All language subtitles for Another.Self.S01E07.Episode.7.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,458 [tense music plays] 3 00:00:10,541 --> 00:00:12,750 [baby crying softly] 4 00:00:12,833 --> 00:00:17,166 1962, TAURUS MOUNTAINS 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,458 [child moaning softly] 6 00:00:28,750 --> 00:00:30,750 [baby crying] 7 00:00:44,708 --> 00:00:46,208 [moans] 8 00:00:51,958 --> 00:00:53,583 Looks like he's got an infection. 9 00:00:53,666 --> 00:00:55,916 I'm gonna have to take him to the hospital to treat him. 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 What are you saying, Doctor? 11 00:00:57,458 --> 00:01:00,333 But the tribe's about to leave. and we need to get on the road. 12 00:01:00,916 --> 00:01:02,125 What are we supposed to do? 13 00:01:02,208 --> 00:01:04,583 If you take him with you now, it will only make it worse. 14 00:01:04,666 --> 00:01:07,791 He could infect others too. You'll be putting everyone at risk. 15 00:01:13,083 --> 00:01:15,916 Listen, Yılmaz. I can take care of him if you let me. 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,500 I'll do my best. I promise. 17 00:01:18,666 --> 00:01:20,416 My wife, Meryem, is a nurse. 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,875 We'd take good care of him. I promise you. 19 00:01:26,166 --> 00:01:27,291 It's your choice. 20 00:01:45,916 --> 00:01:48,083 [Yılmaz] Always carry this with you, Kemal. 21 00:01:50,125 --> 00:01:51,791 It should bring you luck in life. 22 00:02:02,916 --> 00:02:04,875 [Add] The most powerful bonds we have 23 00:02:04,958 --> 00:02:07,416 are those with the people who brought us into this world. 24 00:02:10,208 --> 00:02:11,750 The years that pass, 25 00:02:13,166 --> 00:02:14,666 the betrayals that happen… 26 00:02:16,750 --> 00:02:19,583 even the suffering that a family goes through, 27 00:02:20,083 --> 00:02:21,000 do not matter. 28 00:02:21,666 --> 00:02:23,833 Our bonds with them will always endure, 29 00:02:24,333 --> 00:02:25,958 at the cost of our own will. 30 00:02:36,666 --> 00:02:38,666 [sewing machine whirring] 31 00:02:43,666 --> 00:02:45,833 Stick it in here, then pull it out. 32 00:02:47,458 --> 00:02:50,500 [Havva] I think you should study medicine, become a doctor, 33 00:02:50,583 --> 00:02:53,375 and heal people with those tiny hands of yours. 34 00:02:57,666 --> 00:02:58,958 My dear daughter. 35 00:02:59,958 --> 00:03:01,208 My beautiful daughter. 36 00:03:14,291 --> 00:03:17,541 [Ada] Anything that's trapped in our bond with the past 37 00:03:17,625 --> 00:03:20,583 somehow manifests itself in our current lives. 38 00:03:21,583 --> 00:03:24,708 Maybe what we call fortune… or misfortune, 39 00:03:25,208 --> 00:03:27,458 is the consequence of a step taken, 40 00:03:27,958 --> 00:03:30,000 or not taken, in the past. 41 00:03:40,083 --> 00:03:42,666 Mom when is Ada coming back? Do you know? 42 00:03:42,750 --> 00:03:46,333 My love, you have been asking that question for a month now. 43 00:03:46,416 --> 00:03:49,250 Ada has lots of patients, so she can't stay here. 44 00:03:49,833 --> 00:03:52,791 When are we going back? And when will daddy be coming back? 45 00:03:53,291 --> 00:03:55,916 We'll be here until your dad's business is finished. 46 00:03:56,000 --> 00:03:57,375 [cell phone chimes] 47 00:03:58,333 --> 00:04:00,500 Hang on. Someone's texting me. Let me see. 48 00:04:01,708 --> 00:04:02,666 [clears throat] 49 00:04:04,208 --> 00:04:07,708 1 NEW NOTIFICATION THERE'S BEEN A DEPOSIT IN YOUR ACCOUNT. 50 00:04:07,791 --> 00:04:09,583 [gasps] Oh my God! 51 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 [yelps, laughs] 52 00:04:11,208 --> 00:04:13,208 Oh my God. Oh my God! 53 00:04:13,291 --> 00:04:14,458 My love! 54 00:04:14,541 --> 00:04:17,791 -Mom, what? What is it? -Oh, honey. Oh, honey. We're in the clear! 55 00:04:17,875 --> 00:04:19,166 [Leyla kissing] 56 00:04:19,250 --> 00:04:21,000 We're clear, baby. We're clear! 57 00:04:21,083 --> 00:04:22,375 Yes! You have my word. 58 00:04:22,458 --> 00:04:25,208 I promise. From now on, everything's gonna be great, okay? Hurry! 59 00:04:25,291 --> 00:04:28,583 Hey, wait. Where are we going? You promised we would get ice cream. 60 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 Oh right. Let's go get ice cream then. 61 00:04:32,041 --> 00:04:34,916 [woman] I told them over and over to keep their goats away. 62 00:04:35,000 --> 00:04:38,208 They let them into my yard to pillage my herbs and sour grapes. 63 00:04:38,291 --> 00:04:41,083 But, ma'am, you told me you didn't have a deed for the house. 64 00:04:41,166 --> 00:04:43,333 So how am I supposed to file a lawsuit? 65 00:04:43,416 --> 00:04:45,916 How on earth can they ask for a deed for a place like that? 66 00:04:46,541 --> 00:04:48,458 The lands have been ours forever. 67 00:04:48,541 --> 00:04:50,708 Pretty lawyer, you have to sue them for us. 68 00:04:50,791 --> 00:04:52,041 We need you, please. 69 00:04:52,666 --> 00:04:55,458 [sighs] These damn, damn goats. 70 00:04:55,541 --> 00:04:57,250 [Fiko] These are wonderful, Muko. 71 00:04:57,333 --> 00:04:59,000 What would we do without you? 72 00:04:59,083 --> 00:05:01,958 For pity's sake, Fiko, when is your cook coming back? 73 00:05:02,041 --> 00:05:05,041 I can't do it all alone, kiddo. I'm exhausted. 74 00:05:05,125 --> 00:05:06,791 I really have no idea when, 75 00:05:06,875 --> 00:05:09,750 but, if the place sells, it won't matter anymore. 76 00:05:09,833 --> 00:05:11,958 What were you thinking, Fiko? 77 00:05:12,041 --> 00:05:15,208 You haven't been saving anything at all this whole damn time? 78 00:05:15,291 --> 00:05:18,125 This whole place could have been yours. You could have owned it. 79 00:05:18,708 --> 00:05:19,833 Just my luck, right? 80 00:05:20,333 --> 00:05:22,500 If I'd known you before, you could've advised me. 81 00:05:22,583 --> 00:05:24,666 Yeah, I would have, but, still, 82 00:05:25,416 --> 00:05:27,791 his is your livelihood. Aren't you bothered? 83 00:05:28,291 --> 00:05:30,750 It's good you're single, Fiko. 84 00:05:30,833 --> 00:05:34,125 If you had a family, you'd be devastated, my boy. 85 00:05:34,208 --> 00:05:36,208 Yeah, well, you never know, right? 86 00:05:36,291 --> 00:05:37,750 Don't give up on me, Muko. 87 00:05:37,833 --> 00:05:40,833 Ha! Fiko, who would let you marry their daughter? [chuckles] 88 00:05:40,916 --> 00:05:42,166 Good one! [chuckles] 89 00:05:42,916 --> 00:05:44,791 You should get your shit together first. 90 00:05:44,875 --> 00:05:46,791 Then maybe you'll get lucky. 91 00:05:49,416 --> 00:05:50,333 [sighs] 92 00:05:54,250 --> 00:05:55,625 [Fiko] Here you go. Enjoy. 93 00:05:56,625 --> 00:05:58,791 Oh, Toprak? Welcome. 94 00:05:58,875 --> 00:05:59,875 Uh, thanks, Fiko. 95 00:06:00,958 --> 00:06:01,833 Have a seat. 96 00:06:02,458 --> 00:06:04,333 Culuk! A cup of tea for Toprak. 97 00:06:06,333 --> 00:06:08,250 So, got any reservations for tonight? 98 00:06:09,333 --> 00:06:10,250 Of course. 99 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 We're fully booked, thanks to you. I don't know how to repay you. 100 00:06:13,833 --> 00:06:14,958 Hey, don't mention it. 101 00:06:15,541 --> 00:06:17,375 What about you? You talk to Ada, yet? 102 00:06:19,083 --> 00:06:19,958 Not yet. 103 00:06:22,791 --> 00:06:23,750 That's for Toprak. 104 00:06:25,041 --> 00:06:26,458 Appreciate it, thanks. 105 00:06:26,541 --> 00:06:29,875 You've been preaching to me, but you're putting it off, yourself. 106 00:06:32,083 --> 00:06:33,208 Here, take this phone. 107 00:06:34,791 --> 00:06:35,791 You should call her. 108 00:06:36,625 --> 00:06:37,833 Live while you're alive. 109 00:07:01,208 --> 00:07:02,333 [sighs] 110 00:07:09,333 --> 00:07:11,125 [cell phone chiming] 111 00:07:17,666 --> 00:07:19,666 [soft music plays] 112 00:07:22,625 --> 00:07:23,458 Toprak? 113 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Ada. How are you? 114 00:07:27,041 --> 00:07:27,875 I'm fine. 115 00:07:28,750 --> 00:07:29,583 Not bad. 116 00:07:29,666 --> 00:07:31,416 I'm okay. And you? 117 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 I wanted to hear your voice. You weren't replying. 118 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 I was busy. 119 00:07:41,333 --> 00:07:45,791 I started working at a new hospital, and I had to clear out my mom's place 120 00:07:47,250 --> 00:07:48,333 I'm… I'm sorry. 121 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 No, it's fine. As long as you're okay. 122 00:07:56,416 --> 00:07:57,458 -Toprak-- -Ada-- 123 00:07:58,666 --> 00:07:59,750 Sorry, you go first. 124 00:07:59,833 --> 00:08:01,791 No. Mm. You first. 125 00:08:03,625 --> 00:08:04,541 We need to talk. 126 00:08:05,125 --> 00:08:06,250 [clears throat] 127 00:08:06,333 --> 00:08:07,541 We're talking right now. 128 00:08:07,625 --> 00:08:09,291 Not like this, not on the phone. 129 00:08:10,291 --> 00:08:12,791 I can come to Istanbul to see you, if that's okay? 130 00:08:17,416 --> 00:08:18,500 Toprak, no, I'm 131 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 not sure. 132 00:08:23,791 --> 00:08:25,583 Ada, we still have something between us. 133 00:08:29,458 --> 00:08:32,625 Toprak, listen. I'm just trying to put my life back together. 134 00:08:32,708 --> 00:08:33,625 I mean 135 00:08:34,583 --> 00:08:35,583 with Selim. 136 00:08:36,875 --> 00:08:38,958 And you're going back to your daughter. 137 00:08:39,041 --> 00:08:41,041 I think it'd be best if we didn't meet. 138 00:08:41,791 --> 00:08:42,666 I see. 139 00:08:44,458 --> 00:08:46,666 Well, if you ever do feel like you're ready, 140 00:08:47,250 --> 00:08:48,625 just give me a call. 141 00:08:51,666 --> 00:08:53,875 Toprak, I'm very sorry. I have to go, okay? 142 00:08:55,416 --> 00:08:56,541 Take care of yourself. 143 00:08:58,125 --> 00:08:58,958 You too. 144 00:09:12,666 --> 00:09:14,333 There's "something between us"? 145 00:09:15,916 --> 00:09:17,583 There's only distance between us. 146 00:09:19,500 --> 00:09:20,458 [Fiko] All good? 147 00:09:22,916 --> 00:09:23,958 She said don't come. 148 00:09:25,875 --> 00:09:27,041 Somehow, I'm not convinced. 149 00:09:27,125 --> 00:09:30,500 We can push people away, when we really want them there. 150 00:09:32,333 --> 00:09:33,166 Sit. 151 00:09:43,916 --> 00:09:45,583 [cell phone chiming] 152 00:09:48,583 --> 00:09:49,500 Hello. 153 00:09:49,583 --> 00:09:51,958 [man] Hi, this is the Ayvalık Central Police Station. 154 00:09:52,041 --> 00:09:53,333 Is this Leyla Işık? 155 00:09:53,416 --> 00:09:55,416 [suspenseful music plays] 156 00:09:56,458 --> 00:09:57,416 Yes, it is. 157 00:09:57,500 --> 00:09:59,916 Uh… Uh… Go on. 158 00:10:00,875 --> 00:10:04,583 Ma'am, we'd like you to come down to the station to give us a statement. 159 00:10:05,833 --> 00:10:07,416 Uh, a statement, okay. 160 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 Uh, but, well, what's this statement about? 161 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 We've received reports that your husband was seen around Ayvalık. 162 00:10:13,291 --> 00:10:15,000 We're hoping you'd be willing to help us, 163 00:10:15,083 --> 00:10:17,166 if you had some information on his whereabouts. 164 00:10:17,250 --> 00:10:18,833 I have no idea. I'm sorry. 165 00:10:18,916 --> 00:10:20,666 I mean, I haven't heard from him in months. 166 00:10:20,750 --> 00:10:24,166 And, anyway, I have nothing else to say. I already gave you my statement on this. 167 00:10:24,250 --> 00:10:26,916 Well, we'd still like to have you in for a cup of tea. 168 00:10:27,541 --> 00:10:28,375 [whimpers] 169 00:10:29,625 --> 00:10:32,125 Leyla, my amazing wife. [kisses] 170 00:10:32,750 --> 00:10:33,583 Thank god. 171 00:10:33,666 --> 00:10:36,833 Finally, this is over. This nightmare is over and done with. 172 00:10:36,916 --> 00:10:38,875 Watch out. Watch out. Don't open that. 173 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 They're looking for you everywhere. 174 00:10:42,458 --> 00:10:45,958 Just you, me, and our son. We'll have a totally fresh start. 175 00:10:48,208 --> 00:10:49,458 Now go find the captain. 176 00:10:50,333 --> 00:10:53,166 Tell him we need to leave now, and give him half the money. 177 00:10:53,666 --> 00:10:56,458 You'll give him the rest when we get there. Okay? 178 00:10:57,791 --> 00:10:59,708 And what are you gonna do, huh? Tell me! 179 00:10:59,791 --> 00:11:01,500 It's not safe here anymore. 180 00:11:02,166 --> 00:11:04,125 You shouldn't come back here. I'll find you, okay? 181 00:11:08,791 --> 00:11:09,833 Leyla. 182 00:11:11,125 --> 00:11:12,375 You decided to trust me. 183 00:11:13,541 --> 00:11:15,375 And you chose to stay by my side. 184 00:11:16,833 --> 00:11:18,833 Nothing can ever stand in our way now. 185 00:11:18,916 --> 00:11:19,833 [soft music plays] 186 00:11:19,916 --> 00:11:21,541 -Okay? -Yeah. Nothing, right? 187 00:11:22,208 --> 00:11:24,250 We'll figure it out. Trust me. 188 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 -Okay? -Okay. 189 00:11:26,208 --> 00:11:27,458 -Hm? -Hm. 190 00:11:30,666 --> 00:11:32,500 -[Erdem] I love you so much. -[sighs] 191 00:11:37,125 --> 00:11:38,916 -Darling? -Selim. 192 00:11:39,000 --> 00:11:40,958 I'm at home. What's up? What are you doing? 193 00:11:41,458 --> 00:11:42,375 Oh no. 194 00:11:43,000 --> 00:11:45,666 Darling, I have to go to a last-minute business dinner. 195 00:11:45,750 --> 00:11:48,041 I would've canceled it if I'd known you were coming. 196 00:11:48,125 --> 00:11:49,625 No, it's okay. You don't have to. 197 00:11:50,541 --> 00:11:52,541 Okay, don't worry about it. Enjoy your dinner, then. 198 00:11:52,625 --> 00:11:53,458 Thanks. 199 00:12:03,666 --> 00:12:04,708 How are you, Yeşim? 200 00:12:06,291 --> 00:12:07,666 I'm fine, Selim. 201 00:12:08,333 --> 00:12:09,166 And you? 202 00:12:13,208 --> 00:12:16,833 -What did you want to talk about? -[inhales deeply] 203 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 I'm pregnant. 204 00:12:19,916 --> 00:12:22,333 [dramatic music plays] 205 00:13:28,375 --> 00:13:29,583 TO MY MÜJGAN… 206 00:13:29,666 --> 00:13:32,291 [dramatic music continues] 207 00:13:48,458 --> 00:13:52,250 GEORGIA, FAMILY PHOTO, 2003 208 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 MOM 209 00:14:12,250 --> 00:14:14,708 [sniffling] 210 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 [sobs] 211 00:15:14,291 --> 00:15:17,750 [Selim breathes deeply] 212 00:15:36,500 --> 00:15:37,333 Morning. 213 00:15:43,541 --> 00:15:44,416 What's this? 214 00:15:46,333 --> 00:15:47,500 It's my dad. 215 00:15:49,041 --> 00:15:50,875 But that girl in the photo isn't me. 216 00:15:51,833 --> 00:15:53,458 And that's not my mother. 217 00:15:57,291 --> 00:15:59,250 My father had another family, Selim. 218 00:16:02,458 --> 00:16:05,833 How many more hits am I supposed to take? I just don't get it. 219 00:16:08,125 --> 00:16:09,208 [door slams] 220 00:16:11,666 --> 00:16:12,958 [sighs] 221 00:16:15,500 --> 00:16:16,875 [rapid knocking on door] 222 00:16:18,000 --> 00:16:19,041 -[Muko] Who's that? -Got it. 223 00:16:19,125 --> 00:16:20,750 [rapid knocking continues] 224 00:16:20,833 --> 00:16:21,916 [Muko] Jeez. 225 00:16:24,791 --> 00:16:26,458 -Toprak? -Sevgi, we gotta do something. 226 00:16:26,541 --> 00:16:29,000 -I have to get back to the Netherlands. -Okay. Calm down. 227 00:16:30,583 --> 00:16:31,833 I'm sorry to disturb you. 228 00:16:32,875 --> 00:16:34,500 I talked to Flor. She was crying. 229 00:16:35,000 --> 00:16:37,333 -I can't just wait for all the paperwork. -Okay, listen-- 230 00:16:37,416 --> 00:16:39,541 I'm gonna end up just getting on a plane and losing it. 231 00:16:39,625 --> 00:16:42,083 Wait. I'll get my computer while you catch your breath. 232 00:16:49,833 --> 00:16:50,958 [sighs] 233 00:17:11,541 --> 00:17:13,916 Hey. Are you Ada's ex-boyfriend? 234 00:17:16,791 --> 00:17:17,708 I know everything. 235 00:17:18,541 --> 00:17:20,583 If you're here for her, she's already gone. 236 00:17:21,166 --> 00:17:23,333 [Muko] Sarp, what's Ada got to do with this? 237 00:17:23,416 --> 00:17:24,666 You shouldn't eavesdrop. 238 00:17:24,750 --> 00:17:28,666 So it's okay for you to talk about it, but not for me to listen to it, Muko? 239 00:17:28,750 --> 00:17:29,666 I'm gonna get you. 240 00:17:29,750 --> 00:17:32,041 [Sarp] You said Ada shouldn't go back to Toprak, 241 00:17:32,125 --> 00:17:34,500 because Toprak was just going to hurt Ada, 242 00:17:34,583 --> 00:17:36,958 and Ada should be trying to save her marriage. 243 00:17:37,041 --> 00:17:39,541 [whispers] Sarp, watch it. You're on thin ice. 244 00:17:39,625 --> 00:17:42,583 Violence is wrong, Muko. Please. -[stifles laugh] 245 00:17:42,666 --> 00:17:44,125 [Muko] Heaven help me. 246 00:17:44,208 --> 00:17:46,250 Anyway, you don't have to wait. 247 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 Ada is gone. 248 00:17:48,791 --> 00:17:49,833 Just like my dad. 249 00:17:51,500 --> 00:17:52,416 My dad's gone too. 250 00:17:53,500 --> 00:17:55,125 He said it's for business, 251 00:17:56,666 --> 00:17:57,916 but I don't believe that. 252 00:17:58,541 --> 00:18:00,083 He used to call me wherever he went. 253 00:18:01,083 --> 00:18:02,333 I think he forgot about me. 254 00:18:04,833 --> 00:18:05,666 Sarp. 255 00:18:08,625 --> 00:18:10,666 That's Flor, my daughter. 256 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 I'm far away from her. 257 00:18:15,041 --> 00:18:17,458 I can't call her. We can't talk to each other. 258 00:18:17,541 --> 00:18:19,666 Because there are things that make it impossible. 259 00:18:20,250 --> 00:18:21,625 But, you know, sometimes, 260 00:18:22,625 --> 00:18:24,583 we can't do what we really want. 261 00:18:24,666 --> 00:18:26,625 We can't be there for the ones we love. 262 00:18:28,375 --> 00:18:31,250 But I'm sure your father's thinking about you all the time. 263 00:18:38,500 --> 00:18:41,833 Your daughter's really pretty. Why don't you bring her here with you? 264 00:18:41,916 --> 00:18:43,875 [Toprak and Muko chuckle] 265 00:18:44,625 --> 00:18:47,500 Sarp, just give me the phone. 266 00:18:48,000 --> 00:18:50,208 -Wanna come play soccer with me? -[chuckles] 267 00:18:50,291 --> 00:18:51,458 [Muko chuckles] 268 00:18:51,541 --> 00:18:53,375 You guys go play. I'll make a few calls first. 269 00:18:53,458 --> 00:18:54,916 -Then I'll come find you. -You got it. 270 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 [Sarp] When Flor comes, I'll take her to see places. 271 00:18:58,083 --> 00:19:00,708 Sarp, just keep your eye on the ball. Focus on that. 272 00:19:02,083 --> 00:19:02,916 Toprak. 273 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 I talked to the consulate. 274 00:19:06,583 --> 00:19:10,166 They're gonna call the Immigration Office to issue a special permit for you. 275 00:19:10,250 --> 00:19:12,416 -How long will that take? -They said as soon as possible. 276 00:19:12,500 --> 00:19:15,708 Also, I took the case to the administrative tribunal, right? 277 00:19:15,791 --> 00:19:19,208 Social Services is gonna send someone to make sure Flor's safe. 278 00:19:19,291 --> 00:19:20,666 Calm down now, okay? 279 00:19:20,750 --> 00:19:21,666 Sevgi, thank you. 280 00:19:21,750 --> 00:19:25,083 You're leaving too? Everyone's leaving! 281 00:19:26,083 --> 00:19:29,041 Toprak's not going anywhere. He'll stay for dinner. 282 00:19:29,125 --> 00:19:30,250 Hooray! 283 00:19:35,875 --> 00:19:37,083 I just don't get it. 284 00:19:38,291 --> 00:19:39,833 How could my dad do something like that? 285 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 I just can't wrap my head around 286 00:19:42,375 --> 00:19:45,125 how anyone could hide something like that for years. 287 00:19:46,041 --> 00:19:48,000 And I actually blamed my mother for it. 288 00:19:49,500 --> 00:19:51,125 Turns out she went through hell. 289 00:19:55,416 --> 00:19:57,416 This is the first time I understand her. 290 00:20:00,333 --> 00:20:01,625 But it's too late now. 291 00:20:06,083 --> 00:20:07,708 Would you rather know about it? 292 00:20:10,208 --> 00:20:13,375 I mean… you'd prefer that he told you? 293 00:20:14,333 --> 00:20:16,416 Of course I would prefer that he told me. 294 00:20:18,208 --> 00:20:20,000 I'd want him to be honest with me. 295 00:20:22,208 --> 00:20:23,250 Just like you were. 296 00:20:24,541 --> 00:20:25,750 You came clean with me. 297 00:20:26,916 --> 00:20:28,625 I mean, that's why I'm still here. 298 00:20:30,125 --> 00:20:30,958 [retches] 299 00:20:33,041 --> 00:20:33,958 Selim? 300 00:20:36,291 --> 00:20:37,541 Selim, you okay? 301 00:20:40,041 --> 00:20:42,041 [retches] 302 00:20:42,875 --> 00:20:44,875 [coughs] 303 00:20:45,458 --> 00:20:46,791 [sighs] 304 00:20:48,125 --> 00:20:49,333 Selim, are you okay? 305 00:20:49,416 --> 00:20:51,416 [breathing deeply] 306 00:20:52,875 --> 00:20:54,041 [knocking] 307 00:20:54,125 --> 00:20:55,041 Selim? 308 00:20:55,125 --> 00:20:56,208 [knocking] 309 00:20:58,458 --> 00:21:00,333 I'm okay. [pants] 310 00:21:00,416 --> 00:21:02,000 Something didn't agree with me. 311 00:21:06,333 --> 00:21:08,416 -[Sevgi] Sign here. -[Toprak] Okay. 312 00:21:09,375 --> 00:21:11,916 [Sevgi] Would you please relax, Toprak? We're almost done. 313 00:21:12,000 --> 00:21:13,583 You're gonna get to go back. 314 00:21:20,916 --> 00:21:22,125 -Sevgi? -Hm? 315 00:21:22,208 --> 00:21:23,125 You think Ada's happy? 316 00:21:25,000 --> 00:21:25,875 What's it to you? 317 00:21:26,375 --> 00:21:29,125 She's trying to pick up the pieces of her broken marriage. 318 00:21:30,375 --> 00:21:31,208 That a yes? 319 00:21:33,875 --> 00:21:35,375 Why do I find that hard to believe? 320 00:21:36,083 --> 00:21:37,541 Now that's a little funny, isn't it? 321 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 Who on earth said you had to believe anything? 322 00:21:39,916 --> 00:21:42,208 Toprak, your case is closed. 323 00:21:42,291 --> 00:21:44,916 It's over, the end, finito. Put it to rest. 324 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 Sevgi, do you think that I'm stupid? 325 00:21:51,791 --> 00:21:53,375 You think I'd want to hurt her? 326 00:21:53,458 --> 00:21:55,750 Well, then, maybe you shouldn't have hurt her, Toprak. 327 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Isn't that right? 328 00:21:59,666 --> 00:22:01,333 Don't you think I thought about that, Sevgi? 329 00:22:03,083 --> 00:22:04,791 While I was working at the bars, 330 00:22:04,875 --> 00:22:07,250 and she was working in the ER every single night, 331 00:22:07,333 --> 00:22:09,125 you think I didn't think about that? 332 00:22:13,625 --> 00:22:15,750 When she lost a patient, she'd cry all night. 333 00:22:17,750 --> 00:22:18,958 And you know what I did? 334 00:22:22,291 --> 00:22:23,375 I couldn't hold her. 335 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 I'd go get drunk. 336 00:22:27,583 --> 00:22:29,833 Come home late on purpose, so she'd be asleep. 337 00:22:34,291 --> 00:22:35,958 I couldn't handle seeing her like that. 338 00:22:41,291 --> 00:22:44,083 Every time I looked at her, I used to feel worthless. 339 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 Maybe I still am. 340 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 [melancholy music plays] 341 00:22:54,250 --> 00:22:56,166 I can't even be there for my daughter. 342 00:22:57,666 --> 00:22:58,958 [breathes shakily] 343 00:23:01,291 --> 00:23:03,291 [Toprak sighs] Good night. 344 00:23:06,375 --> 00:23:07,375 Toprak? 345 00:23:11,791 --> 00:23:13,833 You still love Ada after all that's happened? 346 00:23:13,916 --> 00:23:15,500 I mean, really? 347 00:23:19,416 --> 00:23:21,166 I never stopped loving her, Sevgi. 348 00:23:25,708 --> 00:23:27,708 [melancholy music intensifies] 349 00:23:37,166 --> 00:23:39,791 [Ada thinking] The man I love is just like you, Dad. 350 00:23:41,625 --> 00:23:42,458 A nomad 351 00:23:43,458 --> 00:23:45,500 with no idea where he should take root. 352 00:23:54,125 --> 00:23:56,458 Love, you can have this dress too. 353 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 It'll look great on you. 354 00:23:58,916 --> 00:24:01,583 Leyla, this place is gonna be so lonely without you guys. 355 00:24:01,666 --> 00:24:03,208 No, it won't. 356 00:24:03,708 --> 00:24:05,250 Anyway, don't you have a boyfriend now? 357 00:24:05,333 --> 00:24:07,250 He's not gonna leave you alone. 358 00:24:07,333 --> 00:24:09,458 Are you doing this on purpose? She'll hear you. 359 00:24:09,541 --> 00:24:10,916 Let her hear me, then. 360 00:24:11,000 --> 00:24:12,583 I mean, what's wrong with that? 361 00:24:13,291 --> 00:24:14,583 Uh, have you met my mom? 362 00:24:14,666 --> 00:24:18,333 There's no way she's gonna think Fiko is worthy of her precious daughter. 363 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 'Kay. 364 00:24:20,125 --> 00:24:22,125 Well you need to forget about her for now. 365 00:24:22,208 --> 00:24:23,541 So how are things going? 366 00:24:23,625 --> 00:24:25,708 -You two still haven't had sex? -No, not yet. 367 00:24:25,791 --> 00:24:27,375 We haven't really had a chance. 368 00:24:28,125 --> 00:24:30,000 Anyway, I'm not even sure about it. 369 00:24:30,583 --> 00:24:32,666 I mean, we kissed once, and then what? 370 00:24:32,750 --> 00:24:34,208 Nothing. That's it. 371 00:24:34,291 --> 00:24:35,500 So what are we doing? 372 00:24:36,583 --> 00:24:38,166 It's just not going anywhere. 373 00:24:38,250 --> 00:24:39,708 Love, come on. 374 00:24:40,250 --> 00:24:42,666 You probably have to find a way to give him the green light. 375 00:24:43,291 --> 00:24:45,500 I bet he's just trying to work up the courage. 376 00:24:45,583 --> 00:24:49,666 And, I mean, besides, remember Fiko's a shy, innocent kind of boy. 377 00:24:49,750 --> 00:24:52,625 And what am I supposed to do? Learn how to pole dance for him? 378 00:24:52,708 --> 00:24:56,583 -Oh, girl. Oh, girl! Stunning! -[Sevgi chuckles] 379 00:24:56,666 --> 00:24:59,791 Poor guy can barely keep it together. You're gonna totally destroy him. 380 00:24:59,875 --> 00:25:01,708 [clears throat] Listen to me. 381 00:25:02,416 --> 00:25:05,916 You're gonna wear this exact dress, and take this bikini with you. 382 00:25:06,458 --> 00:25:09,208 -Whoo! -And take Fiko to the beach. Okay? 383 00:25:09,791 --> 00:25:11,875 Then, when you're in the water, 384 00:25:11,958 --> 00:25:14,416 things just start to happen, if you catch my drift. 385 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Okay? 386 00:25:16,541 --> 00:25:18,291 What more do you want from me, huh? Honestly. 387 00:25:18,375 --> 00:25:19,291 Come here. 388 00:25:21,541 --> 00:25:23,333 Are you sure you have to leave? 389 00:25:23,416 --> 00:25:24,916 What am I gonna do without you? 390 00:25:25,541 --> 00:25:26,750 Yes I am, love. 391 00:25:27,583 --> 00:25:29,541 It's time for my dad and Sarp to meet. 392 00:25:29,625 --> 00:25:32,750 And maybe I can start a business in Antalya, like on social media. 393 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 Sevgi, time for your meds. 394 00:25:36,083 --> 00:25:37,708 -I already took them, Mom. -Ah. 395 00:25:38,416 --> 00:25:39,333 Muko? 396 00:25:40,833 --> 00:25:42,458 Here, honey. Check this out. 397 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 -My gift to you, okay? -[Muko chuckles] 398 00:25:44,208 --> 00:25:47,083 Maybe you can wear it on a date with Mr. Zaman or whoever you like. 399 00:25:47,166 --> 00:25:48,333 -[grunts] -Totally up to you. 400 00:25:48,416 --> 00:25:49,666 -Enough! -[gasps] 401 00:25:49,750 --> 00:25:51,500 [shouts] I'm getting sick of this nonsense. 402 00:25:52,083 --> 00:25:53,791 Zaman, Zaman, Zaman. 403 00:25:53,875 --> 00:25:55,000 That's enough! 404 00:25:56,125 --> 00:25:57,083 [grunts] 405 00:25:58,458 --> 00:25:59,625 [door slams] 406 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 [colander clatters] 407 00:26:12,208 --> 00:26:13,416 What's wrong, Mom? 408 00:26:13,500 --> 00:26:14,458 [sniffles] Nothing. 409 00:26:16,041 --> 00:26:16,958 Mom, no. 410 00:26:17,458 --> 00:26:19,750 Why don't you tell me what's wrong, okay? 411 00:26:19,833 --> 00:26:21,000 I can see you're upset. 412 00:26:21,500 --> 00:26:22,916 I don't like that guy. 413 00:26:23,000 --> 00:26:24,750 I don't even want to joke about it. 414 00:26:25,250 --> 00:26:27,583 I don't want you to see him, all right, Sevgi? 415 00:26:27,666 --> 00:26:29,166 You're not allowed to see him. 416 00:26:30,375 --> 00:26:33,791 Uh, Mom, do you… really think I'm gonna ask you 417 00:26:33,875 --> 00:26:35,333 who I can and cannot see? 418 00:26:35,416 --> 00:26:36,416 Oh really, missy? 419 00:26:37,000 --> 00:26:39,416 Really, Mom. 420 00:26:39,500 --> 00:26:41,708 I want you to take a good look at me. 421 00:26:41,791 --> 00:26:42,875 I'm not getting any younger, 422 00:26:42,958 --> 00:26:45,000 and yet I still can't make my own decisions. 423 00:26:45,083 --> 00:26:47,541 "Don't upset Mommy. Don't make Mommy worry." 424 00:26:47,625 --> 00:26:49,833 "Careful, careful. Mommy shouldn't get anxious." 425 00:26:49,916 --> 00:26:51,416 "Oh, and God forbid I get sick, 426 00:26:51,500 --> 00:26:54,291 'cause Mommy has to chase me down and make sure I take my meds." 427 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 Mom, listen to me. I'm not a kid anymore. 428 00:26:56,208 --> 00:26:58,333 Just please give me a break, damn it! 429 00:26:58,416 --> 00:27:00,041 Please just gimme a break! 430 00:27:02,750 --> 00:27:04,791 I… I see, baby. 431 00:27:06,625 --> 00:27:08,000 I see it clearly. 432 00:27:08,666 --> 00:27:10,041 [Muko sobs] 433 00:27:18,208 --> 00:27:20,916 I'm serious. I'm about to lose the restaurant. 434 00:27:21,416 --> 00:27:24,291 Sevgi won't even hold my hand, so nothing to lose there. 435 00:27:24,375 --> 00:27:26,583 I need this. Just let me attend today's session. 436 00:27:26,666 --> 00:27:29,416 Fikret, have you done what I asked you to do yet? Huh? 437 00:27:29,916 --> 00:27:32,250 Have you sorted out the issues with your father? 438 00:27:34,083 --> 00:27:34,958 You haven't. 439 00:27:36,083 --> 00:27:39,416 That means… you don't attend the session today, man. 440 00:27:40,416 --> 00:27:44,083 Because… it's important that you take care of that first. 441 00:27:46,958 --> 00:27:48,208 Man, I'm going to, but… 442 00:27:50,083 --> 00:27:52,000 after all these years, it's not easy. 443 00:27:52,500 --> 00:27:55,541 Say I call him, and that pig answers the phone. 444 00:27:55,625 --> 00:27:58,250 What am I supposed to do? What if I just lose it? What would I say? 445 00:27:58,333 --> 00:28:00,875 Fikret, look. We've already talked about this, remember? 446 00:28:00,958 --> 00:28:03,416 Father represents abundance and blessings. 447 00:28:03,500 --> 00:28:06,041 It's essential in order for you to make money. 448 00:28:06,125 --> 00:28:08,041 Unless you sort out your issues with your father, 449 00:28:08,125 --> 00:28:10,500 you won't be able to get your life back on track. 450 00:28:11,000 --> 00:28:11,875 Am I wrong? 451 00:28:14,500 --> 00:28:15,375 Hey, Zaman. 452 00:28:16,916 --> 00:28:18,208 Do you have any children? 453 00:28:18,291 --> 00:28:21,666 [soft music plays] 454 00:28:23,791 --> 00:28:24,833 Why do you ask? 455 00:28:29,041 --> 00:28:31,875 Well, I don't know. Just curious. 456 00:28:33,125 --> 00:28:34,666 You're providing us guidance. 457 00:28:35,750 --> 00:28:37,458 You're helping us, mentoring us. 458 00:28:38,750 --> 00:28:39,916 But you're all alone. 459 00:28:44,916 --> 00:28:46,666 We can talk about that sometime. 460 00:28:48,333 --> 00:28:49,791 But this isn't about me, Fikret. 461 00:28:52,375 --> 00:28:53,291 [man] Mr. Zaman? 462 00:28:55,333 --> 00:28:56,416 Yes, hold on. 463 00:29:00,166 --> 00:29:01,000 What is it? 464 00:29:03,375 --> 00:29:04,708 There are charges against you. 465 00:29:05,208 --> 00:29:06,166 Charges? 466 00:29:22,291 --> 00:29:24,291 [Fiko] Yeah. No, it's closed. Thanks. 467 00:29:25,458 --> 00:29:27,458 -[woman] Have a nice day. -[Fiko] Have a nice day. 468 00:29:27,541 --> 00:29:29,916 [Sevgi] Fiko, you staying for the session today? 469 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 I can't. 470 00:29:31,208 --> 00:29:33,125 They sealed the place. No session today. 471 00:29:33,625 --> 00:29:36,041 -Someone's filed a complaint. -What do you mean? 472 00:29:40,583 --> 00:29:43,791 THIS ESTABLISHMENT HAS BEEN CLOSED DOWN INDEFINITELY. 473 00:29:44,750 --> 00:29:46,208 God, what a shame. 474 00:29:46,291 --> 00:29:47,916 Think Ada could have done this? 475 00:29:48,500 --> 00:29:49,625 No, she wouldn't do that. 476 00:29:52,500 --> 00:29:54,500 [line ringing] 477 00:29:58,583 --> 00:29:59,791 Zaman's not picking up. 478 00:30:01,375 --> 00:30:04,375 Fiko, if you can get a hold of Zaman, can you tell him that I'm here, 479 00:30:04,458 --> 00:30:07,416 and that, if he needs an attorney, he can just call me right away, okay? 480 00:30:07,500 --> 00:30:08,916 Sure, I'll tell him. Thanks. 481 00:30:10,958 --> 00:30:14,083 I had to postpone everything I had planned today to make it here. 482 00:30:14,166 --> 00:30:15,875 And I closed the restaurant today. 483 00:30:21,541 --> 00:30:22,541 What do you say 484 00:30:23,791 --> 00:30:26,083 we do something together, if you're free? 485 00:30:26,166 --> 00:30:27,000 Okay. 486 00:30:27,791 --> 00:30:28,833 How about we go for a swim? 487 00:30:28,916 --> 00:30:30,166 Sounds good. 488 00:30:30,250 --> 00:30:31,500 [Sevgi chuckles] 489 00:30:32,750 --> 00:30:34,375 You worked hard for that place. 490 00:30:35,416 --> 00:30:36,833 You've been helping people. 491 00:30:39,125 --> 00:30:41,333 We could talk to whoever made that complaint. 492 00:30:41,833 --> 00:30:42,916 Let's deal with this. 493 00:30:47,125 --> 00:30:48,875 One door closes, 494 00:30:49,916 --> 00:30:51,208 and another one opens. 495 00:30:54,083 --> 00:30:57,083 Man, no offense, but sometimes you need to make the door open. 496 00:30:57,833 --> 00:30:59,750 You've been preaching about how you should cherish 497 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 the things you love and work for. 498 00:31:02,166 --> 00:31:04,041 You said I should be there for my daughter. 499 00:31:04,541 --> 00:31:05,791 That place is your child. 500 00:31:10,333 --> 00:31:12,791 I'm gonna call Sevgi. She can help you out. 501 00:31:12,875 --> 00:31:13,791 [Zaman] Mm. 502 00:31:14,958 --> 00:31:16,416 No, don't disturb her. 503 00:31:16,500 --> 00:31:18,208 She's dealing with your thing already. 504 00:31:21,750 --> 00:31:22,833 Yeah, she is. 505 00:31:25,125 --> 00:31:27,583 But knowing my luck it won't have gone anywhere. 506 00:31:31,375 --> 00:31:32,333 Same goes for you. 507 00:31:33,416 --> 00:31:34,625 With me, I mean. 508 00:31:35,250 --> 00:31:36,375 I did everything. 509 00:31:37,166 --> 00:31:39,791 My family, ancestors, the whole nine yards. 510 00:31:39,875 --> 00:31:42,000 We dug into our trauma. We really tried. 511 00:31:44,583 --> 00:31:45,708 It didn't change shit. 512 00:31:47,625 --> 00:31:49,458 Maybe we've been doing it all wrong. 513 00:31:51,666 --> 00:31:53,500 Maybe they were right to report me. 514 00:31:54,833 --> 00:31:57,541 Since we're not getting anywhere with what we do. 515 00:31:57,625 --> 00:31:59,041 [sighs] Bro, that's not what I mean. 516 00:31:59,125 --> 00:32:02,666 But if you don't stand up for yourself, people will assume you're guilty. 517 00:32:04,041 --> 00:32:07,458 It's been a long time since I cared about what other people thought. 518 00:32:10,916 --> 00:32:12,833 Maybe it's me who needs to change. 519 00:32:14,541 --> 00:32:15,708 [sighs] 520 00:32:35,416 --> 00:32:37,958 I appreciate that everyone's doing their best to help, 521 00:32:38,458 --> 00:32:40,250 but the money they want is impossible. 522 00:32:40,750 --> 00:32:42,083 The restaurant's lost. 523 00:32:42,666 --> 00:32:44,416 So what are you gonna do? 524 00:32:44,500 --> 00:32:46,250 What else? Work for someone else? 525 00:32:47,250 --> 00:32:48,791 Maybe I can cook on a boat. 526 00:32:49,416 --> 00:32:51,541 If all else fails, open a market stall. 527 00:32:51,625 --> 00:32:52,583 [chuckles] 528 00:32:53,625 --> 00:32:55,666 I don't understand how you do this every time. 529 00:32:55,750 --> 00:32:57,541 You just keep getting back up. 530 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 Do what? 531 00:32:59,625 --> 00:33:01,291 Nothing can dampen your mood. 532 00:33:01,375 --> 00:33:04,375 You still think the world is an amazing place no matter what. 533 00:33:04,458 --> 00:33:05,375 [upbeat music plays] 534 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 You're not so different. 535 00:33:07,875 --> 00:33:09,375 Look what you've been through. 536 00:33:10,208 --> 00:33:11,333 And you're still okay. 537 00:33:12,041 --> 00:33:14,375 I still remember the first day that I met you. 538 00:33:15,166 --> 00:33:16,333 What day? 539 00:33:16,416 --> 00:33:17,583 At Zaman's place. 540 00:33:18,375 --> 00:33:21,625 Remember how I got up to represent your father and I laid down on the ground? 541 00:33:22,125 --> 00:33:24,833 As I did, I felt something right here, you know? 542 00:33:26,500 --> 00:33:27,333 Really. 543 00:33:28,291 --> 00:33:29,666 He loves you very much. 544 00:33:29,750 --> 00:33:30,750 I can still feel it. 545 00:33:31,375 --> 00:33:32,833 He wants you to be happy. 546 00:33:36,041 --> 00:33:38,375 I don't know who filed the complaint or why, 547 00:33:38,458 --> 00:33:41,500 but I don't think you can put a price on what Zaman is doing. 548 00:33:43,875 --> 00:33:45,375 [sniffles] 549 00:33:47,250 --> 00:33:48,125 You wanna take a dip? 550 00:33:48,833 --> 00:33:49,750 Yeah, let's do it. 551 00:33:49,833 --> 00:33:51,833 [upbeat music intensifies] 552 00:34:02,125 --> 00:34:03,208 Whoa. 553 00:34:04,625 --> 00:34:06,250 -[Sevgi chuckles] Whoo! -[chuckles] 554 00:34:08,000 --> 00:34:09,416 [Sevgi squeals] 555 00:34:09,916 --> 00:34:11,083 -[Sevgi] It's cold. -Let's go. 556 00:34:11,166 --> 00:34:12,541 Ah! [screams] 557 00:34:17,666 --> 00:34:18,750 [Fiko] This is great. 558 00:34:21,208 --> 00:34:22,583 [gasps, shivers] 559 00:34:24,375 --> 00:34:26,166 -You're beautiful. -Me? 560 00:34:26,250 --> 00:34:27,416 No, I'm not. 561 00:34:28,625 --> 00:34:29,500 Sevgi. 562 00:34:30,125 --> 00:34:32,125 You really are a very beautiful woman. 563 00:34:32,208 --> 00:34:34,916 Well, Fiko, I'm not used to hearing things like that. 564 00:34:35,000 --> 00:34:35,958 What can I say? 565 00:34:36,583 --> 00:34:39,041 They should've told you when they had the chance. 566 00:34:40,166 --> 00:34:41,291 Hey, Fiko. 567 00:34:42,166 --> 00:34:44,708 I have something to tell you, but I just… I just… 568 00:34:45,666 --> 00:34:47,875 Listen. I'm just gonna come right out and say it, okay? 569 00:34:47,958 --> 00:34:49,083 Okay, what is it? 570 00:34:49,583 --> 00:34:52,166 Sometimes I find myself thinking about you. 571 00:34:52,250 --> 00:34:54,375 Out of the blue, I just start thinking about you. 572 00:34:54,458 --> 00:34:56,708 And then I just… Then I start to think about… 573 00:34:57,291 --> 00:34:59,041 -About our kiss. -Yes. 574 00:34:59,791 --> 00:35:02,000 But I… I mean, you and I… 575 00:35:02,708 --> 00:35:03,916 Do you think it's possible? 576 00:35:04,000 --> 00:35:06,125 We're so different, right? 577 00:35:06,791 --> 00:35:07,625 But, 578 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 the thing is, I think I like you. 579 00:35:10,666 --> 00:35:12,458 [romantic music plays] 580 00:35:12,541 --> 00:35:13,375 Sevgi, 581 00:35:14,000 --> 00:35:15,291 I really like you too. 582 00:35:16,166 --> 00:35:17,250 I mean, a lot. 583 00:35:18,833 --> 00:35:22,375 You know, every morning, I open the restaurant, hoping 584 00:35:23,416 --> 00:35:25,583 for the slightest possibility of seeing you. 585 00:35:26,250 --> 00:35:28,166 But what you're telling me right now… 586 00:35:28,250 --> 00:35:31,625 asking… if we could be good together. 587 00:35:32,875 --> 00:35:34,458 I can't answer that for you. 588 00:35:37,416 --> 00:35:39,500 -May I come closer? -You mean right now? 589 00:35:40,041 --> 00:35:41,041 Yeah, now. 590 00:35:41,666 --> 00:35:42,541 Okay. 591 00:35:54,083 --> 00:35:54,916 Sevgi. 592 00:35:55,541 --> 00:35:56,625 Yes, Fiko? 593 00:35:58,541 --> 00:35:59,583 [Fiko breathes deeply] 594 00:36:00,875 --> 00:36:01,958 May I kiss you? 595 00:36:02,750 --> 00:36:04,916 Yes, you may, Fiko! You may kiss me. 596 00:36:05,000 --> 00:36:06,250 [chuckles] 597 00:36:10,000 --> 00:36:10,833 So, 598 00:36:11,416 --> 00:36:12,625 do you feel anything? 599 00:36:13,166 --> 00:36:15,458 Look. If you feel it, you feel it. If not, it's okay. 600 00:36:21,875 --> 00:36:22,791 Sarp. 601 00:36:23,916 --> 00:36:25,333 Damn it, Sarp. You can't-- 602 00:36:26,375 --> 00:36:27,208 [mouthing] 603 00:36:27,291 --> 00:36:28,375 [gasps] 604 00:36:29,875 --> 00:36:31,708 Have you lost your mind? 605 00:36:31,791 --> 00:36:35,083 What are you doing? Muko's inside. Where the hell did you come from? 606 00:36:35,666 --> 00:36:38,541 -How's it going with the boat? -It… It's done. 607 00:36:38,625 --> 00:36:40,250 We're leaving before dawn. 608 00:36:40,333 --> 00:36:42,208 I told the girls I was going to my dad's place, 609 00:36:42,291 --> 00:36:44,750 but you should meet us at the bay before dawn, okay? 610 00:36:44,833 --> 00:36:46,416 -Okay. Good. -Okay. 611 00:36:46,500 --> 00:36:47,333 [Sarp] Dad! 612 00:36:47,833 --> 00:36:48,666 [gasps] 613 00:36:48,750 --> 00:36:50,083 [soft music plays] 614 00:36:50,166 --> 00:36:53,291 -Daddy! -Hey, Sarp, my boy! 615 00:36:54,166 --> 00:36:55,250 That's my boy. 616 00:36:55,750 --> 00:36:56,833 We're screwed. 617 00:36:58,083 --> 00:36:59,416 We're totally screwed. 618 00:37:03,500 --> 00:37:06,625 We're not telling our secret to anyone, okay? 619 00:37:06,708 --> 00:37:07,583 You got that? 620 00:37:08,666 --> 00:37:09,500 You promise? 621 00:37:09,583 --> 00:37:10,875 You promise too, then. 622 00:37:10,958 --> 00:37:12,666 Dad will never leave us again, right? 623 00:37:12,750 --> 00:37:15,833 Never again. From now on we stay together. 624 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 We're leaving this place. 625 00:37:17,833 --> 00:37:19,833 But we're gonna go to another country. 626 00:37:20,958 --> 00:37:23,125 That's a secret, a very important one. 627 00:37:23,208 --> 00:37:25,166 We're not telling anyone about it, okay? 628 00:37:26,916 --> 00:37:28,625 I know you'll do great, love. 629 00:37:28,708 --> 00:37:30,416 -[chuckles] -[knocking on door] 630 00:37:33,416 --> 00:37:34,708 Sevgi's not here, Leyla. 631 00:37:34,791 --> 00:37:36,458 Do you know where she is? 632 00:37:36,541 --> 00:37:38,041 I have no idea. 633 00:37:38,125 --> 00:37:40,458 Don't worry, though. I'm sure she'll be here soon, okay? 634 00:37:41,041 --> 00:37:42,708 Hm. Okay. 635 00:37:43,583 --> 00:37:44,458 -Okay. -Okay. 636 00:37:48,750 --> 00:37:50,625 I reported Mr. Zaman. 637 00:37:50,708 --> 00:37:51,541 What? 638 00:37:52,500 --> 00:37:55,375 Are you crazy? What have you done? And why? 639 00:37:55,458 --> 00:37:57,166 He's got Sevgi all confused. 640 00:37:57,666 --> 00:38:00,458 She's not the way she used to be. She's acting weird. 641 00:38:01,041 --> 00:38:03,875 Muko, my dear. Sevgi is okay now. 642 00:38:04,375 --> 00:38:05,791 And you were so happy. 643 00:38:06,291 --> 00:38:08,458 What happened? Why did you report him? 644 00:38:08,541 --> 00:38:12,500 And, besides, everything Zaman did was really helpful for all of us. 645 00:38:12,583 --> 00:38:14,083 And what good did that do? 646 00:38:14,166 --> 00:38:17,833 What good has it done for you to learn about your grandmother from Crete, Leyla? 647 00:38:18,333 --> 00:38:21,625 Does she know anything about this? She's drowned and gone. 648 00:38:22,125 --> 00:38:25,500 And what good has it done that boy? He's still asking for his father. 649 00:38:25,583 --> 00:38:26,500 Muko, my dad-- 650 00:38:26,583 --> 00:38:29,708 His dad, um… He misses his dad so much. 651 00:38:29,791 --> 00:38:32,708 He misses his dad so much. You're actually right. You're right, Muko. 652 00:38:32,791 --> 00:38:34,916 You've done a good job reporting him. 653 00:38:35,000 --> 00:38:38,750 It's a good thing that you reported Mr. Zaman. Good for you. 654 00:38:39,250 --> 00:38:42,625 Great, great. Sevgi should be here soon. You can wait outside. 655 00:38:45,458 --> 00:38:46,541 [sighs] 656 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 Mom, come on. I wasn't gonna say anything. 657 00:38:49,583 --> 00:38:51,000 What, do you think I'm an idiot? 658 00:38:51,083 --> 00:38:53,583 Why the hell did you say "Dad," then? What about Dad? 659 00:38:57,083 --> 00:38:59,083 [door opens] 660 00:39:11,041 --> 00:39:12,000 Selim. 661 00:39:17,625 --> 00:39:19,541 Why are you sitting in the dark? 662 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 [sniffles] 663 00:39:24,041 --> 00:39:25,500 [stifling sobs] 664 00:39:26,791 --> 00:39:27,625 What is it? 665 00:39:30,000 --> 00:39:30,958 Hey, what's wrong? 666 00:39:32,708 --> 00:39:33,541 [sniffles] 667 00:39:33,625 --> 00:39:34,666 Selim, what is it? 668 00:39:35,250 --> 00:39:36,125 [sobs] 669 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 [Ada] Hm? 670 00:39:39,166 --> 00:39:40,000 Selim. 671 00:39:42,291 --> 00:39:44,291 [sobbing] 672 00:39:48,291 --> 00:39:49,250 Hey. 673 00:39:54,916 --> 00:39:56,708 [sobbing] I couldn't do it. 674 00:39:57,708 --> 00:39:59,791 [groans] I messed everything up. 675 00:40:00,958 --> 00:40:01,791 Everything. 676 00:40:04,083 --> 00:40:05,208 What is going on? 677 00:40:06,625 --> 00:40:07,750 And I… 678 00:40:08,625 --> 00:40:10,250 I couldn't save you either. 679 00:40:10,333 --> 00:40:11,791 Sh. 680 00:40:12,791 --> 00:40:14,458 Sh. It's okay. 681 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 It's okay. I'm right here. 682 00:40:16,541 --> 00:40:18,166 It's gonna be fine. [kisses] 683 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 I'm so sorry. [sobbing] 684 00:40:20,083 --> 00:40:22,833 It's okay. It's okay. I'm with you. 685 00:40:23,416 --> 00:40:26,583 I'm here, Selim. It's okay. Please, calm down. 686 00:40:33,291 --> 00:40:34,541 What did you want to talk about? 687 00:40:36,666 --> 00:40:37,583 [inhales deeply] 688 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 I'm pregnant. 689 00:40:46,083 --> 00:40:47,541 There's no need for you to ask. 690 00:40:47,625 --> 00:40:48,666 The baby's yours. 691 00:41:04,333 --> 00:41:05,583 Wait a second. Um… 692 00:41:08,750 --> 00:41:10,208 Uh… That's impossible. 693 00:41:13,291 --> 00:41:15,541 That's impossible because you and I, that night… 694 00:41:15,625 --> 00:41:17,083 You were drunk, Selim. 695 00:41:19,958 --> 00:41:21,625 Look, I want nothing from you. 696 00:41:21,708 --> 00:41:22,625 I mean it. 697 00:41:23,875 --> 00:41:26,541 I just thought you had a right to know. 698 00:41:26,625 --> 00:41:27,458 Great. 699 00:41:28,291 --> 00:41:29,125 [chuckles] 700 00:41:29,625 --> 00:41:30,958 That's very good thinking. 701 00:41:33,250 --> 00:41:34,083 [sighs] 702 00:41:34,750 --> 00:41:36,625 Do you need a doctor or something? 703 00:41:37,916 --> 00:41:40,125 If you need help with that, I can find one for you. 704 00:41:40,208 --> 00:41:42,416 -I'm not having an abortion. -[slaps table] 705 00:41:43,375 --> 00:41:44,333 That's crazy. 706 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Have you lost your mind? 707 00:41:47,416 --> 00:41:48,250 Huh? 708 00:41:49,333 --> 00:41:50,750 What are you gonna do? 709 00:41:53,791 --> 00:41:55,750 What are you gonna tell people about it? 710 00:41:57,208 --> 00:41:58,541 They'll ask whose it is. 711 00:41:59,041 --> 00:42:00,375 You're gonna say it's your boss's? 712 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 Listen, I don't need to explain anything to anyone, Selim. 713 00:42:03,416 --> 00:42:04,250 Anyone! 714 00:42:06,041 --> 00:42:08,083 I already heard the baby's heartbeat. 715 00:42:11,291 --> 00:42:13,250 Nothing matters more than this. 716 00:42:14,458 --> 00:42:15,750 Fine, it will be okay. 717 00:42:17,875 --> 00:42:20,125 Really, you're never gonna hear from us again. 718 00:42:22,708 --> 00:42:24,708 I'm quitting my job today, you know? 719 00:42:25,958 --> 00:42:27,250 What do you want from me? 720 00:42:32,166 --> 00:42:33,541 I want you to be okay. 721 00:42:33,625 --> 00:42:35,625 [soft music plays] 722 00:42:37,750 --> 00:42:39,000 That's because, for me, 723 00:42:40,041 --> 00:42:41,583 it wasn't a one-night thing. 724 00:42:42,500 --> 00:42:45,833 From the first day, the first moment I started working there, 725 00:42:47,208 --> 00:42:49,000 I tried my best to avoid you. 726 00:42:52,208 --> 00:42:53,208 But I couldn't. 727 00:42:56,666 --> 00:42:57,708 Anyway… 728 00:43:00,208 --> 00:43:01,375 I should get going. 729 00:43:13,166 --> 00:43:15,791 [Selim sobbing] 730 00:43:21,750 --> 00:43:23,333 Will you please say something? 731 00:43:31,416 --> 00:43:35,000 Aren't you going to say, "God damn you, Selim"? 732 00:43:35,583 --> 00:43:36,666 [sobs] 733 00:43:39,916 --> 00:43:41,083 Just say it. 734 00:43:43,166 --> 00:43:44,625 Selim, that's enough. 735 00:43:45,125 --> 00:43:46,041 No. 736 00:43:46,125 --> 00:43:47,500 -We should end this. -No! 737 00:43:47,583 --> 00:43:48,750 Let's end it, please. 738 00:43:50,875 --> 00:43:53,666 Don't you understand? Life keeps trying to show us this. 739 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 You always wanted to be a father, and I always avoided it. 740 00:43:58,375 --> 00:43:59,375 Not like this. 741 00:43:59,875 --> 00:44:01,166 [whimpers] 742 00:44:01,250 --> 00:44:02,416 Not like this! 743 00:44:04,208 --> 00:44:05,333 Selim, look at me. 744 00:44:06,041 --> 00:44:07,041 Come on. Look at me. 745 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 You're gonna need to be there for that kid. 746 00:44:12,416 --> 00:44:13,416 So let's end this. 747 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 But I love you so much, Ada. 748 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 [melancholy music plays] 749 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 I love you very much too. 750 00:44:23,125 --> 00:44:24,625 And thank you so much. 751 00:44:25,250 --> 00:44:28,250 Thank you so much for everything you've done for me. 752 00:45:04,541 --> 00:45:05,541 [kisses] 753 00:45:25,833 --> 00:45:27,041 [cell phone chimes] 754 00:45:27,125 --> 00:45:28,250 Girls, listen… 755 00:45:29,125 --> 00:45:30,291 Mm… 756 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 I knew it would be too hard to say goodbye, 757 00:45:32,875 --> 00:45:35,333 so I'm gonna try to do it this way instead. 758 00:45:35,416 --> 00:45:37,416 [melancholy music plays] 759 00:45:39,041 --> 00:45:43,541 [Leyla] My dear Muko, bless you for being a mother to all of us. 760 00:45:44,166 --> 00:45:47,041 You did more for Sarp than his own grandmother. 761 00:45:47,125 --> 00:45:49,333 I can never repay you for what you've done. 762 00:45:50,208 --> 00:45:52,333 Zaman may not be a good match for you, 763 00:45:52,833 --> 00:45:55,750 but you can always check findlove.com. 764 00:46:01,166 --> 00:46:04,000 Sevgi, please, take good care of yourself. 765 00:46:04,083 --> 00:46:06,041 You deserve to be happy too. 766 00:46:07,875 --> 00:46:09,541 Just let Fiko love you. 767 00:46:09,625 --> 00:46:10,958 And love him back. 768 00:46:11,041 --> 00:46:13,000 Life is too short, Sevgi. 769 00:46:17,375 --> 00:46:18,208 Ada. 770 00:46:20,291 --> 00:46:21,125 [Leyla sighs] 771 00:46:24,333 --> 00:46:26,791 You've always known what's best for you, baby. 772 00:46:27,291 --> 00:46:29,833 But you also know I have to say what's on my mind. 773 00:46:29,916 --> 00:46:32,416 And you know how much I love Selim. 774 00:47:07,958 --> 00:47:08,833 But… 775 00:47:10,791 --> 00:47:15,375 I've never seen your eyes sparkle as bright as when you were with Toprak. 776 00:47:17,291 --> 00:47:18,750 Everyone makes mistakes. 777 00:47:19,375 --> 00:47:22,208 And mistakes are made to be rectified. 778 00:47:22,750 --> 00:47:24,875 Just give yourself a chance, baby girl. 779 00:47:27,833 --> 00:47:29,250 [rock ballad plays] 780 00:47:34,958 --> 00:47:36,583 [Erdem] Listen, man. Listen. 781 00:47:36,666 --> 00:47:39,041 -I just told you. Get in the fucking boat. -I've already paid. 782 00:47:39,125 --> 00:47:40,375 I paid half of it. 783 00:47:42,250 --> 00:47:43,666 [man] I don't have time for this. 784 00:47:44,250 --> 00:47:45,916 We're leaving whether you're with us or not. 785 00:47:46,000 --> 00:47:48,833 That's what I'm trying to say. My wife, she paid ahead of time. 786 00:47:48,916 --> 00:47:50,666 -The other half when we get there. -All right. 787 00:47:50,750 --> 00:47:52,166 Come on. We need to be on that boat. 788 00:47:52,250 --> 00:47:56,541 ♪ I'm a ghost now ♪ 789 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 ♪ It's time ♪ 790 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 ♪ We will soon be apart ♪ 791 00:48:03,208 --> 00:48:09,083 ♪ Our love cannot be ♪ 792 00:48:09,166 --> 00:48:14,250 ♪ When we're torn between two worlds… ♪ 793 00:48:14,916 --> 00:48:17,750 [Leyla] Sevgi, please take good care of yourself. 794 00:48:17,833 --> 00:48:19,666 You deserve to be happy too. 795 00:48:20,166 --> 00:48:21,916 Just let Fiko love you. 796 00:48:22,000 --> 00:48:23,333 And love him back. 797 00:48:23,416 --> 00:48:25,333 Life is too short, Sevgi. 798 00:48:27,041 --> 00:48:32,625 ♪ I let my hopes take root ♪ 799 00:48:32,708 --> 00:48:38,291 ♪ Maybe my flower will blossom one day ♪ 800 00:48:38,375 --> 00:48:43,708 ♪ I'm a ghost now ♪ 801 00:48:44,416 --> 00:48:45,833 ♪ It's time ♪ 802 00:48:45,916 --> 00:48:49,333 ♪ We will soon be apart ♪ 803 00:48:49,875 --> 00:48:55,583 ♪ Our love cannot be ♪ 804 00:48:55,666 --> 00:48:57,583 ♪ When we're ♪ 805 00:49:00,208 --> 00:49:05,166 ♪ Torn between two worlds ♪ 806 00:49:24,708 --> 00:49:26,083 ♪ It's over ♪ 807 00:49:26,166 --> 00:49:31,416 ♪ I'm at the end Of what I thought was endless… ♪ 808 00:49:31,500 --> 00:49:34,750 [Ada] The most powerful bonds are those we have with the ones 809 00:49:34,833 --> 00:49:36,333 who brought us into this world. 810 00:49:36,916 --> 00:49:39,875 Maybe what we call fortune… or misfortune, 811 00:49:40,625 --> 00:49:42,666 is the consequence of a step taken, 812 00:49:43,166 --> 00:49:46,083 or not taken, in the past. 813 00:49:49,416 --> 00:49:51,750 [reporter] Off the coast of Ayvalık, earlier this morning… 814 00:49:51,833 --> 00:49:52,666 So sad. 815 00:49:52,750 --> 00:49:56,875 …Erdem Işık who's been on the fugitive list for some time for various crimes, 816 00:49:56,958 --> 00:49:59,208 and has evaded the police thus far, 817 00:49:59,291 --> 00:50:01,708 was discovered after a major accident. 818 00:50:02,291 --> 00:50:05,583 Details are still emerging in this rapidly evolving story, 819 00:50:05,666 --> 00:50:08,916 but we will update our viewers with the most recent developments. 820 00:50:10,250 --> 00:50:12,416 [Sevgi] Ada, turn on the TV now. 821 00:50:13,083 --> 00:50:16,791 Off the coast of Ayvalık, a boat transporting illegal immigrants, 822 00:50:16,875 --> 00:50:20,500 including the fugitive businessman, Erdem Işık, has sunk. 823 00:50:20,583 --> 00:50:23,416 Işık has been arrested, and search and rescue efforts 824 00:50:23,500 --> 00:50:26,458 for the remaining 20 people are still underway. 825 00:50:26,541 --> 00:50:30,000 We have reports that women and children are also among the missing. 826 00:50:55,875 --> 00:50:57,875 [theme music plays] 827 00:51:08,666 --> 00:51:13,666 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 828 00:51:14,291 --> 00:51:20,500 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 829 00:51:20,583 --> 00:51:26,750 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 830 00:51:26,833 --> 00:51:32,875 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 831 00:51:32,958 --> 00:51:38,750 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 832 00:51:39,458 --> 00:51:45,333 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 833 00:51:45,416 --> 00:51:51,583 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 834 00:51:51,666 --> 00:51:58,500 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 835 00:52:01,000 --> 00:52:04,166 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 836 00:52:04,250 --> 00:52:07,416 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 837 00:52:07,500 --> 00:52:10,375 ♪ I came to fall I came to love ♪ 838 00:52:10,458 --> 00:52:13,666 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 839 00:52:13,750 --> 00:52:16,625 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 840 00:52:16,708 --> 00:52:19,916 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 841 00:52:20,000 --> 00:52:22,833 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 842 00:52:22,916 --> 00:52:28,041 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 843 00:52:30,875 --> 00:52:34,541 ♪ No one's born to die ♪ 844 00:52:37,125 --> 00:52:40,125 ♪ No one's born to die ♪ 845 00:52:51,541 --> 00:52:56,583 ♪ Don't you see The past is not just history ♪ 846 00:52:57,291 --> 00:52:59,666 ♪ It's why you are you ♪ 847 00:52:59,750 --> 00:53:03,375 ♪ And it's why I'm me… ♪ 60683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.