All language subtitles for Another.Self.S01E07.Episode.7.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,833 --> 00:00:17,208 1962, TAURUS MOUNTAINS 3 00:00:52,208 --> 00:00:53,541 The disease is infectious. 4 00:00:53,625 --> 00:00:55,333 I need to take him to the hospital. 5 00:00:55,916 --> 00:00:59,000 What are you talking about? Our people are packing up. 6 00:00:59,083 --> 00:01:02,125 We need to go. How can I let you do that? 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,666 He'll die on the road if you take him with you. 8 00:01:04,750 --> 00:01:05,666 He'll infect others. 9 00:01:05,750 --> 00:01:07,375 You'll be endangering everyone. 10 00:01:13,166 --> 00:01:15,208 Look, Yılmaz. I can take him with me. 11 00:01:15,958 --> 00:01:17,541 I'll do whatever I can, okay? 12 00:01:18,791 --> 00:01:22,666 My wife, Meryem, is a nurse. I promise we'll take good care of him. 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,291 It's your decision. 14 00:01:45,916 --> 00:01:47,708 Always keep this with you, Kemal. 15 00:01:50,125 --> 00:01:51,333 It'll bring you luck. 16 00:02:02,916 --> 00:02:04,250 The strongest ties 17 00:02:04,333 --> 00:02:07,541 are the ones we have with the people who brought us into this world. 18 00:02:10,250 --> 00:02:11,750 However many years go by, 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 however many betrayals we go through, 20 00:02:16,708 --> 00:02:20,000 however unhappy the family is… 21 00:02:20,083 --> 00:02:21,041 It doesn't matter. 22 00:02:21,625 --> 00:02:23,666 Even at the cost of our own will, 23 00:02:24,250 --> 00:02:25,916 the bond stays unbreakable. 24 00:02:43,666 --> 00:02:46,250 We poke it there, then pull from here. 25 00:02:47,458 --> 00:02:50,583 I think you should go to college and become a doctor 26 00:02:50,666 --> 00:02:53,250 so you can heal people with your little fingers. 27 00:02:57,625 --> 00:02:58,916 I love you, honey. 28 00:02:59,958 --> 00:03:01,208 My gorgeous girl. 29 00:03:14,750 --> 00:03:17,541 Anything tied to our past that wasn't resolved 30 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 somehow surfaces in our lives today. 31 00:03:22,666 --> 00:03:26,166 It may be that everything we call luck 32 00:03:26,250 --> 00:03:29,208 is merely the result of steps someone took or didn't take. 33 00:03:40,083 --> 00:03:42,666 Mom, when will Ada be back? 34 00:03:42,750 --> 00:03:44,000 Come on, honey. 35 00:03:44,083 --> 00:03:46,375 You've been asking this every day for a month. 36 00:03:46,458 --> 00:03:48,916 Ada has a lot of patients. She can't come now. 37 00:03:49,791 --> 00:03:51,166 When are we going back? 38 00:03:51,250 --> 00:03:52,708 When's Dad going to come? 39 00:03:53,333 --> 00:03:55,625 We'll be here until your dad's business is done. 40 00:03:58,333 --> 00:04:00,125 Hang on. I've got a text. 41 00:04:04,208 --> 00:04:08,250 1 NEW NOTIFICATION THERE'S BEEN A DEPOSIT IN YOUR ACCOUNT. 42 00:04:08,750 --> 00:04:09,791 Thank God! 43 00:04:11,416 --> 00:04:13,583 Thank God! 44 00:04:13,666 --> 00:04:16,041 -Oh, baby! -What is it, Mom? 45 00:04:16,125 --> 00:04:17,500 We made it, honey! 46 00:04:19,250 --> 00:04:21,750 We made it, baby. Yay! 47 00:04:21,833 --> 00:04:24,500 I promise you everything will be better from now on. 48 00:04:24,583 --> 00:04:27,208 -Come on! -You told me we'd get ice cream. 49 00:04:27,291 --> 00:04:28,875 That was a promise too. 50 00:04:28,958 --> 00:04:31,250 Right. Let's get ice cream first. 51 00:04:32,041 --> 00:04:35,041 I told him countless times to get his goats under control. 52 00:04:35,125 --> 00:04:38,333 He lets them loose in my yard. They ate all the herbs and the grapes. 53 00:04:38,416 --> 00:04:41,416 I get that, ma'am, but you don't even have a deed. 54 00:04:41,500 --> 00:04:44,291 -How can we sue him? -Why do I need a deed? 55 00:04:44,375 --> 00:04:45,916 It's just earth and rocks. 56 00:04:46,000 --> 00:04:48,458 It's been our land forever. 57 00:04:48,541 --> 00:04:51,541 Just sue him, honey. Please. 58 00:04:53,750 --> 00:04:55,000 "The goats…" 59 00:04:55,500 --> 00:04:59,000 You're amazing, Muko. We'd be screwed if it weren't for you. 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,750 For God's sake, when's your cook coming back, Fiko? 61 00:05:01,833 --> 00:05:05,208 I can't do everything by myself, son. I'm exhausted. 62 00:05:05,291 --> 00:05:06,791 I don't know when, 63 00:05:06,875 --> 00:05:09,750 but if the owner sells it, you won't ever be exhausted again. 64 00:05:09,833 --> 00:05:12,000 What were you thinking, Fiko? 65 00:05:12,083 --> 00:05:14,625 Why haven't you saved any money? 66 00:05:14,708 --> 00:05:18,125 This big, nice place could've been yours now. 67 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 I was just unlucky. 68 00:05:20,208 --> 00:05:22,500 You could've given me advice had we met sooner. 69 00:05:22,583 --> 00:05:24,666 I'll still give you advice, but… 70 00:05:25,500 --> 00:05:28,083 I mean, this is your livelihood. It's such a shame. 71 00:05:28,625 --> 00:05:30,791 Thank God you're single, Fiko. 72 00:05:30,875 --> 00:05:32,666 If you had a wife and kids, 73 00:05:32,750 --> 00:05:34,125 you'd be so screwed. 74 00:05:34,208 --> 00:05:36,166 Maybe it'll happen one day. 75 00:05:36,250 --> 00:05:37,750 There's always hope, Muko. 76 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Who'd let their daughter marry you, Fiko? 77 00:05:40,708 --> 00:05:41,958 Don't make me laugh. 78 00:05:43,625 --> 00:05:45,625 Just get your life together first, 79 00:05:45,708 --> 00:05:47,583 and then start getting your hopes up. 80 00:05:54,333 --> 00:05:56,583 -There you go. Bon appétit. -Thank you. 81 00:05:56,666 --> 00:05:58,958 Toprak, my man! Welcome. 82 00:05:59,041 --> 00:06:00,208 Thanks, Fiko. 83 00:06:01,000 --> 00:06:01,833 Have a seat. 84 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 Skinny! Get Toprak some tea. 85 00:06:06,458 --> 00:06:07,875 Is the place booked tonight? 86 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Sure it is. We're full, thanks to you. 87 00:06:11,708 --> 00:06:13,250 I don't know how to repay you. 88 00:06:13,333 --> 00:06:14,958 Don't mention it, brother. 89 00:06:15,541 --> 00:06:17,375 Did you talk to Ada yet? 90 00:06:19,041 --> 00:06:19,875 Not yet. 91 00:06:22,791 --> 00:06:23,666 Give it to him. 92 00:06:24,833 --> 00:06:26,083 Thanks, brother. 93 00:06:26,666 --> 00:06:29,875 Why don't you follow your own advice and stop putting it off? 94 00:06:32,125 --> 00:06:33,208 Take the phone. 95 00:06:34,875 --> 00:06:37,750 Call her. You won't live forever, man. 96 00:07:22,625 --> 00:07:23,458 Toprak? 97 00:07:24,916 --> 00:07:26,208 How are you doing, Ada? 98 00:07:27,041 --> 00:07:27,875 I'm fine. 99 00:07:28,625 --> 00:07:29,583 I'm okay. 100 00:07:30,583 --> 00:07:31,541 How about you? 101 00:07:32,541 --> 00:07:35,208 I wanted to hear your voice. You haven't responded, so… 102 00:07:39,583 --> 00:07:40,416 I was busy. 103 00:07:41,416 --> 00:07:43,375 I started at another hospital here, 104 00:07:43,958 --> 00:07:46,291 and I had to take care of Mom's place in İzmir. 105 00:07:47,333 --> 00:07:48,166 I'm sorry. 106 00:07:49,625 --> 00:07:51,291 It's okay as long as you're okay. 107 00:07:56,458 --> 00:07:57,291 -Toprak-- -Ada… 108 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Sorry. Go ahead. 109 00:07:59,833 --> 00:08:01,916 No, you go ahead. 110 00:08:03,625 --> 00:08:04,541 We need to talk. 111 00:08:06,416 --> 00:08:07,458 We are talking. 112 00:08:07,541 --> 00:08:09,208 Not like this. Not on the phone. 113 00:08:10,333 --> 00:08:12,541 Can we meet in Istanbul or something? 114 00:08:17,500 --> 00:08:18,916 Toprak, I… 115 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 I don't know. 116 00:08:23,916 --> 00:08:25,583 Don't you think we need closure? 117 00:08:29,416 --> 00:08:32,625 I'm trying to get my life in order. 118 00:08:32,708 --> 00:08:33,625 I mean, 119 00:08:34,583 --> 00:08:35,416 with Selim. 120 00:08:36,875 --> 00:08:39,041 And you'll reunite with your daughter soon. 121 00:08:39,125 --> 00:08:40,583 I don't think we should meet. 122 00:08:41,833 --> 00:08:42,666 I see. 123 00:08:44,541 --> 00:08:46,750 If ever you're up for it, or if you feel ready, 124 00:08:47,333 --> 00:08:48,625 just call me. 125 00:08:51,750 --> 00:08:53,500 I have to go now, Toprak. 126 00:08:55,458 --> 00:08:56,541 Take care, okay? 127 00:08:57,333 --> 00:08:58,875 -Goodbye. -You too. 128 00:09:12,791 --> 00:09:14,416 He thinks we need closure. 129 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 As if I ever get closure. 130 00:09:19,500 --> 00:09:20,333 You good? 131 00:09:22,958 --> 00:09:23,875 She said no. 132 00:09:26,083 --> 00:09:27,541 I'm just not convinced. 133 00:09:27,625 --> 00:09:29,125 Sometimes, we say no 134 00:09:29,208 --> 00:09:30,666 when we want to say yes. 135 00:09:32,291 --> 00:09:33,125 Sit down. 136 00:09:48,666 --> 00:09:49,541 Hello? 137 00:09:49,625 --> 00:09:52,166 Hello. I'm calling from the Ayvalık Police Station. 138 00:09:52,250 --> 00:09:53,625 Is this Leyla Işık? 139 00:09:56,500 --> 00:09:57,333 Yes. 140 00:09:59,375 --> 00:10:00,208 Go on. 141 00:10:00,791 --> 00:10:03,458 Mrs. Leyla, we'd like you to come to the station 142 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 to give us a statement. 143 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 A statement? 144 00:10:07,458 --> 00:10:10,000 I mean… What's this about? 145 00:10:10,083 --> 00:10:13,375 We received information your husband is in Ayvalık. 146 00:10:13,458 --> 00:10:16,708 We hope you'll help us if you know anything. 147 00:10:17,291 --> 00:10:18,875 I don't though. 148 00:10:18,958 --> 00:10:21,500 I haven't heard from him in months. 149 00:10:21,583 --> 00:10:24,250 I already gave a statement about it. 150 00:10:24,333 --> 00:10:26,291 Still, please just drop by sometime. 151 00:10:29,625 --> 00:10:32,125 Oh, Leyla. My amazing wife! 152 00:10:32,208 --> 00:10:35,083 Finally. Finally, the nightmare is over. 153 00:10:35,166 --> 00:10:36,833 It's all over. 154 00:10:36,916 --> 00:10:39,916 Keep it shut. They're looking for you everywhere. 155 00:10:42,500 --> 00:10:44,583 Our son, you, and I, all right? 156 00:10:44,666 --> 00:10:45,958 We'll start over. 157 00:10:48,166 --> 00:10:51,458 Go find the captain and tell him we need to go now. 158 00:10:52,041 --> 00:10:53,041 Give him some cash. 159 00:10:53,750 --> 00:10:55,583 You'll give him the rest later. 160 00:10:55,666 --> 00:10:56,500 All right? 161 00:10:57,791 --> 00:10:59,666 But what are you going to do? 162 00:10:59,750 --> 00:11:01,500 This place isn't safe anymore. 163 00:11:02,250 --> 00:11:04,125 Don't come here again. I'll find you. 164 00:11:08,708 --> 00:11:09,541 Look, Leyla. 165 00:11:11,125 --> 00:11:12,333 You trusted me. 166 00:11:13,625 --> 00:11:15,375 You chose to be with me. 167 00:11:16,750 --> 00:11:19,083 Nothing can stop us now. 168 00:11:19,875 --> 00:11:21,541 -All right? -You think so? 169 00:11:22,208 --> 00:11:24,250 We'll figure everything out. Trust me. 170 00:11:24,833 --> 00:11:26,083 -Okay? -Okay. 171 00:11:26,166 --> 00:11:27,416 All right? Okay? 172 00:11:30,666 --> 00:11:32,000 I love you, Leyla. 173 00:11:37,125 --> 00:11:38,916 -Honey? -Hey, Selim. 174 00:11:39,000 --> 00:11:40,958 I'm home, honey. What's up? 175 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 Oh, no. 176 00:11:43,000 --> 00:11:45,666 I need to attend a last-minute business dinner. 177 00:11:45,750 --> 00:11:47,750 I'd have canceled if I knew you'd be home. 178 00:11:48,250 --> 00:11:49,625 Come on. There's no need. 179 00:11:50,625 --> 00:11:52,583 I shouldn't keep you, then. Bon appétit. 180 00:11:52,666 --> 00:11:53,500 Thanks. 181 00:12:03,625 --> 00:12:04,833 What's up, Yeşim? 182 00:12:06,541 --> 00:12:07,750 I'm okay, Selim. 183 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 You? 184 00:12:13,166 --> 00:12:14,208 What is this about? 185 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 I'm pregnant. 186 00:13:28,375 --> 00:13:29,583 TO MY MÜJGAN… 187 00:13:48,458 --> 00:13:52,250 GEORGIA, FAMILY PHOTO, 2003 188 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 MOM 189 00:15:36,583 --> 00:15:37,458 Morning. 190 00:15:43,541 --> 00:15:44,375 What's this? 191 00:15:46,458 --> 00:15:47,500 My father. 192 00:15:49,125 --> 00:15:52,875 But the girl is not me. The woman isn't my mother either. 193 00:15:57,458 --> 00:15:59,250 He had another family, Selim. 194 00:16:02,500 --> 00:16:05,958 How many more slaps in the face will I have to endure? 195 00:16:18,000 --> 00:16:18,958 -Weird. -Who is it? 196 00:16:24,791 --> 00:16:26,291 -Toprak? -We need to do something. 197 00:16:26,375 --> 00:16:29,000 -I need to go to the Netherlands. -Calm down. Come in. 198 00:16:30,500 --> 00:16:31,833 Sorry to bother you. 199 00:16:32,875 --> 00:16:34,458 I talked to Flor. She was crying. 200 00:16:34,958 --> 00:16:36,875 I can't wait for the paperwork. 201 00:16:36,958 --> 00:16:38,291 -Okay. -I'll get on a plane. 202 00:16:38,375 --> 00:16:40,333 -I'll show them what's what. -Take a breath. 203 00:16:40,416 --> 00:16:41,625 Let me get my laptop. 204 00:17:11,625 --> 00:17:13,333 Are you Ada's ex? 205 00:17:16,833 --> 00:17:17,916 I know all about it. 206 00:17:18,583 --> 00:17:20,583 If you're here for her, she left. 207 00:17:21,500 --> 00:17:24,750 Where did that come from? You shouldn't eavesdrop. Shame on you. 208 00:17:24,833 --> 00:17:28,875 It's not shameful when you talk about it, but it is when I listen? 209 00:17:28,958 --> 00:17:32,125 -Here comes the slipper. -"Ada and Toprak can't be together." 210 00:17:32,208 --> 00:17:34,625 "Toprak will hurt Ada." 211 00:17:34,708 --> 00:17:36,875 "She shouldn't ruin her marriage." 212 00:17:37,500 --> 00:17:39,625 I said here comes the slipper, Sarp. 213 00:17:40,125 --> 00:17:42,708 You shouldn't resort to violence, Muko. 214 00:17:42,791 --> 00:17:45,000 -For God's sake. -Anyway. 215 00:17:45,083 --> 00:17:46,500 Don't bother waiting. 216 00:17:46,583 --> 00:17:47,666 Ada left a while ago. 217 00:17:48,833 --> 00:17:49,708 Just like my dad. 218 00:17:51,458 --> 00:17:52,416 My dad left too. 219 00:17:53,583 --> 00:17:55,166 They say it's for business, 220 00:17:56,666 --> 00:17:57,791 but I'm not buying it. 221 00:17:58,583 --> 00:18:00,500 He used to call me all the time. 222 00:18:00,583 --> 00:18:02,250 I think he forgot about me. 223 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 Hey, Sarp. 224 00:18:08,625 --> 00:18:09,458 This is Flor. 225 00:18:09,958 --> 00:18:10,791 My daughter. 226 00:18:12,666 --> 00:18:14,125 I'm not with her either. 227 00:18:15,208 --> 00:18:16,833 I can't call her. We can't talk. 228 00:18:17,541 --> 00:18:18,833 There are some obstacles. 229 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 In life, 230 00:18:22,583 --> 00:18:24,541 we can't always do what we want. 231 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 We can't always be there for our loved ones. 232 00:18:28,458 --> 00:18:31,000 I'm sure he's thinking about you right now. 233 00:18:38,541 --> 00:18:40,291 Your daughter is beautiful. 234 00:18:40,375 --> 00:18:41,833 Why don't you bring her here? 235 00:18:44,708 --> 00:18:47,500 Why don't you give the phone back, Sarp? 236 00:18:48,083 --> 00:18:49,416 Want to play soccer? 237 00:18:51,666 --> 00:18:52,750 You two go ahead. 238 00:18:52,833 --> 00:18:54,916 -I'll make a few calls. -All right. 239 00:18:55,000 --> 00:18:57,375 I can show Flor around if you bring her here. 240 00:18:58,083 --> 00:19:00,208 How about you watch the ball, Sarp? 241 00:19:00,291 --> 00:19:01,125 Come on. 242 00:19:02,166 --> 00:19:03,000 Toprak. 243 00:19:05,416 --> 00:19:06,750 I talked to the consulate. 244 00:19:06,833 --> 00:19:10,083 They'll call the immigration office to get you a special permit. 245 00:19:10,166 --> 00:19:13,000 -How long will it take? -They said as soon as possible. 246 00:19:13,083 --> 00:19:17,416 I also contacted the local court. The social services will pay her a visit. 247 00:19:17,500 --> 00:19:20,666 They'll make sure Flor's safe. So please calm down. 248 00:19:20,750 --> 00:19:21,666 Thank you so much. 249 00:19:21,750 --> 00:19:23,875 Come on! You're leaving too? 250 00:19:23,958 --> 00:19:25,291 Everyone keeps leaving! 251 00:19:26,208 --> 00:19:27,708 He's not going anywhere. 252 00:19:27,791 --> 00:19:29,041 He's staying for dinner. 253 00:19:29,125 --> 00:19:30,125 Yay! 254 00:19:36,083 --> 00:19:37,166 I can't move past it. 255 00:19:38,375 --> 00:19:39,833 How could Dad do this? 256 00:19:41,000 --> 00:19:43,958 I don't get how he could hide something like this for years. 257 00:19:44,458 --> 00:19:45,458 Do you? 258 00:19:46,041 --> 00:19:47,875 And to think I blamed Mom for years 259 00:19:49,458 --> 00:19:51,375 without knowing what she'd been through. 260 00:19:55,458 --> 00:19:57,791 I understand her for the first time in my life. 261 00:20:00,291 --> 00:20:01,625 But it's too late. 262 00:20:06,041 --> 00:20:07,458 So you'd rather know? 263 00:20:10,291 --> 00:20:12,791 I mean, would you prefer if he told you? 264 00:20:14,500 --> 00:20:15,916 Of course I would. 265 00:20:18,250 --> 00:20:20,000 I'd want him to be honest with me. 266 00:20:22,333 --> 00:20:25,916 Just like you were. You were honest with me. 267 00:20:27,083 --> 00:20:28,375 That's why I'm here. 268 00:20:33,000 --> 00:20:33,833 Selim? 269 00:20:36,416 --> 00:20:37,541 Selim, you okay? 270 00:20:48,208 --> 00:20:49,416 Are you okay, Selim? 271 00:20:54,041 --> 00:20:54,958 Selim? 272 00:20:58,333 --> 00:20:59,333 I'm fine. 273 00:21:00,416 --> 00:21:01,833 Must be something I ate. 274 00:21:06,291 --> 00:21:07,125 Sign here. 275 00:21:07,791 --> 00:21:08,625 Okay. 276 00:21:09,416 --> 00:21:11,041 Will you relax, Toprak? 277 00:21:11,125 --> 00:21:13,166 We're taking care of it. You'll go soon. 278 00:21:20,833 --> 00:21:21,666 Sevgi. 279 00:21:21,750 --> 00:21:23,125 -Yeah? -You think Ada's happy? 280 00:21:25,041 --> 00:21:26,250 What's it to you? 281 00:21:26,333 --> 00:21:29,125 She's trying to save her marriage. 282 00:21:30,375 --> 00:21:31,208 So she's happy? 283 00:21:33,916 --> 00:21:35,375 Why am I not convinced? 284 00:21:36,291 --> 00:21:39,375 Why do you think you have to be convinced? 285 00:21:40,000 --> 00:21:42,208 Toprak, your case is closed. 286 00:21:42,291 --> 00:21:44,916 It's over. The end. Finito. Stop thinking about it. 287 00:21:47,000 --> 00:21:48,833 Do you think I'm an idiot, Sevgi? 288 00:21:51,625 --> 00:21:53,375 You think I want to hurt Ada? 289 00:21:53,458 --> 00:21:56,416 Then you shouldn't have hurt her in the past, Mr. Toprak. 290 00:21:59,666 --> 00:22:01,333 You think I didn't care? 291 00:22:03,208 --> 00:22:05,583 You think I didn't think about it every single night 292 00:22:05,666 --> 00:22:08,750 while she was working at the ER and I was in some bar? 293 00:22:13,666 --> 00:22:15,833 She'd cry all night when she lost a patient. 294 00:22:17,750 --> 00:22:18,916 You know what I'd do? 295 00:22:22,291 --> 00:22:24,916 I couldn't bring myself to hug her, so I'd go drink. 296 00:22:27,583 --> 00:22:30,125 I'd come back late on purpose just so she'd be asleep. 297 00:22:34,250 --> 00:22:35,958 I couldn't bear seeing her like that. 298 00:22:41,375 --> 00:22:44,125 Every time I looked at her, I'd feel so useless. 299 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Maybe I still am. 300 00:22:54,333 --> 00:22:56,166 I can't even be there for my daughter. 301 00:23:02,291 --> 00:23:03,208 Good night. 302 00:23:06,375 --> 00:23:07,375 Hey, Toprak. 303 00:23:11,833 --> 00:23:13,833 Are you still in love with Ada? 304 00:23:13,916 --> 00:23:15,583 I mean, really? 305 00:23:19,291 --> 00:23:21,208 I never stopped loving her, Sevgi. 306 00:23:37,208 --> 00:23:39,750 I fell in love with a man who's just like you, Dad. 307 00:23:41,708 --> 00:23:42,541 A nomad 308 00:23:43,583 --> 00:23:45,416 who doesn't know where to take root. 309 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 Honey, you can have this one too. 310 00:23:56,541 --> 00:23:57,708 It'll look good on you. 311 00:23:58,833 --> 00:24:01,625 Damn it. The place is going to feel so empty without you. 312 00:24:01,708 --> 00:24:03,166 You'll fill it up. 313 00:24:03,750 --> 00:24:05,250 You have a boyfriend now. 314 00:24:05,333 --> 00:24:07,333 You'll be occupied anyway. 315 00:24:07,416 --> 00:24:09,458 Are you doing it on purpose? She'll hear. 316 00:24:09,541 --> 00:24:10,916 Who cares? 317 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 What's wrong with it? Come on. 318 00:24:13,291 --> 00:24:14,500 You know how she gets. 319 00:24:14,583 --> 00:24:16,375 She'll think Fiko isn't worthy of me. 320 00:24:16,458 --> 00:24:18,333 You know, since I'm so precious. 321 00:24:19,125 --> 00:24:21,500 Never mind that now. 322 00:24:22,291 --> 00:24:23,541 What were you two up to? 323 00:24:23,625 --> 00:24:25,708 -No sex yet? -No. 324 00:24:25,791 --> 00:24:27,458 We haven't had a chance yet. 325 00:24:28,166 --> 00:24:29,416 I'm not so sure anyway. 326 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 We just kissed once. 327 00:24:32,000 --> 00:24:34,041 And then? Nothing. 328 00:24:34,125 --> 00:24:35,208 What even are we? 329 00:24:36,583 --> 00:24:38,166 One step forward, two steps back. 330 00:24:38,250 --> 00:24:39,750 Come on, honey. 331 00:24:40,333 --> 00:24:42,666 You have to give him the green light. 332 00:24:42,750 --> 00:24:44,750 I'm sure he's just scared. 333 00:24:45,583 --> 00:24:49,250 Don't be fooled by his act. Fiko is a very shy, naive guy. 334 00:24:49,750 --> 00:24:52,625 What do you want me to do, take pole dancing classes? 335 00:24:52,708 --> 00:24:54,791 Damn, girl! 336 00:24:54,875 --> 00:24:56,500 You're fire! 337 00:24:56,583 --> 00:24:59,208 You're going to sweep him right off his feet, girl. 338 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 Listen. 339 00:25:02,500 --> 00:25:03,875 Put that dress on, 340 00:25:04,458 --> 00:25:05,833 take this bikini, 341 00:25:06,541 --> 00:25:09,208 and invite Fiko to the beach, okay? 342 00:25:09,791 --> 00:25:11,291 Then, when you're swimming, 343 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 just seal the deal if you catch my drift. 344 00:25:14,500 --> 00:25:15,708 All right? 345 00:25:16,375 --> 00:25:18,875 -What more can I do for you two? -Come here. 346 00:25:21,541 --> 00:25:23,291 What am I going to do without you? 347 00:25:23,375 --> 00:25:24,916 Are you sure about this? 348 00:25:25,583 --> 00:25:26,541 I am, honey. 349 00:25:27,583 --> 00:25:29,541 My dad should get to know Sarp already. 350 00:25:29,625 --> 00:25:32,750 Maybe I'll start a business in Antalya. You know, social media stuff. 351 00:25:34,458 --> 00:25:36,000 Sevgi, your pills. 352 00:25:36,083 --> 00:25:37,708 -I already took them. -Oh? 353 00:25:38,458 --> 00:25:39,291 Hey, Muko. 354 00:25:40,833 --> 00:25:43,625 Here you go, honey. I'm giving this to you. 355 00:25:43,708 --> 00:25:45,875 Put it on for Mr. Zaman, maybe? 356 00:25:45,958 --> 00:25:48,291 Maybe for someone else. It's your call. 357 00:25:48,375 --> 00:25:49,666 Enough! 358 00:25:49,750 --> 00:25:51,500 Enough already! 359 00:25:52,125 --> 00:25:53,791 Everyone keeps talking about Zaman! 360 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Enough! 361 00:26:12,083 --> 00:26:13,416 What's up with you? 362 00:26:13,500 --> 00:26:14,708 Nothing. 363 00:26:16,000 --> 00:26:16,875 Mom. 364 00:26:18,041 --> 00:26:20,208 Just tell me. What's bothering you? 365 00:26:20,291 --> 00:26:21,125 I can tell. 366 00:26:21,625 --> 00:26:22,916 I don't like the man! 367 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Even joking about him annoys me. 368 00:26:25,500 --> 00:26:27,625 I don't want you to see him. All right, Sevgi? 369 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 You won't see him anymore! 370 00:26:30,458 --> 00:26:32,583 Mom, I'm a grown woman. 371 00:26:32,666 --> 00:26:35,416 You can't tell me who I can see and who I can't. 372 00:26:35,500 --> 00:26:36,416 Is that so, missy? 373 00:26:37,041 --> 00:26:39,000 It is so, Mom. 374 00:26:39,500 --> 00:26:41,291 Just look at me, Mom. 375 00:26:41,875 --> 00:26:45,000 I'm a grown-ass woman, but I can't do my own thing. 376 00:26:45,083 --> 00:26:46,666 "I shouldn't hurt Mom." 377 00:26:46,750 --> 00:26:48,250 "I shouldn't upset Mom." 378 00:26:48,333 --> 00:26:49,750 "I shouldn't worry Mom." 379 00:26:49,833 --> 00:26:53,458 "I shouldn't get sick so Mom won't follow me around with pills." 380 00:26:54,375 --> 00:26:56,500 I'm not a kid, Mom! 381 00:26:56,583 --> 00:26:58,333 Just give me a break already! 382 00:26:58,416 --> 00:27:00,083 I'm begging you. Get off my back! 383 00:27:03,333 --> 00:27:04,208 I get it, honey. 384 00:27:06,666 --> 00:27:07,875 I totally get it. 385 00:27:18,291 --> 00:27:21,250 Listen, Zaman. I swear I'm going to lose the restaurant. 386 00:27:21,333 --> 00:27:24,291 And I can't lose Sevgi because I haven't won her over yet. 387 00:27:24,375 --> 00:27:26,500 I need this. Let me attend today's session. 388 00:27:26,583 --> 00:27:29,833 Fikret, did you do what we discussed? 389 00:27:29,916 --> 00:27:32,041 Did you handle your business with your dad? 390 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 You didn't. 391 00:27:35,583 --> 00:27:39,333 So there's no point in attending the session, man. 392 00:27:40,458 --> 00:27:43,666 You need to take that step first. 393 00:27:46,958 --> 00:27:48,333 I will, man, 394 00:27:49,958 --> 00:27:52,083 but it's not easy after all these years. 395 00:27:52,583 --> 00:27:56,375 Let's say I call him. What if the hog answers the phone? 396 00:27:56,458 --> 00:27:58,208 I swear I'm afraid I'll lose it. 397 00:27:58,291 --> 00:28:00,875 Look, Fikret. We talked about this, right? 398 00:28:00,958 --> 00:28:04,541 Fathers symbolize affluence and fortune. It'll help you make money. 399 00:28:04,625 --> 00:28:08,041 So if you can't make your peace with your father, 400 00:28:08,125 --> 00:28:10,833 you won't be able to get your life on track. 401 00:28:10,916 --> 00:28:11,750 Right? 402 00:28:14,500 --> 00:28:15,375 Hey, Zaman. 403 00:28:17,000 --> 00:28:18,125 Do you have any kids? 404 00:28:23,791 --> 00:28:24,666 Why do you ask? 405 00:28:29,125 --> 00:28:31,791 I don't know. I'm just curious. 406 00:28:33,166 --> 00:28:34,708 You keep guiding us, 407 00:28:35,833 --> 00:28:37,416 helping us, giving us advice. 408 00:28:38,875 --> 00:28:40,083 But you're all alone. 409 00:28:44,916 --> 00:28:47,041 I'll tell you later if you really want to know, 410 00:28:48,416 --> 00:28:49,791 but I'm not the focus here. 411 00:28:52,500 --> 00:28:53,416 Mr. Zaman? 412 00:28:55,333 --> 00:28:56,208 What is it? Wait. 413 00:29:00,166 --> 00:29:01,000 What's up? 414 00:29:03,416 --> 00:29:05,125 There's been a complaint against you. 415 00:29:05,208 --> 00:29:06,041 A complaint? 416 00:29:23,250 --> 00:29:24,083 Thanks. 417 00:29:25,583 --> 00:29:27,416 -Have a nice day. -Bye. You too. 418 00:29:27,500 --> 00:29:29,916 Hey, Fiko. You're attending too? 419 00:29:30,000 --> 00:29:33,125 There's nothing to attend today. They closed the place down. 420 00:29:33,625 --> 00:29:34,833 Someone complained. 421 00:29:34,916 --> 00:29:35,750 What? 422 00:29:40,583 --> 00:29:43,791 THIS ESTABLISHMENT HAS BEEN CLOSED DOWN INDEFINITELY. 423 00:29:45,000 --> 00:29:45,833 For God's sake… 424 00:29:46,416 --> 00:29:47,708 Could it be Ada? 425 00:29:48,291 --> 00:29:49,625 She wouldn't. Not anymore. 426 00:29:58,541 --> 00:29:59,916 Mr. Zaman isn't picking up. 427 00:30:01,458 --> 00:30:04,375 Fiko, if you get in contact with him, 428 00:30:04,458 --> 00:30:07,333 will you tell him I'm here if he needs a lawyer? 429 00:30:07,416 --> 00:30:08,625 Of course. Thank you. 430 00:30:10,916 --> 00:30:13,625 I had cleared my entire schedule for this. 431 00:30:14,208 --> 00:30:15,916 The restaurant's not open either. 432 00:30:21,625 --> 00:30:22,541 You know what? 433 00:30:23,791 --> 00:30:26,083 How about we do something together? 434 00:30:26,166 --> 00:30:27,000 Sure. 435 00:30:27,916 --> 00:30:28,833 The beach? 436 00:30:28,916 --> 00:30:30,166 -Let's go. -Come on. 437 00:30:32,708 --> 00:30:34,166 You've worked so hard on it. 438 00:30:35,500 --> 00:30:36,750 You help people. 439 00:30:39,166 --> 00:30:42,791 Let's just talk to whoever complained and take care of it. 440 00:30:47,125 --> 00:30:48,500 A door closes, 441 00:30:49,958 --> 00:30:51,666 and another one opens, man. 442 00:30:54,125 --> 00:30:57,041 I'm sorry, but sometimes you have to force the door open. 443 00:30:58,083 --> 00:31:01,208 Don't you always tell us to protect everything we love? 444 00:31:02,125 --> 00:31:05,833 Didn't you urge me to protect my daughter? This place is like your child. 445 00:31:10,333 --> 00:31:11,791 I'll call Sevgi. She's a lawyer. 446 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 She'll figure it out. 447 00:31:15,041 --> 00:31:18,208 Don't burden her. She's already occupied with you. 448 00:31:21,791 --> 00:31:22,666 She is… 449 00:31:25,208 --> 00:31:27,333 but with my luck, I think it'll be in vain. 450 00:31:31,416 --> 00:31:34,083 Your efforts towards me were in vain too. 451 00:31:35,208 --> 00:31:36,375 I did what you told me. 452 00:31:37,250 --> 00:31:39,416 My family, my grandfathers, all that… 453 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 I tried. I freed birds from their cages. 454 00:31:44,666 --> 00:31:45,666 Nothing changed. 455 00:31:47,583 --> 00:31:49,333 Maybe we're in the wrong, then. 456 00:31:51,708 --> 00:31:53,458 Maybe they were right to complain. 457 00:31:54,875 --> 00:31:57,041 Since it doesn't seem to be working… 458 00:31:57,750 --> 00:31:59,083 That's not what I meant. 459 00:31:59,166 --> 00:32:02,416 But if you don't defend yourself, people will think you're guilty. 460 00:32:04,125 --> 00:32:07,083 I've long stopped caring about what others think. 461 00:32:11,041 --> 00:32:12,833 Maybe I need to change. 462 00:32:35,500 --> 00:32:37,833 Thankfully, everyone tried to help, 463 00:32:38,458 --> 00:32:40,708 but it's just impossible for me to buy the place. 464 00:32:40,791 --> 00:32:42,125 The restaurant will close. 465 00:32:42,666 --> 00:32:44,458 So what are you going to do? 466 00:32:44,541 --> 00:32:46,416 What can I do? I'll just get a job. 467 00:32:47,291 --> 00:32:49,333 Maybe I'll cook for people who have yachts. 468 00:32:49,416 --> 00:32:51,541 Maybe I'll just sell stuff at the market. 469 00:32:53,625 --> 00:32:55,541 I don't know how you do it. 470 00:32:55,625 --> 00:32:56,666 You're unbreakable. 471 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 Do what? 472 00:32:59,500 --> 00:33:03,166 You're cheerful no matter what, as if the world is such a great place. 473 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 But you're the same. 474 00:33:07,958 --> 00:33:09,500 You've been through a lot, 475 00:33:10,291 --> 00:33:11,125 yet you're fine. 476 00:33:12,125 --> 00:33:14,291 I still remember the day we first met. 477 00:33:15,250 --> 00:33:17,583 -When? -At Zaman's session. 478 00:33:18,416 --> 00:33:21,541 Remember how I was lying there representing your father? 479 00:33:22,125 --> 00:33:24,833 Just as I was laying down, I felt something right here. 480 00:33:26,541 --> 00:33:27,375 Seriously. 481 00:33:28,291 --> 00:33:29,750 He loves you so much. 482 00:33:29,833 --> 00:33:30,750 I felt it. 483 00:33:31,541 --> 00:33:32,833 He wants you to be happy. 484 00:33:36,083 --> 00:33:38,416 I don't know who complained or why, 485 00:33:38,500 --> 00:33:41,333 but I think Mr. Zaman's doing something truly meaningful. 486 00:33:47,291 --> 00:33:48,125 Care for a swim? 487 00:33:48,916 --> 00:33:50,541 -Sure. -Let's go. 488 00:34:17,625 --> 00:34:18,625 It's so nice. 489 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 You're beautiful. 490 00:34:25,666 --> 00:34:27,416 Me? Come on. 491 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 Sevgi, listen. 492 00:34:30,125 --> 00:34:32,125 You really are a beautiful woman. 493 00:34:32,208 --> 00:34:35,000 Fiko, I'm not used to that kind of stuff. 494 00:34:35,500 --> 00:34:38,875 What do you want me to say? I blame the other scumbags for that. 495 00:34:40,250 --> 00:34:41,291 Fiko… 496 00:34:42,208 --> 00:34:44,500 I want to tell you something, but… 497 00:34:45,583 --> 00:34:47,875 I'll just spit it out, I guess. 498 00:34:47,958 --> 00:34:48,833 Go ahead, then. 499 00:34:49,583 --> 00:34:52,291 I sometimes find myself thinking about you, Fiko. 500 00:34:52,375 --> 00:34:55,083 You just flash into my mind randomly. 501 00:34:55,583 --> 00:34:56,708 And I think about… 502 00:34:56,791 --> 00:34:59,041 -Our kiss. -Yeah. 503 00:34:59,833 --> 00:35:02,083 But, you know, you and I… 504 00:35:02,791 --> 00:35:05,000 Would it work? It seems weird, right? 505 00:35:05,500 --> 00:35:07,416 But still… 506 00:35:08,583 --> 00:35:10,000 I think I like you. 507 00:35:12,541 --> 00:35:15,291 Sevgi, I like you too. 508 00:35:16,208 --> 00:35:17,375 I like you a lot. 509 00:35:18,958 --> 00:35:22,458 I go to the restaurant every morning hoping to see you. 510 00:35:23,500 --> 00:35:25,208 But what you just said… 511 00:35:26,208 --> 00:35:27,458 "Would it work?" 512 00:35:28,208 --> 00:35:31,041 You're putting me in a tough spot with that question. 513 00:35:33,000 --> 00:35:34,458 It kind of confuses me. 514 00:35:37,625 --> 00:35:39,208 -Can I come to you? -Right now? 515 00:35:40,041 --> 00:35:40,916 Right now. 516 00:35:41,666 --> 00:35:42,500 I guess. 517 00:35:54,125 --> 00:35:55,000 Sevgi… 518 00:35:55,541 --> 00:35:56,541 Fiko… 519 00:35:59,166 --> 00:36:00,000 Well… 520 00:36:00,916 --> 00:36:02,000 May I kiss you? 521 00:36:02,791 --> 00:36:05,083 Just do it, Fiko. Kiss me already. 522 00:36:10,041 --> 00:36:10,916 How was it? 523 00:36:11,416 --> 00:36:13,083 Did you feel any sparks? 524 00:36:13,166 --> 00:36:15,000 If you didn't, that's okay too. 525 00:36:21,875 --> 00:36:22,791 Sarp. 526 00:36:24,000 --> 00:36:25,041 Come on, Sarp! 527 00:36:29,875 --> 00:36:31,708 You're such an idiot. 528 00:36:31,791 --> 00:36:32,625 Let me go. 529 00:36:32,708 --> 00:36:35,083 Muko's home. Why did you come here? 530 00:36:35,166 --> 00:36:37,000 Did you arrange the boat? 531 00:36:37,083 --> 00:36:39,541 I did. We leave at first light. 532 00:36:40,333 --> 00:36:42,125 I told the girls I'd be visiting Dad. 533 00:36:42,208 --> 00:36:44,750 We have to be at the Patriça Bay, okay? 534 00:36:44,833 --> 00:36:45,958 -All right. -Okay. 535 00:36:46,041 --> 00:36:47,750 -Okay. -Dad! 536 00:36:50,166 --> 00:36:51,416 Daddy! 537 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 Oh, Sarp! My boy! 538 00:36:53,791 --> 00:36:54,750 My lion. 539 00:36:55,750 --> 00:36:57,041 We're screwed. 540 00:36:58,083 --> 00:36:59,416 We're so screwed. 541 00:37:03,500 --> 00:37:06,625 You're not going to tell anyone. It's our secret. 542 00:37:06,708 --> 00:37:07,541 All right? 543 00:37:08,666 --> 00:37:09,500 You promise? 544 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 You promise me too. 545 00:37:10,916 --> 00:37:12,666 Dad won't leave again, right? 546 00:37:12,750 --> 00:37:13,666 No. 547 00:37:14,208 --> 00:37:17,208 We'll leave together. We'll take you with us. 548 00:37:17,875 --> 00:37:19,833 But we're moving to another country. 549 00:37:21,000 --> 00:37:23,166 That's a secret too. An important secret. 550 00:37:23,250 --> 00:37:24,583 Don't tell anyone, okay? 551 00:37:25,500 --> 00:37:26,375 All right. 552 00:37:26,916 --> 00:37:28,333 You're a good boy. 553 00:37:33,416 --> 00:37:34,708 Sevgi's not back, Leyla. 554 00:37:34,791 --> 00:37:36,458 Do you know where she is? 555 00:37:36,541 --> 00:37:40,458 I don't, but don't worry. I'm sure she'll be home soon. 556 00:37:42,083 --> 00:37:42,916 All right. 557 00:37:43,583 --> 00:37:44,416 All right. 558 00:37:48,916 --> 00:37:50,625 I was the one who complained. 559 00:37:50,708 --> 00:37:51,541 What? 560 00:37:52,500 --> 00:37:53,958 What did you do? 561 00:37:54,541 --> 00:37:55,375 Why? 562 00:37:55,458 --> 00:37:57,416 Sevgi's all confused because of him. 563 00:37:58,083 --> 00:38:00,458 Her demeanor changed. She's been acting weird. 564 00:38:01,041 --> 00:38:03,875 Muko, honey, Sevgi got better. 565 00:38:04,375 --> 00:38:06,166 You were so happy too. 566 00:38:06,250 --> 00:38:08,458 Why did you feel the need to complain? 567 00:38:08,541 --> 00:38:12,500 Plus, Mr. Zaman helped all of us in one way or another. 568 00:38:12,583 --> 00:38:14,041 How did he help us? 569 00:38:14,125 --> 00:38:17,541 How did knowing about your grandma from Crete help you, Leyla? 570 00:38:18,291 --> 00:38:21,333 It's not like it helped her. The poor woman drowned ages ago. 571 00:38:22,125 --> 00:38:25,500 Did it help your kid? He's always asking about his dad. 572 00:38:25,583 --> 00:38:27,333 -Muko, my dad-- -His dad… 573 00:38:27,416 --> 00:38:30,250 He misses his dad a lot. 574 00:38:30,333 --> 00:38:32,708 You know what? You're right, Muko. 575 00:38:32,791 --> 00:38:34,916 I'm glad you complained. 576 00:38:35,000 --> 00:38:37,708 You did so well reporting Mr. Zaman! 577 00:38:37,791 --> 00:38:39,666 Just bravo. Bravo. 578 00:38:39,750 --> 00:38:42,416 Sevgi will be home soon. Just go wait for her. 579 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 Come on, Mom! I wasn't going to mention it. 580 00:38:49,583 --> 00:38:51,000 You think I'm stupid? 581 00:38:51,083 --> 00:38:53,583 Why were you muttering about your dad, then? 582 00:39:11,083 --> 00:39:12,000 Selim? 583 00:39:17,625 --> 00:39:19,291 Why are you sitting in the dark? 584 00:39:26,875 --> 00:39:27,708 What's up? 585 00:39:30,125 --> 00:39:30,958 What's wrong? 586 00:39:33,666 --> 00:39:34,750 Selim, what happened? 587 00:39:55,375 --> 00:39:56,583 I couldn't do it. 588 00:39:57,708 --> 00:39:59,666 I ruined it all. 589 00:40:00,583 --> 00:40:01,541 All of it. 590 00:40:04,208 --> 00:40:05,208 What's going on? 591 00:40:08,541 --> 00:40:10,541 I couldn't save you either. 592 00:40:13,083 --> 00:40:14,000 It's okay. 593 00:40:14,625 --> 00:40:15,916 It's okay. I'm here. 594 00:40:16,666 --> 00:40:17,583 Everything's okay. 595 00:40:18,250 --> 00:40:19,833 I'm sorry. 596 00:40:20,583 --> 00:40:21,708 It's okay. 597 00:40:21,791 --> 00:40:22,833 I'm sorry. 598 00:40:23,458 --> 00:40:26,583 I'm here, Selim. It's okay. Please calm down. 599 00:40:33,375 --> 00:40:34,333 What is this about? 600 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 I'm pregnant. 601 00:40:46,041 --> 00:40:48,083 You don't need to ask. It's yours. 602 00:41:04,333 --> 00:41:05,458 Hang on. 603 00:41:09,000 --> 00:41:09,958 No way. 604 00:41:13,333 --> 00:41:15,500 There's just no way because we-- 605 00:41:15,583 --> 00:41:17,083 You were drunk, Selim. 606 00:41:19,875 --> 00:41:21,666 Look. I'm not asking for anything. 607 00:41:21,750 --> 00:41:22,583 I mean it. 608 00:41:23,875 --> 00:41:25,958 I just thought you should know. 609 00:41:26,625 --> 00:41:27,458 All right. 610 00:41:29,666 --> 00:41:30,750 I'm glad you told me. 611 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Do you need a doctor? 612 00:41:38,041 --> 00:41:40,125 If you do, I can find someone. 613 00:41:40,208 --> 00:41:41,166 I'm keeping it. 614 00:41:43,416 --> 00:41:44,750 Don't be ridiculous. 615 00:41:44,833 --> 00:41:46,166 Are you insane? 616 00:41:47,458 --> 00:41:50,041 Huh? What are you going to do? 617 00:41:53,791 --> 00:41:55,500 What are you going to tell people? 618 00:41:57,208 --> 00:41:59,875 They'll ask whose it is. Are you going to say "my boss"? 619 00:41:59,958 --> 00:42:02,500 I don't owe anyone an explanation. 620 00:42:03,333 --> 00:42:04,250 Anyone. 621 00:42:06,041 --> 00:42:07,500 I heard its heartbeat. 622 00:42:11,125 --> 00:42:13,250 Nothing is more important than that. 623 00:42:14,458 --> 00:42:15,541 All right. It's fine. 624 00:42:17,916 --> 00:42:19,750 I mean it. You won't hear from us. 625 00:42:22,750 --> 00:42:24,125 I handed in my resignation. 626 00:42:25,916 --> 00:42:27,208 What do you want from me? 627 00:42:32,208 --> 00:42:33,541 I want you to be okay. 628 00:42:37,666 --> 00:42:41,583 Because it wasn't a one-night stand to me. 629 00:42:42,500 --> 00:42:45,625 From the beginning, from the minute I started working there, 630 00:42:47,083 --> 00:42:48,791 I tried to stay away from you. 631 00:42:52,250 --> 00:42:53,125 But I couldn't. 632 00:42:56,750 --> 00:42:57,708 Anyway. 633 00:43:00,291 --> 00:43:01,375 Goodbye. 634 00:43:21,791 --> 00:43:23,500 Aren't you going to say something? 635 00:43:31,375 --> 00:43:35,083 Aren't you going to damn me to hell? 636 00:43:39,750 --> 00:43:41,083 Aren't you? 637 00:43:43,291 --> 00:43:44,541 Selim, enough. 638 00:43:45,083 --> 00:43:46,083 No. 639 00:43:46,166 --> 00:43:47,541 -Let's just stop. -No! 640 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 Let's put an end to this. 641 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Can't you see? We'll never be at peace. 642 00:43:53,833 --> 00:43:56,375 You wanted to be a father, and I always avoided it. 643 00:43:58,375 --> 00:43:59,208 Not like this. 644 00:44:01,333 --> 00:44:02,541 Not like this! 645 00:44:04,250 --> 00:44:06,458 Selim, look. Look at me! 646 00:44:09,125 --> 00:44:11,166 You have to take care of your child. 647 00:44:12,458 --> 00:44:13,416 Let's just stop. 648 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 I love you so much. 649 00:44:19,625 --> 00:44:20,875 And I love you. 650 00:44:23,166 --> 00:44:24,208 Thank you. 651 00:44:25,333 --> 00:44:28,208 Thank you so much for everything. 652 00:45:27,250 --> 00:45:28,125 Hey, girls. 653 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 It'd be just too hard to do it in person, 654 00:45:33,000 --> 00:45:35,333 so this is how I'm saying goodbye. 655 00:45:39,083 --> 00:45:41,750 Muko, you were like a mother to us. 656 00:45:41,833 --> 00:45:44,000 Thank God we had you. 657 00:45:44,083 --> 00:45:47,041 You did more for Sarp than his own grandmother. 658 00:45:47,125 --> 00:45:48,833 I cannot ever repay you. 659 00:45:49,500 --> 00:45:52,000 Mr. Zaman might not be the one for you, 660 00:45:52,083 --> 00:45:55,875 but you should totally check out findlove.com. 661 00:46:01,541 --> 00:46:03,958 Sevgi, please take good care of yourself. 662 00:46:04,041 --> 00:46:05,875 You deserve happiness. 663 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 Let Fiko love you. 664 00:46:09,750 --> 00:46:11,000 You love him too. 665 00:46:11,083 --> 00:46:12,583 Life's just too short, Sevgi. 666 00:46:17,458 --> 00:46:18,291 Hey, Ada. 667 00:46:24,375 --> 00:46:27,208 I'm sure you know what's best for you, honey, 668 00:46:27,291 --> 00:46:29,250 but I just have to say it. 669 00:46:29,916 --> 00:46:32,125 And you know how much I like Selim too. 670 00:47:07,916 --> 00:47:08,833 But… 671 00:47:10,833 --> 00:47:13,458 I've never seen your eyes shine so bright 672 00:47:13,541 --> 00:47:15,416 as they do when you're with Toprak. 673 00:47:17,375 --> 00:47:18,958 Everybody makes mistakes, 674 00:47:19,041 --> 00:47:22,708 and mistakes only exist so they can be atoned for. 675 00:47:22,791 --> 00:47:24,833 Just give yourself a chance, honey. 676 00:47:34,958 --> 00:47:36,416 Come on. We're late. 677 00:47:52,208 --> 00:47:56,541 I'm a ghost now 678 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 It's time 679 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 We will soon be apart 680 00:48:03,250 --> 00:48:09,083 Our love cannot be 681 00:48:09,166 --> 00:48:14,250 When we're torn between two worlds 682 00:48:14,958 --> 00:48:17,458 Sevgi, please take good care of yourself. 683 00:48:17,541 --> 00:48:19,375 You deserve happiness. 684 00:48:20,291 --> 00:48:22,000 Let Fiko love you. 685 00:48:22,083 --> 00:48:23,375 You love him. 686 00:48:23,458 --> 00:48:25,166 Life's just too short, Sevgi. 687 00:48:27,041 --> 00:48:32,708 I let my hopes take root 688 00:48:32,791 --> 00:48:38,291 Maybe my flower will blossom one day 689 00:48:38,375 --> 00:48:43,916 I'm a ghost now 690 00:48:44,416 --> 00:48:45,916 It's time 691 00:48:46,000 --> 00:48:49,333 We will soon be apart 692 00:48:49,875 --> 00:48:55,583 Our love cannot be 693 00:48:55,666 --> 00:48:57,583 When we're 694 00:49:00,250 --> 00:49:05,125 Torn between two worlds 695 00:49:24,750 --> 00:49:26,125 It's over 696 00:49:26,208 --> 00:49:31,708 I'm at the end Of what I thought was endless… 697 00:49:31,791 --> 00:49:33,125 The strongest ties 698 00:49:33,208 --> 00:49:36,333 are the ones we have with the people who brought us into this world. 699 00:49:36,416 --> 00:49:38,500 If there are knots in the ties, 700 00:49:38,583 --> 00:49:41,333 they will surely trip us up on our journey through life. 701 00:49:41,875 --> 00:49:45,458 It may be that everything we call luck 702 00:49:45,541 --> 00:49:48,916 is merely the result of steps someone took or didn't take. 703 00:49:49,416 --> 00:49:51,208 Off the coast of Ayvalık… 704 00:49:51,291 --> 00:49:53,333 Wow. The things people do. 705 00:49:54,375 --> 00:49:56,875 …Erdem Işık, who's a fugitive… 706 00:50:02,291 --> 00:50:04,500 BUSINESSMAN ERDEM IŞIK'S BOAT SINKS 707 00:50:10,125 --> 00:50:13,000 Ada, turn on the TV right now. 708 00:50:13,083 --> 00:50:16,750 A boat carrying illegal immigrants has sunk off the coast of Ayvalık. 709 00:50:16,833 --> 00:50:20,541 The now-fugitive businessman Erdem Işık was reportedly on the boat as well. 710 00:50:20,625 --> 00:50:22,166 The businessman was arrested. 711 00:50:22,250 --> 00:50:26,541 The search and rescue efforts for the remaining 20 people continue. 712 00:50:26,625 --> 00:50:30,750 There are reports of women and children among the missing as well. 48627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.