All language subtitles for Another.Self.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,166 [soft music plays] 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,166 [Toprak clears throat] 4 00:00:21,791 --> 00:00:22,916 This was my mom's. 5 00:00:24,791 --> 00:00:26,541 She gave it to me before she died. 6 00:00:27,750 --> 00:00:28,875 She said, "Some day, 7 00:00:30,291 --> 00:00:32,125 if you find a woman you really love, 8 00:00:33,083 --> 00:00:33,916 give her this." 9 00:00:35,291 --> 00:00:36,500 "May your life blossom." 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,708 [Ada chuckles, moans] 11 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 "Even though she could be pretty cranky… 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,416 a smart-ass, 13 00:00:57,583 --> 00:00:58,541 annoying, 14 00:00:59,458 --> 00:01:01,875 very harsh when she was really pissed off." 15 00:01:02,416 --> 00:01:03,750 [Ada] Mm. 16 00:01:03,833 --> 00:01:05,000 [chuckles] 17 00:01:05,500 --> 00:01:07,833 "And looked at you like she was about to kick your ass." 18 00:01:07,916 --> 00:01:09,541 [both chuckle] 19 00:01:10,541 --> 00:01:12,125 Is that how she put it? 20 00:01:12,208 --> 00:01:13,416 Mm… yeah. 21 00:01:13,500 --> 00:01:14,833 [Ada chuckles] 22 00:01:16,500 --> 00:01:20,833 She said, "If she's driving you crazy, and you're not sure what to do with her, 23 00:01:20,916 --> 00:01:22,583 [rock music plays] 24 00:01:22,666 --> 00:01:25,041 and you really need her, then never let her go." 25 00:01:25,125 --> 00:01:27,416 [Toprak] ♪ Stop looking ♪ 26 00:01:29,083 --> 00:01:31,083 ♪ Deep into my eyes ♪ 27 00:01:32,958 --> 00:01:35,500 ♪ I want nothing ♪ 28 00:01:36,333 --> 00:01:38,833 ♪ To do with you ♪ 29 00:01:40,333 --> 00:01:42,791 ♪ You've never been ♪ 30 00:01:44,083 --> 00:01:46,791 ♪ Loved so much ♪ 31 00:01:47,875 --> 00:01:50,583 ♪ I can see it ♪ 32 00:01:50,666 --> 00:01:51,666 [screams] 33 00:01:51,750 --> 00:01:53,583 ♪ In your eyes ♪ 34 00:01:55,458 --> 00:01:58,375 ♪ Yet you don't even realize ♪ 35 00:01:59,458 --> 00:02:01,750 ♪ You're killing me ♪ 36 00:02:09,833 --> 00:02:12,083 ♪ Don't ask me ♪ 37 00:02:12,166 --> 00:02:14,375 [Ada sobbing] 38 00:02:14,458 --> 00:02:16,250 ♪ Where I am ♪ 39 00:02:18,041 --> 00:02:20,291 ♪ What I drink ♪ 40 00:02:21,791 --> 00:02:23,583 ♪ Or what I wear ♪ 41 00:02:25,125 --> 00:02:27,458 ♪ Let my troubles ♪ 42 00:02:28,791 --> 00:02:31,291 ♪ Cure you ♪ 43 00:02:32,791 --> 00:02:35,916 ♪ I speak ♪ 44 00:02:36,750 --> 00:02:38,791 ♪ From the heart ♪ 45 00:02:40,541 --> 00:02:43,833 ♪ Yet you don't even realize ♪ 46 00:02:43,916 --> 00:02:46,625 ♪ You're killing me ♪ 47 00:02:54,833 --> 00:02:58,708 ♪ My heart is ♪ 48 00:02:59,291 --> 00:03:01,333 ♪ Running rampant again ♪ 49 00:03:02,958 --> 00:03:05,541 ♪ I'm drifting ♪ 50 00:03:06,791 --> 00:03:08,500 ♪ Towards you ♪ 51 00:03:10,041 --> 00:03:13,750 ♪ Here goes ♪ 52 00:03:13,833 --> 00:03:16,416 ♪ Another life wasted ♪ 53 00:03:17,791 --> 00:03:21,541 ♪ I bid you ♪ 54 00:03:21,625 --> 00:03:24,250 ♪ Farewell ♪ 55 00:03:25,541 --> 00:03:29,750 ♪ Yet you don't even realize ♪ 56 00:03:30,250 --> 00:03:32,750 ♪ You're killing me ♪ 57 00:03:32,833 --> 00:03:34,833 [music fades] 58 00:03:38,541 --> 00:03:39,750 [rapid knocking on door] 59 00:03:42,333 --> 00:03:43,833 -[gasps] -[knocking continues] 60 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 What? 61 00:03:45,041 --> 00:03:45,875 [Muko] Wait! 62 00:03:46,500 --> 00:03:48,125 -[Muko] What's wrong? -Where is Leyla? 63 00:03:48,208 --> 00:03:50,083 Where have you been? I was so worried. 64 00:03:50,708 --> 00:03:52,208 -[Sevgi] Leyla. -Good morning. 65 00:03:52,875 --> 00:03:54,333 [Sevgi] Not here. Not here! 66 00:03:55,625 --> 00:03:56,666 Who's not here? 67 00:03:57,166 --> 00:03:58,208 What's going on? 68 00:03:59,250 --> 00:04:01,708 Still switched off. God, they must be gone. 69 00:04:01,791 --> 00:04:03,166 -Who's gone? -[Sevgi groans] 70 00:04:03,250 --> 00:04:04,416 -My head. -[Fiko, Muko] Sevgi? 71 00:04:04,500 --> 00:04:05,583 -My head. -[Muko] Sevgi! 72 00:04:05,666 --> 00:04:07,083 -Sit down. -[Muko] What's going on? 73 00:04:07,166 --> 00:04:08,875 Are you trying to drive me crazy? 74 00:04:10,083 --> 00:04:12,250 [cell phone chimes] 75 00:04:14,000 --> 00:04:14,958 Yes, who is it? 76 00:04:15,958 --> 00:04:17,958 -Yeah, Officer, that is me. -[Muko] What? 77 00:04:20,958 --> 00:04:22,958 [tense music plays] 78 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 I'm her lawyer. May I come inside? 79 00:04:27,041 --> 00:04:28,125 Leyla? 80 00:04:28,208 --> 00:04:29,041 Sevgi! 81 00:04:29,125 --> 00:04:31,375 [Sevgi] Oh, thank God. Thank God you're all right. 82 00:04:31,458 --> 00:04:32,791 [Leyla sobbing] 83 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 -Sit down. Sit down. -[whispers] Sevgi. 84 00:04:34,916 --> 00:04:37,666 What happened? Tell me. Tell me what happened, honey. Tell me. 85 00:04:37,750 --> 00:04:40,666 Me and Sarp were supposed to leave with Erdem, but I couldn't. 86 00:04:40,750 --> 00:04:42,208 I couldn't do it. 87 00:04:42,291 --> 00:04:43,750 I remembered Eleni. 88 00:04:43,833 --> 00:04:46,541 I thought, "Leyla, listen to your gut." 89 00:04:46,625 --> 00:04:49,791 "Don't fail yourself and your kid for Erdem." 90 00:04:49,875 --> 00:04:52,083 So I left him out there. 91 00:04:52,166 --> 00:04:54,083 But then it all got crazy. 92 00:04:54,166 --> 00:04:56,166 People were jumping in the water. 93 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 The Coast Guard showed up. 94 00:04:58,333 --> 00:05:02,000 I ran away with Sarp, But they found us too. 95 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 -Oh… [sobbing] -Poor baby. No, it's okay. 96 00:05:04,458 --> 00:05:05,541 Please tell me, 97 00:05:06,500 --> 00:05:08,458 Is Erdem screwed? Is he? Tell me. 98 00:05:09,291 --> 00:05:12,125 Erdem is way worse than screwed. Way, way worse, Leyla. 99 00:05:12,208 --> 00:05:13,833 [sobbing] 100 00:05:13,916 --> 00:05:16,541 We just need to pray that I can get you off the hook, all right? 101 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 Baby, please get me out of here. 102 00:05:18,125 --> 00:05:20,916 I'll get you out. I'll get you out. Don't worry. Don't worry. 103 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 [music intensifies] 104 00:05:25,500 --> 00:05:26,375 Ada. 105 00:05:26,458 --> 00:05:28,333 [sobbing] 106 00:05:32,958 --> 00:05:33,791 [Erdem] Leyla. 107 00:05:34,583 --> 00:05:35,500 Erdem. 108 00:05:36,000 --> 00:05:37,666 -[Sevgi] Oh God. Leyla. -[Ada] Sh. 109 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Take care of Sarp. 110 00:05:39,250 --> 00:05:40,750 Take good care of him, Leyla. 111 00:05:41,250 --> 00:05:42,541 -[Ada] Sh. -No, Erdem. 112 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 -[Sevgi] Okay. Sh. Calm down. Calm down. -[sobbing] 113 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 Yes, it's okay. I promise. 114 00:05:50,666 --> 00:05:52,500 [Muko] Thanks for bringing Sarp here. 115 00:05:53,000 --> 00:05:54,083 I'll walk you out. 116 00:05:55,125 --> 00:05:56,333 Muko, ma'am. 117 00:05:56,416 --> 00:05:58,958 Well, I know you're upset with me. 118 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Um, but I want to say something. 119 00:06:02,250 --> 00:06:04,583 -That Sevgi and I are-- -Just spare me your nonsense. 120 00:06:04,666 --> 00:06:05,875 Sevgi's an adult. 121 00:06:06,625 --> 00:06:10,041 And if she wants to go ahead and make a huge mistake, that's on her. 122 00:06:21,083 --> 00:06:23,625 So you're convinced that this is a mistake? 123 00:06:24,125 --> 00:06:26,375 Do you see the shape that kid is in, huh? 124 00:06:28,333 --> 00:06:30,083 I'm not angry with Erdem. 125 00:06:30,166 --> 00:06:32,500 It's Leyla's fault for believing in him. 126 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 They say all things in life need balance. 127 00:06:34,458 --> 00:06:36,291 Love, compassion… 128 00:06:36,791 --> 00:06:38,875 Life is not about those things, okay? 129 00:06:39,708 --> 00:06:42,875 You are the son of a mother too, and you seem like a nice guy. 130 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 I don't want to hurt you, but just… 131 00:06:46,333 --> 00:06:48,958 some things are meant to be, and some are not. 132 00:06:49,041 --> 00:06:50,958 [melancholy music plays] 133 00:06:51,458 --> 00:06:52,333 All right. 134 00:07:00,000 --> 00:07:01,333 [sighs] 135 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Leyla, baby. 136 00:07:27,166 --> 00:07:29,041 Come on. You need to try to eat something. 137 00:07:29,125 --> 00:07:31,708 You need to pick yourself up for Sarp, if not for yourself. 138 00:07:31,791 --> 00:07:33,458 Come on, look at the silver lining. 139 00:07:33,541 --> 00:07:37,041 No one's pressing charges against you, and you get to keep your money. 140 00:07:38,375 --> 00:07:40,500 I'd kick your ass if you weren't this miserable. 141 00:07:40,583 --> 00:07:43,083 -You know that, don't you? -Yeah, I know that. 142 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 Kick my ass. 143 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 And kick Erdem's ass. 144 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 Everyone's ass… 145 00:07:49,041 --> 00:07:50,500 [sobs] 146 00:07:50,583 --> 00:07:52,916 Cause Leyla is… on her own now. 147 00:07:53,000 --> 00:07:55,416 You idiot. You're not on your own. Don't you see? 148 00:07:55,500 --> 00:07:58,750 You'd never even think to leave with Erdem if you understood this in the first place. 149 00:07:58,833 --> 00:07:59,666 Right exactly. 150 00:07:59,750 --> 00:08:02,916 [whispers] Ada. Grab her. Come on. Come on. 151 00:08:03,000 --> 00:08:03,958 No, don't do anything. 152 00:08:04,041 --> 00:08:06,291 -What do you mean? -I'm not in the mood for this. 153 00:08:06,375 --> 00:08:07,791 -Stop it. -[Sevgi] Whoa, whoa… 154 00:08:07,875 --> 00:08:09,000 -She's resistant. -Stop it! 155 00:08:09,083 --> 00:08:10,666 This one's become resistant to tickling. 156 00:08:10,750 --> 00:08:13,208 We're not letting you off the hook until you finally get it. 157 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 You are not alone. Hello! 158 00:08:14,875 --> 00:08:16,250 [Ada] You have us, you dummy. 159 00:08:16,333 --> 00:08:18,250 All right, I get it! Hey! 160 00:08:18,333 --> 00:08:19,958 I know that I have you two. 161 00:08:21,875 --> 00:08:23,875 Idiots, I'm so lucky to have you. 162 00:08:25,083 --> 00:08:26,083 [sobs] 163 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 -Sweetie. -Uh, honey? 164 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 Hm? 165 00:08:39,666 --> 00:08:42,125 Where, uh… Honey, where's your wedding ring? 166 00:08:42,208 --> 00:08:43,875 They'll be getting divorced. 167 00:08:45,333 --> 00:08:46,500 She's getting divorced? 168 00:08:46,583 --> 00:08:48,208 [soft music plays] 169 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Are you sure? 170 00:08:50,750 --> 00:08:52,291 At least, that's what I heard. 171 00:08:53,000 --> 00:08:54,625 Hey. You didn't hear it from me. 172 00:08:59,916 --> 00:09:00,791 Toprak. 173 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 This is for you, bro, for the gig. Thank you. 174 00:09:07,541 --> 00:09:10,250 Don't be silly. When you get a new place, just save me a glass of raki. 175 00:09:10,333 --> 00:09:12,041 Hey, you can't do this. Take it. 176 00:09:12,916 --> 00:09:13,958 Please, come on. 177 00:09:15,583 --> 00:09:16,416 Fiko. 178 00:09:19,041 --> 00:09:20,541 Fine. Bless you. 179 00:09:25,666 --> 00:09:27,291 Don't be hard on yourself. 180 00:09:27,375 --> 00:09:29,208 It's not the restaurant I'm worried about. 181 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 I'm worried about Sevgi. 182 00:09:36,833 --> 00:09:37,666 [whistles] 183 00:09:38,875 --> 00:09:40,041 Little drop? 184 00:09:41,000 --> 00:09:41,833 Couldn't hurt. 185 00:09:42,666 --> 00:09:45,833 Wow. Selim's gonna be a father for real? 186 00:09:45,916 --> 00:09:46,750 [chuckles] 187 00:09:47,500 --> 00:09:50,291 -How are you feeling about this? -I'm not sure. 188 00:09:52,041 --> 00:09:54,375 It's all so much, I don't even know how I feel at this point. 189 00:09:54,458 --> 00:09:57,833 You've always been super hesitant about having a baby anyway. 190 00:09:58,416 --> 00:10:01,333 I really think this is the best for both of you, Ada. 191 00:10:02,041 --> 00:10:04,041 Honey, no. Come on. You're missing the real point. 192 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 It's not that she's been hesitant, actually. 193 00:10:06,291 --> 00:10:08,500 In reality, she was escaping the traumas in her past. 194 00:10:08,583 --> 00:10:09,708 [Ada] Leyla, sweetie. 195 00:10:09,791 --> 00:10:11,583 I see you're back with us, then. 196 00:10:11,666 --> 00:10:14,166 We're all ears, so please, give us your take on this. 197 00:10:14,250 --> 00:10:16,791 Honey, listen. There has been a little thing, 198 00:10:17,416 --> 00:10:20,375 a little thing you've been avoiding talking about for some years, remember? 199 00:10:20,875 --> 00:10:22,250 That's what I'm talking about. 200 00:10:25,625 --> 00:10:28,583 Yeah, maybe it's time you and Toprak hash this out, Ada. 201 00:10:29,291 --> 00:10:31,750 Guys, Toprak and I have nothing to hash out. 202 00:10:31,833 --> 00:10:33,541 So stop digging up the past, please. 203 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Let's just move on. Hm? 204 00:10:36,166 --> 00:10:38,958 [sighs] Ada, come on. You're running away again. 205 00:10:39,041 --> 00:10:41,833 What you're doing now is trying to cover up your dad's family thing. 206 00:10:41,916 --> 00:10:43,125 You realize that, right? 207 00:10:43,625 --> 00:10:46,416 You can't avoid everything all the time, and you can't cover it all up. 208 00:10:46,500 --> 00:10:48,250 You need to start facing things head on. 209 00:10:48,791 --> 00:10:50,916 And you're gonna need to make peace with your past. 210 00:10:51,000 --> 00:10:52,041 Take Sevgi. 211 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 She finally started facing her fears. 212 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 And look how cute she is with Fiko, all of a sudden. 213 00:10:57,833 --> 00:11:00,125 [clicks tongue] Uh, no. Please don't. Don't take Sevgi. 214 00:11:00,208 --> 00:11:02,541 We're not cute at all. He's been avoiding me for two days. 215 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 I've been avoiding her for two days, man. 216 00:11:06,166 --> 00:11:07,291 I'm just at a loss. 217 00:11:08,541 --> 00:11:09,500 Her mother's right. 218 00:11:11,375 --> 00:11:12,833 What have I got to offer her? 219 00:11:17,083 --> 00:11:19,875 Seriously… having these feelings, 220 00:11:20,916 --> 00:11:22,291 they're way too painful. 221 00:11:22,375 --> 00:11:23,541 I thought you liked pain. 222 00:11:24,041 --> 00:11:25,291 You're from Adana. 223 00:11:25,375 --> 00:11:28,875 I like when my tongue burns, but not so much my heart, Toprak. 224 00:11:32,666 --> 00:11:36,250 Someone like Sevgi, with a good education and profession, 225 00:11:36,916 --> 00:11:38,166 why would she be with me? 226 00:11:38,750 --> 00:11:40,875 I'm sure she wants marriage and a family. 227 00:11:41,833 --> 00:11:43,666 Don't you want to start a family, as well? 228 00:11:45,250 --> 00:11:46,083 I do. 229 00:11:47,375 --> 00:11:48,208 I would. 230 00:11:48,291 --> 00:11:49,916 I'd like to have that with her. 231 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 But would she want me? 232 00:12:00,041 --> 00:12:02,083 And where would this go, anyway? 233 00:12:02,166 --> 00:12:03,916 The guy just lost his restaurant. 234 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 He's focusing on getting his life back on track. 235 00:12:06,166 --> 00:12:08,875 [gasps] You should've seen the way my mom looked at Fiko. 236 00:12:08,958 --> 00:12:10,666 -[groans] -Oh, come on. 237 00:12:10,750 --> 00:12:12,958 Sevgi, stop worrying about Muko's thoughts. 238 00:12:13,041 --> 00:12:16,666 I mean, excuse me, but is she going to be the one taking Fiko to bed with her? 239 00:12:16,750 --> 00:12:18,083 [all] Oh God, forgive me. 240 00:12:18,875 --> 00:12:20,166 -So now tell us… -Hm? 241 00:12:21,583 --> 00:12:23,291 Did you end up sleeping with him? 242 00:12:23,375 --> 00:12:24,625 [humming] 243 00:12:24,708 --> 00:12:27,250 -Oh God. Did you, honey? [gasps] -[Ada] Oh my God, really? 244 00:12:27,750 --> 00:12:29,166 I can't believe it happened. 245 00:12:29,250 --> 00:12:30,416 [Ada] And how do you feel? 246 00:12:30,916 --> 00:12:31,750 Well, 247 00:12:32,416 --> 00:12:35,291 it was absolutely the best that I've felt in many years. 248 00:12:35,375 --> 00:12:38,833 Oh God, thank you for everything. Thank you, God, so much! 249 00:12:39,833 --> 00:12:43,625 I'm on cloud nine right now, but I hope I don't crash down soon 250 00:12:44,291 --> 00:12:46,250 Why can't you just enjoy this? 251 00:12:46,333 --> 00:12:47,416 Yep, she's right. 252 00:12:47,500 --> 00:12:50,250 I mean, nothing's wrong, so just don't create a problem. 253 00:12:51,083 --> 00:12:51,916 Look. 254 00:12:52,416 --> 00:12:54,625 I'm gonna tell you something you'll rarely hear me saying. 255 00:12:54,708 --> 00:12:56,083 -So cherish it. -[Sevgi] Hm. 256 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 I think you should just roll. 257 00:12:57,875 --> 00:13:00,708 -I'm serious. Just roll with it. -Just roll with it, honey. 258 00:13:00,791 --> 00:13:02,208 And you should roll with it too. 259 00:13:02,291 --> 00:13:06,208 [Leyla] Nothing stopping you guys now. You got a ring on your finger? Nope. 260 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Let's see if she does, huh? 261 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 -[Leyla] Uh-uh, nope. -No. 262 00:13:09,875 --> 00:13:11,375 Are you trying to set me up? 263 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 I made the same mistake. 264 00:13:16,000 --> 00:13:17,125 Be careful, Fiko 265 00:13:21,250 --> 00:13:23,791 We feel like impostors when we love strong women. 266 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 You convince yourself you're never gonna be good enough for her. 267 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 All of those fears and doubts in your head. 268 00:13:36,625 --> 00:13:39,791 You can't seem weak… or imperfect. 269 00:13:41,166 --> 00:13:43,041 Gotta keep pretending to be strong. 270 00:13:44,416 --> 00:13:46,083 Like we have something to prove. 271 00:13:47,291 --> 00:13:49,916 Maybe being loved is all that Sevgi wants, Fiko. 272 00:13:50,000 --> 00:13:52,583 But not that bullshit. I'm talking about true love. 273 00:13:59,333 --> 00:14:01,125 You are a man of true love, Fiko. 274 00:14:02,416 --> 00:14:03,875 So stop doubting yourself. 275 00:14:05,291 --> 00:14:06,958 You don't want to end up like me. 276 00:14:19,625 --> 00:14:21,083 You're no different, Toprak. 277 00:14:22,083 --> 00:14:23,833 You're also a man of true love. 278 00:14:26,333 --> 00:14:28,625 So are you saying a reboot is impossible? 279 00:14:29,125 --> 00:14:31,000 I think nothing is possible with us. 280 00:14:31,083 --> 00:14:32,458 Oh, come on. Ugh. 281 00:14:35,333 --> 00:14:36,583 -Ada, hon… -Hm? 282 00:14:38,250 --> 00:14:39,750 Toprak is a very nice guy. 283 00:14:41,416 --> 00:14:45,208 And he's just as damaged as everyone else is, so that's all. 284 00:14:45,916 --> 00:14:47,416 And he loves you very much, you know. 285 00:14:49,958 --> 00:14:51,833 Any day now, he'll get his visa. 286 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 And then he'll be off. 287 00:14:53,708 --> 00:14:54,583 [Leyla] Ooh. 288 00:14:54,666 --> 00:14:57,500 [Sevgi] I mean, if you feel like you're missing out on something, 289 00:14:58,041 --> 00:14:59,708 I suggest you start moving quick. 290 00:15:00,541 --> 00:15:01,375 Mm? 291 00:15:06,208 --> 00:15:07,041 And she's gone. 292 00:15:07,875 --> 00:15:09,791 Are you going to find Toprak, or what? 293 00:15:10,333 --> 00:15:12,333 -Well great. She's hyped up. -[Leyla chuckles] 294 00:15:12,875 --> 00:15:14,791 -Mm. -Cheers to us, darling. 295 00:15:22,208 --> 00:15:23,666 -Hello, Zaman. -Hello, there. 296 00:15:25,125 --> 00:15:26,958 How's the tree? Is it healed already? 297 00:15:27,458 --> 00:15:28,750 Uh, not yet. 298 00:15:28,833 --> 00:15:31,166 It always takes some time for the healing in the roots 299 00:15:31,250 --> 00:15:32,958 to reach all the way up to the branches. 300 00:15:33,041 --> 00:15:35,875 Oh, but, look. Luckily, even now, the fruits are plenty. 301 00:15:36,750 --> 00:15:37,625 How are you? 302 00:15:40,041 --> 00:15:41,958 Can I ask you something? If this isn't a bad time? 303 00:15:42,041 --> 00:15:43,541 Of course. Let's go. 304 00:15:49,083 --> 00:15:50,750 [Muko sighs] I'm tired, Sarp. 305 00:15:50,833 --> 00:15:53,416 -Get over there. [Leyla] Oh, my sweet Muko. 306 00:15:54,291 --> 00:15:55,583 Hey, rosy cheeks. 307 00:15:56,791 --> 00:15:58,041 How are you doing? 308 00:15:58,833 --> 00:16:01,416 -Huh? -I am not talking to you anymore, Leyla. 309 00:16:01,500 --> 00:16:03,208 Hey. What, you're mad at me? 310 00:16:03,291 --> 00:16:06,416 So, okay, maybe I made a mistake, but, please, I'm already upset enough. 311 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 -Don't do this. -Please move. 312 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 All right then, Muko. 313 00:16:10,041 --> 00:16:12,625 Do the girls know you reported Zaman? 314 00:16:13,625 --> 00:16:14,458 What? 315 00:16:14,541 --> 00:16:17,791 I guess it turns out I'm not the only sneaky one in this house, now am I? 316 00:16:18,916 --> 00:16:19,750 Mom, what? 317 00:16:20,916 --> 00:16:23,125 Oh, she called me om. 318 00:16:23,708 --> 00:16:26,125 Looks like Sevgi's finally remembered that she has a mother. 319 00:16:27,583 --> 00:16:28,750 -Listen to me! -[Leyla] You-- 320 00:16:28,833 --> 00:16:30,333 Wait a minute. Leyla, just wait. 321 00:16:30,416 --> 00:16:33,208 Do you even realize how unfair this is to Zaman? 322 00:16:33,291 --> 00:16:35,500 I think we should ask Muko to explain to us why on earth 323 00:16:35,583 --> 00:16:37,250 she would do something like this? 324 00:16:37,333 --> 00:16:38,625 I just felt like doing it. 325 00:16:39,208 --> 00:16:40,791 You know how you like running around 326 00:16:40,875 --> 00:16:43,250 until who knows what hour with those people? 327 00:16:43,333 --> 00:16:46,000 Not answering your phone, and getting your mom all worried? 328 00:16:46,083 --> 00:16:47,291 It's almost like that. 329 00:16:47,375 --> 00:16:50,541 Tell me, Mother! I just asked you a question. 330 00:16:50,625 --> 00:16:51,875 Look, Sevgi. 331 00:16:52,375 --> 00:16:54,916 I won't allow you to be with that little bar owner. 332 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Or let you near Zaman. 333 00:16:56,083 --> 00:16:58,458 Or let anyone interfere with our family! 334 00:16:58,541 --> 00:17:00,916 -Step aside. Move, move. -Ow! 335 00:17:02,041 --> 00:17:05,541 The first thing I'm going to do right now is have that sealing order revoked. 336 00:17:05,625 --> 00:17:07,458 Do you understand what I'm telling you? 337 00:17:08,458 --> 00:17:10,000 Now, if I'm getting this right, 338 00:17:10,083 --> 00:17:12,291 we need to accept the past as it is, correct? 339 00:17:13,250 --> 00:17:14,666 But what if we can't do that? 340 00:17:15,166 --> 00:17:19,291 What if I… just can't forgive my dad, or my granddad for what they did? 341 00:17:20,250 --> 00:17:24,250 No, we'd better not call that "forgiving," but rather "accepting" or, um, 342 00:17:24,333 --> 00:17:26,500 maybe even "termination," you know? 343 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 Because, when you say "forgiving," 344 00:17:28,791 --> 00:17:33,791 it's almost like we're feeling like we're maybe… superior to others. 345 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 But we're not superior, is that right? 346 00:17:38,500 --> 00:17:39,333 We're not. 347 00:17:40,166 --> 00:17:42,625 Especially to our ancestors, who came before us. 348 00:17:43,541 --> 00:17:44,375 Mm. 349 00:17:45,291 --> 00:17:47,000 -Right, but here's a question. -Hm? 350 00:17:49,500 --> 00:17:51,083 We can't choose our family. 351 00:17:53,375 --> 00:17:56,750 So why would I care what they did or the things that they went through? 352 00:17:57,333 --> 00:18:00,375 Why should I have to deal with that? I mean, it's not fair. 353 00:18:07,833 --> 00:18:09,375 Come on. I have something to show you. 354 00:18:09,458 --> 00:18:10,833 [clears throat] Come on. Come. 355 00:18:15,666 --> 00:18:16,583 [lock clicks] 356 00:18:19,458 --> 00:18:20,833 -Thank you, man. -Thank you. 357 00:18:26,000 --> 00:18:27,208 [Sevgi] It's shut down? 358 00:18:27,791 --> 00:18:28,916 Yeah, I closed it. 359 00:18:32,958 --> 00:18:34,000 [Sevgi] Don't worry. 360 00:18:35,125 --> 00:18:37,416 There will always be another way out, am I right? 361 00:18:38,666 --> 00:18:39,500 [kisses] 362 00:18:40,166 --> 00:18:43,583 Now that you're holding my hand, all my troubles washed away. 363 00:18:46,916 --> 00:18:50,166 Fiko, can you help me with something? 364 00:18:50,250 --> 00:18:53,708 We need to reach out to people who've had sessions with Zaman. 365 00:18:53,791 --> 00:18:54,625 We can do that. 366 00:19:00,625 --> 00:19:02,833 [Zaman] During the early 1900s, 367 00:19:04,375 --> 00:19:07,125 a great wave of immigrants coming from Iran, 368 00:19:07,208 --> 00:19:09,500 were on their way over here. 369 00:19:11,000 --> 00:19:12,291 Thousands of people… 370 00:19:15,041 --> 00:19:16,750 died of horrific illnesses. 371 00:19:18,208 --> 00:19:22,166 My grandmother, Mrs. Ummugulsum, had lost her husband to war. 372 00:19:22,666 --> 00:19:25,250 And her two children and the baby she'd been carrying 373 00:19:25,333 --> 00:19:26,416 during the migration. 374 00:19:27,208 --> 00:19:30,791 When she finally reached these lands, the only thing she had left 375 00:19:30,875 --> 00:19:34,416 was an olive seed she'd been carrying since she left her homeland. 376 00:19:35,041 --> 00:19:37,000 She planted that olive here, 377 00:19:37,083 --> 00:19:40,833 with prayers, in memory of the family she'd had to leave behind. 378 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Here, she met my grandfather, and she married again. 379 00:19:47,458 --> 00:19:50,583 They helped each other, planting and growing these olive trees. 380 00:19:51,291 --> 00:19:52,125 This is it. 381 00:19:58,000 --> 00:20:00,166 This tree is the reason that I'm back here. 382 00:20:04,833 --> 00:20:07,333 What my grandmother had to endure, was that fair? 383 00:20:08,458 --> 00:20:12,750 Is that all that any of this is about, or is there something more to it? 384 00:20:14,583 --> 00:20:17,125 What do you have with you in your palm, Ada? 385 00:20:17,958 --> 00:20:21,708 Do you want to carry the past on your back like a basket full of anger? 386 00:20:21,791 --> 00:20:25,458 Or do you want to take it off your back and take what you need from inside 387 00:20:25,541 --> 00:20:27,833 to carve a new path for yourself? 388 00:20:29,291 --> 00:20:32,750 [Ada] It was in that moment that I finally started to understand Zaman. 389 00:20:34,208 --> 00:20:38,166 I started to realize how I was changing, and how the girls were changing too. 390 00:20:39,625 --> 00:20:43,708 The answers that I'd been looking for were actually right in front of me. 391 00:20:43,791 --> 00:20:45,166 [inaudible] 392 00:20:46,833 --> 00:20:48,833 [melancholy music plays] 393 00:21:05,166 --> 00:21:07,000 I want to ask you for a favor. 394 00:21:21,916 --> 00:21:22,875 [Ada] That day, 395 00:21:23,833 --> 00:21:26,708 we mourned together for a loss from years ago. 396 00:21:29,000 --> 00:21:30,250 With the hope that 397 00:21:31,125 --> 00:21:36,750 that unborn baby would meet with the sun, the earth, the air, and water, 398 00:21:37,875 --> 00:21:39,166 we planted a tree for it. 399 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 [Toprak] I wish everything were different. 400 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 If everything were different, then you wouldn't have had Flor. 401 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Mm. 402 00:21:51,375 --> 00:21:53,625 I hope you'll get to see your daughter very soon. 403 00:22:04,083 --> 00:22:05,791 And I hope you can trust me again. 404 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 There you are. Hey, welcome, man. 405 00:22:26,500 --> 00:22:27,458 [Zaman] Thank you. 406 00:22:28,250 --> 00:22:29,083 Mr. Zaman? 407 00:22:30,166 --> 00:22:31,375 You have a lot of defenders. 408 00:22:31,458 --> 00:22:33,833 We're convinced there was nothing illegal here. 409 00:22:33,916 --> 00:22:36,125 -Apologies. Have a good one. -Don't worry. It's okay. 410 00:22:36,916 --> 00:22:40,041 Zaman, it was my mother who reported you. I want to apologize on her behalf. 411 00:22:40,125 --> 00:22:42,375 Please, you don't have to do anything on her behalf. 412 00:22:42,458 --> 00:22:43,666 Everything is all right. 413 00:22:44,833 --> 00:22:46,250 And I called my father. 414 00:22:47,041 --> 00:22:48,458 Because of you. Thanks. 415 00:22:48,958 --> 00:22:50,416 That's great news. 416 00:22:51,708 --> 00:22:52,708 It really is. 417 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 Thank you for this. 418 00:22:58,541 --> 00:23:01,750 Zaman, you remember you told me there was something mysterious in the family? 419 00:23:01,833 --> 00:23:02,666 Yes. 420 00:23:02,750 --> 00:23:05,416 Is there a way we can do a session to find out about that? 421 00:23:05,500 --> 00:23:06,875 Uh, guys… 422 00:23:06,958 --> 00:23:08,708 We won't have sessions for a bit. 423 00:23:09,333 --> 00:23:10,166 Okay? 424 00:23:10,708 --> 00:23:11,875 Just give it some time. 425 00:23:12,750 --> 00:23:14,250 I mean, uh… 426 00:23:15,166 --> 00:23:16,000 Now, 427 00:23:16,541 --> 00:23:18,041 I just need to rest for a while. 428 00:23:18,791 --> 00:23:19,666 Thank you. 429 00:23:31,541 --> 00:23:33,541 [rock music plays on headphones] 430 00:23:43,541 --> 00:23:45,208 You've written a wonderful song, you know. 431 00:23:45,708 --> 00:23:46,625 When is it out? 432 00:23:49,416 --> 00:23:51,750 I'll start recording it when I'm in the Netherlands. 433 00:23:59,916 --> 00:24:01,041 What are you gonna do? 434 00:24:02,666 --> 00:24:03,791 [Ada] Mm. 435 00:24:03,875 --> 00:24:05,000 Go back to Istanbul. 436 00:24:05,500 --> 00:24:06,791 Pack up my entire life. 437 00:24:08,958 --> 00:24:10,666 Divorce papers and all. 438 00:24:12,208 --> 00:24:13,250 Mm 439 00:24:13,333 --> 00:24:14,916 Beyond that, I have zero plans. 440 00:24:19,958 --> 00:24:21,750 I better be going. No cabs here, you know. 441 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Can't you stay? 442 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 What happens if I stay here, Toprak? 443 00:24:29,083 --> 00:24:30,375 You'll be leaving anyway. 444 00:24:31,625 --> 00:24:32,625 I don't have a visa. 445 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 But you will soon. 446 00:24:35,916 --> 00:24:36,875 Come with me. 447 00:24:38,000 --> 00:24:38,833 What? 448 00:24:39,583 --> 00:24:40,625 The Netherlands. 449 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 -We could both go. -[Ada chuckles] 450 00:24:44,375 --> 00:24:46,500 What are you saying? You're crazy. [chuckles] 451 00:24:46,583 --> 00:24:47,708 I'm serious. 452 00:24:49,458 --> 00:24:50,875 Yeah, ten years ago, I messed up, 453 00:24:50,958 --> 00:24:53,250 but it's in the past, and now everything will be different. 454 00:24:53,916 --> 00:24:56,333 You can practice medicine at one of their big hospitals. 455 00:24:56,833 --> 00:24:59,166 You can meet my daughter. She'd love you. 456 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 Toprak, this is insane. 457 00:25:05,916 --> 00:25:07,958 Wouldn't it be insane to lose all of this? 458 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 You don't have to answer now. 459 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 Just think about it. 460 00:25:18,541 --> 00:25:19,375 Will you? 461 00:25:25,041 --> 00:25:27,291 Okay. Now, will you please give me a ride home? 462 00:25:28,750 --> 00:25:29,916 Uh-uh. 463 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 [chuckles] 464 00:25:38,416 --> 00:25:39,250 [Leyla] Have a seat. 465 00:25:40,333 --> 00:25:41,291 Yeah, Leyla. 466 00:25:41,375 --> 00:25:43,500 Why did you tell me to come here in such a rush? 467 00:25:43,583 --> 00:25:45,041 What do I do if Muko sees me here? 468 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 Muko's out to the farmers market. 469 00:25:46,666 --> 00:25:49,333 She's not at home. You just sit and relax, will you? 470 00:25:49,416 --> 00:25:51,333 You and I needed to have a meeting anyway. 471 00:25:51,416 --> 00:25:52,375 A meeting for what? 472 00:25:52,958 --> 00:25:56,208 We need to start looking for a cool space, to open our new restaurant. 473 00:25:56,291 --> 00:25:58,000 I know you were affected by this. 474 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 But I can't afford a new restaurant. 475 00:26:00,541 --> 00:26:03,083 I wish I could, but I can't. 476 00:26:03,166 --> 00:26:04,041 I'm sorry. 477 00:26:04,125 --> 00:26:06,958 You know it's up to us to create our opportunities, Fiko. 478 00:26:09,916 --> 00:26:11,333 I'll be putting up the funds. 479 00:26:11,958 --> 00:26:13,166 You're running the place. 480 00:26:13,666 --> 00:26:15,750 And we're gonna be partners. You got that? 481 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 Uh… Are you serious? 482 00:26:19,083 --> 00:26:21,250 How much more serious can a girl get, now? 483 00:26:22,000 --> 00:26:24,833 So, come on. Are you down for a partnership with me, or not? 484 00:26:26,208 --> 00:26:29,416 Yeah. I mean, what can I say? 485 00:26:29,500 --> 00:26:31,541 "Why not, coconut?" is what you say. 486 00:26:32,041 --> 00:26:33,750 But there's gonna be one condition. 487 00:26:33,833 --> 00:26:35,333 I get to choose the restaurant's name. 488 00:26:36,500 --> 00:26:37,458 Of course. 489 00:26:41,875 --> 00:26:43,083 "Eleni's Tavern." 490 00:26:44,166 --> 00:26:45,541 Eleni's Tavern, yes. 491 00:26:46,791 --> 00:26:50,250 [soft music plays] 492 00:27:54,208 --> 00:27:59,416 [Ada] Is it possible that our past, regardless of whether we recall it or not, 493 00:28:00,625 --> 00:28:02,208 is already saved somewhere? 494 00:28:06,875 --> 00:28:08,375 Fiko, I'm gonna fall down. [chuckles] 495 00:28:08,458 --> 00:28:09,750 I got you, don't worry. 496 00:28:09,833 --> 00:28:11,166 Okay. We're here. 497 00:28:17,458 --> 00:28:18,333 [Sevgi sighs] 498 00:28:18,416 --> 00:28:20,541 Oh, Fiko, you are so sweet. 499 00:28:20,625 --> 00:28:22,541 So are you. You're so sweet too. 500 00:28:23,291 --> 00:28:24,833 -Please, darling. -[Sevgi chuckles] 501 00:28:26,083 --> 00:28:27,125 Well? 502 00:28:27,208 --> 00:28:29,750 So what are we celebrating? New restaurant opening? 503 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 No. 504 00:28:31,166 --> 00:28:33,041 Something else, hopefully. Okay. 505 00:28:40,208 --> 00:28:41,166 [clears throat] 506 00:28:46,458 --> 00:28:47,291 Sevgi, 507 00:28:48,625 --> 00:28:49,791 I've fallen in love with you. 508 00:28:50,875 --> 00:28:51,875 Head over heels. 509 00:28:52,666 --> 00:28:56,041 You may say it hasn't been very long, and we still don't know each other. 510 00:28:56,583 --> 00:28:58,666 But I knew it the moment I first saw you. 511 00:28:59,500 --> 00:29:01,625 I knew that we'd have a story of our own. 512 00:29:02,291 --> 00:29:04,041 And then, later on, at the restaurant, 513 00:29:05,041 --> 00:29:08,125 when I was putting that asswipe in line after everything he said, 514 00:29:09,916 --> 00:29:11,250 you stood up for me. 515 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 You said you'd taste the appetizers. 516 00:29:18,583 --> 00:29:21,791 I realized I hadn't misread it. "This girl could be my companion." 517 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 I don't know any fancy words. I'm just Fikret. 518 00:29:25,375 --> 00:29:27,833 And I'm not a poet. 519 00:29:28,583 --> 00:29:30,250 I'll say it in the only way I know. 520 00:29:30,875 --> 00:29:32,166 You'll say what, Fiko? 521 00:29:35,583 --> 00:29:37,750 [Sevgi gasps, chuckles] 522 00:29:37,833 --> 00:29:39,333 I want to spend my life with you. 523 00:29:45,583 --> 00:29:46,666 Life is short. 524 00:29:47,666 --> 00:29:49,166 Pomegrenates are going bad, Sevgi. 525 00:29:50,541 --> 00:29:51,666 What do you think? 526 00:29:52,166 --> 00:29:53,833 Do you think we can make this work? 527 00:29:53,916 --> 00:29:55,666 Why not, coconut? 528 00:29:55,750 --> 00:29:57,375 -[chuckles] -What do you say? 529 00:29:59,333 --> 00:30:00,833 Look. I can't hear you, Sevgi. 530 00:30:00,916 --> 00:30:02,166 Yes! Of course I'm saying yes! 531 00:30:02,250 --> 00:30:03,625 [chuckles] 532 00:30:05,416 --> 00:30:06,416 [Sevgi squeals] 533 00:30:14,041 --> 00:30:15,875 Sevgi, I can't believe this! 534 00:30:15,958 --> 00:30:17,333 [both giggle] 535 00:30:17,416 --> 00:30:18,833 Wow, congratulations! 536 00:30:18,916 --> 00:30:22,000 -Oh my baby! Baby, baby, baby! -[Sevgi squeals] 537 00:30:22,666 --> 00:30:25,500 [both vocalizing] 538 00:30:26,125 --> 00:30:29,250 Mom. Fiko just asked me to marry him. 539 00:30:29,333 --> 00:30:32,291 [angrily] Ah, good for him. Good job. 540 00:30:36,083 --> 00:30:37,208 Muko? 541 00:30:38,583 --> 00:30:39,541 Muko. 542 00:30:40,041 --> 00:30:41,791 Muko, please. Please don't do this. 543 00:30:41,875 --> 00:30:44,458 Little miss has already made up her mind, I guess. 544 00:30:44,958 --> 00:30:47,208 She didn't even bother to ask me or anything. 545 00:30:47,291 --> 00:30:49,041 Sure, who am I, anyway? 546 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 That's my cue to leave. 547 00:30:50,916 --> 00:30:52,375 Muko, please. Look. 548 00:30:52,875 --> 00:30:56,541 I'm begging you, don't do this. You'll regret it. Fiko is a wonderful guy. 549 00:30:57,041 --> 00:30:59,166 And he's madly in love with your daughter. 550 00:30:59,833 --> 00:31:03,041 -I mean, what else could you ask for? -[Muko] Move. 551 00:31:03,125 --> 00:31:04,916 -Please, don't… don't do it! -Hey, Mom. 552 00:31:06,416 --> 00:31:07,500 Listen, I'm sorry. 553 00:31:08,375 --> 00:31:11,041 If I hurt or upset you, please forgive me, okay? 554 00:31:11,541 --> 00:31:12,375 [cries] 555 00:31:12,458 --> 00:31:14,666 And if you're hiding things from me, then, 556 00:31:15,541 --> 00:31:17,458 I'm sure that you know what's best. 557 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 [Muko whimpers] 558 00:31:18,625 --> 00:31:20,583 It really doesn't matter to me at all. 559 00:31:22,666 --> 00:31:25,416 You have to know that I will love you forever and ever, don't you? 560 00:31:25,500 --> 00:31:26,625 [whimpers] 561 00:31:27,625 --> 00:31:29,958 -And I can't get married without you. -[Muko sobs] 562 00:31:30,041 --> 00:31:32,875 All… All I want is for you to be well. 563 00:31:33,583 --> 00:31:34,708 I will be. 564 00:31:36,000 --> 00:31:39,125 Didn't you used to tell me that you would know the guy 565 00:31:39,208 --> 00:31:42,208 who was good for me from just looking in his eyes? 566 00:31:42,291 --> 00:31:45,250 -[sniffles] -Have you ever looked Fiko in the eyes? 567 00:31:47,833 --> 00:31:49,208 I have. I have. 568 00:31:50,541 --> 00:31:51,375 And…? 569 00:31:52,291 --> 00:31:53,166 What'd you see? 570 00:31:55,791 --> 00:31:56,833 A nice guy. 571 00:31:56,916 --> 00:31:58,375 -[sighs] -Very nice. 572 00:31:58,458 --> 00:32:00,500 But I'm a mother, and… 573 00:32:00,583 --> 00:32:03,125 -Oh, Mom, come here. -This is so hard. 574 00:32:03,208 --> 00:32:06,291 -Mommy! Oh, Mom, Mom, Mom. -[Muko sobbing] 575 00:32:08,583 --> 00:32:12,500 All righty then, I say it's time to let the preparations begin! 576 00:32:13,708 --> 00:32:16,791 ♪ At the narrow streets ♪ 577 00:32:16,875 --> 00:32:19,333 ♪ Girls play marbles ♪ 578 00:32:19,916 --> 00:32:21,875 [Sevgi] This is amazing. 579 00:32:22,958 --> 00:32:26,250 [Leyla] Honey. This is wonderful. 580 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 -[gasps] Look at this. -Yes? 581 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 -[Leyla] Wow. -[chuckles] 582 00:32:29,541 --> 00:32:30,625 [kisses] 583 00:33:23,041 --> 00:33:24,083 [Ada] Sarp. Sarp! 584 00:33:24,583 --> 00:33:27,041 Wait. Wait. Your shirt is still unbuttoned. 585 00:33:27,958 --> 00:33:29,791 Hold up your chin a little higher. 586 00:33:30,583 --> 00:33:32,000 Look at you. You're so handsome. 587 00:33:32,083 --> 00:33:33,208 [chuckles] 588 00:33:36,916 --> 00:33:38,291 -All done. Ready, love. -Is it good? 589 00:33:38,375 --> 00:33:39,958 Yes it is. Sweetcakes. 590 00:33:40,666 --> 00:33:42,791 [Ada] You look absolutely beautiful. 591 00:33:42,875 --> 00:33:44,875 -Am I? Really? Huh? -[Ada] Mm-hm. 592 00:33:44,958 --> 00:33:46,791 Sevgi, you look amazing 593 00:33:48,875 --> 00:33:50,000 You're just so cute. 594 00:33:52,458 --> 00:33:54,166 You look so pretty, honey. 595 00:33:55,791 --> 00:33:58,000 [Sevgi breathes deeply] 596 00:34:00,250 --> 00:34:01,708 -[gasps] -[Leyla] Honey! 597 00:34:01,791 --> 00:34:03,958 -Honey, stop this nonsense! -[Sevgi whimpers] 598 00:34:04,041 --> 00:34:06,625 Look, girls. I put a lot of work into this wedding, 599 00:34:06,708 --> 00:34:09,166 and anyone with runny makeup is gonna get a beating. 600 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 Let's liven things up a bit. 601 00:34:10,583 --> 00:34:11,708 [Turkish wedding music plays] 602 00:34:11,791 --> 00:34:13,458 Leyla, no. Is that a timpano? 603 00:34:13,958 --> 00:34:15,916 -Of course it is. -God, are you serious, Leyla? 604 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Yes, of course. 605 00:34:17,083 --> 00:34:19,833 We can't send out our girl without a timpano and a shrill pipe, huh? 606 00:34:19,916 --> 00:34:20,916 Come on. 607 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 -Yeah. -[Ada chuckles] 608 00:34:24,791 --> 00:34:26,458 Go on. That's it, mama's boy. 609 00:34:26,541 --> 00:34:28,500 [Sevgi chuckles] 610 00:34:28,583 --> 00:34:30,291 [music continues in distance] 611 00:34:44,583 --> 00:34:46,583 [Fiko] What? Wait, really? 612 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Okay. 613 00:34:50,583 --> 00:34:51,791 Okay, get well soon. 614 00:34:53,000 --> 00:34:54,208 Man, this is ruined. 615 00:34:54,291 --> 00:34:55,916 The officiant is sick. He can't make it. 616 00:34:56,000 --> 00:34:58,458 -Should we postpone? -All right, man, calm down. Take it easy. 617 00:34:58,541 --> 00:35:00,166 They're just some signatures, okay? 618 00:35:00,250 --> 00:35:02,541 You can just go to the city and sign the papers later. 619 00:35:02,625 --> 00:35:04,708 -Well, what about today? -We'll figure it out. 620 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 You go get your bride. 621 00:35:07,666 --> 00:35:08,625 Attaboy. 622 00:35:09,833 --> 00:35:11,208 [Fiko sighs] 623 00:35:11,291 --> 00:35:13,291 [rock music plays] 624 00:35:19,708 --> 00:35:21,958 -Welcome! Come here, Sevgi. -[Fiko] Thank you. 625 00:35:22,041 --> 00:35:22,916 Come here. Yeah. 626 00:35:26,500 --> 00:35:27,666 You look gorgeous. 627 00:35:44,375 --> 00:35:46,833 [music continues] 628 00:35:51,375 --> 00:35:52,416 WE'RE GETTING MARRIED 629 00:35:54,750 --> 00:35:57,541 WE'RE BORN TO FALL IN LOVE 630 00:35:59,833 --> 00:36:03,958 [Zaman] We're gathered here today to celebrate Sevgi and Tevfik Fikret 631 00:36:04,041 --> 00:36:07,166 on their new journey, which we're about to witness. 632 00:36:09,916 --> 00:36:12,708 [Zaman] Sevgi, are you ready to be the hearth in Fikret's heart, 633 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 and to walk this path with him for the rest of your life, 634 00:36:15,416 --> 00:36:16,916 while embracing him with love, 635 00:36:17,000 --> 00:36:21,250 and the wisdom that your feminine ancestors weaved, knot by knot? 636 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 What's your answer? 637 00:36:22,833 --> 00:36:23,958 I'm ready. 638 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 [all cheer] 639 00:36:27,083 --> 00:36:30,125 Tevfik Fikret, are you ready to keep Sevgi from harm 640 00:36:30,208 --> 00:36:33,125 with the power that flows from your ancestors, 641 00:36:33,208 --> 00:36:37,458 while embracing her with your love, compassion, and devotions? 642 00:36:37,541 --> 00:36:40,041 To hold her at all times in order to strengthen 643 00:36:40,125 --> 00:36:42,083 your roots and your wings? 644 00:36:43,250 --> 00:36:46,041 Well, I've been preparing for this moment my whole life. 645 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 I'm ready. 646 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 -[applause] -[Toprak] Bravo! 647 00:36:48,916 --> 00:36:51,750 Bravo! Bravo! 648 00:36:56,333 --> 00:36:58,333 [music continues] 649 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 [Zaman] May your union endure eternally. 650 00:37:22,708 --> 00:37:24,166 Bless you all. 651 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 -[Sevgi] Cheers to you! -Thank you so much. Cheers guys. 652 00:37:27,333 --> 00:37:28,166 [chuckles] 653 00:37:31,291 --> 00:37:33,208 -[Toprak] Cheers. -[Fiko] Cheers. 654 00:37:33,291 --> 00:37:34,833 [Selim] They look amazing. 655 00:37:34,916 --> 00:37:36,041 [group chattering] 656 00:37:36,125 --> 00:37:39,583 -Mm-hm. They do. -I've never seen Sevgi so happy. 657 00:37:40,375 --> 00:37:41,833 [Fiko] This was such a perfect day. 658 00:37:41,916 --> 00:37:44,416 You can call me anytime. You know that, right? 659 00:37:45,416 --> 00:37:46,875 For anything you might need. 660 00:37:48,041 --> 00:37:49,000 You too, Selim. 661 00:37:49,083 --> 00:37:51,083 [chatter continues] 662 00:37:51,666 --> 00:37:52,791 How's the baby doing? 663 00:37:54,583 --> 00:37:56,208 Well, they said it's a girl. 664 00:37:56,291 --> 00:37:57,750 -[Ada] Really? -[Selim] Mm-hm. 665 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 You're gonna be a great dad. 666 00:38:01,208 --> 00:38:02,041 Yeah? 667 00:38:04,041 --> 00:38:05,208 Thank you so much. 668 00:38:07,333 --> 00:38:09,000 But I think I need to go now. 669 00:38:09,083 --> 00:38:09,916 Okay. 670 00:38:18,583 --> 00:38:21,208 [quietly] If you ever hurt Ada again… 671 00:38:23,125 --> 00:38:24,208 I won't, Selim. 672 00:38:26,500 --> 00:38:28,791 [Ada and Leyla chuckle] 673 00:38:28,875 --> 00:38:29,916 [Leyla] Cheers. 674 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 [Muko chuckles] 675 00:38:32,083 --> 00:38:34,083 -[Sevgi] Cheers. -[Leyla] Thank you. 676 00:38:34,708 --> 00:38:36,125 [Fiko] Great, thanks to you. 677 00:38:36,875 --> 00:38:38,541 -[Sevgi] Cheers. -[Leyla] Thank you. 678 00:38:40,458 --> 00:38:41,750 So you come to a decision? 679 00:38:41,833 --> 00:38:43,833 [chatter continues] 680 00:38:47,166 --> 00:38:48,666 We can give it a try, I suppose. 681 00:38:50,375 --> 00:38:51,291 [chuckles] 682 00:38:51,375 --> 00:38:52,416 For real? 683 00:38:53,333 --> 00:38:54,166 Mm-hm. 684 00:38:55,041 --> 00:38:59,541 So I'll need to find a job there, and I'm gonna need a work permit for that. 685 00:38:59,625 --> 00:39:00,708 Mm-hm. 686 00:39:00,791 --> 00:39:02,833 'Cause, right now, I just have a tourist visa. 687 00:39:02,916 --> 00:39:04,250 Can you drive a motor home? 688 00:39:04,333 --> 00:39:05,166 Hm? 689 00:39:05,666 --> 00:39:08,000 -Because I need to sleep too. -Hm. 690 00:39:09,333 --> 00:39:12,125 Go and get your passport. We'll leave tomorrow. 691 00:39:13,458 --> 00:39:15,583 -Tomorrow? -[spoon clinking on glass] 692 00:39:18,458 --> 00:39:21,583 Um, if you'd allow me, I'd like to say a few words. 693 00:39:23,125 --> 00:39:27,500 The first time I saw Sevgi was in this house, right beside that door. 694 00:39:29,750 --> 00:39:33,083 And from the moment I saw her, I couldn't stop thinking about her. 695 00:39:33,875 --> 00:39:38,000 Um, so I'm overjoyed that this wedding is taking place here, 696 00:39:38,083 --> 00:39:39,500 a place full of love. 697 00:39:40,541 --> 00:39:44,208 Um, and I'd like to thank Zaman for making this whole day possible for us. 698 00:39:44,291 --> 00:39:45,750 You're welcome. Thank you so much. 699 00:39:45,833 --> 00:39:47,791 -[Leyla] Whoo-whoo! -Really, thank you. 700 00:39:47,875 --> 00:39:51,708 [Zaman] Well, okay. Then I'd like to make an announcement. 701 00:39:52,208 --> 00:39:55,791 I've made a decision. Um, I'll be going on a trip. 702 00:39:56,875 --> 00:39:59,750 You can call it a retirement of sorts. 703 00:40:00,541 --> 00:40:02,208 -[Toprak] What? -[Fiko] What do you mean? 704 00:40:02,291 --> 00:40:03,250 Why would you do that? 705 00:40:03,791 --> 00:40:06,625 -Where's this coming from? -[Zaman] I just need to rest for a while. 706 00:40:07,541 --> 00:40:12,458 I consider myself lucky because I got to have my final sessions 707 00:40:12,541 --> 00:40:14,208 with this amazing group. 708 00:40:15,000 --> 00:40:18,208 And I thank you for everything you've taught me. I appreciate it. 709 00:40:18,916 --> 00:40:20,666 Man, this is totally unexpected. 710 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 I mean, I still really need you. 711 00:40:23,125 --> 00:40:24,791 [Zaman] No, no. you don't need me. 712 00:40:24,875 --> 00:40:27,000 We've just started to learn how you work. 713 00:40:27,500 --> 00:40:29,458 Thank you for helping us understand so much. 714 00:40:32,666 --> 00:40:35,208 Thank you for all the things you helped me remember. 715 00:40:38,625 --> 00:40:39,500 Zaman, everyone. 716 00:40:41,208 --> 00:40:42,750 [chuckles faintly] 717 00:40:43,666 --> 00:40:46,000 [Leyla retches] 718 00:40:51,208 --> 00:40:52,708 [footsteps receding] 719 00:40:53,541 --> 00:40:54,458 [exhales] 720 00:40:56,083 --> 00:40:57,125 [sighs] 721 00:40:59,250 --> 00:41:00,250 [sighs] 722 00:41:00,750 --> 00:41:02,750 Too much to drink, Leyla. 723 00:41:04,125 --> 00:41:06,166 Mm. Oh, hey, babes. 724 00:41:06,875 --> 00:41:08,583 Have you gotten bigger or what? 725 00:41:10,583 --> 00:41:12,583 [upbeat music plays] 726 00:41:13,375 --> 00:41:14,291 [gasps] 727 00:41:15,708 --> 00:41:17,833 We haven't taken a picture yet. 728 00:41:17,916 --> 00:41:20,083 -Come on. Get up. -Yep, let's take some pictures. 729 00:41:20,166 --> 00:41:21,166 [Leyla] Get up. Up, up. 730 00:41:21,250 --> 00:41:24,250 [Ada] So the journey we set out on months ago 731 00:41:24,333 --> 00:41:27,583 brought us to totally different versions of ourselves. 732 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Our wishes were granted. 733 00:41:30,708 --> 00:41:32,125 Sevgi found love, 734 00:41:32,208 --> 00:41:33,875 and Leyla has bigger boobs, 735 00:41:33,958 --> 00:41:35,375 and I was asked to go abroad. 736 00:41:36,250 --> 00:41:38,625 Not to Belgium, but the Netherlands. 737 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 Of course, life had other surprises in store. 738 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 -[Sevgi squeals] -[grunts] 739 00:41:43,500 --> 00:41:45,791 [both chuckling] 740 00:41:45,875 --> 00:41:48,208 You can put me down now. We passed the threshold. 741 00:41:48,291 --> 00:41:49,791 -[Fiko sighs] -[Sevgi chuckles] 742 00:41:53,291 --> 00:41:54,125 [sighs] 743 00:41:55,208 --> 00:41:56,708 I'll go get changed now, and you… 744 00:41:56,791 --> 00:41:59,541 You can maybe get me a glass of water, hubby? [chuckles] 745 00:41:59,625 --> 00:42:01,041 Yes, wifey. 746 00:42:02,291 --> 00:42:03,333 [chuckles faintly] 747 00:42:12,541 --> 00:42:13,458 Aw. 748 00:42:16,625 --> 00:42:18,833 [Muko] Sevgi, my baby. 749 00:42:19,333 --> 00:42:21,208 I'm gonna tell you a story now. 750 00:42:21,750 --> 00:42:25,958 The story of Aram, who worked at a jeweler's in Kurtuluş. 751 00:42:26,041 --> 00:42:28,833 One day, a young girl walked into the shop. 752 00:42:29,375 --> 00:42:31,291 It was love at first sight. 753 00:42:31,916 --> 00:42:34,625 But Aram was a revolutionist. 754 00:42:35,333 --> 00:42:38,833 One night, a meeting he was hosting was raided. 755 00:42:39,333 --> 00:42:44,000 Trying to save his friends, Aram was shot three times 756 00:42:44,083 --> 00:42:45,500 and lost his life. 757 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 The young girl he loved was pregnant. 758 00:42:49,583 --> 00:42:51,208 Aram's comrade stepped in 759 00:42:51,291 --> 00:42:54,083 and took take care of the young girl and her daughter. 760 00:42:54,791 --> 00:42:55,958 They named the baby 761 00:42:56,458 --> 00:42:57,541 Sevgi. 762 00:42:58,125 --> 00:43:01,291 And the name of the girl Aram fell in love with 763 00:43:01,875 --> 00:43:03,041 was Muko. 764 00:43:03,125 --> 00:43:05,125 [dramatic music plays] 765 00:43:17,583 --> 00:43:18,458 Sevgi? 766 00:43:19,166 --> 00:43:20,000 Sevgi! 767 00:43:48,125 --> 00:43:49,083 Is Zaman here? 768 00:43:53,708 --> 00:43:57,166 HACETTEPE UNIVERSITY FACULTY OF MEDICINE 769 00:44:12,875 --> 00:44:13,791 [door creaks] 770 00:44:14,375 --> 00:44:15,333 Ada? 771 00:44:17,583 --> 00:44:20,041 Why didn't you tell me that you studied medicine? 772 00:44:20,541 --> 00:44:22,333 And that you're even practicing? 773 00:44:27,083 --> 00:44:28,458 Sevgi, is she okay? 774 00:44:30,416 --> 00:44:31,250 She's not. 775 00:44:32,458 --> 00:44:34,166 She stopped taking her medication. 776 00:44:35,000 --> 00:44:36,083 So her cancer's back. 777 00:44:37,583 --> 00:44:38,750 I'm sorry to hear that. 778 00:44:40,416 --> 00:44:42,875 And you're here to question me, right? 779 00:44:43,375 --> 00:44:44,333 Yeah, exactly. 780 00:44:44,916 --> 00:44:45,750 Okay. 781 00:44:47,125 --> 00:44:47,958 Ask away. 782 00:44:49,250 --> 00:44:50,583 Sevgi believed in you. 783 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 She thought she was healed. 784 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 She quit her meds. And now she's gone back to square one. 785 00:44:57,083 --> 00:44:58,458 Now, I… [sighs] 786 00:44:59,500 --> 00:45:02,666 …never, um, promised Sevgi a medical treatment. 787 00:45:02,750 --> 00:45:05,916 And I never told her that she should throw away her meds. 788 00:45:06,000 --> 00:45:06,833 I wouldn't. 789 00:45:08,250 --> 00:45:09,208 [Ada] I know that. 790 00:45:10,125 --> 00:45:13,458 But you told her that diseases had emotional scars in their roots. 791 00:45:15,208 --> 00:45:16,375 I did. 792 00:45:16,458 --> 00:45:17,958 And you were right about that. 793 00:45:18,041 --> 00:45:21,000 So, that's why you can't… You just can't retire. 794 00:45:23,666 --> 00:45:25,125 Sevgi's disease 795 00:45:25,875 --> 00:45:28,041 and my hand and Leyla's problem… 796 00:45:29,541 --> 00:45:32,291 I know for a fact that what you do is working 797 00:45:32,375 --> 00:45:35,083 I can't prove it, but I know it. 798 00:45:36,291 --> 00:45:37,750 Teach me everything you know. 799 00:45:38,750 --> 00:45:40,000 We can work together. 800 00:45:42,208 --> 00:45:44,208 We can help Sevgi and a lot of others. 801 00:45:46,375 --> 00:45:47,750 I'd love to, but I can't. 802 00:45:49,833 --> 00:45:50,666 Excuse me. 803 00:45:57,500 --> 00:46:00,250 How long has it been since you saw each other? 804 00:46:01,583 --> 00:46:02,416 Saw who? 805 00:46:03,750 --> 00:46:04,833 Your son. 806 00:46:05,416 --> 00:46:07,416 [soft music plays] 807 00:46:08,416 --> 00:46:10,458 Based on that old photo you have of him, 808 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 I'm guessing it's been a long time. 809 00:46:14,125 --> 00:46:17,166 Is that why you're trying to be a father figure for everyone? 810 00:46:22,416 --> 00:46:24,083 How about you give me some time? 811 00:46:25,666 --> 00:46:26,625 To think about it. 812 00:46:27,291 --> 00:46:28,125 All right? 813 00:46:52,083 --> 00:46:53,083 Toprak. 814 00:46:54,666 --> 00:46:56,166 I don't think I can come with you. 815 00:46:56,916 --> 00:46:57,750 Mm. 816 00:46:58,500 --> 00:46:59,750 I just can't leave Sevgi. 817 00:47:03,708 --> 00:47:04,708 I know you can't. 818 00:47:08,583 --> 00:47:09,625 Is there anything I can do? 819 00:47:12,041 --> 00:47:12,875 No. 820 00:47:17,583 --> 00:47:19,583 But you know, I'd like to stay with you. 821 00:47:21,416 --> 00:47:23,166 Just get back to your daughter, okay? 822 00:47:29,666 --> 00:47:31,375 When you come to the Netherlands, 823 00:47:31,916 --> 00:47:33,583 you can give this to Flor yourself. 824 00:47:33,666 --> 00:47:34,583 Toprak. 825 00:47:38,458 --> 00:47:39,541 Sevgi will be all right. 826 00:47:40,250 --> 00:47:41,375 And you'll come to me. 827 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 I don't know, maybe I'll come with Flor. 828 00:47:45,750 --> 00:47:46,958 We'll figure out a way. 829 00:47:49,333 --> 00:47:50,166 Ada, 830 00:47:50,708 --> 00:47:52,625 I just can't lose you all over again. 831 00:48:06,208 --> 00:48:07,291 You should go now. 832 00:48:29,583 --> 00:48:30,875 [girl] Papa! 833 00:48:32,250 --> 00:48:33,083 Flor? 834 00:48:33,166 --> 00:48:34,291 [giggles] 835 00:48:36,541 --> 00:48:37,541 [Toprak grunts] 836 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 [kisses] 837 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 [kisses] 838 00:48:42,541 --> 00:48:44,125 Eva, what are you doing here? 839 00:48:44,208 --> 00:48:47,333 You said that you wanted to see Flor, and I brought her to you. 840 00:48:47,416 --> 00:48:48,958 Look at her. She missed you. 841 00:48:49,458 --> 00:48:51,500 And I missed you so much. 842 00:48:51,583 --> 00:48:53,333 [dramatic music plays] 843 00:48:53,958 --> 00:48:56,291 What the fuck? What are you doing, Eva? 844 00:49:02,708 --> 00:49:03,583 I'm Eva. 845 00:49:04,333 --> 00:49:05,416 And you are? 846 00:49:08,583 --> 00:49:09,583 Ada. 847 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 [Toprak] Ada. 848 00:49:20,041 --> 00:49:20,875 Ada! 849 00:49:22,666 --> 00:49:25,708 [Ada] Is it a choice to come into this world? 850 00:49:27,875 --> 00:49:29,875 And is it possible that we 851 00:49:30,750 --> 00:49:34,458 picked our family before we came onto this Earth? 852 00:49:44,500 --> 00:49:46,166 How could you do this to me? 853 00:49:49,083 --> 00:49:50,750 How could you hide this? 854 00:49:52,625 --> 00:49:55,291 [Ada] Our genes, our ancestors… 855 00:49:56,000 --> 00:50:00,083 Is it possible that they're both the cause and solution to our problems? 856 00:50:08,291 --> 00:50:11,750 It would take me years to answer all of those questions. 857 00:50:12,416 --> 00:50:14,916 But the one thing that I was sure of at the time 858 00:50:15,750 --> 00:50:17,625 was that I had to start somewhere. 859 00:50:18,916 --> 00:50:20,958 [theme music plays] 860 00:50:30,791 --> 00:50:32,083 Okay, who's going first? 861 00:50:32,166 --> 00:50:36,625 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 862 00:50:37,125 --> 00:50:43,583 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 863 00:50:43,666 --> 00:50:49,833 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 864 00:50:49,916 --> 00:50:55,958 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 865 00:50:56,041 --> 00:51:01,833 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 866 00:51:02,541 --> 00:51:08,416 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 867 00:51:08,500 --> 00:51:14,666 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 868 00:51:14,750 --> 00:51:21,583 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 869 00:51:24,083 --> 00:51:27,250 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 870 00:51:27,333 --> 00:51:30,500 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 871 00:51:30,583 --> 00:51:33,458 ♪ I came to fall I came to love ♪ 872 00:51:33,541 --> 00:51:36,750 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 873 00:51:36,833 --> 00:51:39,708 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 874 00:51:39,791 --> 00:51:43,000 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 875 00:51:43,083 --> 00:51:45,916 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 876 00:51:46,000 --> 00:51:51,125 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 877 00:51:53,875 --> 00:51:57,625 ♪ No one's born to die ♪ 878 00:52:00,208 --> 00:52:03,208 ♪ No one's born to die ♪ 879 00:52:14,625 --> 00:52:19,666 ♪ Don't you see The past is not just history ♪ 880 00:52:20,375 --> 00:52:22,750 ♪ It's why you are you ♪ 881 00:52:22,833 --> 00:52:26,458 ♪ And it's why I'm me ♪ 882 00:52:26,541 --> 00:52:32,166 ♪ The spark, the taste, and the destiny ♪ 883 00:52:32,708 --> 00:52:38,791 ♪ Are dancing with another self Deep inside of we ♪ 884 00:52:38,875 --> 00:52:44,166 ♪ So tell me if your past is not history ♪ 885 00:52:45,166 --> 00:52:51,333 ♪ But it's why you're here Singing out loud with me ♪ 886 00:52:51,416 --> 00:52:57,583 ♪ The grace, the grief and the fantasy ♪ 887 00:52:57,666 --> 00:53:04,541 ♪ Are living in another self Now that you could see ♪ 63893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.