Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,833 --> 00:00:17,208
1962, TAURUS MOUNTAINS
3
00:00:52,208 --> 00:00:53,541
The disease is infectious.
4
00:00:53,625 --> 00:00:55,333
I need to take him to the hospital.
5
00:00:55,916 --> 00:00:59,000
What are you talking about?
Our people are packing up.
6
00:00:59,083 --> 00:01:02,125
We need to go. How can I let you do that?
7
00:01:02,208 --> 00:01:04,666
He'll die on the road
if you take him with you.
8
00:01:04,750 --> 00:01:05,666
He'll infect others.
9
00:01:05,750 --> 00:01:07,375
You'll be endangering everyone.
10
00:01:13,166 --> 00:01:15,208
Look, Yılmaz. I can take him with me.
11
00:01:15,958 --> 00:01:17,541
I'll do whatever I can, okay?
12
00:01:18,791 --> 00:01:22,666
My wife, Meryem, is a nurse.
I promise we'll take good care of him.
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,291
It's your decision.
14
00:01:45,916 --> 00:01:47,708
Always keep this with you, Kemal.
15
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
It'll bring you luck.
16
00:02:02,916 --> 00:02:04,250
The strongest ties
17
00:02:04,333 --> 00:02:07,541
are the ones we have with the people
who brought us into this world.
18
00:02:10,250 --> 00:02:11,750
However many years go by,
19
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
however many betrayals we go through,
20
00:02:16,708 --> 00:02:20,000
however unhappy the family is…
21
00:02:20,083 --> 00:02:21,041
It doesn't matter.
22
00:02:21,625 --> 00:02:23,666
Even at the cost of our own will,
23
00:02:24,250 --> 00:02:25,916
the bond stays unbreakable.
24
00:02:43,666 --> 00:02:46,250
We poke it there, then pull from here.
25
00:02:47,458 --> 00:02:50,583
I think you should go to college
and become a doctor
26
00:02:50,666 --> 00:02:53,250
so you can heal people
with your little fingers.
27
00:02:57,625 --> 00:02:58,916
I love you, honey.
28
00:02:59,958 --> 00:03:01,208
My gorgeous girl.
29
00:03:14,750 --> 00:03:17,541
Anything tied to our past
that wasn't resolved
30
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
somehow surfaces in our lives today.
31
00:03:22,666 --> 00:03:26,166
It may be that everything we call luck
32
00:03:26,250 --> 00:03:29,208
is merely the result of steps
someone took or didn't take.
33
00:03:40,083 --> 00:03:42,666
Mom, when will Ada be back?
34
00:03:42,750 --> 00:03:44,000
Come on, honey.
35
00:03:44,083 --> 00:03:46,375
You've been asking this
every day for a month.
36
00:03:46,458 --> 00:03:48,916
Ada has a lot of patients.
She can't come now.
37
00:03:49,791 --> 00:03:51,166
When are we going back?
38
00:03:51,250 --> 00:03:52,708
When's Dad going to come?
39
00:03:53,333 --> 00:03:55,625
We'll be here
until your dad's business is done.
40
00:03:58,333 --> 00:04:00,125
Hang on. I've got a text.
41
00:04:04,208 --> 00:04:08,250
1 NEW NOTIFICATION
THERE'S BEEN A DEPOSIT IN YOUR ACCOUNT.
42
00:04:08,750 --> 00:04:09,791
Thank God!
43
00:04:11,416 --> 00:04:13,583
Thank God!
44
00:04:13,666 --> 00:04:16,041
-Oh, baby!
-What is it, Mom?
45
00:04:16,125 --> 00:04:17,500
We made it, honey!
46
00:04:19,250 --> 00:04:21,750
We made it, baby. Yay!
47
00:04:21,833 --> 00:04:24,500
I promise you
everything will be better from now on.
48
00:04:24,583 --> 00:04:27,208
-Come on!
-You told me we'd get ice cream.
49
00:04:27,291 --> 00:04:28,875
That was a promise too.
50
00:04:28,958 --> 00:04:31,250
Right. Let's get ice cream first.
51
00:04:32,041 --> 00:04:35,041
I told him countless times
to get his goats under control.
52
00:04:35,125 --> 00:04:38,333
He lets them loose in my yard.
They ate all the herbs and the grapes.
53
00:04:38,416 --> 00:04:41,416
I get that, ma'am,
but you don't even have a deed.
54
00:04:41,500 --> 00:04:44,291
-How can we sue him?
-Why do I need a deed?
55
00:04:44,375 --> 00:04:45,916
It's just earth and rocks.
56
00:04:46,000 --> 00:04:48,458
It's been our land forever.
57
00:04:48,541 --> 00:04:51,541
Just sue him, honey. Please.
58
00:04:53,750 --> 00:04:55,000
"The goats…"
59
00:04:55,500 --> 00:04:59,000
You're amazing, Muko.
We'd be screwed if it weren't for you.
60
00:04:59,083 --> 00:05:01,750
For God's sake,
when's your cook coming back, Fiko?
61
00:05:01,833 --> 00:05:05,208
I can't do everything by myself, son.
I'm exhausted.
62
00:05:05,291 --> 00:05:06,791
I don't know when,
63
00:05:06,875 --> 00:05:09,750
but if the owner sells it,
you won't ever be exhausted again.
64
00:05:09,833 --> 00:05:12,000
What were you thinking, Fiko?
65
00:05:12,083 --> 00:05:14,625
Why haven't you saved any money?
66
00:05:14,708 --> 00:05:18,125
This big, nice place
could've been yours now.
67
00:05:18,708 --> 00:05:20,125
I was just unlucky.
68
00:05:20,208 --> 00:05:22,500
You could've given me advice
had we met sooner.
69
00:05:22,583 --> 00:05:24,666
I'll still give you advice, but…
70
00:05:25,500 --> 00:05:28,083
I mean, this is your livelihood.
It's such a shame.
71
00:05:28,625 --> 00:05:30,791
Thank God you're single, Fiko.
72
00:05:30,875 --> 00:05:32,666
If you had a wife and kids,
73
00:05:32,750 --> 00:05:34,125
you'd be so screwed.
74
00:05:34,208 --> 00:05:36,166
Maybe it'll happen one day.
75
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
There's always hope, Muko.
76
00:05:37,833 --> 00:05:40,041
Who'd let their daughter marry you, Fiko?
77
00:05:40,708 --> 00:05:41,958
Don't make me laugh.
78
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
Just get your life together first,
79
00:05:45,708 --> 00:05:47,583
and then start getting your hopes up.
80
00:05:54,333 --> 00:05:56,583
-There you go. Bon appétit.
-Thank you.
81
00:05:56,666 --> 00:05:58,958
Toprak, my man! Welcome.
82
00:05:59,041 --> 00:06:00,208
Thanks, Fiko.
83
00:06:01,000 --> 00:06:01,833
Have a seat.
84
00:06:02,458 --> 00:06:04,458
Skinny! Get Toprak some tea.
85
00:06:06,458 --> 00:06:07,875
Is the place booked tonight?
86
00:06:09,333 --> 00:06:11,625
Sure it is. We're full, thanks to you.
87
00:06:11,708 --> 00:06:13,250
I don't know how to repay you.
88
00:06:13,333 --> 00:06:14,958
Don't mention it, brother.
89
00:06:15,541 --> 00:06:17,375
Did you talk to Ada yet?
90
00:06:19,041 --> 00:06:19,875
Not yet.
91
00:06:22,791 --> 00:06:23,666
Give it to him.
92
00:06:24,833 --> 00:06:26,083
Thanks, brother.
93
00:06:26,666 --> 00:06:29,875
Why don't you follow your own advice
and stop putting it off?
94
00:06:32,125 --> 00:06:33,208
Take the phone.
95
00:06:34,875 --> 00:06:37,750
Call her. You won't live forever, man.
96
00:07:22,625 --> 00:07:23,458
Toprak?
97
00:07:24,916 --> 00:07:26,208
How are you doing, Ada?
98
00:07:27,041 --> 00:07:27,875
I'm fine.
99
00:07:28,625 --> 00:07:29,583
I'm okay.
100
00:07:30,583 --> 00:07:31,541
How about you?
101
00:07:32,541 --> 00:07:35,208
I wanted to hear your voice.
You haven't responded, so…
102
00:07:39,583 --> 00:07:40,416
I was busy.
103
00:07:41,416 --> 00:07:43,375
I started at another hospital here,
104
00:07:43,958 --> 00:07:46,291
and I had to take care
of Mom's place in İzmir.
105
00:07:47,333 --> 00:07:48,166
I'm sorry.
106
00:07:49,625 --> 00:07:51,291
It's okay as long as you're okay.
107
00:07:56,458 --> 00:07:57,291
-Toprak--
-Ada…
108
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
Sorry. Go ahead.
109
00:07:59,833 --> 00:08:01,916
No, you go ahead.
110
00:08:03,625 --> 00:08:04,541
We need to talk.
111
00:08:06,416 --> 00:08:07,458
We are talking.
112
00:08:07,541 --> 00:08:09,208
Not like this. Not on the phone.
113
00:08:10,333 --> 00:08:12,541
Can we meet in Istanbul or something?
114
00:08:17,500 --> 00:08:18,916
Toprak, I…
115
00:08:19,000 --> 00:08:19,875
I don't know.
116
00:08:23,916 --> 00:08:25,583
Don't you think we need closure?
117
00:08:29,416 --> 00:08:32,625
I'm trying to get my life in order.
118
00:08:32,708 --> 00:08:33,625
I mean,
119
00:08:34,583 --> 00:08:35,416
with Selim.
120
00:08:36,875 --> 00:08:39,041
And you'll reunite
with your daughter soon.
121
00:08:39,125 --> 00:08:40,583
I don't think we should meet.
122
00:08:41,833 --> 00:08:42,666
I see.
123
00:08:44,541 --> 00:08:46,750
If ever you're up for it,
or if you feel ready,
124
00:08:47,333 --> 00:08:48,625
just call me.
125
00:08:51,750 --> 00:08:53,500
I have to go now, Toprak.
126
00:08:55,458 --> 00:08:56,541
Take care, okay?
127
00:08:57,333 --> 00:08:58,875
-Goodbye.
-You too.
128
00:09:12,791 --> 00:09:14,416
He thinks we need closure.
129
00:09:15,958 --> 00:09:17,333
As if I ever get closure.
130
00:09:19,500 --> 00:09:20,333
You good?
131
00:09:22,958 --> 00:09:23,875
She said no.
132
00:09:26,083 --> 00:09:27,541
I'm just not convinced.
133
00:09:27,625 --> 00:09:29,125
Sometimes, we say no
134
00:09:29,208 --> 00:09:30,666
when we want to say yes.
135
00:09:32,291 --> 00:09:33,125
Sit down.
136
00:09:48,666 --> 00:09:49,541
Hello?
137
00:09:49,625 --> 00:09:52,166
Hello. I'm calling
from the Ayvalık Police Station.
138
00:09:52,250 --> 00:09:53,625
Is this Leyla Işık?
139
00:09:56,500 --> 00:09:57,333
Yes.
140
00:09:59,375 --> 00:10:00,208
Go on.
141
00:10:00,791 --> 00:10:03,458
Mrs. Leyla, we'd like you
to come to the station
142
00:10:03,541 --> 00:10:05,083
to give us a statement.
143
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
A statement?
144
00:10:07,458 --> 00:10:10,000
I mean… What's this about?
145
00:10:10,083 --> 00:10:13,375
We received information
your husband is in Ayvalık.
146
00:10:13,458 --> 00:10:16,708
We hope you'll help us
if you know anything.
147
00:10:17,291 --> 00:10:18,875
I don't though.
148
00:10:18,958 --> 00:10:21,500
I haven't heard from him in months.
149
00:10:21,583 --> 00:10:24,250
I already gave a statement about it.
150
00:10:24,333 --> 00:10:26,291
Still, please just drop by sometime.
151
00:10:29,625 --> 00:10:32,125
Oh, Leyla. My amazing wife!
152
00:10:32,208 --> 00:10:35,083
Finally. Finally, the nightmare is over.
153
00:10:35,166 --> 00:10:36,833
It's all over.
154
00:10:36,916 --> 00:10:39,916
Keep it shut.
They're looking for you everywhere.
155
00:10:42,500 --> 00:10:44,583
Our son, you, and I, all right?
156
00:10:44,666 --> 00:10:45,958
We'll start over.
157
00:10:48,166 --> 00:10:51,458
Go find the captain
and tell him we need to go now.
158
00:10:52,041 --> 00:10:53,041
Give him some cash.
159
00:10:53,750 --> 00:10:55,583
You'll give him the rest later.
160
00:10:55,666 --> 00:10:56,500
All right?
161
00:10:57,791 --> 00:10:59,666
But what are you going to do?
162
00:10:59,750 --> 00:11:01,500
This place isn't safe anymore.
163
00:11:02,250 --> 00:11:04,125
Don't come here again. I'll find you.
164
00:11:08,708 --> 00:11:09,541
Look, Leyla.
165
00:11:11,125 --> 00:11:12,333
You trusted me.
166
00:11:13,625 --> 00:11:15,375
You chose to be with me.
167
00:11:16,750 --> 00:11:19,083
Nothing can stop us now.
168
00:11:19,875 --> 00:11:21,541
-All right?
-You think so?
169
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
We'll figure everything out. Trust me.
170
00:11:24,833 --> 00:11:26,083
-Okay?
-Okay.
171
00:11:26,166 --> 00:11:27,416
All right? Okay?
172
00:11:30,666 --> 00:11:32,000
I love you, Leyla.
173
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
-Honey?
-Hey, Selim.
174
00:11:39,000 --> 00:11:40,958
I'm home, honey. What's up?
175
00:11:41,458 --> 00:11:42,416
Oh, no.
176
00:11:43,000 --> 00:11:45,666
I need to attend
a last-minute business dinner.
177
00:11:45,750 --> 00:11:47,750
I'd have canceled if I knew you'd be home.
178
00:11:48,250 --> 00:11:49,625
Come on. There's no need.
179
00:11:50,625 --> 00:11:52,583
I shouldn't keep you, then. Bon appétit.
180
00:11:52,666 --> 00:11:53,500
Thanks.
181
00:12:03,625 --> 00:12:04,833
What's up, Yeşim?
182
00:12:06,541 --> 00:12:07,750
I'm okay, Selim.
183
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
You?
184
00:12:13,166 --> 00:12:14,208
What is this about?
185
00:12:19,000 --> 00:12:19,833
I'm pregnant.
186
00:13:28,375 --> 00:13:29,583
TO MY MÜJGAN…
187
00:13:48,458 --> 00:13:52,250
GEORGIA, FAMILY PHOTO, 2003
188
00:14:02,791 --> 00:14:04,583
MOM
189
00:15:36,583 --> 00:15:37,458
Morning.
190
00:15:43,541 --> 00:15:44,375
What's this?
191
00:15:46,458 --> 00:15:47,500
My father.
192
00:15:49,125 --> 00:15:52,875
But the girl is not me.
The woman isn't my mother either.
193
00:15:57,458 --> 00:15:59,250
He had another family, Selim.
194
00:16:02,500 --> 00:16:05,958
How many more slaps in the face
will I have to endure?
195
00:16:18,000 --> 00:16:18,958
-Weird.
-Who is it?
196
00:16:24,791 --> 00:16:26,291
-Toprak?
-We need to do something.
197
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
-I need to go to the Netherlands.
-Calm down. Come in.
198
00:16:30,500 --> 00:16:31,833
Sorry to bother you.
199
00:16:32,875 --> 00:16:34,458
I talked to Flor. She was crying.
200
00:16:34,958 --> 00:16:36,875
I can't wait for the paperwork.
201
00:16:36,958 --> 00:16:38,291
-Okay.
-I'll get on a plane.
202
00:16:38,375 --> 00:16:40,333
-I'll show them what's what.
-Take a breath.
203
00:16:40,416 --> 00:16:41,625
Let me get my laptop.
204
00:17:11,625 --> 00:17:13,333
Are you Ada's ex?
205
00:17:16,833 --> 00:17:17,916
I know all about it.
206
00:17:18,583 --> 00:17:20,583
If you're here for her, she left.
207
00:17:21,500 --> 00:17:24,750
Where did that come from?
You shouldn't eavesdrop. Shame on you.
208
00:17:24,833 --> 00:17:28,875
It's not shameful when you talk about it,
but it is when I listen?
209
00:17:28,958 --> 00:17:32,125
-Here comes the slipper.
-"Ada and Toprak can't be together."
210
00:17:32,208 --> 00:17:34,625
"Toprak will hurt Ada."
211
00:17:34,708 --> 00:17:36,875
"She shouldn't ruin her marriage."
212
00:17:37,500 --> 00:17:39,625
I said here comes the slipper, Sarp.
213
00:17:40,125 --> 00:17:42,708
You shouldn't resort to violence, Muko.
214
00:17:42,791 --> 00:17:45,000
-For God's sake.
-Anyway.
215
00:17:45,083 --> 00:17:46,500
Don't bother waiting.
216
00:17:46,583 --> 00:17:47,666
Ada left a while ago.
217
00:17:48,833 --> 00:17:49,708
Just like my dad.
218
00:17:51,458 --> 00:17:52,416
My dad left too.
219
00:17:53,583 --> 00:17:55,166
They say it's for business,
220
00:17:56,666 --> 00:17:57,791
but I'm not buying it.
221
00:17:58,583 --> 00:18:00,500
He used to call me all the time.
222
00:18:00,583 --> 00:18:02,250
I think he forgot about me.
223
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Hey, Sarp.
224
00:18:08,625 --> 00:18:09,458
This is Flor.
225
00:18:09,958 --> 00:18:10,791
My daughter.
226
00:18:12,666 --> 00:18:14,125
I'm not with her either.
227
00:18:15,208 --> 00:18:16,833
I can't call her. We can't talk.
228
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
There are some obstacles.
229
00:18:19,750 --> 00:18:21,333
In life,
230
00:18:22,583 --> 00:18:24,541
we can't always do what we want.
231
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
We can't always be there
for our loved ones.
232
00:18:28,458 --> 00:18:31,000
I'm sure
he's thinking about you right now.
233
00:18:38,541 --> 00:18:40,291
Your daughter is beautiful.
234
00:18:40,375 --> 00:18:41,833
Why don't you bring her here?
235
00:18:44,708 --> 00:18:47,500
Why don't you give the phone back, Sarp?
236
00:18:48,083 --> 00:18:49,416
Want to play soccer?
237
00:18:51,666 --> 00:18:52,750
You two go ahead.
238
00:18:52,833 --> 00:18:54,916
-I'll make a few calls.
-All right.
239
00:18:55,000 --> 00:18:57,375
I can show Flor around
if you bring her here.
240
00:18:58,083 --> 00:19:00,208
How about you watch the ball, Sarp?
241
00:19:00,291 --> 00:19:01,125
Come on.
242
00:19:02,166 --> 00:19:03,000
Toprak.
243
00:19:05,416 --> 00:19:06,750
I talked to the consulate.
244
00:19:06,833 --> 00:19:10,083
They'll call the immigration office
to get you a special permit.
245
00:19:10,166 --> 00:19:13,000
-How long will it take?
-They said as soon as possible.
246
00:19:13,083 --> 00:19:17,416
I also contacted the local court.
The social services will pay her a visit.
247
00:19:17,500 --> 00:19:20,666
They'll make sure Flor's safe.
So please calm down.
248
00:19:20,750 --> 00:19:21,666
Thank you so much.
249
00:19:21,750 --> 00:19:23,875
Come on! You're leaving too?
250
00:19:23,958 --> 00:19:25,291
Everyone keeps leaving!
251
00:19:26,208 --> 00:19:27,708
He's not going anywhere.
252
00:19:27,791 --> 00:19:29,041
He's staying for dinner.
253
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
Yay!
254
00:19:36,083 --> 00:19:37,166
I can't move past it.
255
00:19:38,375 --> 00:19:39,833
How could Dad do this?
256
00:19:41,000 --> 00:19:43,958
I don't get how he could hide
something like this for years.
257
00:19:44,458 --> 00:19:45,458
Do you?
258
00:19:46,041 --> 00:19:47,875
And to think I blamed Mom for years
259
00:19:49,458 --> 00:19:51,375
without knowing what she'd been through.
260
00:19:55,458 --> 00:19:57,791
I understand her
for the first time in my life.
261
00:20:00,291 --> 00:20:01,625
But it's too late.
262
00:20:06,041 --> 00:20:07,458
So you'd rather know?
263
00:20:10,291 --> 00:20:12,791
I mean, would you prefer if he told you?
264
00:20:14,500 --> 00:20:15,916
Of course I would.
265
00:20:18,250 --> 00:20:20,000
I'd want him to be honest with me.
266
00:20:22,333 --> 00:20:25,916
Just like you were.
You were honest with me.
267
00:20:27,083 --> 00:20:28,375
That's why I'm here.
268
00:20:33,000 --> 00:20:33,833
Selim?
269
00:20:36,416 --> 00:20:37,541
Selim, you okay?
270
00:20:48,208 --> 00:20:49,416
Are you okay, Selim?
271
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Selim?
272
00:20:58,333 --> 00:20:59,333
I'm fine.
273
00:21:00,416 --> 00:21:01,833
Must be something I ate.
274
00:21:06,291 --> 00:21:07,125
Sign here.
275
00:21:07,791 --> 00:21:08,625
Okay.
276
00:21:09,416 --> 00:21:11,041
Will you relax, Toprak?
277
00:21:11,125 --> 00:21:13,166
We're taking care of it. You'll go soon.
278
00:21:20,833 --> 00:21:21,666
Sevgi.
279
00:21:21,750 --> 00:21:23,125
-Yeah?
-You think Ada's happy?
280
00:21:25,041 --> 00:21:26,250
What's it to you?
281
00:21:26,333 --> 00:21:29,125
She's trying to save her marriage.
282
00:21:30,375 --> 00:21:31,208
So she's happy?
283
00:21:33,916 --> 00:21:35,375
Why am I not convinced?
284
00:21:36,291 --> 00:21:39,375
Why do you think you have to be convinced?
285
00:21:40,000 --> 00:21:42,208
Toprak, your case is closed.
286
00:21:42,291 --> 00:21:44,916
It's over. The end. Finito.
Stop thinking about it.
287
00:21:47,000 --> 00:21:48,833
Do you think I'm an idiot, Sevgi?
288
00:21:51,625 --> 00:21:53,375
You think I want to hurt Ada?
289
00:21:53,458 --> 00:21:56,416
Then you shouldn't have hurt her
in the past, Mr. Toprak.
290
00:21:59,666 --> 00:22:01,333
You think I didn't care?
291
00:22:03,208 --> 00:22:05,583
You think I didn't think about it
every single night
292
00:22:05,666 --> 00:22:08,750
while she was working at the ER
and I was in some bar?
293
00:22:13,666 --> 00:22:15,833
She'd cry all night
when she lost a patient.
294
00:22:17,750 --> 00:22:18,916
You know what I'd do?
295
00:22:22,291 --> 00:22:24,916
I couldn't bring myself to hug her,
so I'd go drink.
296
00:22:27,583 --> 00:22:30,125
I'd come back late on purpose
just so she'd be asleep.
297
00:22:34,250 --> 00:22:35,958
I couldn't bear seeing her like that.
298
00:22:41,375 --> 00:22:44,125
Every time I looked at her,
I'd feel so useless.
299
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Maybe I still am.
300
00:22:54,333 --> 00:22:56,166
I can't even be there for my daughter.
301
00:23:02,291 --> 00:23:03,208
Good night.
302
00:23:06,375 --> 00:23:07,375
Hey, Toprak.
303
00:23:11,833 --> 00:23:13,833
Are you still in love with Ada?
304
00:23:13,916 --> 00:23:15,583
I mean, really?
305
00:23:19,291 --> 00:23:21,208
I never stopped loving her, Sevgi.
306
00:23:37,208 --> 00:23:39,750
I fell in love with a man
who's just like you, Dad.
307
00:23:41,708 --> 00:23:42,541
A nomad
308
00:23:43,583 --> 00:23:45,416
who doesn't know where to take root.
309
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
Honey, you can have this one too.
310
00:23:56,541 --> 00:23:57,708
It'll look good on you.
311
00:23:58,833 --> 00:24:01,625
Damn it. The place is going to feel
so empty without you.
312
00:24:01,708 --> 00:24:03,166
You'll fill it up.
313
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
You have a boyfriend now.
314
00:24:05,333 --> 00:24:07,333
You'll be occupied anyway.
315
00:24:07,416 --> 00:24:09,458
Are you doing it on purpose? She'll hear.
316
00:24:09,541 --> 00:24:10,916
Who cares?
317
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
What's wrong with it? Come on.
318
00:24:13,291 --> 00:24:14,500
You know how she gets.
319
00:24:14,583 --> 00:24:16,375
She'll think Fiko isn't worthy of me.
320
00:24:16,458 --> 00:24:18,333
You know, since I'm so precious.
321
00:24:19,125 --> 00:24:21,500
Never mind that now.
322
00:24:22,291 --> 00:24:23,541
What were you two up to?
323
00:24:23,625 --> 00:24:25,708
-No sex yet?
-No.
324
00:24:25,791 --> 00:24:27,458
We haven't had a chance yet.
325
00:24:28,166 --> 00:24:29,416
I'm not so sure anyway.
326
00:24:30,625 --> 00:24:31,916
We just kissed once.
327
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
And then? Nothing.
328
00:24:34,125 --> 00:24:35,208
What even are we?
329
00:24:36,583 --> 00:24:38,166
One step forward, two steps back.
330
00:24:38,250 --> 00:24:39,750
Come on, honey.
331
00:24:40,333 --> 00:24:42,666
You have to give him the green light.
332
00:24:42,750 --> 00:24:44,750
I'm sure he's just scared.
333
00:24:45,583 --> 00:24:49,250
Don't be fooled by his act.
Fiko is a very shy, naive guy.
334
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
What do you want me to do,
take pole dancing classes?
335
00:24:52,708 --> 00:24:54,791
Damn, girl!
336
00:24:54,875 --> 00:24:56,500
You're fire!
337
00:24:56,583 --> 00:24:59,208
You're going to sweep him
right off his feet, girl.
338
00:25:00,916 --> 00:25:01,750
Listen.
339
00:25:02,500 --> 00:25:03,875
Put that dress on,
340
00:25:04,458 --> 00:25:05,833
take this bikini,
341
00:25:06,541 --> 00:25:09,208
and invite Fiko to the beach, okay?
342
00:25:09,791 --> 00:25:11,291
Then, when you're swimming,
343
00:25:11,875 --> 00:25:14,416
just seal the deal if you catch my drift.
344
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
All right?
345
00:25:16,375 --> 00:25:18,875
-What more can I do for you two?
-Come here.
346
00:25:21,541 --> 00:25:23,291
What am I going to do without you?
347
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
Are you sure about this?
348
00:25:25,583 --> 00:25:26,541
I am, honey.
349
00:25:27,583 --> 00:25:29,541
My dad should get to know Sarp already.
350
00:25:29,625 --> 00:25:32,750
Maybe I'll start a business in Antalya.
You know, social media stuff.
351
00:25:34,458 --> 00:25:36,000
Sevgi, your pills.
352
00:25:36,083 --> 00:25:37,708
-I already took them.
-Oh?
353
00:25:38,458 --> 00:25:39,291
Hey, Muko.
354
00:25:40,833 --> 00:25:43,625
Here you go, honey.
I'm giving this to you.
355
00:25:43,708 --> 00:25:45,875
Put it on for Mr. Zaman, maybe?
356
00:25:45,958 --> 00:25:48,291
Maybe for someone else. It's your call.
357
00:25:48,375 --> 00:25:49,666
Enough!
358
00:25:49,750 --> 00:25:51,500
Enough already!
359
00:25:52,125 --> 00:25:53,791
Everyone keeps talking about Zaman!
360
00:25:53,875 --> 00:25:54,916
Enough!
361
00:26:12,083 --> 00:26:13,416
What's up with you?
362
00:26:13,500 --> 00:26:14,708
Nothing.
363
00:26:16,000 --> 00:26:16,875
Mom.
364
00:26:18,041 --> 00:26:20,208
Just tell me. What's bothering you?
365
00:26:20,291 --> 00:26:21,125
I can tell.
366
00:26:21,625 --> 00:26:22,916
I don't like the man!
367
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Even joking about him annoys me.
368
00:26:25,500 --> 00:26:27,625
I don't want you to see him.
All right, Sevgi?
369
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
You won't see him anymore!
370
00:26:30,458 --> 00:26:32,583
Mom, I'm a grown woman.
371
00:26:32,666 --> 00:26:35,416
You can't tell me
who I can see and who I can't.
372
00:26:35,500 --> 00:26:36,416
Is that so, missy?
373
00:26:37,041 --> 00:26:39,000
It is so, Mom.
374
00:26:39,500 --> 00:26:41,291
Just look at me, Mom.
375
00:26:41,875 --> 00:26:45,000
I'm a grown-ass woman,
but I can't do my own thing.
376
00:26:45,083 --> 00:26:46,666
"I shouldn't hurt Mom."
377
00:26:46,750 --> 00:26:48,250
"I shouldn't upset Mom."
378
00:26:48,333 --> 00:26:49,750
"I shouldn't worry Mom."
379
00:26:49,833 --> 00:26:53,458
"I shouldn't get sick
so Mom won't follow me around with pills."
380
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
I'm not a kid, Mom!
381
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
Just give me a break already!
382
00:26:58,416 --> 00:27:00,083
I'm begging you. Get off my back!
383
00:27:03,333 --> 00:27:04,208
I get it, honey.
384
00:27:06,666 --> 00:27:07,875
I totally get it.
385
00:27:18,291 --> 00:27:21,250
Listen, Zaman.
I swear I'm going to lose the restaurant.
386
00:27:21,333 --> 00:27:24,291
And I can't lose Sevgi
because I haven't won her over yet.
387
00:27:24,375 --> 00:27:26,500
I need this.
Let me attend today's session.
388
00:27:26,583 --> 00:27:29,833
Fikret, did you do what we discussed?
389
00:27:29,916 --> 00:27:32,041
Did you handle
your business with your dad?
390
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
You didn't.
391
00:27:35,583 --> 00:27:39,333
So there's no point
in attending the session, man.
392
00:27:40,458 --> 00:27:43,666
You need to take that step first.
393
00:27:46,958 --> 00:27:48,333
I will, man,
394
00:27:49,958 --> 00:27:52,083
but it's not easy after all these years.
395
00:27:52,583 --> 00:27:56,375
Let's say I call him.
What if the hog answers the phone?
396
00:27:56,458 --> 00:27:58,208
I swear I'm afraid I'll lose it.
397
00:27:58,291 --> 00:28:00,875
Look, Fikret. We talked about this, right?
398
00:28:00,958 --> 00:28:04,541
Fathers symbolize affluence and fortune.
It'll help you make money.
399
00:28:04,625 --> 00:28:08,041
So if you can't make your peace
with your father,
400
00:28:08,125 --> 00:28:10,833
you won't be able to
get your life on track.
401
00:28:10,916 --> 00:28:11,750
Right?
402
00:28:14,500 --> 00:28:15,375
Hey, Zaman.
403
00:28:17,000 --> 00:28:18,125
Do you have any kids?
404
00:28:23,791 --> 00:28:24,666
Why do you ask?
405
00:28:29,125 --> 00:28:31,791
I don't know. I'm just curious.
406
00:28:33,166 --> 00:28:34,708
You keep guiding us,
407
00:28:35,833 --> 00:28:37,416
helping us, giving us advice.
408
00:28:38,875 --> 00:28:40,083
But you're all alone.
409
00:28:44,916 --> 00:28:47,041
I'll tell you later
if you really want to know,
410
00:28:48,416 --> 00:28:49,791
but I'm not the focus here.
411
00:28:52,500 --> 00:28:53,416
Mr. Zaman?
412
00:28:55,333 --> 00:28:56,208
What is it? Wait.
413
00:29:00,166 --> 00:29:01,000
What's up?
414
00:29:03,416 --> 00:29:05,125
There's been a complaint against you.
415
00:29:05,208 --> 00:29:06,041
A complaint?
416
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Thanks.
417
00:29:25,583 --> 00:29:27,416
-Have a nice day.
-Bye. You too.
418
00:29:27,500 --> 00:29:29,916
Hey, Fiko. You're attending too?
419
00:29:30,000 --> 00:29:33,125
There's nothing to attend today.
They closed the place down.
420
00:29:33,625 --> 00:29:34,833
Someone complained.
421
00:29:34,916 --> 00:29:35,750
What?
422
00:29:40,583 --> 00:29:43,791
THIS ESTABLISHMENT
HAS BEEN CLOSED DOWN INDEFINITELY.
423
00:29:45,000 --> 00:29:45,833
For God's sake…
424
00:29:46,416 --> 00:29:47,708
Could it be Ada?
425
00:29:48,291 --> 00:29:49,625
She wouldn't. Not anymore.
426
00:29:58,541 --> 00:29:59,916
Mr. Zaman isn't picking up.
427
00:30:01,458 --> 00:30:04,375
Fiko, if you get in contact with him,
428
00:30:04,458 --> 00:30:07,333
will you tell him I'm here
if he needs a lawyer?
429
00:30:07,416 --> 00:30:08,625
Of course. Thank you.
430
00:30:10,916 --> 00:30:13,625
I had cleared my entire schedule for this.
431
00:30:14,208 --> 00:30:15,916
The restaurant's not open either.
432
00:30:21,625 --> 00:30:22,541
You know what?
433
00:30:23,791 --> 00:30:26,083
How about we do something together?
434
00:30:26,166 --> 00:30:27,000
Sure.
435
00:30:27,916 --> 00:30:28,833
The beach?
436
00:30:28,916 --> 00:30:30,166
-Let's go.
-Come on.
437
00:30:32,708 --> 00:30:34,166
You've worked so hard on it.
438
00:30:35,500 --> 00:30:36,750
You help people.
439
00:30:39,166 --> 00:30:42,791
Let's just talk to whoever complained
and take care of it.
440
00:30:47,125 --> 00:30:48,500
A door closes,
441
00:30:49,958 --> 00:30:51,666
and another one opens, man.
442
00:30:54,125 --> 00:30:57,041
I'm sorry, but sometimes
you have to force the door open.
443
00:30:58,083 --> 00:31:01,208
Don't you always tell us
to protect everything we love?
444
00:31:02,125 --> 00:31:05,833
Didn't you urge me to protect my daughter?
This place is like your child.
445
00:31:10,333 --> 00:31:11,791
I'll call Sevgi. She's a lawyer.
446
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
She'll figure it out.
447
00:31:15,041 --> 00:31:18,208
Don't burden her.
She's already occupied with you.
448
00:31:21,791 --> 00:31:22,666
She is…
449
00:31:25,208 --> 00:31:27,333
but with my luck,
I think it'll be in vain.
450
00:31:31,416 --> 00:31:34,083
Your efforts towards me were in vain too.
451
00:31:35,208 --> 00:31:36,375
I did what you told me.
452
00:31:37,250 --> 00:31:39,416
My family, my grandfathers, all that…
453
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
I tried. I freed birds from their cages.
454
00:31:44,666 --> 00:31:45,666
Nothing changed.
455
00:31:47,583 --> 00:31:49,333
Maybe we're in the wrong, then.
456
00:31:51,708 --> 00:31:53,458
Maybe they were right to complain.
457
00:31:54,875 --> 00:31:57,041
Since it doesn't seem to be working…
458
00:31:57,750 --> 00:31:59,083
That's not what I meant.
459
00:31:59,166 --> 00:32:02,416
But if you don't defend yourself,
people will think you're guilty.
460
00:32:04,125 --> 00:32:07,083
I've long stopped caring about
what others think.
461
00:32:11,041 --> 00:32:12,833
Maybe I need to change.
462
00:32:35,500 --> 00:32:37,833
Thankfully, everyone tried to help,
463
00:32:38,458 --> 00:32:40,708
but it's just impossible
for me to buy the place.
464
00:32:40,791 --> 00:32:42,125
The restaurant will close.
465
00:32:42,666 --> 00:32:44,458
So what are you going to do?
466
00:32:44,541 --> 00:32:46,416
What can I do? I'll just get a job.
467
00:32:47,291 --> 00:32:49,333
Maybe I'll cook for people
who have yachts.
468
00:32:49,416 --> 00:32:51,541
Maybe I'll just sell stuff at the market.
469
00:32:53,625 --> 00:32:55,541
I don't know how you do it.
470
00:32:55,625 --> 00:32:56,666
You're unbreakable.
471
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
Do what?
472
00:32:59,500 --> 00:33:03,166
You're cheerful no matter what,
as if the world is such a great place.
473
00:33:05,458 --> 00:33:06,458
But you're the same.
474
00:33:07,958 --> 00:33:09,500
You've been through a lot,
475
00:33:10,291 --> 00:33:11,125
yet you're fine.
476
00:33:12,125 --> 00:33:14,291
I still remember the day we first met.
477
00:33:15,250 --> 00:33:17,583
-When?
-At Zaman's session.
478
00:33:18,416 --> 00:33:21,541
Remember how I was lying there
representing your father?
479
00:33:22,125 --> 00:33:24,833
Just as I was laying down,
I felt something right here.
480
00:33:26,541 --> 00:33:27,375
Seriously.
481
00:33:28,291 --> 00:33:29,750
He loves you so much.
482
00:33:29,833 --> 00:33:30,750
I felt it.
483
00:33:31,541 --> 00:33:32,833
He wants you to be happy.
484
00:33:36,083 --> 00:33:38,416
I don't know who complained or why,
485
00:33:38,500 --> 00:33:41,333
but I think Mr. Zaman's doing
something truly meaningful.
486
00:33:47,291 --> 00:33:48,125
Care for a swim?
487
00:33:48,916 --> 00:33:50,541
-Sure.
-Let's go.
488
00:34:17,625 --> 00:34:18,625
It's so nice.
489
00:34:24,375 --> 00:34:25,583
You're beautiful.
490
00:34:25,666 --> 00:34:27,416
Me? Come on.
491
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
Sevgi, listen.
492
00:34:30,125 --> 00:34:32,125
You really are a beautiful woman.
493
00:34:32,208 --> 00:34:35,000
Fiko, I'm not used to that kind of stuff.
494
00:34:35,500 --> 00:34:38,875
What do you want me to say?
I blame the other scumbags for that.
495
00:34:40,250 --> 00:34:41,291
Fiko…
496
00:34:42,208 --> 00:34:44,500
I want to tell you something, but…
497
00:34:45,583 --> 00:34:47,875
I'll just spit it out, I guess.
498
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
Go ahead, then.
499
00:34:49,583 --> 00:34:52,291
I sometimes find myself
thinking about you, Fiko.
500
00:34:52,375 --> 00:34:55,083
You just flash into my mind randomly.
501
00:34:55,583 --> 00:34:56,708
And I think about…
502
00:34:56,791 --> 00:34:59,041
-Our kiss.
-Yeah.
503
00:34:59,833 --> 00:35:02,083
But, you know, you and I…
504
00:35:02,791 --> 00:35:05,000
Would it work? It seems weird, right?
505
00:35:05,500 --> 00:35:07,416
But still…
506
00:35:08,583 --> 00:35:10,000
I think I like you.
507
00:35:12,541 --> 00:35:15,291
Sevgi, I like you too.
508
00:35:16,208 --> 00:35:17,375
I like you a lot.
509
00:35:18,958 --> 00:35:22,458
I go to the restaurant every morning
hoping to see you.
510
00:35:23,500 --> 00:35:25,208
But what you just said…
511
00:35:26,208 --> 00:35:27,458
"Would it work?"
512
00:35:28,208 --> 00:35:31,041
You're putting me in a tough spot
with that question.
513
00:35:33,000 --> 00:35:34,458
It kind of confuses me.
514
00:35:37,625 --> 00:35:39,208
-Can I come to you?
-Right now?
515
00:35:40,041 --> 00:35:40,916
Right now.
516
00:35:41,666 --> 00:35:42,500
I guess.
517
00:35:54,125 --> 00:35:55,000
Sevgi…
518
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
Fiko…
519
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Well…
520
00:36:00,916 --> 00:36:02,000
May I kiss you?
521
00:36:02,791 --> 00:36:05,083
Just do it, Fiko. Kiss me already.
522
00:36:10,041 --> 00:36:10,916
How was it?
523
00:36:11,416 --> 00:36:13,083
Did you feel any sparks?
524
00:36:13,166 --> 00:36:15,000
If you didn't, that's okay too.
525
00:36:21,875 --> 00:36:22,791
Sarp.
526
00:36:24,000 --> 00:36:25,041
Come on, Sarp!
527
00:36:29,875 --> 00:36:31,708
You're such an idiot.
528
00:36:31,791 --> 00:36:32,625
Let me go.
529
00:36:32,708 --> 00:36:35,083
Muko's home. Why did you come here?
530
00:36:35,166 --> 00:36:37,000
Did you arrange the boat?
531
00:36:37,083 --> 00:36:39,541
I did. We leave at first light.
532
00:36:40,333 --> 00:36:42,125
I told the girls I'd be visiting Dad.
533
00:36:42,208 --> 00:36:44,750
We have to be at the Patriça Bay, okay?
534
00:36:44,833 --> 00:36:45,958
-All right.
-Okay.
535
00:36:46,041 --> 00:36:47,750
-Okay.
-Dad!
536
00:36:50,166 --> 00:36:51,416
Daddy!
537
00:36:51,500 --> 00:36:53,000
Oh, Sarp! My boy!
538
00:36:53,791 --> 00:36:54,750
My lion.
539
00:36:55,750 --> 00:36:57,041
We're screwed.
540
00:36:58,083 --> 00:36:59,416
We're so screwed.
541
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
You're not going to tell anyone.
It's our secret.
542
00:37:06,708 --> 00:37:07,541
All right?
543
00:37:08,666 --> 00:37:09,500
You promise?
544
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
You promise me too.
545
00:37:10,916 --> 00:37:12,666
Dad won't leave again, right?
546
00:37:12,750 --> 00:37:13,666
No.
547
00:37:14,208 --> 00:37:17,208
We'll leave together.
We'll take you with us.
548
00:37:17,875 --> 00:37:19,833
But we're moving to another country.
549
00:37:21,000 --> 00:37:23,166
That's a secret too. An important secret.
550
00:37:23,250 --> 00:37:24,583
Don't tell anyone, okay?
551
00:37:25,500 --> 00:37:26,375
All right.
552
00:37:26,916 --> 00:37:28,333
You're a good boy.
553
00:37:33,416 --> 00:37:34,708
Sevgi's not back, Leyla.
554
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
Do you know where she is?
555
00:37:36,541 --> 00:37:40,458
I don't, but don't worry.
I'm sure she'll be home soon.
556
00:37:42,083 --> 00:37:42,916
All right.
557
00:37:43,583 --> 00:37:44,416
All right.
558
00:37:48,916 --> 00:37:50,625
I was the one who complained.
559
00:37:50,708 --> 00:37:51,541
What?
560
00:37:52,500 --> 00:37:53,958
What did you do?
561
00:37:54,541 --> 00:37:55,375
Why?
562
00:37:55,458 --> 00:37:57,416
Sevgi's all confused because of him.
563
00:37:58,083 --> 00:38:00,458
Her demeanor changed.
She's been acting weird.
564
00:38:01,041 --> 00:38:03,875
Muko, honey, Sevgi got better.
565
00:38:04,375 --> 00:38:06,166
You were so happy too.
566
00:38:06,250 --> 00:38:08,458
Why did you feel the need to complain?
567
00:38:08,541 --> 00:38:12,500
Plus, Mr. Zaman helped all of us
in one way or another.
568
00:38:12,583 --> 00:38:14,041
How did he help us?
569
00:38:14,125 --> 00:38:17,541
How did knowing about
your grandma from Crete help you, Leyla?
570
00:38:18,291 --> 00:38:21,333
It's not like it helped her.
The poor woman drowned ages ago.
571
00:38:22,125 --> 00:38:25,500
Did it help your kid?
He's always asking about his dad.
572
00:38:25,583 --> 00:38:27,333
-Muko, my dad--
-His dad…
573
00:38:27,416 --> 00:38:30,250
He misses his dad a lot.
574
00:38:30,333 --> 00:38:32,708
You know what? You're right, Muko.
575
00:38:32,791 --> 00:38:34,916
I'm glad you complained.
576
00:38:35,000 --> 00:38:37,708
You did so well reporting Mr. Zaman!
577
00:38:37,791 --> 00:38:39,666
Just bravo. Bravo.
578
00:38:39,750 --> 00:38:42,416
Sevgi will be home soon.
Just go wait for her.
579
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
Come on, Mom!
I wasn't going to mention it.
580
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
You think I'm stupid?
581
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
Why were you muttering
about your dad, then?
582
00:39:11,083 --> 00:39:12,000
Selim?
583
00:39:17,625 --> 00:39:19,291
Why are you sitting in the dark?
584
00:39:26,875 --> 00:39:27,708
What's up?
585
00:39:30,125 --> 00:39:30,958
What's wrong?
586
00:39:33,666 --> 00:39:34,750
Selim, what happened?
587
00:39:55,375 --> 00:39:56,583
I couldn't do it.
588
00:39:57,708 --> 00:39:59,666
I ruined it all.
589
00:40:00,583 --> 00:40:01,541
All of it.
590
00:40:04,208 --> 00:40:05,208
What's going on?
591
00:40:08,541 --> 00:40:10,541
I couldn't save you either.
592
00:40:13,083 --> 00:40:14,000
It's okay.
593
00:40:14,625 --> 00:40:15,916
It's okay. I'm here.
594
00:40:16,666 --> 00:40:17,583
Everything's okay.
595
00:40:18,250 --> 00:40:19,833
I'm sorry.
596
00:40:20,583 --> 00:40:21,708
It's okay.
597
00:40:21,791 --> 00:40:22,833
I'm sorry.
598
00:40:23,458 --> 00:40:26,583
I'm here, Selim. It's okay.
Please calm down.
599
00:40:33,375 --> 00:40:34,333
What is this about?
600
00:40:39,750 --> 00:40:40,583
I'm pregnant.
601
00:40:46,041 --> 00:40:48,083
You don't need to ask. It's yours.
602
00:41:04,333 --> 00:41:05,458
Hang on.
603
00:41:09,000 --> 00:41:09,958
No way.
604
00:41:13,333 --> 00:41:15,500
There's just no way because we--
605
00:41:15,583 --> 00:41:17,083
You were drunk, Selim.
606
00:41:19,875 --> 00:41:21,666
Look. I'm not asking for anything.
607
00:41:21,750 --> 00:41:22,583
I mean it.
608
00:41:23,875 --> 00:41:25,958
I just thought you should know.
609
00:41:26,625 --> 00:41:27,458
All right.
610
00:41:29,666 --> 00:41:30,750
I'm glad you told me.
611
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Do you need a doctor?
612
00:41:38,041 --> 00:41:40,125
If you do, I can find someone.
613
00:41:40,208 --> 00:41:41,166
I'm keeping it.
614
00:41:43,416 --> 00:41:44,750
Don't be ridiculous.
615
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
Are you insane?
616
00:41:47,458 --> 00:41:50,041
Huh? What are you going to do?
617
00:41:53,791 --> 00:41:55,500
What are you going to tell people?
618
00:41:57,208 --> 00:41:59,875
They'll ask whose it is.
Are you going to say "my boss"?
619
00:41:59,958 --> 00:42:02,500
I don't owe anyone an explanation.
620
00:42:03,333 --> 00:42:04,250
Anyone.
621
00:42:06,041 --> 00:42:07,500
I heard its heartbeat.
622
00:42:11,125 --> 00:42:13,250
Nothing is more important than that.
623
00:42:14,458 --> 00:42:15,541
All right. It's fine.
624
00:42:17,916 --> 00:42:19,750
I mean it. You won't hear from us.
625
00:42:22,750 --> 00:42:24,125
I handed in my resignation.
626
00:42:25,916 --> 00:42:27,208
What do you want from me?
627
00:42:32,208 --> 00:42:33,541
I want you to be okay.
628
00:42:37,666 --> 00:42:41,583
Because it wasn't a one-night stand to me.
629
00:42:42,500 --> 00:42:45,625
From the beginning,
from the minute I started working there,
630
00:42:47,083 --> 00:42:48,791
I tried to stay away from you.
631
00:42:52,250 --> 00:42:53,125
But I couldn't.
632
00:42:56,750 --> 00:42:57,708
Anyway.
633
00:43:00,291 --> 00:43:01,375
Goodbye.
634
00:43:21,791 --> 00:43:23,500
Aren't you going to say something?
635
00:43:31,375 --> 00:43:35,083
Aren't you going to damn me to hell?
636
00:43:39,750 --> 00:43:41,083
Aren't you?
637
00:43:43,291 --> 00:43:44,541
Selim, enough.
638
00:43:45,083 --> 00:43:46,083
No.
639
00:43:46,166 --> 00:43:47,541
-Let's just stop.
-No!
640
00:43:47,625 --> 00:43:48,791
Let's put an end to this.
641
00:43:50,958 --> 00:43:53,208
Can't you see? We'll never be at peace.
642
00:43:53,833 --> 00:43:56,375
You wanted to be a father,
and I always avoided it.
643
00:43:58,375 --> 00:43:59,208
Not like this.
644
00:44:01,333 --> 00:44:02,541
Not like this!
645
00:44:04,250 --> 00:44:06,458
Selim, look. Look at me!
646
00:44:09,125 --> 00:44:11,166
You have to take care of your child.
647
00:44:12,458 --> 00:44:13,416
Let's just stop.
648
00:44:16,625 --> 00:44:18,000
I love you so much.
649
00:44:19,625 --> 00:44:20,875
And I love you.
650
00:44:23,166 --> 00:44:24,208
Thank you.
651
00:44:25,333 --> 00:44:28,208
Thank you so much for everything.
652
00:45:27,250 --> 00:45:28,125
Hey, girls.
653
00:45:30,416 --> 00:45:32,500
It'd be just too hard to do it in person,
654
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
so this is how I'm saying goodbye.
655
00:45:39,083 --> 00:45:41,750
Muko, you were like a mother to us.
656
00:45:41,833 --> 00:45:44,000
Thank God we had you.
657
00:45:44,083 --> 00:45:47,041
You did more for Sarp
than his own grandmother.
658
00:45:47,125 --> 00:45:48,833
I cannot ever repay you.
659
00:45:49,500 --> 00:45:52,000
Mr. Zaman might not be the one for you,
660
00:45:52,083 --> 00:45:55,875
but you should totally
check out findlove.com.
661
00:46:01,541 --> 00:46:03,958
Sevgi, please take good care of yourself.
662
00:46:04,041 --> 00:46:05,875
You deserve happiness.
663
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
Let Fiko love you.
664
00:46:09,750 --> 00:46:11,000
You love him too.
665
00:46:11,083 --> 00:46:12,583
Life's just too short, Sevgi.
666
00:46:17,458 --> 00:46:18,291
Hey, Ada.
667
00:46:24,375 --> 00:46:27,208
I'm sure you know
what's best for you, honey,
668
00:46:27,291 --> 00:46:29,250
but I just have to say it.
669
00:46:29,916 --> 00:46:32,125
And you know how much I like Selim too.
670
00:47:07,916 --> 00:47:08,833
But…
671
00:47:10,833 --> 00:47:13,458
I've never seen your eyes shine so bright
672
00:47:13,541 --> 00:47:15,416
as they do when you're with Toprak.
673
00:47:17,375 --> 00:47:18,958
Everybody makes mistakes,
674
00:47:19,041 --> 00:47:22,708
and mistakes only exist
so they can be atoned for.
675
00:47:22,791 --> 00:47:24,833
Just give yourself a chance, honey.
676
00:47:34,958 --> 00:47:36,416
Come on. We're late.
677
00:47:52,208 --> 00:47:56,541
I'm a ghost now
678
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
It's time
679
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
We will soon be apart
680
00:48:03,250 --> 00:48:09,083
Our love cannot be
681
00:48:09,166 --> 00:48:14,250
When we're torn between two worlds
682
00:48:14,958 --> 00:48:17,458
Sevgi, please take good care of yourself.
683
00:48:17,541 --> 00:48:19,375
You deserve happiness.
684
00:48:20,291 --> 00:48:22,000
Let Fiko love you.
685
00:48:22,083 --> 00:48:23,375
You love him.
686
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
Life's just too short, Sevgi.
687
00:48:27,041 --> 00:48:32,708
I let my hopes take root
688
00:48:32,791 --> 00:48:38,291
Maybe my flower will blossom one day
689
00:48:38,375 --> 00:48:43,916
I'm a ghost now
690
00:48:44,416 --> 00:48:45,916
It's time
691
00:48:46,000 --> 00:48:49,333
We will soon be apart
692
00:48:49,875 --> 00:48:55,583
Our love cannot be
693
00:48:55,666 --> 00:48:57,583
When we're
694
00:49:00,250 --> 00:49:05,125
Torn between two worlds
695
00:49:24,750 --> 00:49:26,125
It's over
696
00:49:26,208 --> 00:49:31,708
I'm at the end
Of what I thought was endless…
697
00:49:31,791 --> 00:49:33,125
The strongest ties
698
00:49:33,208 --> 00:49:36,333
are the ones we have with the people
who brought us into this world.
699
00:49:36,416 --> 00:49:38,500
If there are knots in the ties,
700
00:49:38,583 --> 00:49:41,333
they will surely trip us up
on our journey through life.
701
00:49:41,875 --> 00:49:45,458
It may be that everything we call luck
702
00:49:45,541 --> 00:49:48,916
is merely the result of steps
someone took or didn't take.
703
00:49:49,416 --> 00:49:51,208
Off the coast of Ayvalık…
704
00:49:51,291 --> 00:49:53,333
Wow. The things people do.
705
00:49:54,375 --> 00:49:56,875
…Erdem Işık, who's a fugitive…
706
00:50:02,291 --> 00:50:04,500
BUSINESSMAN ERDEM IŞIK'S BOAT SINKS
707
00:50:10,125 --> 00:50:13,000
Ada, turn on the TV right now.
708
00:50:13,083 --> 00:50:16,750
A boat carrying illegal immigrants
has sunk off the coast of Ayvalık.
709
00:50:16,833 --> 00:50:20,541
The now-fugitive businessman Erdem Işık
was reportedly on the boat as well.
710
00:50:20,625 --> 00:50:22,166
The businessman was arrested.
711
00:50:22,250 --> 00:50:26,541
The search and rescue efforts
for the remaining 20 people continue.
712
00:50:26,625 --> 00:50:30,750
There are reports of women and children
among the missing as well.
48627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.