All language subtitles for Another.Self.S01E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,916 --> 00:00:16,458 1960, THRACE 3 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Go ahead. Jump! 4 00:00:56,000 --> 00:00:58,375 Cemil, aren't you going to jump? 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,750 Come on, son. Let's go jump. Come on. 6 00:01:03,833 --> 00:01:05,541 No, Dad. I'm scared of fire. 7 00:01:08,291 --> 00:01:11,291 Tell me, what allows us to cook? 8 00:01:14,375 --> 00:01:15,791 Fire is not our enemy, son. 9 00:01:17,041 --> 00:01:19,875 Fire feeds us. It protects us. 10 00:01:20,583 --> 00:01:22,500 If you know how to handle it, that is. 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,333 It'll only burn you if you don't know how. 12 00:01:26,416 --> 00:01:27,458 But if you're smart, 13 00:01:28,833 --> 00:01:30,708 you can rise from the ashes. 14 00:01:31,375 --> 00:01:32,500 And if you're not, 15 00:01:34,083 --> 00:01:35,583 you'll be wasted away. 16 00:01:36,375 --> 00:01:38,500 Now go jump. It'll give you courage. 17 00:01:38,583 --> 00:01:39,416 What do you say? 18 00:01:40,208 --> 00:01:41,041 Come on, son. 19 00:01:41,833 --> 00:01:42,666 Come on, Çiçek. 20 00:01:44,916 --> 00:01:46,375 Here comes my son! 21 00:01:46,875 --> 00:01:47,708 Yusuf! 22 00:01:48,291 --> 00:01:49,708 Yusuf, here comes my son. 23 00:01:49,791 --> 00:01:51,916 Make space! Chief's here! Make room! 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,416 -Go on, son. -I'm scared. 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,000 -Don't be. -Come on, son. 26 00:01:55,583 --> 00:01:56,541 I'm scared, Dad. 27 00:01:56,625 --> 00:01:58,000 Don't be. I'm here. 28 00:01:58,083 --> 00:01:58,958 Yusuf. 29 00:01:59,041 --> 00:02:00,708 One, two, three! 30 00:02:00,791 --> 00:02:02,916 Come on! Here you go! 31 00:02:12,583 --> 00:02:13,958 Chief Adem Ayaz. 32 00:02:14,041 --> 00:02:15,166 That's me. 33 00:02:15,250 --> 00:02:17,666 You killed Mr. Eşref last night. Come with us. 34 00:02:18,250 --> 00:02:19,083 I didn't. 35 00:02:20,416 --> 00:02:22,750 -He wouldn't do that, sir! -Tell that to the judge. 36 00:02:22,833 --> 00:02:24,416 -Sir! -Pack up your tents. 37 00:02:24,500 --> 00:02:26,416 -Get out of here. Come on. -I didn't do it! 38 00:02:26,500 --> 00:02:27,750 Pack up! 39 00:02:27,833 --> 00:02:30,458 -Sir, I didn't do it. -Why are you doing this, sir? 40 00:02:35,791 --> 00:02:37,250 It's hard to believe 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,791 a fire that started years ago is still burning, right? 42 00:02:40,791 --> 00:02:43,083 But what if it was put out before its time, 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,416 and all that's left of it is thick smoke? 44 00:02:48,291 --> 00:02:50,750 Is it still possible to rise from those ashes? 45 00:02:59,250 --> 00:03:01,375 You didn't have to do this. 46 00:03:01,458 --> 00:03:03,958 Making up aliases such as Tevfik and stuff. 47 00:03:04,041 --> 00:03:06,000 It's so out of character. 48 00:03:09,791 --> 00:03:11,125 Earth is my heaven 49 00:03:12,250 --> 00:03:14,250 And I belong to the nation of humans 50 00:03:14,333 --> 00:03:17,333 That's what I believe A true human should think 51 00:03:17,416 --> 00:03:19,250 We are the devils 52 00:03:19,333 --> 00:03:20,208 And the jinni 53 00:03:21,708 --> 00:03:23,375 There are no devils nor angels 54 00:03:24,083 --> 00:03:27,041 It will be the humans Who will make Earth a paradise 55 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 That's what I believe 56 00:03:29,125 --> 00:03:30,000 I don't get it. 57 00:03:30,625 --> 00:03:31,541 It's Tevfik Fikret. 58 00:03:33,416 --> 00:03:34,500 My dad adored him. 59 00:03:34,583 --> 00:03:36,333 That's why he named me such. 60 00:03:36,416 --> 00:03:38,916 My first name is Tevfik, so I wasn't lying. 61 00:03:39,000 --> 00:03:40,666 I'm both Tevfik and Fiko. 62 00:03:40,750 --> 00:03:41,791 You pick one. 63 00:03:42,625 --> 00:03:43,833 I get it, 64 00:03:43,916 --> 00:03:47,458 but you still shouldn't have messaged me pretending to be someone else. 65 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 I don't know. 66 00:03:51,458 --> 00:03:55,291 Would you have accepted if I just asked you out? 67 00:03:56,166 --> 00:03:58,750 This isn't high school, Fiko. No one asks anyone out. 68 00:03:58,833 --> 00:04:01,791 Whatever they call it nowadays. What was it? A "date"? 69 00:04:02,958 --> 00:04:05,750 -A rendezvous? -Sure. Would you have? 70 00:04:10,333 --> 00:04:11,291 Look, Fiko. 71 00:04:12,250 --> 00:04:16,083 I'm really sorry, but I don't see you that way. 72 00:04:16,166 --> 00:04:17,458 I mean, you and I… 73 00:04:22,041 --> 00:04:22,875 I see. 74 00:04:24,875 --> 00:04:25,708 I see. 75 00:04:26,750 --> 00:04:31,000 So even the weirdos you meet online have a chance, but I don't? 76 00:04:31,083 --> 00:04:33,333 Come on, Fiko! That wasn't my idea. 77 00:04:33,416 --> 00:04:36,416 I just entertained Leyla's idea. I wouldn't have done it otherwise. 78 00:04:36,916 --> 00:04:37,750 All right. 79 00:04:38,416 --> 00:04:39,625 Eat, at least. 80 00:04:39,708 --> 00:04:42,000 Their mezes aren't so bad either. 81 00:04:42,083 --> 00:04:44,583 Not as good as ours, of course, but they're okay. 82 00:04:55,500 --> 00:04:56,375 Yeah, Ada? 83 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 What? 84 00:04:58,833 --> 00:05:00,833 PRECINCT CAPTAIN 85 00:05:12,166 --> 00:05:13,458 All right. Toprak Ayaz. 86 00:05:15,583 --> 00:05:17,041 Father's name is Cemil, right? 87 00:05:17,958 --> 00:05:18,791 Take a seat. 88 00:05:21,250 --> 00:05:23,500 Why did you assault Selim Saban? 89 00:05:32,250 --> 00:05:34,916 TEN YEARS AGO 90 00:05:47,958 --> 00:05:49,375 Oh shit. Baby… 91 00:05:51,083 --> 00:05:52,500 I forgot. 92 00:05:56,083 --> 00:05:57,791 Thank you so much 93 00:05:58,666 --> 00:06:02,000 for coming home completely wasted on the one night I'm not on call. 94 00:06:03,375 --> 00:06:05,000 Wasted or not, 95 00:06:05,083 --> 00:06:06,583 you do love me, right? 96 00:06:10,416 --> 00:06:11,500 Look at you. 97 00:06:13,916 --> 00:06:14,833 Ada, enough. 98 00:06:16,000 --> 00:06:17,750 Stop scolding me like I'm a child. 99 00:06:19,125 --> 00:06:20,625 How about you grow up, then? 100 00:06:21,583 --> 00:06:25,208 I'm trying to save lives every day in that hospital. 101 00:06:25,291 --> 00:06:26,666 And what do you do, Toprak? 102 00:06:28,000 --> 00:06:29,125 Tell me. 103 00:06:29,208 --> 00:06:31,583 Answer me! What do you do? 104 00:06:31,666 --> 00:06:33,791 What do you want me to do? Accompany you? 105 00:06:35,083 --> 00:06:36,291 Grow up, Toprak. 106 00:06:36,375 --> 00:06:38,625 Grow up already. Be a man! 107 00:06:40,750 --> 00:06:42,041 So I'm not a man? 108 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 You haven't paid rent in three months. 109 00:06:47,041 --> 00:06:48,958 Enough. I'll pay when the album's out. 110 00:06:49,833 --> 00:06:52,458 Which album are you talking about? 111 00:06:52,541 --> 00:06:55,833 I haven't heard a single song. Where is this album you speak of? 112 00:06:55,916 --> 00:06:58,750 Enough! You're my girlfriend, not my father! 113 00:06:59,583 --> 00:07:00,416 Your father? 114 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 Seriously? 115 00:07:02,708 --> 00:07:04,375 Yes. Just give me a break. 116 00:07:07,333 --> 00:07:10,250 A break? Here's your break! You like it? 117 00:07:10,333 --> 00:07:12,500 You satisfied? Is this break enough for you? 118 00:07:12,583 --> 00:07:15,000 Ada, calm down already. Calm down! 119 00:07:17,916 --> 00:07:20,250 How long are you planning to keep this up? 120 00:07:20,333 --> 00:07:22,958 Ada, this is who I am. 121 00:07:23,041 --> 00:07:25,708 All right? I don't want to save the world as you do. 122 00:07:25,791 --> 00:07:28,916 I don't care what anyone else does. I don't give a fuck. 123 00:07:30,208 --> 00:07:31,041 All right. 124 00:07:32,250 --> 00:07:33,625 Keep living like this, then. 125 00:07:34,916 --> 00:07:36,375 But I won't. 126 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 Ada, I love you. 127 00:07:37,583 --> 00:07:39,416 Why isn't that enough for you? 128 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Selim Saban. 129 00:07:50,958 --> 00:07:53,916 I'm listening. What is your complaint? Explain the incident. 130 00:07:55,208 --> 00:07:56,416 Why are you so upset? 131 00:07:58,125 --> 00:07:59,541 He's always been like this. 132 00:08:00,333 --> 00:08:01,916 Relationships aren't his thing. 133 00:08:02,625 --> 00:08:04,416 Why date me for two years, then? 134 00:08:05,125 --> 00:08:06,000 Honey, look. 135 00:08:06,500 --> 00:08:09,875 You haven't been able to see each other that frequently. 136 00:08:09,958 --> 00:08:13,625 Either you're on call, or he has a gig, a tour, or whatever. 137 00:08:13,708 --> 00:08:15,416 Hang on. Here's a question. 138 00:08:15,916 --> 00:08:17,833 Where do you see yourself in five years? 139 00:08:17,916 --> 00:08:19,500 Do you want to get married? 140 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 Come on, Selim. 141 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 Stop interrogating her. 142 00:08:23,000 --> 00:08:24,708 She's already preoccupied. 143 00:08:24,791 --> 00:08:26,875 She needs to focus on her finals. 144 00:08:28,250 --> 00:08:29,458 I think I do. 145 00:08:31,500 --> 00:08:32,375 What? 146 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Why are you with a guy who doesn't? 147 00:08:36,083 --> 00:08:37,666 He's a punk, and you know it. 148 00:08:37,750 --> 00:08:39,500 Am I wrong? He's going to hurt you. 149 00:08:39,583 --> 00:08:41,208 Selim, take off your glasses. 150 00:08:41,291 --> 00:08:42,125 -Toprak? -What? 151 00:08:42,208 --> 00:08:43,625 -Take them off! -What the hell? 152 00:08:43,708 --> 00:08:45,583 -Don't be ridiculous. -Here. They're off. 153 00:08:45,666 --> 00:08:46,958 -Let's go. -Shut up! 154 00:08:47,041 --> 00:08:48,666 -You think you're so sly. -Piss off! 155 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 Don't you think I know? 156 00:08:49,916 --> 00:08:51,791 -Why are you even here? -Let's go, Toprak. 157 00:08:51,875 --> 00:08:53,041 Selim, stop it. 158 00:08:54,875 --> 00:08:56,833 Look at me. Hey. 159 00:08:58,791 --> 00:09:00,166 Do you like Ada? 160 00:09:13,416 --> 00:09:14,250 Ada. 161 00:09:15,416 --> 00:09:17,333 Please take care of it. I just can't. 162 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 There she is. 163 00:09:25,666 --> 00:09:26,750 This is my lawyer. 164 00:09:27,583 --> 00:09:30,333 Hey, Ms. Sevgi. I'm suing the bastard. 165 00:09:30,416 --> 00:09:33,500 Officer, may we have a word in private? 166 00:09:33,583 --> 00:09:34,625 Of course. Go ahead. 167 00:09:35,333 --> 00:09:36,166 Come on, Selim. 168 00:09:38,791 --> 00:09:39,875 What happened, man? 169 00:09:40,625 --> 00:09:42,208 Selim, drop the charges. 170 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 No. What are you going to do about it? 171 00:09:45,208 --> 00:09:48,041 Sevgi, listen. I talked to my lawyer in the Netherlands. 172 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 My permit hasn't been renewed. 173 00:09:51,125 --> 00:09:52,291 I can't have a record 174 00:09:53,458 --> 00:09:55,000 if I want to reapply. 175 00:09:55,083 --> 00:09:56,500 That's not my problem. 176 00:09:56,583 --> 00:09:58,041 I'm pressing charges. 177 00:09:58,125 --> 00:09:59,625 -I'm suing him! -Selim. 178 00:09:59,708 --> 00:10:02,708 For God's sake, just talk it out. Let's not waste time. 179 00:10:02,791 --> 00:10:04,041 Please, Selim. Come on. 180 00:10:04,125 --> 00:10:07,791 No. He shouldn't have made a move on my wife! 181 00:10:07,875 --> 00:10:10,500 -You bastard. You motherfucker. -Don't be like that. 182 00:10:10,583 --> 00:10:12,083 -Come on. -What did you say? 183 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 -Say it again! -Toprak! 184 00:10:14,250 --> 00:10:16,333 -Hey! Get off of him. -You animal! 185 00:10:18,000 --> 00:10:19,833 I'm taking you into custody. Stop! 186 00:10:39,541 --> 00:10:40,500 You're kidding. 187 00:10:40,583 --> 00:10:42,125 I'm not. 188 00:10:42,208 --> 00:10:45,291 They'll let him out tomorrow, but he's gonna spend the night. 189 00:10:45,833 --> 00:10:48,000 He committed a crime in the Netherlands too. 190 00:10:48,500 --> 00:10:50,375 His residence permit is at stake. 191 00:10:50,458 --> 00:10:51,708 He already has a record, 192 00:10:51,791 --> 00:10:53,833 so if he gets another one here, 193 00:10:53,916 --> 00:10:57,125 he won't be able to live there or see his daughter. 194 00:11:01,708 --> 00:11:03,416 Did you know he had a daughter? 195 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 No. 196 00:11:11,500 --> 00:11:14,166 I thought making peace with our past fixed everything. 197 00:11:15,166 --> 00:11:16,458 That's what Mr. Zaman said. 198 00:11:16,541 --> 00:11:18,250 What does he have to do with it? 199 00:11:18,333 --> 00:11:20,666 I had a perfectly normal life before I met him. 200 00:11:21,625 --> 00:11:22,750 I'm unemployed. 201 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 My husband cheated on me. 202 00:11:24,250 --> 00:11:25,375 I'm getting a divorce. 203 00:11:26,333 --> 00:11:28,458 I ran into my ex out of the blue. 204 00:11:28,541 --> 00:11:30,791 I pushed him away, then I had sex with him. 205 00:11:31,375 --> 00:11:34,083 So it's all Mr. Zaman's fault now? 206 00:11:35,458 --> 00:11:38,375 My mom turned up after years. She combed my hair and stuff. 207 00:11:38,458 --> 00:11:41,916 He kept talking about my heart, my mind, our ancestors… 208 00:11:42,000 --> 00:11:44,291 I'm a rational person! 209 00:11:44,375 --> 00:11:46,833 And I'm happy about it. I mean, what is this? 210 00:11:48,125 --> 00:11:51,625 So you thought time healed everything, but it didn't? 211 00:11:51,708 --> 00:11:52,791 Stop laughing, Sevgi. 212 00:11:53,541 --> 00:11:54,541 Stop it, Sevgi! 213 00:11:55,125 --> 00:11:58,333 Don't be silly. Come here. Let me hug you. Come on. 214 00:11:58,416 --> 00:12:01,083 Come here. I'll give you a kiss. Come on. 215 00:12:30,041 --> 00:12:31,833 Why are you up so early? 216 00:12:33,083 --> 00:12:33,958 Leyla! 217 00:12:42,583 --> 00:12:46,375 Leyla's test of poverty is over! 218 00:12:46,458 --> 00:12:48,250 We're celebrating! 219 00:12:48,333 --> 00:12:50,666 Did you inherit a fortune or something? 220 00:12:50,750 --> 00:12:52,416 How did you know, honey? 221 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 Is it that obvious? 222 00:12:53,666 --> 00:12:54,791 What? 223 00:12:54,875 --> 00:12:57,250 Come on. Why aren't you two dancing? 224 00:12:57,875 --> 00:13:00,291 -It's over! I'm rich! -It's so early, Leyla. 225 00:13:02,083 --> 00:13:03,833 Be happy for your friend. 226 00:13:04,416 --> 00:13:06,291 I'm rich! 227 00:13:08,291 --> 00:13:09,708 -Leyla! -Yeah, honey? 228 00:13:09,791 --> 00:13:13,833 Just tell us what you're talking about. Who inherited what now? 229 00:13:13,916 --> 00:13:17,875 It's a huge piece of land in Crete, honey. 230 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 My grandma left it to us. 231 00:13:20,416 --> 00:13:22,000 It's worth a lot, apparently. 232 00:13:22,083 --> 00:13:24,500 I'm going to be rich! 233 00:13:25,916 --> 00:13:27,541 Do that move of yours. 234 00:13:27,625 --> 00:13:29,875 -Please, Leyla. -Come on. Please! 235 00:13:29,958 --> 00:13:32,250 -No way. -Come on, Ada. Please. 236 00:13:32,333 --> 00:13:33,750 -Ada! -Ada! 237 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 -Come on. -Fine. 238 00:13:45,416 --> 00:13:46,333 Muko! 239 00:13:48,541 --> 00:13:49,875 Dance! 240 00:13:49,958 --> 00:13:51,708 You turned the place into a madhouse. 241 00:13:51,791 --> 00:13:53,291 Look at you! 242 00:13:53,375 --> 00:13:56,083 A general surgeon, a lawyer, and a-- 243 00:13:56,666 --> 00:13:57,833 A rich woman! 244 00:13:57,916 --> 00:14:00,291 That's the word you're looking for, honey. 245 00:14:00,375 --> 00:14:01,666 Come on, girls. 246 00:14:01,750 --> 00:14:04,041 I made a tray of börek. Eat while it's hot. 247 00:14:04,125 --> 00:14:07,333 Let me take a look at that tray of yours. 248 00:14:07,416 --> 00:14:09,625 What a tray! 249 00:14:13,125 --> 00:14:14,208 Smells delicious. 250 00:14:16,125 --> 00:14:17,375 You know what? 251 00:14:19,083 --> 00:14:22,541 Isn't the timing kind of noteworthy here? 252 00:14:23,375 --> 00:14:24,833 Remember what Mr. Zaman said. 253 00:14:24,916 --> 00:14:27,916 "You'll have the opportunity to claim what's rightfully yours." 254 00:14:28,000 --> 00:14:29,625 And it's your grandma's land. 255 00:14:30,625 --> 00:14:33,000 Wow. Hang on a second. 256 00:14:34,291 --> 00:14:39,000 It's Eleni's heritage, and it's coming back to the family now. 257 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 That's so strange! I swear… 258 00:14:41,208 --> 00:14:44,375 Tell Dad to stop working and come back, Mom. 259 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 Let's go back home. 260 00:14:46,500 --> 00:14:49,875 Are you going to leave us, Sarp? 261 00:14:49,958 --> 00:14:50,875 What a bummer. 262 00:14:51,500 --> 00:14:53,666 Hey, little man. Let's go pour some tea. 263 00:14:53,750 --> 00:14:57,083 You can't always dance and goof around. Come on. Let's go. 264 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 Yeah… 265 00:15:03,291 --> 00:15:04,875 What's the plan for tomorrow? 266 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 Oh, yeah. What are we going to do? 267 00:15:07,041 --> 00:15:09,500 Girls, I'll handle it. 268 00:15:10,083 --> 00:15:12,500 We don't have much time. We need to be a team. 269 00:15:12,583 --> 00:15:15,458 The captain has to go now. All right? 270 00:15:15,541 --> 00:15:17,791 I need to go back. My daughter's there. 271 00:15:17,875 --> 00:15:19,041 Fucking hell. 272 00:15:20,583 --> 00:15:22,666 Should've thought of that before beating him. 273 00:15:23,958 --> 00:15:25,625 Should I have let him beat me up? 274 00:15:25,708 --> 00:15:27,458 I'm talking about Eva's boyfriend. 275 00:15:28,291 --> 00:15:30,500 Isn't that why they canceled your permit? 276 00:15:30,583 --> 00:15:32,541 He raised his voice to Flor. To my daughter. 277 00:15:32,625 --> 00:15:34,458 The bastard had it coming. 278 00:15:34,541 --> 00:15:36,000 Look at this guy. 279 00:15:36,916 --> 00:15:39,875 You should've left him in jail for a while longer. 280 00:15:39,958 --> 00:15:42,708 I said keep him for a couple of weeks, but they wouldn't. 281 00:15:43,208 --> 00:15:44,708 Keep doing this, then. 282 00:15:45,458 --> 00:15:46,833 Don't change. 283 00:15:47,541 --> 00:15:49,166 Attack everyone who upsets you 284 00:15:49,250 --> 00:15:51,583 and then brood over it, all right? 285 00:15:53,958 --> 00:15:55,833 Come to tomorrow's session. 286 00:15:58,416 --> 00:16:01,000 I'll pass. It's time we stop poking around in the past. 287 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 I have stuff to do. 288 00:16:04,333 --> 00:16:06,166 My wife is the best! 289 00:16:06,250 --> 00:16:08,458 Finally. We made it. 290 00:16:09,375 --> 00:16:10,875 Go to the marina right away. 291 00:16:10,958 --> 00:16:13,875 There's a boat called Liberté. Find Sadık. He's the captain. 292 00:16:13,958 --> 00:16:17,250 Tell him he had quoted a price for a trip to Lesbos. 293 00:16:17,333 --> 00:16:19,375 Tell him you're getting the money. Okay? 294 00:16:19,458 --> 00:16:22,166 How am I supposed to sell the land so quickly? 295 00:16:22,250 --> 00:16:23,750 I can't get the money yet. 296 00:16:23,833 --> 00:16:26,250 Honey, there's nothing you can't do in this world. 297 00:16:26,833 --> 00:16:28,708 Say hi to that colonel father of yours. 298 00:16:28,791 --> 00:16:30,416 Get him to sell it right away. 299 00:16:30,500 --> 00:16:32,208 Kiss my son for me. 300 00:16:32,291 --> 00:16:34,291 He'll be reunited with his dad soon. 301 00:16:34,375 --> 00:16:35,333 Shut up, Erdem. 302 00:16:39,208 --> 00:16:41,083 Can I see the place this Monday? 303 00:16:42,791 --> 00:16:44,750 Yes, it'll be my private practice. 304 00:16:48,500 --> 00:16:51,000 All right. Thanks very much. 305 00:16:51,708 --> 00:16:52,541 Goodbye. 306 00:17:29,833 --> 00:17:32,666 There's been a war between your heart and your mind. 307 00:17:33,833 --> 00:17:36,250 There might be a test coming. 308 00:17:36,833 --> 00:17:38,541 Let's see which one you'll choose. 309 00:17:39,250 --> 00:17:40,083 Toprak. 310 00:17:44,000 --> 00:17:44,833 Toprak. 311 00:17:47,125 --> 00:17:47,958 Toprak? 312 00:18:37,625 --> 00:18:38,458 Ada? 313 00:19:00,291 --> 00:19:04,458 SELİM ADA, CAN WE TALK? PLEASE… 314 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 IT DIDN'T START WITH YOU 315 00:19:25,583 --> 00:19:26,416 Selim. 316 00:19:32,291 --> 00:19:34,000 I just want to talk. Please sit. 317 00:19:34,083 --> 00:19:36,291 What's there to talk about, you scumbag? 318 00:19:38,125 --> 00:19:39,500 You broke my nose. 319 00:19:39,583 --> 00:19:40,416 Please sit. 320 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 This is my daughter. 321 00:20:00,625 --> 00:20:01,500 Her name's Flor. 322 00:20:03,000 --> 00:20:05,291 It means "flower." After my mother, Çiçek. 323 00:20:06,875 --> 00:20:08,958 She asks me every day when I'm coming back. 324 00:20:09,500 --> 00:20:12,916 You're not punishing me. You're punishing a little girl. 325 00:20:16,958 --> 00:20:18,458 What did Ada do when she heard? 326 00:20:20,166 --> 00:20:22,625 -What was there to do? -You know nothing, do you? 327 00:20:23,625 --> 00:20:25,916 The world should revolve around you. 328 00:20:26,000 --> 00:20:28,458 You should always be in the spotlight, right? 329 00:20:29,125 --> 00:20:30,125 You show-off. 330 00:20:30,208 --> 00:20:32,083 Don't be like this, Selim. I'm sorry. 331 00:20:32,166 --> 00:20:35,250 No, you scumbag. I'm not accepting your apology. 332 00:20:35,958 --> 00:20:38,541 I'm not forgiving you. Not for me, but for Ada. 333 00:20:38,625 --> 00:20:42,000 What did I even do to Ada? Didn't you make the same mistake? 334 00:20:42,083 --> 00:20:43,708 Don't you dare. 335 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 Don't you dare compare yourself to me. 336 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 I'm not dropping the charges. Go to hell. 337 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 Really? You're leaving right away? 338 00:21:01,041 --> 00:21:02,375 Who's going where? 339 00:21:02,958 --> 00:21:05,250 -Ada's going to Istanbul. -Oh no! 340 00:21:06,666 --> 00:21:07,500 But why? 341 00:21:10,375 --> 00:21:11,375 Don't eat them. 342 00:21:12,541 --> 00:21:14,333 Muko's going to make jam, remember? 343 00:21:15,166 --> 00:21:16,208 Right! 344 00:21:16,875 --> 00:21:18,916 -Jam. Got it. -Jam. 345 00:21:20,791 --> 00:21:23,000 I took care of the thing. Don't worry. 346 00:21:23,083 --> 00:21:24,750 She's going back to work. 347 00:21:25,750 --> 00:21:26,791 She's leaving us. 348 00:21:27,375 --> 00:21:30,541 Unless my hand acts up again, my patients are waiting for me. 349 00:21:31,708 --> 00:21:33,000 Good for you, honey. 350 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 I hope your love life gets better too. 351 00:21:36,916 --> 00:21:39,958 Hey, you. Stop talking about her love life. 352 00:21:40,041 --> 00:21:43,583 Where have you been? Fiko's been looking for you all morning. 353 00:21:43,666 --> 00:21:46,583 Oh, come on. He just needs an excuse to talk to you. 354 00:21:47,958 --> 00:21:52,083 If Fiko's my only option, I'd rather stay asexual, honey. 355 00:21:52,166 --> 00:21:54,333 Why are you writing him off? 356 00:21:55,041 --> 00:21:57,333 The chemistry could surprise you, you know. 357 00:21:57,416 --> 00:21:58,625 Is that so? 358 00:21:58,708 --> 00:22:01,000 Things can change when two people touch. 359 00:22:01,083 --> 00:22:02,416 What do you want her to do? 360 00:22:02,500 --> 00:22:04,958 Say, "I'll just check the chemistry real quick"? 361 00:22:05,666 --> 00:22:08,625 -I mean, come on. -Of course not, honey. 362 00:22:09,208 --> 00:22:11,958 You have to watch a man eat 363 00:22:12,041 --> 00:22:15,125 if you want to figure out if the chemistry is right. 364 00:22:15,208 --> 00:22:17,708 How a man eats is an indicator 365 00:22:17,791 --> 00:22:19,708 of how he'll behave in bed. 366 00:22:19,791 --> 00:22:20,833 For instance, 367 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 if he is 368 00:22:24,458 --> 00:22:25,708 very slow about it… 369 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 if he's savoring his food, 370 00:22:29,833 --> 00:22:32,208 he'll be the same in bed. 371 00:22:33,041 --> 00:22:35,208 He'll savor it. He'll enjoy it. 372 00:22:35,291 --> 00:22:36,541 He'll make you enjoy it. 373 00:22:36,625 --> 00:22:38,458 If he's eating in a hurry 374 00:22:39,833 --> 00:22:42,750 just to fill his stomach, 375 00:22:42,833 --> 00:22:47,166 things will be over quickly in bed too, honey. 376 00:22:47,250 --> 00:22:48,875 He'll just think about himself. 377 00:22:48,958 --> 00:22:53,083 If he's preoccupied while he's eating, 378 00:22:53,166 --> 00:22:55,791 he'll be one of those "nonexistent" guys in bed too. 379 00:22:56,375 --> 00:22:59,000 Are you ready? Here comes the worst. 380 00:23:00,375 --> 00:23:02,166 If he puts salt on his food 381 00:23:02,250 --> 00:23:04,541 before even tasting it, just run! 382 00:23:04,625 --> 00:23:06,083 Those are the worst! 383 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 They're strict, normative, 384 00:23:08,166 --> 00:23:10,458 insecure, and timid in bed. 385 00:23:10,541 --> 00:23:11,833 Heaven forbid. 386 00:23:12,333 --> 00:23:13,916 You made that all up, right? 387 00:23:14,000 --> 00:23:17,291 Oh, come on, honey. I studied psychology, you know. 388 00:23:17,916 --> 00:23:19,041 Oh, please, Leyla. 389 00:23:24,166 --> 00:23:27,291 I've gotten used to this, girls. Being together all the time… 390 00:23:28,083 --> 00:23:29,625 I'm going to miss you so much. 391 00:23:29,708 --> 00:23:32,125 -Oh, honey. -Oh, Ada. 392 00:23:32,208 --> 00:23:35,250 It's impossible not to miss this place. 393 00:23:35,333 --> 00:23:37,375 Especially Toprak, I dare say. 394 00:23:37,458 --> 00:23:39,500 Leyla! Just stop it. 395 00:23:40,416 --> 00:23:41,500 What? 396 00:23:41,583 --> 00:23:43,041 I'll take this to the kitchen. 397 00:23:50,666 --> 00:23:51,916 I've missed you so much. 398 00:23:52,583 --> 00:23:54,291 I'll take you swimming, okay? 399 00:23:57,166 --> 00:23:59,000 Dani? Don't get me started on Dani. 400 00:24:00,416 --> 00:24:01,750 Put your mom on the phone. 401 00:24:03,125 --> 00:24:05,208 Okay, Papa. I love you. 402 00:24:05,291 --> 00:24:07,208 I love you too, sweetheart. 403 00:24:09,083 --> 00:24:09,916 Hey, Eva. 404 00:24:20,833 --> 00:24:22,791 No matter what happened in the past, 405 00:24:23,500 --> 00:24:26,333 we're not here to find a culprit. 406 00:24:27,333 --> 00:24:31,958 We're not here to blame our families or our parents 407 00:24:32,875 --> 00:24:37,833 for our traumas or the issues we experience now. 408 00:24:37,916 --> 00:24:41,541 We're not here to use them as an excuse for our problems. 409 00:24:41,625 --> 00:24:42,875 We're just here to… 410 00:24:42,958 --> 00:24:43,833 Hello. 411 00:24:43,916 --> 00:24:46,291 We're just here to find out what happened. 412 00:24:47,333 --> 00:24:49,291 All right. Who wants to go first? 413 00:24:52,458 --> 00:24:54,458 Do you have a season ticket or something? 414 00:24:54,541 --> 00:24:56,583 You're always here. I'm in a hurry. 415 00:24:56,666 --> 00:24:57,625 I'm in a hurry too. 416 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 All right. Come on, Toprak. 417 00:25:02,708 --> 00:25:03,666 Come here. 418 00:25:10,250 --> 00:25:11,875 Pick someone to represent you. 419 00:25:18,583 --> 00:25:20,166 Stop scaring me, girls. 420 00:25:26,583 --> 00:25:28,125 -You ready? -I am. 421 00:25:29,750 --> 00:25:31,208 Surprise! 422 00:25:31,791 --> 00:25:33,916 HAPPY BIRTHDAY SEVGİ 423 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Happy birthday! 424 00:25:35,666 --> 00:25:37,875 -I thought you forgot. -We'd never. 425 00:25:39,166 --> 00:25:42,791 Honey, even if the two of us did, Muko would surely have reminded us. 426 00:25:42,875 --> 00:25:44,875 Come on. Let's go. 427 00:25:44,958 --> 00:25:46,875 Hang on. There's one more coming. 428 00:25:46,958 --> 00:25:48,375 -I'm here! -Who, Muko? 429 00:25:48,458 --> 00:25:49,916 -He… There he is. -Sorry. 430 00:25:50,000 --> 00:25:52,541 -You're late. -You told me last minute, Muko. 431 00:25:53,625 --> 00:25:54,958 Come on, then. 432 00:25:55,458 --> 00:25:57,083 Happy birthday, honey! 433 00:25:57,166 --> 00:25:59,458 -Of course you remembered. -My nose! 434 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 Easy! 435 00:26:00,958 --> 00:26:02,583 I knew you wouldn't forget. 436 00:26:02,666 --> 00:26:04,916 Hey, Selim. Welcome. 437 00:26:06,958 --> 00:26:08,291 -Let's go. -Come on. 438 00:26:11,541 --> 00:26:12,833 So how are you? 439 00:26:12,916 --> 00:26:14,125 How is Toprak? 440 00:26:17,333 --> 00:26:18,208 It's as if 441 00:26:19,291 --> 00:26:20,125 I'm not me. 442 00:26:21,625 --> 00:26:22,666 I feel as if… 443 00:26:25,041 --> 00:26:27,000 someone poured concrete on my feet. 444 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 I can't… I can't breathe. 445 00:26:31,083 --> 00:26:33,541 Pick someone to represent the man who can't breathe. 446 00:26:53,833 --> 00:26:55,500 Fire is not our enemy, son. 447 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 …you can rise from the ashes. 448 00:26:57,291 --> 00:26:58,416 Sir, I didn't do it. 449 00:26:58,500 --> 00:26:59,375 I didn't. 450 00:27:24,916 --> 00:27:25,875 How are you? 451 00:27:28,291 --> 00:27:29,125 I'm all alone. 452 00:27:39,125 --> 00:27:40,333 Has there been a person 453 00:27:41,916 --> 00:27:43,166 who was incarcerated, 454 00:27:43,750 --> 00:27:47,500 captured, or taken prisoner in your family? 455 00:27:48,833 --> 00:27:50,333 -Yes. -Who? 456 00:27:51,041 --> 00:27:52,541 Chief Adem, my grandfather. 457 00:28:04,625 --> 00:28:06,375 Come on, kids. We're leaving. 458 00:28:09,500 --> 00:28:10,333 What about Dad? 459 00:28:13,875 --> 00:28:14,708 Look, Cemil. 460 00:28:16,625 --> 00:28:18,541 Your father isn't coming back, son. 461 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Why? 462 00:28:24,208 --> 00:28:25,291 You're with us now. 463 00:28:25,916 --> 00:28:28,000 Look, we have enough food for everyone. 464 00:28:28,083 --> 00:28:30,250 Don't you want to go to school anyway? 465 00:28:30,333 --> 00:28:32,333 I'll find you one in the city. 466 00:28:32,416 --> 00:28:34,291 All right, son? What do you say? 467 00:28:37,750 --> 00:28:39,791 Pick someone to represent your father. 468 00:28:40,708 --> 00:28:43,208 Can we not? I'm here for my daughter. 469 00:28:48,250 --> 00:28:49,250 All right. Sorry. 470 00:28:53,791 --> 00:28:54,791 Fiko. 471 00:29:14,416 --> 00:29:15,916 -Toprak! -Dad? 472 00:29:16,875 --> 00:29:18,125 You're a lost cause. 473 00:29:35,000 --> 00:29:35,958 How are you? 474 00:29:38,875 --> 00:29:40,333 There's this pain here. 475 00:29:42,750 --> 00:29:43,666 I'm not well. 476 00:29:46,291 --> 00:29:47,208 I don't belong. 477 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 I have no home. 478 00:30:04,083 --> 00:30:06,458 Can you go to your father? 479 00:30:11,333 --> 00:30:12,333 I'm angry. 480 00:30:14,708 --> 00:30:15,875 He wasn't there for me. 481 00:30:23,000 --> 00:30:26,625 So you're not there for your son because your father wasn't there for you? 482 00:30:26,708 --> 00:30:28,875 See, you turned your back to him. 483 00:30:29,500 --> 00:30:31,875 He was imprisoned, so you imprisoned yourself. 484 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 All right. 485 00:30:56,750 --> 00:30:59,583 Did your grandfather ever get out? 486 00:30:59,666 --> 00:31:01,000 No. They hanged him. 487 00:31:01,541 --> 00:31:02,375 I see. 488 00:31:03,500 --> 00:31:05,541 They found the killer later. He was innocent. 489 00:31:12,833 --> 00:31:15,916 Can you go to your father? 490 00:31:22,250 --> 00:31:23,083 No. 491 00:31:25,250 --> 00:31:26,291 I'm fine where I am. 492 00:31:30,500 --> 00:31:33,125 Tell your grandfather, then. 493 00:31:34,333 --> 00:31:36,333 "I'm just like you, Grandpa." 494 00:31:38,125 --> 00:31:39,333 I'm just like you. 495 00:31:40,875 --> 00:31:42,000 "My hands are tied." 496 00:31:42,083 --> 00:31:43,333 My hands are tied. 497 00:31:44,125 --> 00:31:45,458 "I'm alone. I don't belong." 498 00:31:45,541 --> 00:31:47,791 I'm alone. I don't belong. 499 00:31:47,875 --> 00:31:49,500 "I'm away from my loved ones." 500 00:31:49,583 --> 00:31:51,041 I'm away from my loved ones. 501 00:32:08,916 --> 00:32:12,375 Pick someone to represent the one who's away from their loved ones. 502 00:32:13,625 --> 00:32:14,916 Your daughter, I mean. 503 00:32:16,125 --> 00:32:17,000 Pick someone. 504 00:32:34,708 --> 00:32:36,958 Toprak, is it possible you have another child? 505 00:32:47,500 --> 00:32:48,333 No, man. 506 00:32:49,166 --> 00:32:52,625 Happy birthday to you 507 00:32:52,708 --> 00:32:56,125 Happy birthday, dear Sevgi 508 00:32:56,208 --> 00:32:59,708 Happy birthday to you 509 00:32:59,791 --> 00:33:02,750 -Happy birthday to me -Happy birthday to you 510 00:33:02,833 --> 00:33:06,041 -Happy birthday to me -Happy birthday to you 511 00:33:06,541 --> 00:33:09,541 Happy birthday, dear Sevgi 512 00:33:09,625 --> 00:33:12,791 Happy birthday to you 513 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 You're going to make me cry. 514 00:33:18,333 --> 00:33:21,291 I hated celebrating my birthday 515 00:33:21,375 --> 00:33:23,500 because I lost my father on one. 516 00:33:23,583 --> 00:33:24,875 You already know. 517 00:33:24,958 --> 00:33:27,708 Hey, honey. How about you light the candles? 518 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 Can we skip the bad parts? 519 00:33:29,375 --> 00:33:31,958 Don't worry, Mom. It's not bad at all. 520 00:33:32,791 --> 00:33:35,166 My father would've wanted me to celebrate life. 521 00:33:36,000 --> 00:33:38,500 Instead of mourning him with all that anger in me 522 00:33:39,458 --> 00:33:44,041 and victimizing myself over it no matter what happens to me, 523 00:33:44,125 --> 00:33:46,708 he'd have wanted me to celebrate life. 524 00:33:47,708 --> 00:33:51,875 So I want to light each one of these candles 525 00:33:51,958 --> 00:33:55,041 for my father and all my ancestors 526 00:33:55,125 --> 00:33:58,416 who made it possible for me to be here today. 527 00:34:04,125 --> 00:34:05,833 I have a single wish this year. 528 00:34:06,583 --> 00:34:07,958 No matter what happens to me, 529 00:34:08,041 --> 00:34:10,750 I want to take it as an invitation to dance. 530 00:34:11,458 --> 00:34:13,916 I want to prance around. 531 00:34:14,000 --> 00:34:17,958 I wish it on all of us, even though our feet might get stomped 532 00:34:18,041 --> 00:34:19,500 every once in a while. 533 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 Come on, Sevgi. Blow them out. 534 00:34:21,833 --> 00:34:22,791 Look, Sarp. 535 00:34:23,958 --> 00:34:25,958 We're not blowing them out, okay? 536 00:34:26,041 --> 00:34:28,791 We'll wait until they burn themselves out. 537 00:34:28,875 --> 00:34:32,250 Because blowing them out would mean blowing our wishes out. 538 00:34:33,166 --> 00:34:35,375 That means we won't have cake today. 539 00:34:43,916 --> 00:34:45,958 -Happy birthday. -Happy birthday. 540 00:34:46,041 --> 00:34:47,208 I'm glad I have you. 541 00:34:47,291 --> 00:34:48,791 They represent your ancestors. 542 00:34:49,833 --> 00:34:53,375 Seven generations on your father's side. 543 00:34:53,458 --> 00:34:56,875 Feel their power and their love. 544 00:34:59,000 --> 00:35:00,333 Let them touch you. 545 00:35:02,708 --> 00:35:03,875 Let them love you. 546 00:35:05,958 --> 00:35:07,750 Let them tend to your wounds. 547 00:35:10,416 --> 00:35:13,666 You can let go of any burden you've taken upon yourself for them. 548 00:35:15,708 --> 00:35:19,166 You can be free of whatever imprisoned them. 549 00:35:22,791 --> 00:35:23,916 When you're ready, 550 00:35:25,125 --> 00:35:26,458 thank them. 551 00:35:42,875 --> 00:35:45,375 You can free a caged bird if you want. 552 00:35:45,458 --> 00:35:47,041 It'll liberate you too. 553 00:35:53,791 --> 00:35:56,000 -Hey, Mom. -Yeah? 554 00:35:56,083 --> 00:35:57,875 What are you mulling about? 555 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 You haven't touched your cake. 556 00:35:59,791 --> 00:36:01,208 I didn't feel like it. 557 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 What's up? 558 00:36:03,916 --> 00:36:05,166 -Hey, Sevgi. -Yeah? 559 00:36:05,250 --> 00:36:08,458 What did Mr. Zaman say about your father? You never told me. 560 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 Just that there's a mystery. 561 00:36:13,125 --> 00:36:15,666 He said it'll unravel when it's time. 562 00:36:18,125 --> 00:36:20,125 What do you think he meant by that? 563 00:36:22,375 --> 00:36:23,333 How would I know? 564 00:36:24,750 --> 00:36:27,125 Sarp! Sarp, come here. 565 00:36:27,916 --> 00:36:28,875 He's going to fall. 566 00:36:29,458 --> 00:36:30,916 Where's his mom? 567 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 HAPPY BIRTHDAY SEVGİ 568 00:36:40,708 --> 00:36:42,125 -There you go. -Thank you. 569 00:36:42,208 --> 00:36:43,625 -Sorry to bother you. -Enjoy it. 570 00:36:54,500 --> 00:36:55,875 Hey, Captain. 571 00:36:55,958 --> 00:36:56,791 Yeah? 572 00:36:56,875 --> 00:36:58,958 I want to ask you something. 573 00:36:59,041 --> 00:36:59,875 I'm listening. 574 00:37:00,500 --> 00:37:01,458 About Lesbos. 575 00:37:02,083 --> 00:37:02,916 What? 576 00:37:03,000 --> 00:37:04,166 About Lesbos. 577 00:37:04,250 --> 00:37:05,416 -Oh. -Yeah. 578 00:37:05,500 --> 00:37:08,291 Remember how you quoted a price 579 00:37:09,333 --> 00:37:11,083 for a special trip? 580 00:37:11,166 --> 00:37:12,041 Yeah. 581 00:37:13,666 --> 00:37:16,458 -Is the money ready? -No. 582 00:37:16,541 --> 00:37:17,833 It's not ready. 583 00:37:17,916 --> 00:37:19,541 But don't worry. 584 00:37:19,625 --> 00:37:21,166 I'll take care of it. 585 00:37:21,250 --> 00:37:23,791 You don't know us, of course. I mean, thank God. 586 00:37:24,458 --> 00:37:25,583 But I'll get it. 587 00:37:26,541 --> 00:37:27,583 When is the trip? 588 00:37:27,666 --> 00:37:30,166 Just get the money first. 589 00:37:30,666 --> 00:37:32,208 Then come find me here. 590 00:37:32,291 --> 00:37:34,250 I'll arrange one in a few days. 591 00:37:34,333 --> 00:37:35,291 Okay? Don't worry. 592 00:37:35,375 --> 00:37:37,375 Awesome. All right. Excellent. 593 00:37:38,541 --> 00:37:40,583 -Thank you so much. -See you. Enjoy it. 594 00:37:40,666 --> 00:37:42,125 -Have a nice day. -Thank you. 595 00:38:22,625 --> 00:38:23,458 It's positive.` 596 00:38:24,625 --> 00:38:25,458 Shit. 597 00:38:25,541 --> 00:38:27,833 Yay! I can't believe it! 598 00:38:30,625 --> 00:38:31,958 How do you feel? 599 00:38:35,083 --> 00:38:38,375 Between becoming an attending surgeon and the mandatory duty, 600 00:38:39,250 --> 00:38:40,458 how am I going to do it? 601 00:38:43,000 --> 00:38:44,416 What if he doesn't want it? 602 00:38:46,125 --> 00:38:46,958 What will I do? 603 00:38:48,000 --> 00:38:48,875 Come on, girl. 604 00:38:49,500 --> 00:38:51,875 We won't know if you don't ask. Don't be ridiculous. 605 00:38:51,958 --> 00:38:54,208 And if you want this baby, 606 00:38:54,291 --> 00:38:55,750 just have it. 607 00:38:55,833 --> 00:38:57,333 Her aunts can look after her! 608 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 "Come on, girl. Her aunts can look after her!" 609 00:39:01,208 --> 00:39:03,250 I swear your head is in the clouds. 610 00:39:03,916 --> 00:39:05,208 It's not that easy. 611 00:39:06,000 --> 00:39:09,333 Yeah, no. You need to discuss it with Toprak first. 612 00:39:23,541 --> 00:39:24,375 Ada. 613 00:39:28,000 --> 00:39:30,458 We're going to the boat. It's going to rain. 614 00:39:31,458 --> 00:39:33,083 It's fine. It'll be refreshing. 615 00:39:50,916 --> 00:39:52,750 How about we go over there? 616 00:39:53,333 --> 00:39:55,458 Seriously, I'm fine here. 617 00:40:09,333 --> 00:40:12,291 We were caught in the rain on the Lycian Way too, remember? 618 00:40:14,041 --> 00:40:15,000 That was Mount Ida. 619 00:40:15,708 --> 00:40:17,708 No. It was our anniversary. 620 00:40:17,791 --> 00:40:19,166 There was a fire in the tent. 621 00:40:21,291 --> 00:40:22,375 That was my birthday. 622 00:40:26,166 --> 00:40:27,000 Right. 623 00:40:28,500 --> 00:40:29,333 It was. 624 00:40:30,208 --> 00:40:31,041 It was. 625 00:40:33,541 --> 00:40:35,083 We were tough campers though. 626 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 We had to be since you couldn't stay at hotels. 627 00:40:42,083 --> 00:40:43,125 I can't help it. 628 00:40:43,208 --> 00:40:45,541 I can't sleep in a building I didn't build. 629 00:40:46,541 --> 00:40:47,750 You sleep here though. 630 00:40:48,333 --> 00:40:49,916 No, honey. I sleep on the terrace. 631 00:40:53,333 --> 00:40:54,791 Force of habit. Sorry. 632 00:41:08,166 --> 00:41:10,041 We were like a shelter, you and I. 633 00:41:12,125 --> 00:41:13,041 To each other. 634 00:41:15,916 --> 00:41:17,958 We'd get soaked together when it rained. 635 00:41:19,541 --> 00:41:22,083 Or we wouldn't, but we'd still have fun. 636 00:41:26,125 --> 00:41:27,250 We were good together. 637 00:41:34,291 --> 00:41:35,500 I'm sorry, Selim. 638 00:41:37,208 --> 00:41:38,625 I'm sorry I hurt you. 639 00:41:39,708 --> 00:41:41,208 Sorry I made you feel lonely. 640 00:41:42,958 --> 00:41:43,833 I'm so sorry. 641 00:41:47,166 --> 00:41:48,041 I'm so sorry. 642 00:42:11,916 --> 00:42:12,750 Look. 643 00:42:27,625 --> 00:42:28,875 Mom, look! 644 00:42:28,958 --> 00:42:29,958 A rainbow! 645 00:42:31,416 --> 00:42:33,500 Wow! It's so beautiful. 646 00:42:36,750 --> 00:42:39,041 Give me your hand. Oh, how nice. 647 00:42:45,875 --> 00:42:46,708 Thank you. 648 00:42:46,791 --> 00:42:49,125 -Thank you. Come again. -Thanks again. 649 00:42:49,916 --> 00:42:52,541 Ada, I'm going back to Istanbul tomorrow morning. 650 00:42:53,166 --> 00:42:54,208 You want to join me? 651 00:42:56,250 --> 00:42:57,083 Listen. 652 00:42:58,041 --> 00:42:58,916 Let's go home. 653 00:42:59,791 --> 00:43:00,625 Please. 654 00:43:02,041 --> 00:43:03,208 Give us another chance. 655 00:43:04,583 --> 00:43:06,750 Selim, I… I don't know. 656 00:43:06,833 --> 00:43:07,708 All right. 657 00:43:08,916 --> 00:43:09,791 There's no hurry. 658 00:43:11,125 --> 00:43:13,125 Just think about it, okay? 659 00:43:16,333 --> 00:43:19,291 When one of our elders is wronged, 660 00:43:20,083 --> 00:43:22,625 we sometimes put ourselves in their shoes. 661 00:43:26,916 --> 00:43:28,458 "Look. I'm just like you." 662 00:43:29,458 --> 00:43:30,750 "I'm a prisoner too." 663 00:43:31,541 --> 00:43:33,416 "I'm away from my kid just like you are." 664 00:43:36,083 --> 00:43:37,291 "I'm a victim too." 665 00:43:40,250 --> 00:43:42,208 "I've suffered losses just like you have." 666 00:43:42,291 --> 00:43:44,791 That's the stuff we say to honor them. 667 00:43:49,166 --> 00:43:51,833 Of course, we're not even aware of what we're doing. 668 00:43:56,333 --> 00:43:58,250 But it's possible to break the cycle. 669 00:43:59,916 --> 00:44:03,458 Because that was their course of life, not ours. 670 00:44:22,041 --> 00:44:22,875 Toprak? 671 00:44:25,416 --> 00:44:26,708 -Toprak? -Sevgi? 672 00:44:27,625 --> 00:44:28,708 What's up? 673 00:44:28,791 --> 00:44:30,375 Selim dropped the charges. 674 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 I can be your lawyer if you want. 675 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 I'll do whatever I can so you can go back and see your daughter. 676 00:44:38,291 --> 00:44:41,166 After all, little girls need their fathers, right? 677 00:44:46,875 --> 00:44:47,875 Thank you. 678 00:44:52,958 --> 00:44:57,250 I saw the sage today 679 00:44:58,125 --> 00:45:02,208 I saw the sage today 680 00:45:02,958 --> 00:45:06,208 Blessed is the sage's door 681 00:45:07,666 --> 00:45:11,708 Blessed is the sage's door 682 00:45:12,291 --> 00:45:16,125 I bowed down at his feet And kissed his robe 683 00:45:16,791 --> 00:45:20,666 I bowed down at his feet And kissed his robe 684 00:45:21,583 --> 00:45:25,291 Blessed is the sage's robe 685 00:45:26,375 --> 00:45:29,250 Blessed is the sage's robe 686 00:45:30,666 --> 00:45:32,333 Hey, Mrs. Mukadder. Welcome. 687 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 Thank you. 688 00:45:34,500 --> 00:45:35,833 What would you like? 689 00:45:35,916 --> 00:45:37,416 Lemonade? Tea? Anything? 690 00:45:37,500 --> 00:45:38,541 No, thanks. 691 00:45:38,625 --> 00:45:41,000 I just stopped by to tell you something. 692 00:45:41,583 --> 00:45:42,416 Of course. 693 00:45:42,916 --> 00:45:45,625 Mr. Zaman, I raised my daughter with great difficulty. 694 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 She's confused because of whatever you said. 695 00:45:49,833 --> 00:45:51,916 You told her about a mystery or something. 696 00:45:53,333 --> 00:45:56,000 Let's not muddy the waters after all these years. 697 00:45:56,083 --> 00:45:57,041 Please. 698 00:45:57,791 --> 00:45:58,625 All right? 699 00:46:02,916 --> 00:46:03,916 Goodbye. 700 00:46:23,500 --> 00:46:26,791 Who knocks this hard this early in the morning? 701 00:46:28,208 --> 00:46:29,041 Mrs. Leyla? 702 00:46:31,041 --> 00:46:31,875 Yes? 703 00:46:31,958 --> 00:46:33,291 From our commander. 704 00:46:43,333 --> 00:46:45,458 PLAINTIFF: LEYLA IŞIK DEFENDANT: ERDEM IŞIK 705 00:46:45,541 --> 00:46:47,125 SUBJECT: UNCONTESTED DIVORCE 706 00:46:50,833 --> 00:46:54,041 "Divorce Erdem if you want a cut from the inheritance." 707 00:46:55,250 --> 00:46:56,083 "Your father." 708 00:46:59,666 --> 00:47:04,041 I'm a ghost now 709 00:47:05,916 --> 00:47:07,250 It's time 710 00:47:08,583 --> 00:47:11,250 We will soon be apart 711 00:47:12,958 --> 00:47:17,500 Our love cannot be 712 00:47:20,083 --> 00:47:25,916 When we're torn between two worlds 713 00:47:26,000 --> 00:47:27,166 That's beautiful. 714 00:47:29,500 --> 00:47:30,708 Is it yours? 715 00:47:34,875 --> 00:47:36,083 From my unfinished album. 716 00:47:45,375 --> 00:47:46,208 I'm leaving. 717 00:47:47,208 --> 00:47:48,416 I'm here to say goodbye. 718 00:48:02,375 --> 00:48:03,208 You kept it. 719 00:48:06,583 --> 00:48:08,125 It was the best gift ever. 720 00:48:10,833 --> 00:48:11,750 It was your mom's. 721 00:48:12,500 --> 00:48:14,250 You can give it to your daughter now. 722 00:48:15,583 --> 00:48:16,416 Thank you. 723 00:48:18,666 --> 00:48:19,833 She's going to love it. 724 00:48:32,041 --> 00:48:33,041 Hey, Toprak. 725 00:48:34,666 --> 00:48:35,833 When we broke up… 726 00:48:38,500 --> 00:48:39,333 I was pregnant. 727 00:48:41,250 --> 00:48:43,833 That's what I came here to tell you the other night. 728 00:48:46,458 --> 00:48:47,875 But I didn't get the chance. 729 00:48:49,958 --> 00:48:51,583 Then I made a decision and… 730 00:48:54,750 --> 00:48:55,625 had an abortion. 731 00:49:00,750 --> 00:49:01,583 Ada, I'm… 732 00:49:04,791 --> 00:49:06,375 I'm sorry. Why didn't you tell me? 733 00:49:08,708 --> 00:49:10,291 Would it change anything? 734 00:49:11,625 --> 00:49:13,166 You had already… With her… 735 00:49:16,625 --> 00:49:18,291 Then you disappeared. 736 00:49:19,750 --> 00:49:20,708 Anyway. 737 00:49:21,833 --> 00:49:23,625 It's in the past now, right? 738 00:49:29,625 --> 00:49:31,000 Goodbye, Toprak. 739 00:49:43,375 --> 00:49:44,208 Ada. 740 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 You leaving with Selim? 741 00:49:48,875 --> 00:49:50,166 Why do you ask? 742 00:49:53,416 --> 00:49:55,166 Because it doesn't make any sense. 743 00:49:56,750 --> 00:49:58,666 Can't you see? There's still-- 744 00:49:58,750 --> 00:49:59,625 Toprak. 745 00:50:01,625 --> 00:50:03,083 We're not 20 anymore. 746 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 Look at our lives. 747 00:50:06,125 --> 00:50:09,416 We both have responsibilities, problems. 748 00:50:09,500 --> 00:50:13,000 You want us to leave everything behind and do whatever we want? 749 00:50:15,833 --> 00:50:16,708 Will you shut up? 750 00:50:21,666 --> 00:50:23,208 Just let yourself go for once. 751 00:50:24,916 --> 00:50:28,916 It's always about logic, jobs, "what should be" with you. 752 00:50:30,541 --> 00:50:31,375 Ada, look. 753 00:50:32,333 --> 00:50:33,875 I'm asking what you want… 754 00:50:35,750 --> 00:50:37,125 not what should be. 755 00:50:39,541 --> 00:50:41,875 Just tell me if you don't want me. I can take it. 756 00:50:54,208 --> 00:50:55,500 It's hard to believe 757 00:50:55,583 --> 00:50:58,041 a fire that started years ago is still burning, right? 758 00:50:59,041 --> 00:51:01,333 But what if it was put out before its time, 759 00:51:02,583 --> 00:51:04,666 and all that's left of it is thick smoke? 760 00:51:06,208 --> 00:51:08,541 Is it still possible to rise from those ashes? 761 00:51:09,750 --> 00:51:11,875 Accepting the past isn't enough. 762 00:51:11,958 --> 00:51:14,666 In order for something to change today, 763 00:51:14,750 --> 00:51:16,958 we need to take that next step without fear. 764 00:51:17,541 --> 00:51:20,958 Isn't that the story of the phoenix that rose from the ashes? 765 00:51:58,208 --> 00:51:59,291 Mom, how are you? 766 00:51:59,375 --> 00:52:00,375 Hello. 767 00:52:00,458 --> 00:52:03,875 Mrs. Belgin had a heart attack. We're taking her to the ER right now. 52337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.