All language subtitles for Another.Self.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,833 ["Büklüm Büklüm" plays on radio] 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,208 Sorry I'm late, Kemal. 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,125 I couldn't sneak out past my mother. 5 00:00:27,083 --> 00:00:27,958 Well, you're here now. 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,208 I ordered you lemonade and a pudding. 7 00:00:31,291 --> 00:00:32,625 Oh good, the usual. 8 00:00:33,166 --> 00:00:35,375 And? Come on. Tell me the big news. 9 00:00:35,458 --> 00:00:36,500 I found a great job. 10 00:00:37,041 --> 00:00:39,083 The project is amazing, and the pay is great. 11 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 -Mm-hm. -They'll provide lodging. 12 00:00:40,916 --> 00:00:43,041 But it's in… Mersin. 13 00:00:44,208 --> 00:00:45,125 Mersin, really? 14 00:00:46,291 --> 00:00:49,791 So you're gonna be leaving İzmir, then? We won't be able to see each other. 15 00:00:49,875 --> 00:00:53,583 Well, I don't want us to see each other, and I don't want to hang out with you. 16 00:00:56,666 --> 00:00:58,208 My intentions are serious. 17 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 Be my family, Belgin. 18 00:01:02,166 --> 00:01:03,375 -Mm. -Will you marry me? 19 00:01:03,458 --> 00:01:07,625 [Ada] We often forget that our parents had their own lives before we were born. 20 00:01:08,291 --> 00:01:12,416 That they met, fell in love, and made love. 21 00:01:13,208 --> 00:01:16,208 We forget that we're alive because they made love. 22 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 [Belgin] Mother! 23 00:01:20,208 --> 00:01:22,083 Kemal just asked me to marry him. 24 00:01:22,583 --> 00:01:23,666 So we're getting married. 25 00:01:25,708 --> 00:01:27,416 [melancholy music plays] 26 00:01:32,208 --> 00:01:34,708 [Ada] But there are things we don't forget. 27 00:01:35,541 --> 00:01:36,500 [gasps] 28 00:01:36,583 --> 00:01:38,625 [Ada] Like the anger we feel towards them. 29 00:01:54,458 --> 00:01:56,125 I need to get in there and see my mom. 30 00:01:56,208 --> 00:01:58,375 Sorry. You can't come in here. You need to wait upstairs. 31 00:01:58,458 --> 00:02:00,833 Tell Dr. Tolga it's Ada Korkmaz. He already knows who I am! 32 00:02:00,916 --> 00:02:02,916 I don't care who you are. You still can't come in. 33 00:02:03,000 --> 00:02:03,833 What are you doing? 34 00:02:12,291 --> 00:02:13,500 You're the next of kin? 35 00:02:14,250 --> 00:02:15,125 Her belongings. 36 00:02:16,791 --> 00:02:17,625 Thank you. 37 00:02:32,375 --> 00:02:33,291 -Ow! -Give me that. 38 00:02:33,375 --> 00:02:36,125 -Let go! My dad bought me that. Let go! -Let go. Stop 39 00:02:37,625 --> 00:02:39,833 Ow! Ow, ow! Stop it! Stop it! Ow! 40 00:02:39,916 --> 00:02:41,625 [children chanting] 41 00:02:41,708 --> 00:02:43,708 [bell rings] 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,333 [Belgin] What's going on in here? 43 00:02:46,416 --> 00:02:47,291 Get up. 44 00:02:47,791 --> 00:02:48,666 Get up. 45 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 -Mom, did you even see what he did? -Get up 46 00:02:52,916 --> 00:02:53,875 Hold out your hand. 47 00:02:54,750 --> 00:02:55,875 Ah! 48 00:02:55,958 --> 00:02:57,791 Stand in the corner. That's your punishment. 49 00:02:57,875 --> 00:02:59,875 I'm really, really sorry, teacher. 50 00:03:00,750 --> 00:03:02,625 [melancholy music plays] 51 00:03:03,125 --> 00:03:04,875 [young Ada] My mother doesn't love me. 52 00:03:04,958 --> 00:03:07,208 [woman] What? Oh, never mind her. 53 00:03:07,291 --> 00:03:08,625 I'll give her a piece of my mind. 54 00:03:08,708 --> 00:03:10,916 Now take this and you can try stitching it. 55 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 -[woman] Pull that out now. -[young Ada] Yeah, okay. 56 00:03:13,833 --> 00:03:15,625 -Good, that's wonderful! -Wow. 57 00:03:15,708 --> 00:03:16,875 Good for you, honey. 58 00:03:17,708 --> 00:03:18,708 Oh, my baby. 59 00:03:18,791 --> 00:03:21,833 [woman] You should study medicine, and then you can become a doctor 60 00:03:21,916 --> 00:03:24,708 and heal people with those tiny hands of yours. 61 00:03:24,791 --> 00:03:27,791 But if I become a doctor, do you think I could have your mirror? 62 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Oh, she's negotiating. Here you go, then. 63 00:03:30,291 --> 00:03:31,625 Thank you so much! 64 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 -[woman] Here you go -Hey, Mom. I'm home. 65 00:03:33,958 --> 00:03:35,000 Welcome. 66 00:03:36,000 --> 00:03:38,625 -Has Kemal called? -[woman] Yeah, about ten times. 67 00:03:38,708 --> 00:03:40,541 Why would you get a call from a total stranger? 68 00:03:42,125 --> 00:03:43,583 [Belgin] He's working day and night. 69 00:03:43,666 --> 00:03:47,416 -Not a lot of time to call. -Oh, I got it. Of course, honey. Good one! 70 00:03:47,500 --> 00:03:49,666 This is what you tell yourself? Huh? 71 00:03:49,750 --> 00:03:50,875 I hate to tell you the truth, 72 00:03:50,958 --> 00:03:53,708 but he dropped you guys off here and left for Georgia. 73 00:03:53,791 --> 00:03:55,708 Why would he even think to look back? 74 00:03:55,791 --> 00:03:57,833 All you're doing is deceiving yourself. 75 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 And look. 76 00:04:01,791 --> 00:04:05,166 Don't you ever raise your hand to that kid again, Belgin. Got it? 77 00:04:09,958 --> 00:04:11,208 Ada, how are you holding up? 78 00:04:11,291 --> 00:04:12,625 I didn't know she was your mother. 79 00:04:12,708 --> 00:04:15,791 -She's been my patient for a year. -For a whole year? 80 00:04:15,875 --> 00:04:18,333 It looks like the angiography she had just wasn't enough. 81 00:04:18,833 --> 00:04:22,458 And she hasn't taken care of herself so the next 48 hours are crucial. 82 00:04:24,208 --> 00:04:26,250 I'm Tolga. Ada and I are friends from med school. 83 00:04:26,333 --> 00:04:27,791 Selim. Ada's husband. 84 00:04:29,083 --> 00:04:31,083 I'll come back in an hour to check up on her. 85 00:04:31,166 --> 00:04:32,958 In the meantime, you should rest. 86 00:04:33,458 --> 00:04:34,916 -Thanks, Doctor -Hang in there. 87 00:04:35,000 --> 00:04:36,083 Thank you. 88 00:04:39,291 --> 00:04:40,833 She's been sick for a year. 89 00:04:42,750 --> 00:04:43,583 [kisses] 90 00:04:43,666 --> 00:04:45,666 [crying] 91 00:04:49,791 --> 00:04:51,833 [Turkish Arabesque music plays on stereo] 92 00:04:51,916 --> 00:04:53,500 Fiko. Where's Leyla? 93 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 [Sevgi] Hey. 94 00:04:58,291 --> 00:04:59,458 Uh, Leyla is where? 95 00:05:00,458 --> 00:05:02,666 [Fiko] I don't know. I haven't seen her today. 96 00:05:04,083 --> 00:05:06,750 Her phone's switched off, and she has the car. 97 00:05:06,833 --> 00:05:08,208 What's wrong? You all right? 98 00:05:08,708 --> 00:05:11,000 I got the call. Ada's mother just had a heart attack. 99 00:05:11,083 --> 00:05:13,375 -They took her to a hospital in İzmir. -All right, damn. 100 00:05:13,458 --> 00:05:15,000 Okay, hold on. I'll take you there. 101 00:05:15,500 --> 00:05:17,416 [Sevgi] What? Do you have a car? 102 00:05:17,500 --> 00:05:20,583 [Fiko] Hey, sweep the floors. I'm off. You guys hold down the fort. 103 00:05:20,666 --> 00:05:23,125 God, what the hell are you up to, Leyla? 104 00:05:24,458 --> 00:05:25,291 [Fiko] Let's go. 105 00:05:26,833 --> 00:05:28,041 -Hey, Erdem? -Hm 106 00:05:28,625 --> 00:05:30,916 You listen up. I am not doing it. 107 00:05:31,541 --> 00:05:35,083 [groans] Come on, baby. For God's sake, this is not the time to act proud. 108 00:05:35,583 --> 00:05:38,500 Are you completely insane? You're saying we should get divorced? 109 00:05:38,583 --> 00:05:39,916 Fine. If that's what you want, 110 00:05:40,000 --> 00:05:42,166 we don't get divorced, you don't get the money. Fuck it. 111 00:05:42,250 --> 00:05:43,125 And I'm not gonna run, 112 00:05:43,208 --> 00:05:45,500 I'll just go to jail, and it's all over. Problem solved. 113 00:05:45,583 --> 00:05:47,375 [gasps] Easy! [shivers] 114 00:05:47,458 --> 00:05:49,666 It's easy what, Erdem? Easy what, damn it? 115 00:05:50,416 --> 00:05:52,541 So you're just fine with getting a divorce? 116 00:05:52,625 --> 00:05:54,000 Ooh. Hold on, hold on, hold on. 117 00:05:54,083 --> 00:05:55,875 Would you just look at me for a second, please? 118 00:05:56,375 --> 00:05:58,125 Going from hot tubs to riverbanks! 119 00:05:58,208 --> 00:06:00,416 Don't worry. I'll send for you guys once I get there. 120 00:06:00,500 --> 00:06:02,000 Yeah, like hell you will. 121 00:06:02,083 --> 00:06:06,250 Or maybe you'll just be too busy having fun with European chicks, Erdem. 122 00:06:06,333 --> 00:06:08,708 You'd already be single. Who's gonna get in your way then? 123 00:06:08,791 --> 00:06:10,333 Oh God. For God's sake, Leyla! 124 00:06:10,416 --> 00:06:12,791 [gasps, shivers] 125 00:06:13,916 --> 00:06:15,708 Ugh, Leyla. Damn it! 126 00:06:15,791 --> 00:06:18,250 When I get my hands on you, I swear to God, I'm gonna… 127 00:06:18,958 --> 00:06:20,291 God, Ada's going through so much. 128 00:06:20,375 --> 00:06:22,583 I hope we're not too late. I really hope we're not. 129 00:06:25,500 --> 00:06:27,750 [siren chirps] 130 00:06:29,291 --> 00:06:32,500 Fiko. What are you doing? Where'd you find that? 131 00:06:32,583 --> 00:06:33,916 Hey. Come on. Take it down. 132 00:06:34,000 --> 00:06:35,250 Now I'm offended, counselor. 133 00:06:35,333 --> 00:06:37,750 Didn't you check the plates before you got in the car? 134 00:06:37,833 --> 00:06:40,041 Thanks to the Creator, we the people of Adana, 135 00:06:40,125 --> 00:06:42,000 we're not like any other ordinary citizen. 136 00:06:42,083 --> 00:06:44,875 Well, Adana-man, that is still illegal. Take it down. 137 00:06:44,958 --> 00:06:46,416 I thought you said that we were late. 138 00:06:46,500 --> 00:06:49,583 I'm telling you, that's still illegal. You can't use that. 139 00:06:49,666 --> 00:06:51,125 Even your car is breaking the law, 140 00:06:51,208 --> 00:06:54,166 you have seatbelts, but, look, there's nothing I can hook this into. 141 00:06:55,791 --> 00:06:57,250 -All right. -[siren chirps] 142 00:07:02,125 --> 00:07:04,708 You really are something else. You know that, don't you? 143 00:07:06,083 --> 00:07:07,625 Dear God… 144 00:07:07,708 --> 00:07:08,541 You know what? 145 00:07:08,625 --> 00:07:10,291 Ever since this inheritance thing came up, 146 00:07:10,375 --> 00:07:12,000 you've been acting pretty dodgy and sneaky. 147 00:07:12,083 --> 00:07:14,541 -I've been acting dodgy and sneaky, now? -Exactly. 148 00:07:15,041 --> 00:07:17,625 You're not even telling me what you've gotten yourself into, Erdem. 149 00:07:17,708 --> 00:07:20,541 "Find all that money, Leyla. Arrange a boat, Leyla." 150 00:07:20,625 --> 00:07:22,500 "Bring this, Leyla. Take that, Leyla." 151 00:07:22,583 --> 00:07:25,041 -I'm not at your beck and call! -What are you talking about? 152 00:07:25,125 --> 00:07:27,416 Why are you talking to me like you're somebody else, huh? 153 00:07:27,500 --> 00:07:28,791 You have a problem with me? 154 00:07:29,375 --> 00:07:30,458 Dear God. 155 00:07:31,958 --> 00:07:34,208 An inheritance is the only kind of security we have, Erdem. 156 00:07:34,291 --> 00:07:35,625 You got it? 157 00:07:35,708 --> 00:07:37,875 We're talking about Sarp's future right now. 158 00:07:38,375 --> 00:07:39,250 Oh wow. 159 00:07:39,333 --> 00:07:41,666 So all of a sudden, it's your money and not ours, right? Huh? 160 00:07:41,750 --> 00:07:42,791 [sighs] 161 00:07:42,875 --> 00:07:45,125 Why do you think I got into this business to begin with? 162 00:07:46,083 --> 00:07:47,958 It's your plastic surgeries 163 00:07:48,041 --> 00:07:50,958 and all of your cosmetics and all of your millions of outfits. 164 00:07:51,041 --> 00:07:53,958 Do you have any idea how much all of this stuff costs? Huh? 165 00:07:54,750 --> 00:07:56,916 Or the maid or the nanny or the driver 166 00:07:57,000 --> 00:07:58,583 or the gardener or the boob-job 167 00:07:58,666 --> 00:08:00,916 or the pole dancing classes or any of the rest of it? 168 00:08:01,000 --> 00:08:03,208 You're ungrateful, really ungrateful. 169 00:08:03,291 --> 00:08:06,166 All of those things were for you, you asshole. 170 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 Just so you'd like me. 171 00:08:08,416 --> 00:08:11,666 So you wouldn't chase other women. So you wouldn't keep cheating on me. 172 00:08:11,750 --> 00:08:13,125 It'll always be about this. 173 00:08:13,625 --> 00:08:15,375 You're never gonna let that go, right? 174 00:08:15,458 --> 00:08:17,458 Good for you. Really, good for you. 175 00:08:17,541 --> 00:08:19,666 And have you ever given me the chance to forget it? 176 00:08:19,750 --> 00:08:22,500 You think I'm an idiot? You think I don't know anything? 177 00:08:23,000 --> 00:08:26,083 And yet you stayed with me. You should've left me then. 178 00:08:26,166 --> 00:08:27,916 Am I holding you against your will? 179 00:08:28,416 --> 00:08:29,541 No, I'm not. 180 00:08:29,625 --> 00:08:31,875 It's just that you love living the good life. 181 00:08:33,583 --> 00:08:34,541 You idiot! 182 00:08:35,416 --> 00:08:37,541 You idiot! You fucking asshole! 183 00:08:38,666 --> 00:08:41,375 I didn't ever leave you because I loved you so much. 184 00:08:41,875 --> 00:08:44,500 Because I'm still in love with you no matter what. 185 00:08:46,458 --> 00:08:48,250 Because I'm so stupid, you hear me? 186 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 I'm so fucking stupid. I really am. 187 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 I sacrificed everything for you. 188 00:08:52,041 --> 00:08:55,708 My education, my mother, my father, my career. Everything! Everything. 189 00:08:56,291 --> 00:09:00,083 [sobs] And now you're accusing me of doing all that for your stupid money? 190 00:09:01,041 --> 00:09:01,875 Ah! 191 00:09:06,958 --> 00:09:07,875 Get the fuck out. 192 00:09:08,625 --> 00:09:10,458 Get the fuck out of my life! You hear me? 193 00:09:19,500 --> 00:09:21,041 [sobs] 194 00:09:23,500 --> 00:09:25,333 -You remember the first time we met? -[sniffles] 195 00:09:25,416 --> 00:09:27,208 How smitten I was? [chuckles] 196 00:09:29,875 --> 00:09:31,791 You didn't even bother to look at me. 197 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 But once I started sending you bouquets of flowers 198 00:09:34,666 --> 00:09:36,250 and lots of expensive gifts, 199 00:09:36,875 --> 00:09:38,625 you decided to give me a chance. 200 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 Am I wrong? 201 00:09:41,916 --> 00:09:43,708 I knew right away that a girl like you 202 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 wouldn't want anything to do with a guy like me. 203 00:09:47,666 --> 00:09:49,666 But you know what else I knew back then, Leyla? 204 00:09:51,000 --> 00:09:52,375 That you'd be my wife. 205 00:09:52,458 --> 00:09:53,833 [melancholy music plays] 206 00:09:53,916 --> 00:09:56,125 I knew that you'd be the mother of my child. 207 00:09:56,625 --> 00:09:57,916 -Okay? -[whimpers] 208 00:09:59,875 --> 00:10:01,125 [sobs] 209 00:10:01,708 --> 00:10:05,541 However much I loved you that first day, I've only loved you more since then. 210 00:10:08,000 --> 00:10:09,958 Okay, I may have made some mistakes. 211 00:10:10,458 --> 00:10:12,291 And I'll own that. I will. 212 00:10:12,875 --> 00:10:14,208 But one thing I never did 213 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 was shut you out of my life, Leyla. 214 00:10:19,583 --> 00:10:21,166 Now you need to make a choice. 215 00:10:22,708 --> 00:10:25,333 You have money now, so you don't need me anymore. 216 00:10:25,416 --> 00:10:26,416 That's fine. 217 00:10:27,958 --> 00:10:29,500 You can go your own way. 218 00:10:30,416 --> 00:10:31,625 Or just maybe 219 00:10:33,333 --> 00:10:36,916 Sarp and you and I run away together to Greece. 220 00:10:39,416 --> 00:10:41,041 Start everything from scratch. 221 00:10:43,916 --> 00:10:44,833 It's your call. 222 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Okay. 223 00:10:50,875 --> 00:10:52,791 -[whimpers] -[sighs] 224 00:11:00,416 --> 00:11:01,625 [Turkish arabesque music plays] 225 00:11:01,708 --> 00:11:04,375 Wow, is that really a tape? Who uses tapes anymore? 226 00:11:04,458 --> 00:11:06,208 That really hurts, counselor. 227 00:11:06,291 --> 00:11:08,458 I think analog is the real future. 228 00:11:08,541 --> 00:11:09,500 Hm. 229 00:11:11,041 --> 00:11:12,583 [Fiko humming] 230 00:11:13,750 --> 00:11:18,916 ♪ Which one of us hasn't been lovesick? ♪ 231 00:11:19,000 --> 00:11:22,583 ♪ Which one of us Hasn't been head-over-heels in love? ♪ 232 00:11:22,666 --> 00:11:24,708 MAYBE YOU NEED ME TOO. YOU NEVER KNOW… 233 00:11:24,791 --> 00:11:26,833 ♪ Which one of us… ♪ 234 00:11:28,000 --> 00:11:28,833 You don't like this? 235 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 There are a bunch of other tapes in the glove compartment. 236 00:11:32,875 --> 00:11:34,666 I just don't like arabesque music. 237 00:11:34,750 --> 00:11:36,208 It's too depressing for me. 238 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Wait, wait. 239 00:11:39,666 --> 00:11:41,291 [glove compartment latch clicks] 240 00:11:42,583 --> 00:11:43,750 [music stops] 241 00:11:43,833 --> 00:11:44,666 [clears throat] 242 00:11:46,708 --> 00:11:48,250 What's that cologne you're wearing? 243 00:11:49,083 --> 00:11:50,750 It's olive blossom cologne. 244 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Do you like it? 245 00:11:53,083 --> 00:11:54,125 It's not that bad. 246 00:11:55,458 --> 00:11:56,333 [pop music plays] 247 00:11:56,416 --> 00:11:57,708 [Sevgi lip-syncing] 248 00:11:57,791 --> 00:12:00,500 ♪ I can't stop fighting Nor can I stop loving ♪ 249 00:12:00,583 --> 00:12:02,416 So this is not arabesque? 250 00:12:02,500 --> 00:12:03,666 How can you say that? 251 00:12:03,750 --> 00:12:06,125 Night is endless Day is endless 252 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 Neither my battles nor my love Come to an end 253 00:12:10,000 --> 00:12:11,208 You can't avoid pain 254 00:12:11,291 --> 00:12:13,041 Pain is good It makes you grow 255 00:12:15,041 --> 00:12:16,625 [both singing along in Turkish] 256 00:12:21,125 --> 00:12:23,125 -[cell phone chiming] -Oh, wait. Turn it down. 257 00:12:23,666 --> 00:12:25,583 Oh my God. [gasps] Damn it! 258 00:12:26,291 --> 00:12:27,958 Hey, Toprak. I'm so, so sorry. 259 00:12:28,875 --> 00:12:30,583 I was going to start writing your petition, 260 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 but something came up. 261 00:12:31,750 --> 00:12:33,708 Is it okay if I do it tomorrow? 262 00:12:33,791 --> 00:12:35,333 Oh, no problem, Sevgi. 263 00:12:35,416 --> 00:12:36,333 What's wrong? You okay? 264 00:12:41,333 --> 00:12:43,666 [melancholy music plays] 265 00:12:44,666 --> 00:12:47,666 [monitor beeping] 266 00:12:54,041 --> 00:12:56,333 [monitor beeping] 267 00:12:56,416 --> 00:12:57,250 Mom? 268 00:13:04,166 --> 00:13:05,250 Where are you going? 269 00:13:05,333 --> 00:13:06,500 I'm going to leave. 270 00:13:06,583 --> 00:13:07,541 I have to. 271 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 You're gonna leave Dad just like that? 272 00:13:11,208 --> 00:13:13,083 I can't stay, Ada. Sorry. 273 00:13:35,875 --> 00:13:36,833 Baby girl? 274 00:13:39,083 --> 00:13:40,625 Please don't be mad at her. 275 00:13:42,333 --> 00:13:43,291 Daddy. 276 00:13:44,166 --> 00:13:46,166 I'm here for you Daddy. Don't worry. 277 00:13:47,375 --> 00:13:50,000 Don't you worry. I'll be right here by your side. Right here 278 00:13:51,500 --> 00:13:53,958 Daddy. Stop being stubborn, please. 279 00:13:54,041 --> 00:13:58,166 Let me take you to a hospital. They can take better care of you there. 280 00:13:58,666 --> 00:13:59,500 No. 281 00:14:00,791 --> 00:14:02,416 No more hospitals, dear. 282 00:14:04,416 --> 00:14:05,375 Not now. 283 00:14:05,458 --> 00:14:07,458 [melancholy music plays] 284 00:14:09,291 --> 00:14:10,208 [kisses] 285 00:14:19,875 --> 00:14:21,875 [woman sobbing quietly] 286 00:14:28,916 --> 00:14:32,083 [music intensifies] 287 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 No, don't touch me. 288 00:14:57,833 --> 00:14:59,500 So this is how you'll go, Mom? 289 00:15:01,041 --> 00:15:02,083 Is this it? 290 00:15:03,166 --> 00:15:04,541 Without an explanation. 291 00:15:06,791 --> 00:15:08,500 Without even talking about it. 292 00:15:12,083 --> 00:15:14,833 Will you go before I have the chance to understand you? 293 00:15:15,416 --> 00:15:17,500 [breathes shakily, sniffles] 294 00:15:17,583 --> 00:15:20,541 [monitor beeping] 295 00:15:22,125 --> 00:15:23,625 [sobbing] 296 00:15:27,125 --> 00:15:28,875 Is this how it really ends? 297 00:15:30,708 --> 00:15:31,583 [Leyla] Sevgi! 298 00:15:32,666 --> 00:15:35,291 -I made it! I made it! -Where have you been? 299 00:15:35,791 --> 00:15:37,375 How in the hell did you catch up with us? 300 00:15:37,458 --> 00:15:40,583 I mean I got a ton of tickets, but, still, I finally made it somehow. 301 00:15:40,666 --> 00:15:42,208 -[Leyla gasps] Ada. -Ada. 302 00:15:43,666 --> 00:15:44,500 [Sevgi] Honey. 303 00:15:45,083 --> 00:15:45,916 [Leyla sighs] 304 00:15:46,000 --> 00:15:46,958 I'm so sorry. 305 00:15:47,041 --> 00:15:48,125 [Selim] Thank you. 306 00:15:48,625 --> 00:15:51,500 [Sevgi] She'll be all right, okay? I'm sure she'll be okay. 307 00:15:51,583 --> 00:15:53,791 -What'd they say? -They say she can't hang on much longer. 308 00:15:53,875 --> 00:15:57,250 Come on! Don't think that. Positive thoughts, positive thoughts. 309 00:15:57,833 --> 00:15:59,208 Thoughts won't change anything. 310 00:16:02,541 --> 00:16:03,666 I'm too late. 311 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 I wish I had answered her calls. 312 00:16:08,041 --> 00:16:10,833 Or just taken a hint or something when she came over. 313 00:16:11,583 --> 00:16:13,750 [sniffles] I don't know, maybe then … maybe… 314 00:16:15,500 --> 00:16:17,125 -I don't know, I don't… [sobs] -[Sevgi] No. 315 00:16:17,208 --> 00:16:19,208 Don't cry, baby. Don't cry. 316 00:16:19,291 --> 00:16:21,041 [sobbing] 317 00:16:24,625 --> 00:16:27,208 -Come with me. -Ah! You almost burned me, Sevgi! 318 00:16:27,291 --> 00:16:28,791 I know you can handle it. Come on. 319 00:16:33,125 --> 00:16:35,791 Where were you, earlier? Your phone was turned off. 320 00:16:35,875 --> 00:16:37,083 [sighs] 321 00:16:37,666 --> 00:16:40,458 My father decided to send me a letter after all these years. 322 00:16:40,541 --> 00:16:41,958 It was actually more like an order. 323 00:16:42,041 --> 00:16:44,666 He says I won't get my inheritance, unless I divorce Erdem. 324 00:16:44,750 --> 00:16:47,250 I switched off my phone and took a walk. You happy? 325 00:16:47,333 --> 00:16:48,208 Leyla. 326 00:16:48,833 --> 00:16:51,041 Your dad is doing this for you. You know that, don't you? 327 00:16:51,125 --> 00:16:53,541 They could take all your money to pay off Erdem's debts, 328 00:16:53,625 --> 00:16:55,125 because you're married. You get it? 329 00:16:55,208 --> 00:16:57,416 You think that's what my father has in mind? 330 00:16:57,500 --> 00:17:00,208 He hasn't come to see his grandson once in ten years. 331 00:17:00,291 --> 00:17:02,541 He wants me to leave Erdem. That's all he cares about. 332 00:17:02,625 --> 00:17:05,250 He can't see that the only family I have is Erdem. 333 00:17:05,333 --> 00:17:06,458 He's my support system. 334 00:17:06,541 --> 00:17:08,416 And he's always there, even if you all hate him. 335 00:17:08,500 --> 00:17:09,541 Hey. Don't do this, Leyla. 336 00:17:09,625 --> 00:17:11,375 We're angry with him because he upset you, 337 00:17:11,458 --> 00:17:13,625 and we hate this terrible position he's put you in. 338 00:17:13,708 --> 00:17:15,208 Well, don't worry, Sevgi. 339 00:17:15,291 --> 00:17:17,125 I'll sign the papers 'cause I'm divorcing Erdem. 340 00:17:17,208 --> 00:17:19,000 Leyla, listen. Baby, listen to me. 341 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Maybe this is for the best. 342 00:17:20,583 --> 00:17:22,375 You stumbled onto a wonderful opportunity, 343 00:17:22,458 --> 00:17:25,125 and maybe it's time you get a fresh start with that money, huh? 344 00:17:25,208 --> 00:17:27,791 But don't you see? I don't really need a fresh start. 345 00:17:27,875 --> 00:17:29,458 I just need my husband by my side. 346 00:17:29,541 --> 00:17:31,458 He's the father of my child. Do you understand? 347 00:17:31,541 --> 00:17:34,541 Yeah, of course. Oh… Don't cry. You'll make me sad. 348 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 God damn it. Why does nobody get this? 349 00:17:38,000 --> 00:17:39,583 I really, truly love Erdem! 350 00:17:39,666 --> 00:17:42,416 I mean, yes, he's made mistakes, but so have I. 351 00:17:42,500 --> 00:17:44,666 Just like everyone else has. 352 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 And you can't just love someone in an instant. 353 00:17:46,833 --> 00:17:50,333 It happens over time, as you get to know them and get used to them. 354 00:17:50,416 --> 00:17:52,833 He may not be the guy that you imagined at first. 355 00:17:53,375 --> 00:17:57,083 But then… you start ignoring all the stupid mistakes. 356 00:17:57,166 --> 00:17:58,375 [sobs] 357 00:17:59,041 --> 00:18:03,000 You start to love his smell or… or maybe his laugh. 358 00:18:04,208 --> 00:18:06,458 And just being near him is good for you. 359 00:18:06,958 --> 00:18:08,666 [Leyla sobs] 360 00:18:09,333 --> 00:18:13,041 I just hope… someday you'll see what I mean. 361 00:18:14,083 --> 00:18:15,583 And you'll feel the same way that I do. 362 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 I really hope so 363 00:18:17,916 --> 00:18:20,500 But I'm… I can't have that for me. That's not… 364 00:18:20,583 --> 00:18:23,708 Sevgi, why don't you take a good look at yourself before you say that? 365 00:18:23,791 --> 00:18:25,041 Isn't there anyone? 366 00:18:25,125 --> 00:18:26,750 There's not a single guy for you out there? 367 00:18:26,833 --> 00:18:29,000 [shouts] Not a single one. Do you see anyone here? 368 00:18:29,083 --> 00:18:31,708 Okay, I'm sorry. Calm down. Let go, honey. Okay? 369 00:18:31,791 --> 00:18:33,583 It will come to you. Don't worry. 370 00:18:33,666 --> 00:18:35,708 [soft music plays] 371 00:18:40,791 --> 00:18:42,625 [Selim] Yes, I'm trying to tell you… 372 00:18:43,500 --> 00:18:46,625 Those aren't the project specs. You've done it all wrong. 373 00:18:48,416 --> 00:18:49,625 What are you gonna do? 374 00:18:49,708 --> 00:18:52,875 Well, you are gonna tear it down and build it again from scratch. 375 00:18:53,916 --> 00:18:55,083 Hey. I'm at the hospital. 376 00:18:55,166 --> 00:18:57,500 Do I have to stand over you like a prison guard? Huh? 377 00:18:58,416 --> 00:18:59,916 No, I can't come now. 378 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 -I can't. -Selim. Selim. 379 00:19:02,625 --> 00:19:03,666 Just go home. 380 00:19:03,750 --> 00:19:05,375 Look, there's nothing else you can do here. 381 00:19:05,458 --> 00:19:07,708 -We're just waiting. -I'll call you back in a minute, okay? 382 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 Go. 383 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 Why don't we transfer your mom to a better hospital in Istanbul? 384 00:19:16,541 --> 00:19:17,500 What do you think? 385 00:19:18,000 --> 00:19:20,250 I think it'd be better. We don't know what's gonna happen. 386 00:19:20,750 --> 00:19:22,708 And you won't be miserable like you are here. Hm? 387 00:19:22,791 --> 00:19:25,000 No way. Moving her right now would be risky. 388 00:19:25,958 --> 00:19:27,041 Selim. 389 00:19:27,916 --> 00:19:30,666 You should just go. I'll let you know if something happens. 390 00:19:30,750 --> 00:19:32,250 No, I'm not going anywhere. 391 00:19:34,458 --> 00:19:35,500 I'm sorry. 392 00:19:36,791 --> 00:19:37,875 Thank you so much. 393 00:19:38,416 --> 00:19:41,500 I wanted to see if you needed anything. Fiko told me you were here. 394 00:19:41,583 --> 00:19:43,875 No, thank you. We don't need anything. 395 00:19:43,958 --> 00:19:45,500 I meant Ada, Selim. 396 00:19:48,208 --> 00:19:49,041 How's your mom? 397 00:19:49,125 --> 00:19:50,583 Belgin? Really? 398 00:19:51,291 --> 00:19:52,125 Not great. 399 00:19:53,333 --> 00:19:54,166 No news. 400 00:19:57,125 --> 00:19:58,125 I'm so sorry. 401 00:19:59,958 --> 00:20:01,208 I hope she'll be okay. 402 00:20:01,291 --> 00:20:02,291 Thanks, Toprak. 403 00:20:02,791 --> 00:20:04,541 If you need anything at all, 404 00:20:05,750 --> 00:20:06,833 I'll be around. 405 00:20:11,291 --> 00:20:12,375 Selim. 406 00:20:13,125 --> 00:20:17,000 Come on. This is not the time. It really isn't. Just go, please. 407 00:20:17,083 --> 00:20:18,666 I'll call you if anything happens. 408 00:20:18,750 --> 00:20:20,375 I promise. Just go. 409 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 [Turkish classical music plays on radio] 410 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 [Fiko] So how are things with you? 411 00:20:41,458 --> 00:20:43,583 Sevgi's preparing a petition to send. 412 00:20:44,083 --> 00:20:45,125 I still don't get it. 413 00:20:45,625 --> 00:20:48,125 You're saying that the mother is keeping your child away from you? 414 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 No, it's the guy. 415 00:20:50,750 --> 00:20:52,958 Looks like I couldn't beat some sense into him. 416 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 Except, 417 00:20:56,750 --> 00:21:00,083 if I hadn't beaten him up, none of this would have happened. 418 00:21:00,166 --> 00:21:01,666 Fuck it. Never mind that. 419 00:21:02,250 --> 00:21:03,333 If you hadn't beaten him up, 420 00:21:03,416 --> 00:21:05,458 you wouldn't have come, and I wouldn't have met you, 421 00:21:05,541 --> 00:21:07,458 and you wouldn't know Zaman. Think about it. 422 00:21:07,958 --> 00:21:11,458 Zaman and I actually go way back, Fiko. He was my father's student. 423 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 He used to visit us. 424 00:21:14,375 --> 00:21:17,875 Years later, he came to the club that I was playing at in Germany. 425 00:21:18,500 --> 00:21:21,166 A fight broke out in the venue. I beat up some guy. 426 00:21:22,041 --> 00:21:25,541 Zaman grabbed me, and he told me to come to his place the next day. 427 00:21:28,416 --> 00:21:30,000 He's been trying to help me ever since. 428 00:21:31,833 --> 00:21:33,875 I hope you get to see your kid again. 429 00:21:36,833 --> 00:21:39,458 But you seem to have unfinished business here too. 430 00:21:41,750 --> 00:21:44,041 You know what I mean. You and Ada. 431 00:21:45,083 --> 00:21:46,708 You know what I'm talking about. 432 00:21:46,791 --> 00:21:49,083 If that wasn't the case, would you even be here? 433 00:21:49,583 --> 00:21:52,083 Well, once I wasn't there for her when I should've been. 434 00:21:52,583 --> 00:21:53,583 That's why I'm here. 435 00:21:55,000 --> 00:21:56,875 I'll stay until her mother's back on her feet. 436 00:21:57,583 --> 00:21:58,458 Good man. 437 00:21:59,250 --> 00:22:00,500 [bottles clink] 438 00:22:00,583 --> 00:22:04,166 You should always be there for loved ones, especially during hard times. 439 00:22:09,458 --> 00:22:10,291 Ada. 440 00:22:11,750 --> 00:22:13,708 Don't get mad, but I wanted to say… 441 00:22:15,791 --> 00:22:18,166 maybe there's something else, other than medicine 442 00:22:18,250 --> 00:22:19,625 that could help Belgin. 443 00:22:19,708 --> 00:22:23,125 Maybe she has a deeper issue like an old wound putting a strain on her heart. 444 00:22:23,208 --> 00:22:24,166 Sevgi, don't. 445 00:22:25,333 --> 00:22:28,000 Don't start about Zaman, or I swear to God I'm gonna leave this room. 446 00:22:32,541 --> 00:22:33,375 Honey. 447 00:22:33,875 --> 00:22:35,291 Look, the day I had my session, 448 00:22:35,375 --> 00:22:37,833 a woman was there on behalf of her sick mother. 449 00:22:39,041 --> 00:22:41,250 Maybe it's better than doing nothing here. 450 00:22:41,333 --> 00:22:42,166 Leyla. 451 00:22:43,625 --> 00:22:45,250 We're in a hospital right now. 452 00:22:46,208 --> 00:22:47,541 My mother's in a coma. 453 00:22:49,541 --> 00:22:52,208 What could Zaman do that hasn't already been done? 454 00:22:53,333 --> 00:22:55,041 Have you both gone totally crazy? 455 00:22:56,250 --> 00:22:58,625 -[cell phone chiming] -[sighs] 456 00:23:00,916 --> 00:23:03,625 Honey, I think Belgin's phone is ringing. It's in here. 457 00:23:07,583 --> 00:23:08,625 Oh, it says Gül? 458 00:23:09,416 --> 00:23:10,500 Is that her neighbor? 459 00:23:11,500 --> 00:23:12,791 [clears throat] 460 00:23:14,000 --> 00:23:15,291 Yes, hello? 461 00:23:15,375 --> 00:23:17,458 Uh, yes, yeah. This is Belgin's phone. 462 00:23:19,833 --> 00:23:20,666 What's that? 463 00:23:22,041 --> 00:23:23,041 Who's Zihni? 464 00:23:25,500 --> 00:23:26,750 [cell phone chiming] 465 00:23:26,833 --> 00:23:28,791 [Fiko] Dude. Sevgi. 466 00:23:29,291 --> 00:23:30,250 It's Sevgi. 467 00:23:30,333 --> 00:23:33,000 -She's calling me. Sevgi's calling me. -Answer. It could be important. 468 00:23:33,083 --> 00:23:34,583 -I should answer? -Yeah. 469 00:23:35,625 --> 00:23:37,000 Hello. Sevgi? 470 00:23:38,541 --> 00:23:40,458 What? Okay. 471 00:23:40,541 --> 00:23:42,333 No, I'm already downstairs. 472 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 Okay, okay. 473 00:23:45,250 --> 00:23:46,583 She wants me there. 474 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 She wants me with her. I'm off, bro. 475 00:23:49,333 --> 00:23:50,666 But wait. What is it, dude? 476 00:23:50,750 --> 00:23:52,291 We're gonna check up on Zihni. 477 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Who's Zihni? 478 00:23:53,875 --> 00:23:56,291 -[purring] -[latch clicking] 479 00:23:58,708 --> 00:24:00,708 [Sevgi] Fiko, I'm really sorry about this. 480 00:24:00,791 --> 00:24:03,750 Leyla is afraid of cats, and I can't drive. 481 00:24:04,791 --> 00:24:06,208 No, it's no problem at all. 482 00:24:06,708 --> 00:24:08,708 We can leave as soon as I give him his food. 483 00:24:08,791 --> 00:24:11,708 -[Sevgi] Zihni? Where are you, baby? -[sighs] 484 00:24:13,416 --> 00:24:16,916 Oh no. He's got no water, and his food bowl is empty. 485 00:24:20,666 --> 00:24:21,500 Hey. 486 00:24:23,708 --> 00:24:26,208 My mother had a sewing machine just like this one. 487 00:24:27,375 --> 00:24:29,416 I still remember the sound it made, you know? 488 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Look. Check out Ada. 489 00:24:31,083 --> 00:24:32,500 She was such a little cutie. 490 00:24:35,833 --> 00:24:36,750 Huh. What? 491 00:24:37,541 --> 00:24:40,333 I wonder how Belgin came across this wedding photo? 492 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 My mom must've given it to her. 493 00:24:42,291 --> 00:24:43,125 Why? 494 00:24:43,833 --> 00:24:46,291 -Ada and her mother aren't in touch? -[sucks teeth] 495 00:24:46,375 --> 00:24:47,958 Zihni. Zihni. 496 00:24:50,375 --> 00:24:51,500 [Sevgi gasps] 497 00:24:51,583 --> 00:24:52,541 Zihni. 498 00:24:53,083 --> 00:24:54,000 Come here. 499 00:24:54,083 --> 00:24:55,208 -[Fiko] Come here. -Come here. 500 00:24:55,916 --> 00:24:57,375 -[Fiko] Come here… -Here, kitty-kitty. 501 00:24:57,458 --> 00:24:59,708 -Zihni, come. Come, my boy. -[Fiko] Kitty-kitty, come… 502 00:24:59,791 --> 00:25:00,833 -[Zihni yowls] -[Fiko yelps] 503 00:25:00,916 --> 00:25:02,833 -Fiko, hold the door! [gasps] -[gasps] 504 00:25:02,916 --> 00:25:03,958 [sighs] 505 00:25:05,041 --> 00:25:07,708 [heart beating] 506 00:25:11,833 --> 00:25:12,666 Ada. 507 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 [Ada] What's going on? 508 00:25:16,791 --> 00:25:18,583 [suspenseful music plays] 509 00:25:18,666 --> 00:25:20,666 [multiple monitors beeping] 510 00:25:32,875 --> 00:25:34,458 [woman] Pulse is back to normal. 511 00:25:34,541 --> 00:25:36,208 [monitor beeping steadily] 512 00:25:36,291 --> 00:25:38,291 [soft music plays] 513 00:25:45,500 --> 00:25:46,750 [Leyla sighs] 514 00:25:47,500 --> 00:25:49,625 [Ada sobbing] 515 00:25:49,708 --> 00:25:52,625 Leyla, I'm just not ready to lose my mother yet. 516 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 [sobs] I'm not ready. 517 00:25:59,666 --> 00:26:00,750 [Leyla sighs] 518 00:26:02,541 --> 00:26:03,583 [sniffles] 519 00:26:03,666 --> 00:26:05,708 Listen, I'm gonna need a favor from you. 520 00:26:07,583 --> 00:26:09,833 [Fiko] You think we should look for Zihni a little more? 521 00:26:10,333 --> 00:26:11,625 This is all my fault. 522 00:26:12,666 --> 00:26:14,375 Poor thing is lost because of me. 523 00:26:15,291 --> 00:26:17,375 How will we find him in the dark, Fiko? 524 00:26:17,458 --> 00:26:18,875 I think we should just wait. 525 00:26:19,541 --> 00:26:20,375 Here. 526 00:26:22,458 --> 00:26:23,375 Oh, thank you. 527 00:26:23,958 --> 00:26:25,500 Wow. Mom's pastry. 528 00:26:26,083 --> 00:26:27,291 I really missed this. 529 00:26:30,000 --> 00:26:32,375 -And is your mother alive? -She is, yes. 530 00:26:33,125 --> 00:26:33,958 But, 531 00:26:35,333 --> 00:26:37,250 if you're asking if she's in my life, 532 00:26:37,875 --> 00:26:38,791 that's a no. 533 00:26:38,875 --> 00:26:41,500 Mm, sorry. I apologize, Fiko. I didn't mean… 534 00:26:41,583 --> 00:26:43,750 -I was trying to make conversation. -It's okay. 535 00:26:43,833 --> 00:26:45,041 No problem at all. 536 00:26:45,125 --> 00:26:48,291 I got over the whole situation a very long time ago. 537 00:26:51,166 --> 00:26:52,250 Me and my brother, 538 00:26:53,625 --> 00:26:56,958 when we were just kids, our mom took off on us. 539 00:26:59,666 --> 00:27:01,208 I was such a handful. 540 00:27:01,291 --> 00:27:03,666 And I kept bugging my dad, saying, "I want Mom." 541 00:27:04,458 --> 00:27:06,750 "I want Mom," over and over again. 542 00:27:07,291 --> 00:27:09,125 And one day my dad comes home with a woman. 543 00:27:10,291 --> 00:27:12,166 But that woman was not my mother. 544 00:27:13,083 --> 00:27:15,333 God forgive me, she looked like a hog. 545 00:27:15,416 --> 00:27:16,875 [chuckles] Like a hog? 546 00:27:16,958 --> 00:27:18,500 -Yeah, a hog. -[chuckles] 547 00:27:18,583 --> 00:27:20,291 -Like a pig. -[chuckles] 548 00:27:20,375 --> 00:27:22,416 Hog or not, I'm sure your dad loved being with her. 549 00:27:22,500 --> 00:27:24,791 No, you have no idea. There was no love. 550 00:27:25,291 --> 00:27:26,833 He just found her somewhere. 551 00:27:28,708 --> 00:27:30,083 I really couldn't stand her. 552 00:27:30,583 --> 00:27:32,041 I defied her every day. 553 00:27:32,541 --> 00:27:34,750 But when dad let her do whatever she wanted, 554 00:27:34,833 --> 00:27:35,958 she started beating me. 555 00:27:36,541 --> 00:27:38,458 And your father said nothing about it to her? 556 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Oh, he said something. 557 00:27:40,000 --> 00:27:41,500 "Well done, dear wife." 558 00:27:42,000 --> 00:27:44,041 Every day, I got a beating from that hog, 559 00:27:44,125 --> 00:27:46,333 almost like it was some kind of a blessing. 560 00:27:46,416 --> 00:27:47,416 Every single day. 561 00:27:49,166 --> 00:27:50,083 And your brother? 562 00:27:52,541 --> 00:27:53,375 My brother. 563 00:27:54,291 --> 00:27:56,750 That's where things got a little out of hand. 564 00:27:57,916 --> 00:27:58,750 One day, 565 00:27:59,666 --> 00:28:02,875 in the middle of beating me, she tried to hit my brother too. 566 00:28:03,666 --> 00:28:04,583 I lost control. 567 00:28:05,500 --> 00:28:07,958 I ran to the kitchen and came back with a knife. 568 00:28:09,041 --> 00:28:11,000 And I finally confronted her that day. 569 00:28:11,750 --> 00:28:12,583 I told her that… 570 00:28:13,416 --> 00:28:14,833 I told her I'd kill her 571 00:28:15,791 --> 00:28:17,750 if she ever laid a hand on my brother. 572 00:28:18,416 --> 00:28:20,458 "You can do anything you want with me, 573 00:28:21,041 --> 00:28:22,875 but raise a hand to my brother, 574 00:28:23,666 --> 00:28:25,166 and I will destroy you." 575 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 And she never did it again after that. 576 00:28:27,625 --> 00:28:30,666 So, when I turned 18, I rushed down to the recruitment office 577 00:28:30,750 --> 00:28:32,458 and begged them to recruit me 578 00:28:33,250 --> 00:28:34,916 or I'd burn down all of Adana. 579 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 I never went back to that house or even Adana. 580 00:28:44,458 --> 00:28:47,125 [Fiko] I was lucky enough to be deployed in Ayvalık. 581 00:28:48,333 --> 00:28:50,583 [Sevgi] You make it sound like a movie, Fiko. 582 00:28:51,208 --> 00:28:53,541 But have you never thought about getting married? 583 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 [Fiko] I'll tell you about that movie later, huh? 584 00:29:05,000 --> 00:29:07,333 -[Fiko] Good morning. Hey. [shushes] -Morning. 585 00:29:07,416 --> 00:29:08,333 Come. 586 00:29:09,666 --> 00:29:10,583 Look. 587 00:29:10,666 --> 00:29:12,458 [gasps] Hey…. 588 00:29:12,541 --> 00:29:14,583 -[cats purring] -[Fiko] He wasn't lost at all. 589 00:29:14,666 --> 00:29:17,708 Romantic Zihni just slipped out to get his girlfriend. 590 00:29:31,875 --> 00:29:34,458 [gasps] I'm really sorry. So sorry. Forgive me. 591 00:29:34,541 --> 00:29:36,791 That was totally out of the blue [whimpers] 592 00:29:37,666 --> 00:29:39,666 [cell phone chiming] 593 00:29:46,666 --> 00:29:47,916 [sniffles, clears throat] 594 00:29:48,541 --> 00:29:49,750 Yeah. Leyla, what's up? 595 00:29:50,916 --> 00:29:51,750 What? 596 00:29:53,000 --> 00:29:54,333 Okay, we'll be right there. 597 00:29:54,416 --> 00:29:56,875 Mm… By "we" I mean "me." I'll be there. 598 00:29:56,958 --> 00:29:58,541 [soft music plays] 599 00:30:00,708 --> 00:30:02,541 I'll take the kettle off the stove. 600 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 Come in, please. Come in. Come in. 601 00:30:33,750 --> 00:30:36,208 -Thank you so much for coming here -You're welcome. 602 00:30:36,291 --> 00:30:38,583 The place needs some air. I'll open the door. 603 00:30:42,875 --> 00:30:44,291 How does this…? 604 00:30:44,375 --> 00:30:45,666 Um… 605 00:30:48,333 --> 00:30:49,916 We can use this table here. 606 00:30:50,791 --> 00:30:52,250 Have a seat, please. 607 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 [tense music plays] 608 00:31:03,291 --> 00:31:04,291 All right. 609 00:31:06,291 --> 00:31:08,416 For this, we're going to work with stones. 610 00:31:15,916 --> 00:31:17,541 Now pick a stone for yourself. 611 00:31:18,125 --> 00:31:20,708 It doesn't matter which type or which size it is. 612 00:31:20,791 --> 00:31:22,416 And put it anywhere you like. 613 00:31:23,333 --> 00:31:25,250 Don't mind the position or direction. 614 00:31:41,458 --> 00:31:43,125 Take a look at yourself. 615 00:31:46,833 --> 00:31:49,000 What are you thinking. What are you feeling? 616 00:32:05,083 --> 00:32:05,916 [Ada] Pain. 617 00:32:09,375 --> 00:32:10,208 Sorrow. 618 00:32:17,250 --> 00:32:18,958 Now pick a stone for your mother. 619 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 Anywhere you like. 620 00:32:27,458 --> 00:32:28,333 [echoing thud] 621 00:32:34,458 --> 00:32:37,333 When you look at your mother, what do you feel and think? 622 00:32:37,875 --> 00:32:39,250 I feel ice cold. 623 00:32:40,750 --> 00:32:43,083 How long has it been since you stopped seeing your mother? 624 00:32:43,166 --> 00:32:45,625 When did you stop talking to her? Hm? 625 00:32:45,708 --> 00:32:48,291 Now, whoever that ice cold person is, 626 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 pick a stone for them too. 627 00:33:00,333 --> 00:33:01,541 [echoing clash] 628 00:33:04,541 --> 00:33:07,375 Your mother's… mother. 629 00:33:08,541 --> 00:33:09,791 [young Belgin] Mother! 630 00:33:10,708 --> 00:33:13,750 Kemal just asked me to marry him. So we're getting married. 631 00:33:27,291 --> 00:33:29,708 Did I send you to school so you could elope? 632 00:33:29,791 --> 00:33:33,208 I've endured years of pain and suffering for you, for my children. 633 00:33:33,708 --> 00:33:34,958 Of all my three children, 634 00:33:35,541 --> 00:33:39,083 you're the only one that's still alive, the only one of my babies. 635 00:33:39,625 --> 00:33:41,375 And this is how you repay me, Belgin? 636 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 You haven't even graduated yet, 637 00:33:43,625 --> 00:33:47,125 but now you're gonna go and run off with some stupid boy and ruin your life? 638 00:33:47,958 --> 00:33:49,333 Is that what you want, baby? 639 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 [spits] 640 00:33:51,750 --> 00:33:53,291 You're a complete disgrace. 641 00:33:53,375 --> 00:33:54,916 But I love him, mother. 642 00:33:57,833 --> 00:34:01,375 You walk out that door, and I'll regret everything I've ever done for you, 643 00:34:01,458 --> 00:34:05,125 and I promise that you'll never, ever find comfort in your life. Remember that. 644 00:34:06,666 --> 00:34:07,666 [sobs] 645 00:34:09,333 --> 00:34:12,083 [Zaman] And now pick a stone for your grandma's mom. 646 00:34:20,666 --> 00:34:22,125 There are so many tears. 647 00:34:22,708 --> 00:34:24,583 Someone was left behind. 648 00:34:24,666 --> 00:34:26,583 Who did your grandmother leave behind? 649 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Her sister, Zehra. 650 00:34:36,583 --> 00:34:38,500 How do you feel when you see this? 651 00:34:40,833 --> 00:34:42,916 It feels as if she's waiting for someone. 652 00:34:43,500 --> 00:34:48,583 [Zaman] It's like she wants to be seen, supported, loved, and embraced. 653 00:34:52,041 --> 00:34:54,041 It's her mother she's been waiting for. 654 00:34:56,500 --> 00:34:57,541 [Zehra] Where's Mama? 655 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 Where's Havva? 656 00:35:02,000 --> 00:35:02,916 [muffled gunshot] 657 00:35:03,000 --> 00:35:04,416 [Zaman] What's changed now? 658 00:35:20,041 --> 00:35:21,750 [music intensifies] 659 00:35:21,833 --> 00:35:22,916 I'm… 660 00:35:24,958 --> 00:35:26,125 feeling better. 661 00:35:27,166 --> 00:35:30,500 [Zaman] What is it that you feel and think when you look at your mother? 662 00:35:34,291 --> 00:35:36,041 [Ada] She wants to go to a certain place. 663 00:35:43,708 --> 00:35:45,625 [Belgin] I found my place, baby. 664 00:35:45,708 --> 00:35:48,416 I'm inside my mother's loving arms. 665 00:35:48,500 --> 00:35:52,041 I'm waiting for you with all my love and compassion. 666 00:35:58,750 --> 00:36:01,375 [Zaman] What your mother did was what she thought 667 00:36:01,458 --> 00:36:03,333 was best and what was right for her. 668 00:36:04,041 --> 00:36:07,041 But do you think you can get closer to your mother? 669 00:36:13,041 --> 00:36:15,458 [music intensifies] 670 00:36:21,500 --> 00:36:23,500 [music crescendoes, stops] 671 00:36:23,583 --> 00:36:25,666 [muffled gunshot] 672 00:36:32,000 --> 00:36:32,833 You can't move. 673 00:36:33,833 --> 00:36:36,000 There seems to be an issue with your father. 674 00:36:39,125 --> 00:36:40,916 Okay, we can stop now. 675 00:36:43,750 --> 00:36:44,583 Right. 676 00:36:45,916 --> 00:36:48,333 It's no surprise that your mother has a heart condition. 677 00:36:48,916 --> 00:36:50,500 From her mother to her aunt, 678 00:36:50,583 --> 00:36:53,916 it seems like every woman in her family had a broken heart. 679 00:36:54,000 --> 00:36:54,916 So then 680 00:36:57,291 --> 00:36:59,541 will what we did here really work? 681 00:37:00,250 --> 00:37:02,000 Will it be enough to heal my mother's heart? 682 00:37:02,083 --> 00:37:03,500 There's nothing you can do. 683 00:37:04,291 --> 00:37:05,666 You just need to respect. 684 00:37:07,458 --> 00:37:08,875 The rest is your mom's path. 685 00:37:11,166 --> 00:37:13,333 [melancholy organ music plays] 686 00:37:15,041 --> 00:37:17,041 [monitor beeping steadily] 687 00:37:33,500 --> 00:37:34,708 Oh, Mom. 688 00:37:35,750 --> 00:37:36,583 [Ada] Mom? 689 00:37:40,583 --> 00:37:42,583 I was dreaming of my mother. 690 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 [moans] 691 00:37:44,291 --> 00:37:46,375 She stroked my hair all night long. 692 00:37:47,375 --> 00:37:48,541 [Ada] I know, Mom. 693 00:37:49,750 --> 00:37:51,000 [kisses] 694 00:37:52,750 --> 00:37:53,916 I know that. 695 00:37:55,500 --> 00:37:56,958 [sniffles] I know. 696 00:37:57,041 --> 00:37:58,333 [Belgin] Mm. 697 00:38:07,458 --> 00:38:08,541 [sobs] 698 00:38:14,583 --> 00:38:15,708 What? 699 00:38:15,791 --> 00:38:19,041 Belgin's finally awake, Muko! She's awake! 700 00:38:19,125 --> 00:38:20,833 -[Muko gasps] -[Leyla chuckles] 701 00:38:20,916 --> 00:38:22,416 [Muko] Oh, thank goodness! 702 00:38:23,291 --> 00:38:25,333 My prayers have been answered, Leyla. 703 00:38:25,416 --> 00:38:27,166 [cries] 704 00:38:29,958 --> 00:38:31,958 Mommy. It's okay. What's wrong? 705 00:38:32,041 --> 00:38:33,541 [sobbing] Oh, nothing. 706 00:38:33,625 --> 00:38:36,291 It would just be sad if she'd passed away 707 00:38:36,375 --> 00:38:38,458 before they got a chance to talk and make up. 708 00:38:38,541 --> 00:38:40,125 -Aw. -Sevgi. 709 00:38:43,250 --> 00:38:45,333 Oh, thank God. 710 00:38:45,416 --> 00:38:48,000 [continues sobbing] 711 00:38:53,583 --> 00:38:55,041 RESTAURANT FOR SALE 712 00:38:59,083 --> 00:39:00,375 [sighs] 713 00:39:05,000 --> 00:39:06,375 [sighs] 714 00:39:13,750 --> 00:39:14,791 Don't worry, okay? 715 00:39:16,208 --> 00:39:17,791 Somehow, there's always a way. 716 00:39:29,083 --> 00:39:32,375 [monitor beeping steadily] 717 00:39:51,041 --> 00:39:53,041 [multiple monitors beeping rapidly] 718 00:40:09,791 --> 00:40:13,833 [melancholy music plays] 719 00:40:46,333 --> 00:40:47,916 [music stops] 720 00:40:58,791 --> 00:41:00,208 [sobbing] 721 00:41:15,375 --> 00:41:18,208 ["Büklüm Büklüm" plays] 722 00:41:47,875 --> 00:41:48,875 Thank you so much. 723 00:42:27,500 --> 00:42:29,500 [song continues] 724 00:42:56,916 --> 00:42:59,083 [song ends] 725 00:43:00,250 --> 00:43:02,250 [theme music plays] 726 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 727 00:43:18,625 --> 00:43:24,833 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 728 00:43:24,916 --> 00:43:31,083 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 729 00:43:31,166 --> 00:43:37,208 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 730 00:43:37,291 --> 00:43:43,083 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 731 00:43:43,791 --> 00:43:49,666 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 732 00:43:49,750 --> 00:43:55,916 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 733 00:43:56,000 --> 00:44:02,833 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 734 00:44:05,333 --> 00:44:08,500 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 735 00:44:08,583 --> 00:44:11,750 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 736 00:44:11,833 --> 00:44:14,708 ♪ I came to fall I came to love ♪ 737 00:44:14,791 --> 00:44:18,000 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 738 00:44:18,083 --> 00:44:20,958 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 739 00:44:21,041 --> 00:44:24,250 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 740 00:44:24,333 --> 00:44:27,166 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 741 00:44:27,250 --> 00:44:32,375 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 742 00:44:35,125 --> 00:44:38,875 ♪ No one's born to die ♪ 743 00:44:41,458 --> 00:44:44,458 ♪ No one's born to die ♪ 54312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.