we recall it or not,
430
00:28:00,625 --> 00:28:02,208
is already saved somewhere?
431
00:28:06,875 --> 00:28:08,375
Fiko, I'm gonna fall down.
432
00:28:08,458 --> 00:28:09,750
I got you, don't worry.
433
00:28:09,833 --> 00:28:11,166
Okay. We're here.
434
00:28:18,416 --> 00:28:20,541
Oh, Fiko, you are so sweet.
435
00:28:20,625 --> 00:28:22,541
So are you. You're so sweet too.
436
00:28:23,291 --> 00:28:24,833
Please, darling.
437
00:28:26,083 --> 00:28:27,125
Well?
438
00:28:27,208 --> 00:28:29,750
So what are we celebrating?
New restaurant opening?
439
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
No.
440
00:28:31,166 --> 00:28:33,041
Something else, hopefully. Okay.
441
00:28:46,458 --> 00:28:47,291
Sevgi,
442
00:28:48,625 --> 00:28:49,791
I've fallen in love with you.
443
00:28:50,875 --> 00:28:51,875
Head over heels.
444
00:28:52,666 --> 00:28:56,041
You may say it hasn't been very long,
and we still don't know each other.
445
00:28:56,583 --> 00:28:58,666
But I knew it the moment I first saw you.
446
00:28:59,500 --> 00:29:01,625
I knew that we'd have a story of our own.
447
00:29:02,291 --> 00:29:04,041
And then, later on, at the restaurant,
448
00:29:05,041 --> 00:29:08,125
when I was putting that asswipe in line
after everything he said,
449
00:29:09,916 --> 00:29:11,250
you stood up for me.
450
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
You said you'd taste the appetizers.
451
00:29:18,583 --> 00:29:21,791
I realized I hadn't misread it.
"This girl could be my companion."
452
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
I don't know any fancy words.
I'm just Fikret.
453
00:29:25,375 --> 00:29:27,833
And I'm not a poet.
454
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
I'll say it in the only way I know.
455
00:29:30,875 --> 00:29:32,166
You'll say what, Fiko?
456
00:29:37,833 --> 00:29:39,333
I want to spend my life with you.
457
00:29:45,583 --> 00:29:46,666
Life is short.
458
00:29:47,666 --> 00:29:49,166
Pomegrenates are going bad, Sevgi.
459
00:29:50,541 --> 00:29:51,666
What do you think?
460
00:29:52,166 --> 00:29:53,833
Do you think we can make this work?
461
00:29:53,916 --> 00:29:55,666
Why not, coconut?
462
00:29:55,750 --> 00:29:57,375
What do you say?
463
00:29:59,333 --> 00:30:00,833
Look. I can't hear you, Sevgi.
464
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
Yes! Of course I'm saying yes!
465
00:30:14,041 --> 00:30:15,875
Sevgi, I can't believe this!
466
00:30:17,416 --> 00:30:18,833
Wow, congratulations!
467
00:30:18,916 --> 00:30:22,000
Oh my baby! Baby, baby, baby!
468
00:30:26,125 --> 00:30:29,250
Mom. Fiko just asked me to marry him.
469
00:30:29,333 --> 00:30:32,291
Ah, good for him. Good job.
470
00:30:36,083 --> 00:30:37,208
Muko?
471
00:30:38,583 --> 00:30:39,541
Muko.
472
00:30:40,041 --> 00:30:41,791
Muko, please. Please don't do this.
473
00:30:41,875 --> 00:30:44,458
Little miss has already
made up her mind, I guess.
474
00:30:44,958 --> 00:30:47,208
She didn't even bother
to ask me or anything.
475
00:30:47,291 --> 00:30:49,041
Sure, who am I, anyway?
476
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
That's my cue to leave.
477
00:30:50,916 --> 00:30:52,375
Muko, please. Look.
478
00:30:52,875 --> 00:30:56,541
I'm begging you, don't do this.
You'll regret it. Fiko is a wonderful guy.
479
00:30:57,041 --> 00:30:59,166
And he's madly in love with your daughter.
480
00:30:59,833 --> 00:31:03,041
-I mean, what else could you ask for?
-Move.
481
00:31:03,125 --> 00:31:04,916
-Please, don't… don't do it!
-Hey, Mom.
482
00:31:06,416 --> 00:31:07,500
Listen, I'm sorry.
483
00:31:08,375 --> 00:31:11,041
If I hurt or upset you,
please forgive me, okay?
484
00:31:12,458 --> 00:31:14,666
And if you're hiding things from me, then,
485
00:31:15,541 --> 00:31:17,458
I'm sure that you know what's best.
486
00:31:18,625 --> 00:31:20,583
It really doesn't matter to me at all.
487
00:31:22,666 --> 00:31:25,416
You have to know that I will love you
forever and ever, don't you?
488
00:31:27,625 --> 00:31:29,958
And I can't get married without you.
489
00:31:30,041 --> 00:31:32,875
All… All I want is for you to be well.
490
00:31:33,583 --> 00:31:34,708
I will be.
491
00:31:36,000 --> 00:31:39,125
Didn't you used to tell me
that you would know the guy
492
00:31:39,208 --> 00:31:42,208
who was good for me
from just looking in his eyes?
493
00:31:42,291 --> 00:31:45,250
Have you ever looked Fiko in the eyes?
494
00:31:47,833 --> 00:31:49,208
I have. I have.
495
00:31:50,541 --> 00:31:51,375
And…?
496
00:31:52,291 --> 00:31:53,166
What'd you see?
497
00:31:55,791 --> 00:31:56,833
A nice guy.
498
00:31:56,916 --> 00:31:58,375
Very nice.
499
00:31:58,458 --> 00:32:00,500
But I'm a mother, and…
500
00:32:00,583 --> 00:32:03,125
-Oh, Mom, come here.
-This is so hard.
501
00:32:03,208 --> 00:32:06,291
Mommy! Oh, Mom, Mom, Mom.
502
00:32:08,583 --> 00:32:12,500
All righty then, I say it's time
to let the preparations begin!
503
00:32:19,916 --> 00:32:21,875
This is amazing.
504
00:32:22,958 --> 00:32:26,250
Honey. This is wonderful.
505
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
-Look at this.
-Yes?
506
00:32:28,166 --> 00:32:29,458
Wow.
507
00:33:23,041 --> 00:33:24,083
Sarp. Sarp!
508
00:33:24,583 --> 00:33:27,041
Wait. Wait.
Your shirt is still unbuttoned.
509
00:33:27,958 --> 00:33:29,791
Hold up your chin a little higher.
510
00:33:30,583 --> 00:33:32,000
Look at you. You're so handsome.
511
00:33:36,916 --> 00:33:38,291
-All done. Ready, love.
-Is it good?
512
00:33:38,375 --> 00:33:39,958
Yes it is. Sweetcakes.
513
00:33:40,666 --> 00:33:42,791
You look absolutely beautiful.
514
00:33:42,875 --> 00:33:44,875
-Am I? Really? Huh?
-Mm-hm.
515
00:33:44,958 --> 00:33:46,791
Sevgi, you look amazing
516
00:33:48,875 --> 00:33:50,000
You're just so cute.
517
00:33:52,458 --> 00:33:54,166
You look so pretty, honey.
518
00:34:00,250 --> 00:34:01,708
Honey!
519
00:34:01,791 --> 00:34:03,958
Honey, stop this nonsense!
520
00:34:04,041 --> 00:34:06,625
Look, girls. I put a lot of work
into this wedding,
521
00:34:06,708 --> 00:34:09,166
and anyone with runny makeup
is gonna get a beating.
522
00:34:09,250 --> 00:34:10,500
Let's liven things up a bit.
523
00:34:11,791 --> 00:34:13,458
Leyla, no. Is that a timpano?
524
00:34:13,958 --> 00:34:15,916
-Of course it is.
-God, are you serious, Leyla?
525
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Yes, of course.
526
00:34:17,083 --> 00:34:19,833
We can't send out our girl
without a timpano and a shrill pipe, huh?
527
00:34:19,916 --> 00:34:20,916
Come on.
528
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
Yeah.
529
00:34:24,791 --> 00:34:26,458
Go on. That's it, mama's boy.
530
00:34:44,583 --> 00:34:46,583
What? Wait, really?
531
00:34:49,333 --> 00:34:50,500
Okay.
532
00:34:50,583 --> 00:34:51,791
Okay, get well soon.
533
00:34:53,000 --> 00:34:54,208
Man, this is ruined.
534
00:34:54,291 --> 00:34:55,916
The officiant is sick. He can't make it.
535
00:34:56,000 --> 00:34:58,458
-Should we postpone?
-All right, man, calm down. Take it easy.
536
00:34:58,541 --> 00:35:00,166
They're just some signatures, okay?
537
00:35:00,250 --> 00:35:02,541
You can just go to the city
and sign the papers later.
538
00:35:02,625 --> 00:35:04,708
-Well, what about today?
-We'll figure it out.
539
00:35:05,208 --> 00:35:06,416
You go get your bride.
540
00:35:07,666 --> 00:35:08,625
Attaboy.
541
00:35:19,708 --> 00:35:21,958
-Welcome! Come here, Sevgi.
-Thank you.
542
00:35:22,041 --> 00:35:22,916
Come here. Yeah.
543
00:35:26,500 --> 00:35:27,666
You look gorgeous.
544
00:35:51,375 --> 00:35:52,416
WE'RE GETTING MARRIED
545
00:35:54,750 --> 00:35:57,541
WE'RE BORN TO FALL IN LOVE
546
00:35:59,833 --> 00:36:03,958
We're gathered here today
to celebrate Sevgi and Tevfik Fikret
547
00:36:04,041 --> 00:36:07,166
on their new journey,
which we're about to witness.
548
00:36:09,916 --> 00:36:12,708
Sevgi, are you ready
to be the hearth in Fikret's heart,
549
00:36:12,791 --> 00:36:15,333
and to walk this path with him
for the rest of your life,
550
00:36:15,416 --> 00:36:16,916
while embracing him with love,
551
00:36:17,000 --> 00:36:21,250
and the wisdom that your feminine
ancestors weaved, knot by knot?
552
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
What's your answer?
553
00:36:22,833 --> 00:36:23,958
I'm ready.
554
00:36:27,083 --> 00:36:30,125
Tevfik Fikret, are you ready
to keep Sevgi from harm
555
00:36:30,208 --> 00:36:33,125
with the power
that flows from your ancestors,
556
00:36:33,208 --> 00:36:37,458
while embracing her
with your love, compassion, and devotions?
557
00:36:37,541 --> 00:36:40,041
To hold her at all times
in order to strengthen
558
00:36:40,125 --> 00:36:42,083
your roots and your wings?
559
00:36:43,250 --> 00:36:46,041
Well, I've been preparing
for this moment my whole life.
560
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
I'm ready.
561
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Bravo!
562
00:36:48,916 --> 00:36:51,750
Bravo! Bravo!
563
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
May your union endure eternally.
564
00:37:22,708 --> 00:37:24,166
Bless you all.
565
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
-Cheers to you!
-Thank you so much. Cheers guys.
566
00:37:31,291 --> 00:37:33,208
-Cheers.
-Cheers.
567
00:37:33,291 --> 00:37:34,833
They look amazing.
568
00:37:36,125 --> 00:37:39,583
-Mm-hm. They do.
-I've never seen Sevgi so happy.
569
00:37:40,375 --> 00:37:41,833
This was such a perfect day.
570
00:37:41,916 --> 00:37:44,416
You can call me anytime.
You know that, right?
571
00:37:45,416 --> 00:37:46,875
For anything you might need.
572
00:37:48,041 --> 00:37:49,000
You too, Selim.
573
00:37:51,666 --> 00:37:52,791
How's the baby doing?
574
00:37:54,583 --> 00:37:56,208
Well, they said it's a girl.
575
00:37:56,291 --> 00:37:57,750
-Really?
-Mm-hm.
576
00:37:58,875 --> 00:38:00,291
You're gonna be a great dad.
577
00:38:01,208 --> 00:38:02,041
Yeah?
578
00:38:04,041 --> 00:38:05,208
Thank you so much.
579
00:38:07,333 --> 00:38:09,000
But I think I need to go now.
580
00:38:09,083 --> 00:38:09,916
Okay.
581
00:38:18,583 --> 00:38:21,208
If you ever hurt Ada again…
582
00:38:23,125 --> 00:38:24,208
I won't, Selim.
583
00:38:28,875 --> 00:38:29,916
Cheers.
584
00:38:32,083 --> 00:38:34,083
-Cheers.
-Thank you.
585
00:38:34,708 --> 00:38:36,125
Great, thanks to you.
586
00:38:36,875 --> 00:38:38,541
-Cheers.
-Thank you.
587
00:38:40,458 --> 00:38:41,750
So you come to a decision?
588
00:38:47,166 --> 00:38:48,666
We can give it a try, I suppose.
589
00:38:51,375 --> 00:38:52,416
For real?
590
00:38:53,333 --> 00:38:54,166
Mm-hm.
591
00:38:55,041 --> 00:38:59,541
So I'll need to find a job there,
and I'm gonna need a work permit for that.
592
00:38:59,625 --> 00:39:00,708
Mm-hm.
593
00:39:00,791 --> 00:39:02,833
'Cause, right now,
I just have a tourist visa.
594
00:39:02,916 --> 00:39:04,250
Can you drive a motor home?
595
00:39:04,333 --> 00:39:05,166
Hm?
596
00:39:05,666 --> 00:39:08,000
-Because I need to sleep too.
-Hm.
597
00:39:09,333 --> 00:39:12,125
Go and get your passport.
We'll leave tomorrow.
598
00:39:13,458 --> 00:39:15,583
Tomorrow?
599
00:39:18,458 --> 00:39:21,583
Um, if you'd allow me,
I'd like to say a few words.
600
00:39:23,125 --> 00:39:27,500
The first time I saw Sevgi
was in this house, right beside that door.
601
00:39:29,750 --> 00:39:33,083
And from the moment I saw her,
I couldn't stop thinking about her.
602
00:39:33,875 --> 00:39:38,000
Um, so I'm overjoyed
that this wedding is taking place here,
603
00:39:38,083 --> 00:39:39,500
a place full of love.
604
00:39:40,541 --> 00:39:44,208
Um, and I'd like to thank Zaman
for making this whole day possible for us.
605
00:39:44,291 --> 00:39:45,750
You're welcome. Thank you so much.
606
00:39:45,833 --> 00:39:47,791
-Whoo-whoo!
-Really, thank you.
607
00:39:47,875 --> 00:39:51,708
Well, okay.
Then I'd like to make an announcement.
608
00:39:52,208 --> 00:39:55,791
I've made a decision.
Um, I'll be going on a trip.
609
00:39:56,875 --> 00:39:59,750
You can call it a retirement of sorts.
610
00:40:00,541 --> 00:40:02,208
-What?
-What do you mean?
611
00:40:02,291 --> 00:40:03,250
Why would you do that?
612
00:40:03,791 --> 00:40:06,625
-Where's this coming from?
-I just need to rest for a while.
613
00:40:07,541 --> 00:40:12,458
I consider myself lucky
because I got to have my final sessions
614
00:40:12,541 --> 00:40:14,208
with this amazing group.
615
00:40:15,000 --> 00:40:18,208
And I thank you for everything
you've taught me. I appreciate it.
616
00:40:18,916 --> 00:40:20,666
Man, this is totally unexpected.
617
00:40:21,166 --> 00:40:23,041
I mean, I still really need you.
618
00:40:23,125 --> 00:40:24,791
No, no. you don't need me.
619
00:40:24,875 --> 00:40:27,000
We've just started to learn how you work.
620
00:40:27,500 --> 00:40:29,458
Thank you for helping us understand
so much.
621
00:40:32,666 --> 00:40:35,208
Thank you for all the things
you helped me remember.
622
00:40:38,625 --> 00:40:39,500
Zaman, everyone.
623
00:41:00,750 --> 00:41:02,750
Too much to drink, Leyla.
624
00:41:04,125 --> 00:41:06,166
Mm. Oh, hey, babes.
625
00:41:06,875 --> 00:41:08,583
Have you gotten bigger or what?
626
00:41:15,708 --> 00:41:17,833
We haven't taken a picture yet.
627
00:41:17,916 --> 00:41:20,083
-Come on. Get up.
-Yep, let's take some pictures.
628
00:41:20,166 --> 00:41:21,166
Get up. Up, up.
629
00:41:21,250 --> 00:41:24,250
So the journey
we set out on months ago
630
00:41:24,333 --> 00:41:27,583
brought us to totally different
versions of ourselves.
631
00:41:28,375 --> 00:41:30,208
Our wishes were granted.
632
00:41:30,708 --> 00:41:32,125
Sevgi found love,
633
00:41:32,208 --> 00:41:33,875
and Leyla has bigger boobs,
634
00:41:33,958 --> 00:41:35,375
and I was asked to go abroad.
635
00:41:36,250 --> 00:41:38,625
Not to Belgium, but the Netherlands.
636
00:41:39,333 --> 00:41:41,833
Of course, life had
other surprises in store.
637
00:41:45,875 --> 00:41:48,208
You can put me down now.
We passed the threshold.
638
00:41:55,208 --> 00:41:56,708
I'll go get changed now, and you…
639
00:41:56,791 --> 00:41:59,541
You can maybe get me
a glass of water, hubby?
640
00:41:59,625 --> 00:42:01,041
Yes, wifey.
641
00:42:12,541 --> 00:42:13,458
Aw.
642
00:42:16,625 --> 00:42:18,833
Sevgi, my baby.
643
00:42:19,333 --> 00:42:21,208
I'm gonna tell you a story now.
644
00:42:21,750 --> 00:42:25,958
The story of Aram,
who worked at a jeweler's in KurtuluĹź.
645
00:42:26,041 --> 00:42:28,833
One day, a young girl
walked into the shop.
646
00:42:29,375 --> 00:42:31,291
It was love at first sight.
647
00:42:31,916 --> 00:42:34,625
But Aram was a revolutionist.
648
00:42:35,333 --> 00:42:38,833
One night, a meeting he was hosting
was raided.
649
00:42:39,333 --> 00:42:44,000
Trying to save his friends,
Aram was shot three times
650
00:42:44,083 --> 00:42:45,500
and lost his life.
651
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
The young girl he loved was pregnant.
652
00:42:49,583 --> 00:42:51,208
Aram's comrade stepped in
653
00:42:51,291 --> 00:42:54,083
and took take care of the young girl
and her daughter.
654
00:42:54,791 --> 00:42:55,958
They named the baby
655
00:42:56,458 --> 00:42:57,541
Sevgi.
656
00:42:58,125 --> 00:43:01,291
And the name of the girl
Aram fell in love with
657
00:43:01,875 --> 00:43:03,041
was Muko.
658
00:43:17,583 --> 00:43:18,458
Sevgi?
659
00:43:19,166 --> 00:43:20,000
Sevgi!
660
00:43:48,125 --> 00:43:49,083
Is Zaman here?
661
00:43:53,708 --> 00:43:57,166
HACETTEPE UNIVERSITY
FACULTY OF MEDICINE
662
00:44:14,375 --> 00:44:15,333
Ada?
663
00:44:17,583 --> 00:44:20,041
Why didn't you tell me
that you studied medicine?
664
00:44:20,541 --> 00:44:22,333
And that you're even practicing?
665
00:44:27,083 --> 00:44:28,458
Sevgi, is she okay?
666
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
She's not.
667
00:44:32,458 --> 00:44:34,166
She stopped taking her medication.
668
00:44:35,000 --> 00:44:36,083
So her cancer's back.
669
00:44:37,583 --> 00:44:38,750
I'm sorry to hear that.
670
00:44:40,416 --> 00:44:42,875
And you're here to question me, right?
671
00:44:43,375 --> 00:44:44,333
Yeah, exactly.
672
00:44:44,916 --> 00:44:45,750
Okay.
673
00:44:47,125 --> 00:44:47,958
Ask away.
674
00:44:49,250 --> 00:44:50,583
Sevgi believed in you.
675
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
She thought she was healed.
676
00:44:53,041 --> 00:44:56,208
She quit her meds.
And now she's gone back to square one.
677
00:44:57,083 --> 00:44:58,458
Now, I…
678
00:44:59,500 --> 00:45:02,666
…never, um, promised Sevgi
a medical treatment.
679
00:45:02,750 --> 00:45:05,916
And I never told her
that she should throw away her meds.
680
00:45:06,000 --> 00:45:06,833
I wouldn't.
681
00:45:08,250 --> 00:45:09,208
I know that.
682
00:45:10,125 --> 00:45:13,458
But you told her that diseases
had emotional scars in their roots.
683
00:45:15,208 --> 00:45:16,375
I did.
684
00:45:16,458 --> 00:45:17,958
And you were right about that.
685
00:45:18,041 --> 00:45:21,000
So, that's why you can't…
You just can't retire.
686
00:45:23,666 --> 00:45:25,125
Sevgi's disease
687
00:45:25,875 --> 00:45:28,041
and my hand and Leyla's problem…
688
00:45:29,541 --> 00:45:32,291
I know for a fact
that what you do is working
689
00:45:32,375 --> 00:45:35,083
I can't prove it, but I know it.
690
00:45:36,291 --> 00:45:37,750
Teach me everything you know.
691
00:45:38,750 --> 00:45:40,000
We can work together.
692
00:45:42,208 --> 00:45:44,208
We can help Sevgi and a lot of others.
693
00:45:46,375 --> 00:45:47,750
I'd love to, but I can't.
694
00:45:49,833 --> 00:45:50,666
Excuse me.
695
00:45:57,500 --> 00:46:00,250
How long has it been
since you saw each other?
696
00:46:01,583 --> 00:46:02,416
Saw who?
697
00:46:03,750 --> 00:46:04,833
Your son.
698
00:46:08,416 --> 00:46:10,458
Based on that old photo you have of him,
699
00:46:11,291 --> 00:46:13,083
I'm guessing it's been a long time.
700
00:46:14,125 --> 00:46:17,166
Is that why you're trying
to be a father figure for everyone?
701
00:46:22,416 --> 00:46:24,083
How about you give me some time?
702
00:46:25,666 --> 00:46:26,625
To think about it.
703
00:46:27,291 --> 00:46:28,125
All right?
704
00:46:52,083 --> 00:46:53,083
Toprak.
705
00:46:54,666 --> 00:46:56,166
I don't think I can come with you.
706
00:46:56,916 --> 00:46:57,750
Mm.
707
00:46:58,500 --> 00:46:59,750
I just can't leave Sevgi.
708
00:47:03,708 --> 00:47:04,708
I know you can't.
709
00:47:08,583 --> 00:47:09,625
Is there anything I can do?
710
00:47:12,041 --> 00:47:12,875
No.
711
00:47:17,583 --> 00:47:19,583
But you know, I'd like to stay with you.
712
00:47:21,416 --> 00:47:23,166
Just get back to your daughter, okay?
713
00:47:29,666 --> 00:47:31,375
When you come to the Netherlands,
714
00:47:31,916 --> 00:47:33,583
you can give this to Flor yourself.
715
00:47:33,666 --> 00:47:34,583
Toprak.
716
00:47:38,458 --> 00:47:39,541
Sevgi will be all right.
717
00:47:40,250 --> 00:47:41,375
And you'll come to me.
718
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
I don't know, maybe I'll come with Flor.
719
00:47:45,750 --> 00:47:46,958
We'll figure out a way.
720
00:47:49,333 --> 00:47:50,166
Ada,
721
00:47:50,708 --> 00:47:52,625
I just can't lose you all over again.
722
00:48:06,208 --> 00:48:07,291
You should go now.
723
00:48:29,583 --> 00:48:30,875
Papa!
724
00:48:32,250 --> 00:48:33,083
Flor?
725
00:48:42,541 --> 00:48:44,125
Eva, what are you doing here?
726
00:48:44,208 --> 00:48:47,333
You said that you wanted to see Flor,
and I brought her to you.
727
00:48:47,416 --> 00:48:48,958
Look at her. She missed you.
728
00:48:49,458 --> 00:48:51,500
And I missed you so much.
729
00:48:53,958 --> 00:48:56,291
What the fuck? What are you doing, Eva?
730
00:49:02,708 --> 00:49:03,583
I'm Eva.
731
00:49:04,333 --> 00:49:05,416
And you are?
732
00:49:08,583 --> 00:49:09,583
Ada.
733
00:49:14,208 --> 00:49:15,208
Ada.
734
00:49:20,041 --> 00:49:20,875
Ada!
735
00:49:22,666 --> 00:49:25,708
Is it a choice
to come into this world?
736
00:49:27,875 --> 00:49:29,875
And is it possible that we
737
00:49:30,750 --> 00:49:34,458
picked our family
before we came onto this Earth?
738
00:49:44,500 --> 00:49:46,166
How could you do this to me?
739
00:49:49,083 --> 00:49:50,750
How could you hide this?
740
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
Our genes, our ancestors…
741
00:49:56,000 --> 00:50:00,083
Is it possible that they're both
the cause and solution to our problems?
742
00:50:08,291 --> 00:50:11,750
It would take me years
to answer all of those questions.
743
00:50:12,416 --> 00:50:14,916
But the one thing
that I was sure of at the time
744
00:50:15,750 --> 00:50:17,625
was that I had to start somewhere.
745
00:50:30,791 --> 00:50:32,083
Okay, who's going first?
53892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.