All language subtitles for Another.Self.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,416 --> 00:00:15,166 I'm not getting his glasses fixed again! 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 He keeps getting beat up. He's useless. 4 00:00:17,333 --> 00:00:19,125 He's just a waste of money. 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,750 He's the same at the shop too. 6 00:00:20,833 --> 00:00:22,583 He's clumsy. Who did he take after? 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Don't say that. His grades are amazing. 8 00:00:24,541 --> 00:00:25,916 Come on, for God's sake. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,916 As if it matters if he studies. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,500 They'll crush him like a bug. 11 00:00:34,958 --> 00:00:35,875 Mom! 12 00:00:38,250 --> 00:00:40,791 Selim? I'm here, son. I'm here, baby. 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Watch your head. 14 00:00:43,291 --> 00:00:46,125 La ilahe illallah. 15 00:01:11,250 --> 00:01:12,333 Roll down the window. 16 00:01:16,250 --> 00:01:18,041 What are you even doing here? 17 00:01:18,125 --> 00:01:19,875 Didn't I tell you to go to the hotel? 18 00:01:20,583 --> 00:01:22,583 It's fine. I'm used to it. 19 00:01:27,041 --> 00:01:27,958 Is Ada up yet? 20 00:02:30,333 --> 00:02:31,250 Morning. 21 00:02:32,458 --> 00:02:33,416 Morning. 22 00:02:40,083 --> 00:02:41,791 Don't go. Let's stay for a while. 23 00:03:06,250 --> 00:03:07,458 I've missed you so much. 24 00:03:12,708 --> 00:03:14,375 I have to get up. I need to pee. 25 00:03:15,791 --> 00:03:16,833 Come here. 26 00:03:33,708 --> 00:03:35,041 I really need to go. 27 00:03:46,791 --> 00:03:48,125 What are you doing, Ada? 28 00:03:48,916 --> 00:03:49,750 Huh? 29 00:03:50,416 --> 00:03:51,375 What are you doing? 30 00:04:34,041 --> 00:04:36,083 MY FLOR I MISS YOU SO MUCH… WHEN YOU BACK? 31 00:04:42,000 --> 00:04:43,875 -Is she insane? -She's not answering. 32 00:04:43,958 --> 00:04:46,750 She should've been saving her marriage, but instead… 33 00:04:46,833 --> 00:04:48,708 For God's sake. Please, Mom. 34 00:04:48,791 --> 00:04:50,708 I only told you in case Selim comes. 35 00:04:50,791 --> 00:04:52,458 -Don't make me regret it. -Fine. 36 00:04:52,541 --> 00:04:55,625 I barely managed to send him to the hotel. He slept in his car. 37 00:04:55,708 --> 00:04:57,083 He's crazy. 38 00:04:58,041 --> 00:04:59,583 Here. Last one. 39 00:05:01,208 --> 00:05:02,333 Take it before you go. 40 00:05:04,958 --> 00:05:07,958 What if he didn't go to the hotel? We'd be screwed. 41 00:05:26,625 --> 00:05:29,541 You liked your eggs well-done, right? And a pinch of thyme. 42 00:05:29,625 --> 00:05:31,166 Eggs hurt my stomach nowadays. 43 00:05:31,250 --> 00:05:32,666 Enjoy them though. 44 00:05:32,750 --> 00:05:33,625 Hang on. 45 00:05:34,708 --> 00:05:35,833 -You're leaving? -Yeah. 46 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 What happened? 47 00:05:39,250 --> 00:05:40,583 Exactly. What happened? 48 00:05:40,666 --> 00:05:41,750 What did we do? 49 00:05:43,000 --> 00:05:46,083 It was ridiculous. Just a momentary lapse. It didn't mean anything. 50 00:05:46,708 --> 00:05:48,416 -Is that what happened? -Isn't it? 51 00:05:49,500 --> 00:05:51,041 Do we need to fool each other? 52 00:05:51,750 --> 00:05:52,833 I don't think so. 53 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 She's driving me insane. 54 00:06:02,000 --> 00:06:02,833 Ada. 55 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 We're far from town. I'll drive you. 56 00:06:13,333 --> 00:06:14,166 No need. 57 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 I can walk. 58 00:06:18,833 --> 00:06:19,666 Right. 59 00:06:19,750 --> 00:06:20,708 You can walk. 60 00:06:23,958 --> 00:06:25,250 You're an idiot. 61 00:06:25,791 --> 00:06:26,833 But you deserved it. 62 00:06:26,916 --> 00:06:28,125 What did you expect? 63 00:06:28,208 --> 00:06:29,666 It's all because of Zaman. 64 00:06:29,750 --> 00:06:31,791 Torn between my mind and my heart, he says. 65 00:06:31,875 --> 00:06:33,000 To hell with my heart. 66 00:07:17,750 --> 00:07:20,000 Pole dancing was good for something, at least. 67 00:07:24,583 --> 00:07:25,500 Leyla. 68 00:07:25,583 --> 00:07:26,916 Are you guys up? 69 00:07:29,708 --> 00:07:31,958 -Morning, honey. -Morning. 70 00:07:32,041 --> 00:07:33,625 Wow. I overslept. 71 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 Let me see your face. You didn't remove your makeup? 72 00:07:37,208 --> 00:07:40,125 Oh, wow. I didn't? 73 00:07:40,208 --> 00:07:41,666 I had no idea. 74 00:07:42,833 --> 00:07:43,791 Sarp, honey. 75 00:07:45,041 --> 00:07:47,166 Hey, Sarp. 76 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 Get up, honey. 77 00:07:49,875 --> 00:07:51,500 Get up. We have a guest. 78 00:07:52,916 --> 00:07:54,041 Is it Dad? 79 00:07:54,125 --> 00:07:56,166 Of course not, son. I mean… 80 00:07:58,166 --> 00:08:00,458 I don't think it's your dad. 81 00:08:19,958 --> 00:08:22,583 Where have you been? I was so worried. 82 00:08:23,125 --> 00:08:24,583 I'm fine, Sevgi. Don't worry. 83 00:08:26,041 --> 00:08:26,875 Ada… 84 00:08:27,791 --> 00:08:29,625 Just don't ask, okay? Please. 85 00:08:30,500 --> 00:08:31,541 I have some news. 86 00:08:33,833 --> 00:08:35,791 But promise me you won't get mad. 87 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 You said you had news, but you're not talking. 88 00:08:38,083 --> 00:08:39,416 Tell me. What is it? 89 00:08:41,666 --> 00:08:42,500 Sevgi. 90 00:08:49,041 --> 00:08:49,875 Hey, honey. 91 00:08:50,375 --> 00:08:51,541 How are you? 92 00:08:57,541 --> 00:08:58,375 Don't look at me. 93 00:08:59,208 --> 00:09:00,833 I invited Mrs. Belgin. 94 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 You were upset. 95 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 I thought it'd be a nice surprise. 96 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 Your tea is ready. Come eat with us. 97 00:09:06,583 --> 00:09:08,166 You shouldn't have bothered, Muko. 98 00:09:08,250 --> 00:09:10,083 I could've invited her if I wanted to. 99 00:09:11,083 --> 00:09:13,458 Did a snake bite her when she was a kid or something? 100 00:09:13,541 --> 00:09:15,125 She's spitting poison, not words. 101 00:09:15,208 --> 00:09:16,041 Ada… 102 00:09:17,125 --> 00:09:18,916 I didn't know either. 103 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 Don't mind her, Belgin. 104 00:09:23,208 --> 00:09:25,333 She's just upset about something. 105 00:09:25,416 --> 00:09:27,541 She berated me the other day too. 106 00:09:48,166 --> 00:09:49,375 I slept with someone. 107 00:10:23,250 --> 00:10:25,208 Are you Ada's mother? 108 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Yes, honey. 109 00:10:27,208 --> 00:10:28,833 Where's her father? 110 00:10:29,541 --> 00:10:34,500 Baby, Ada's father is somewhere we can't see him. 111 00:10:34,583 --> 00:10:36,333 Like my father? 112 00:10:36,416 --> 00:10:37,375 No, honey. 113 00:10:38,041 --> 00:10:40,125 Not exactly. Knock on wood. God forbid. 114 00:10:40,208 --> 00:10:41,166 Hey, Sarp. 115 00:10:41,250 --> 00:10:42,666 Do you know how to read? 116 00:10:42,750 --> 00:10:45,291 Come on. I'll draw you a few letters. 117 00:10:45,791 --> 00:10:46,916 I have a thing to do. 118 00:10:47,625 --> 00:10:49,833 Try and draw the same letters, okay? 119 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 Here you go. 120 00:10:58,458 --> 00:11:00,750 Hello, lovelies! 121 00:11:00,833 --> 00:11:03,500 It's windy in Cunda today. 122 00:11:03,583 --> 00:11:05,291 It's a bit chilly too. 123 00:11:05,375 --> 00:11:10,708 If you still haven't discovered the island and its amazing taverns, 124 00:11:10,791 --> 00:11:12,666 I have the perfect suggestion. 125 00:11:12,750 --> 00:11:14,291 My hair… Hang on. 126 00:11:14,375 --> 00:11:15,416 Fiko's Tavern. 127 00:11:15,500 --> 00:11:19,083 I'll give you a discount code too. It's Leyla1930. 128 00:11:19,166 --> 00:11:20,083 The wind. 129 00:11:23,375 --> 00:11:24,208 What's up? 130 00:11:26,708 --> 00:11:27,541 Where's Ada? 131 00:11:28,708 --> 00:11:30,208 Things are a bit complicated. 132 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Belgin's here. 133 00:11:32,916 --> 00:11:34,958 I couldn't even tell her you were here. 134 00:11:35,041 --> 00:11:35,958 She's already mad. 135 00:11:38,583 --> 00:11:39,416 I see. 136 00:11:41,125 --> 00:11:41,958 What should I do? 137 00:11:42,916 --> 00:11:46,083 I think you should go back to Istanbul, Selim. 138 00:11:46,166 --> 00:11:50,000 I really do. She's not in the mood for a conversation anyway. 139 00:11:54,541 --> 00:11:55,541 Hey. 140 00:11:56,875 --> 00:11:58,125 -Is that Toprak? -Who? 141 00:11:59,000 --> 00:12:00,166 Is that guy Toprak? 142 00:12:01,541 --> 00:12:02,583 Wow. 143 00:12:03,333 --> 00:12:04,958 It's him, right? Yeah. 144 00:12:05,041 --> 00:12:06,208 I wonder why he's here. 145 00:12:06,291 --> 00:12:07,208 Sevgi, look at me. 146 00:12:08,541 --> 00:12:10,458 What's going on here? 147 00:12:11,125 --> 00:12:12,791 Did they meet? Why is he here? 148 00:12:12,875 --> 00:12:15,125 -Calm down. -Why would I? Why? 149 00:12:16,750 --> 00:12:18,916 Selim, what's wrong with you? 150 00:12:19,000 --> 00:12:21,791 You can't act all macho after you cheated on her. 151 00:12:22,583 --> 00:12:23,833 This isn't about him. 152 00:12:23,916 --> 00:12:25,750 Do you know how upset she is? 153 00:12:25,833 --> 00:12:26,916 Sevgi? 154 00:12:28,833 --> 00:12:29,708 What's up? 155 00:12:32,375 --> 00:12:33,208 Toprak? 156 00:12:35,166 --> 00:12:36,000 Selim. 157 00:12:36,708 --> 00:12:38,375 -How are you? -I'm okay. 158 00:12:38,875 --> 00:12:39,791 More than okay. 159 00:12:39,875 --> 00:12:41,333 You? What brings you here? 160 00:12:45,541 --> 00:12:46,375 Vacation. 161 00:12:46,458 --> 00:12:48,833 Vacation, huh? He's here for vacation. 162 00:12:49,375 --> 00:12:50,875 I'm just here to get my wife. 163 00:12:52,166 --> 00:12:54,833 I'm sure you two have run into each other. 164 00:12:57,125 --> 00:12:58,208 You look well, Selim. 165 00:13:00,000 --> 00:13:03,041 You lost the glasses too. I couldn't recognize you. Sorry. 166 00:13:03,125 --> 00:13:05,166 Anyway, see you around. 167 00:13:15,375 --> 00:13:17,541 -Did they sleep together? -Not so loud. 168 00:13:17,625 --> 00:13:19,291 I'll fuck him up! 169 00:13:19,375 --> 00:13:21,916 -What the hell? People are looking. -I don't care! 170 00:13:22,000 --> 00:13:24,291 She can't do this to me. You hear me? 171 00:13:24,375 --> 00:13:27,000 Who took care of her when he fucked off? 172 00:13:27,083 --> 00:13:29,000 -Let's go. Come on! -Who was with her? 173 00:13:29,583 --> 00:13:30,458 Where is he? 174 00:13:30,541 --> 00:13:32,375 -Selim. -Where did he go? 175 00:13:32,458 --> 00:13:33,750 -What are you doing? -What? 176 00:13:33,833 --> 00:13:35,250 -Let's just go. -Let me go! 177 00:13:46,666 --> 00:13:47,875 Ada, please. 178 00:13:49,000 --> 00:13:50,708 I just want to see you. 179 00:13:51,625 --> 00:13:52,625 I won't be long. 180 00:13:53,541 --> 00:13:54,500 Just five minutes. 181 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 I'm sorry about what happened with Selim. 182 00:14:20,958 --> 00:14:22,041 Don't be. 183 00:14:22,791 --> 00:14:25,000 We won't be the first divorced couple. 184 00:14:25,083 --> 00:14:27,666 Still, it's not easy. You were accustomed to it. 185 00:14:28,166 --> 00:14:30,625 You had friendship. You had a routine. 186 00:14:31,791 --> 00:14:33,208 Why are you here, Mom? 187 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 Mrs. Mukadder told me you wanted a divorce. 188 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 And you called and asked about my aunt, 189 00:14:39,250 --> 00:14:41,750 so I thought maybe we'd have a conversation. 190 00:14:41,833 --> 00:14:42,666 You were wrong. 191 00:14:45,125 --> 00:14:46,958 We have nothing to talk about. 192 00:15:05,250 --> 00:15:07,500 You loved that mirror when you were a kid. 193 00:15:08,916 --> 00:15:11,000 Your grandma would get mad and scold you. 194 00:15:12,541 --> 00:15:16,333 I didn't get why she wanted to protect a worn-out mirror back then. 195 00:15:17,375 --> 00:15:18,916 Turns out, there was a reason. 196 00:15:20,125 --> 00:15:21,291 When you called 197 00:15:21,375 --> 00:15:24,375 and asked me if someone in the family got murdered, 198 00:15:24,458 --> 00:15:25,875 I almost passed out. 199 00:15:27,416 --> 00:15:29,125 I had forgotten about it. 200 00:15:31,250 --> 00:15:33,583 One does not want to remember bad things. 201 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 I do remember them though, Mom. 202 00:15:40,541 --> 00:15:44,125 How you left without looking back when Dad was ill, for instance. 203 00:15:45,750 --> 00:15:47,833 You think you know everything, don't you? 204 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 You think you're the only one who suffered. 205 00:15:50,916 --> 00:15:53,208 No. I wasn't the only one who suffered. 206 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 Dad suffered too. 207 00:15:55,958 --> 00:15:57,083 He suffered a lot. 208 00:15:58,166 --> 00:16:00,250 I didn't come here to discuss this. 209 00:16:00,958 --> 00:16:02,875 I was just worried about you. 210 00:16:03,458 --> 00:16:05,083 You don't need to be worried. 211 00:16:06,166 --> 00:16:08,083 You weren't there when I got married. 212 00:16:08,166 --> 00:16:10,125 You don't need to be when I get divorced. 213 00:16:12,833 --> 00:16:15,500 I did everything I did for your sake, honey. 214 00:16:17,375 --> 00:16:18,833 I won't apologize for it. 215 00:16:44,541 --> 00:16:46,750 How? How could she do this to me? 216 00:16:46,833 --> 00:16:49,375 -Just keep walking. -I made a single mistake! 217 00:16:49,458 --> 00:16:50,500 Just one! 218 00:16:53,166 --> 00:16:54,375 I told her everything. 219 00:16:55,125 --> 00:16:58,000 I explained it! How could she do this to me? 220 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 And with him! This is driving me insane! 221 00:17:00,166 --> 00:17:03,416 All right. Yell, jump, do whatever, but pull yourself together. 222 00:17:03,500 --> 00:17:06,916 I'm not leaving without her. I'm not. 223 00:17:07,000 --> 00:17:09,166 I'm not going anywhere without her! 224 00:17:09,666 --> 00:17:10,875 I'm going to find him! 225 00:17:11,833 --> 00:17:12,666 Why? 226 00:17:14,333 --> 00:17:16,000 -Why? -What do you mean? 227 00:17:16,083 --> 00:17:18,125 Why did you cheat if you loved her so much? 228 00:17:18,208 --> 00:17:21,000 -How many times do I have to-- -Cut it, Selim! 229 00:17:21,083 --> 00:17:23,541 You were drunk, she flirted… Blah blah. 230 00:17:23,625 --> 00:17:25,000 That's not what I'm asking. 231 00:17:26,041 --> 00:17:27,666 I'm asking you the real reason. 232 00:17:29,250 --> 00:17:31,000 There may be things you don't realize. 233 00:17:33,833 --> 00:17:36,583 Maybe you're not as happy with Ada as you think you are. 234 00:17:37,208 --> 00:17:38,541 I don't get it. 235 00:17:39,666 --> 00:17:40,500 I don't. 236 00:17:42,041 --> 00:17:43,916 You've been our friend for 15 years. 237 00:17:44,000 --> 00:17:45,625 You've been my friend for 15 years. 238 00:17:46,125 --> 00:17:48,541 You know all about it. I can't be without her. 239 00:17:48,625 --> 00:17:49,458 There. 240 00:17:50,166 --> 00:17:51,833 Maybe that's the problem, Selim. 241 00:17:52,750 --> 00:17:55,000 You always did everything Ada wanted. 242 00:17:55,083 --> 00:17:57,375 Maybe you compromised a bit too much. 243 00:17:58,625 --> 00:18:00,083 Just think about it, please. 244 00:18:01,541 --> 00:18:04,208 Would you have cheated if you had loved her so much? 245 00:18:05,625 --> 00:18:06,833 Think about it, friend. 246 00:18:38,791 --> 00:18:39,916 You want some, honey? 247 00:18:40,791 --> 00:18:41,625 No. 248 00:18:42,208 --> 00:18:43,041 No! 249 00:18:44,583 --> 00:18:45,500 Whatever. 250 00:18:51,458 --> 00:18:53,583 Everyone's been confessing since yesterday. 251 00:18:53,666 --> 00:18:54,916 Only one missing is Selim. 252 00:18:55,000 --> 00:18:56,083 -Oh, yeah. -Oh, yeah. 253 00:18:56,166 --> 00:18:59,250 Yeah, honey. Let's get to the important things. 254 00:19:00,500 --> 00:19:02,833 What happened last night with Toprak? 255 00:19:03,375 --> 00:19:04,375 Or this morning. 256 00:19:04,458 --> 00:19:06,791 Or both last night and this morning. 257 00:19:06,875 --> 00:19:09,291 No. Don't tell me you slept with him, Ada. 258 00:19:09,375 --> 00:19:11,458 Don't be so naive, Sevgi. 259 00:19:11,541 --> 00:19:13,416 They didn't play house all night. 260 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Don't you see her cheeks? 261 00:19:15,333 --> 00:19:17,583 -They're orgasmic pink. -Stop it, Leyla! 262 00:19:17,666 --> 00:19:18,875 No, Ada. Please. 263 00:19:18,958 --> 00:19:20,375 Yes, Ada. Please! 264 00:19:20,458 --> 00:19:22,333 "Yes, Ada!" Dude! 265 00:19:22,416 --> 00:19:24,458 Do you realize she's still married? 266 00:19:24,541 --> 00:19:26,500 She's only married in principle. 267 00:19:26,583 --> 00:19:28,583 Does she wear the ring? No. 268 00:19:28,666 --> 00:19:30,333 Is Selim around? No. 269 00:19:30,416 --> 00:19:31,250 He is. 270 00:19:32,000 --> 00:19:32,833 What? 271 00:19:35,500 --> 00:19:39,041 He arrived last night. I told him you were sleeping. 272 00:19:39,625 --> 00:19:41,041 You're kidding, right? 273 00:19:41,125 --> 00:19:42,666 -No. -She has to be. 274 00:19:43,958 --> 00:19:46,833 A day late and a dollar short, I say. 275 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 Or I dare say, 276 00:19:48,416 --> 00:19:49,666 "Toprak on the stage!" 277 00:19:49,750 --> 00:19:50,833 There's no Toprak. 278 00:19:50,916 --> 00:19:52,125 Oh, come on! 279 00:19:53,041 --> 00:19:54,583 He's with someone. 280 00:19:54,666 --> 00:19:56,416 So he cheated on her with me. 281 00:19:57,125 --> 00:19:58,125 What? 282 00:19:58,208 --> 00:19:59,416 Are you sure? 283 00:20:01,583 --> 00:20:02,791 Is this really a surprise? 284 00:20:03,291 --> 00:20:05,375 "Honey, Toprak has changed." 285 00:20:05,458 --> 00:20:07,541 "Honey, Toprak is harmless." 286 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 Yeah. He's so harmless. 287 00:20:09,208 --> 00:20:11,250 I wouldn't let her go if it weren't for you. 288 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 You're unbelievable. 289 00:20:12,500 --> 00:20:15,083 -This is my fault too? -It's no one's fault. 290 00:20:15,791 --> 00:20:16,708 No one's. 291 00:20:16,791 --> 00:20:18,875 I reaped what I sowed. 292 00:20:18,958 --> 00:20:20,250 It's okay, honey. 293 00:20:20,333 --> 00:20:24,583 You were like fire and gunpowder anyway. There had to be a fire at some point. 294 00:20:24,666 --> 00:20:27,625 Just let everything burn instead of bottling it up. 295 00:20:28,250 --> 00:20:31,708 If Selim finds out, he will set everything ablaze. 296 00:20:31,791 --> 00:20:33,500 Selim is old news, honey. 297 00:20:33,583 --> 00:20:35,250 Good riddance, I say. 298 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 You're allowed to forgive Erdem whenever you want. 299 00:20:39,208 --> 00:20:41,375 So why can't she possibly forgive Selim? 300 00:20:41,458 --> 00:20:43,708 Let me remind you, honey. 301 00:20:43,791 --> 00:20:47,583 Who said if Selim were to do such a thing, she'd never ever forgive him? 302 00:20:47,666 --> 00:20:48,875 And I won't, Leyla. 303 00:20:49,666 --> 00:20:51,333 You heard it. 304 00:20:51,416 --> 00:20:53,208 Here's another difference. 305 00:20:53,291 --> 00:20:55,041 I'm in love with Erdem, 306 00:20:55,125 --> 00:20:56,875 but she's not in love with Selim. 307 00:20:57,500 --> 00:20:59,458 Girls, you do realize I'm right here. 308 00:21:03,750 --> 00:21:04,625 Baby, look. 309 00:21:05,541 --> 00:21:07,583 What do you want? That's what matters. 310 00:21:12,583 --> 00:21:15,458 I want my hands to stop shaking so I can go back to work. 311 00:21:18,083 --> 00:21:20,041 Speaking of shaking, 312 00:21:21,375 --> 00:21:22,291 was it good? 313 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Last night, I mean. 314 00:21:26,000 --> 00:21:27,500 Did you have an orgasm? 315 00:21:28,833 --> 00:21:31,416 For God's sake, Leyla. You really are something. 316 00:21:32,666 --> 00:21:34,791 Right back at you. 317 00:21:34,875 --> 00:21:38,958 Girls, you should really look at things from a different perspective. 318 00:21:39,041 --> 00:21:41,166 I swear life will be so much easier. 319 00:21:41,250 --> 00:21:42,958 I'm going to work. I'm late. 320 00:21:43,458 --> 00:21:45,208 Look after Sarp for me, will you? 321 00:21:45,291 --> 00:21:46,166 See you. 322 00:21:51,291 --> 00:21:53,125 You notice something off about her? 323 00:21:54,333 --> 00:21:56,875 -To a good summer, then. -To a good summer. 324 00:22:00,166 --> 00:22:01,708 RESERVED 325 00:22:03,750 --> 00:22:05,500 RESERVED 326 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 RESERVED 327 00:22:09,958 --> 00:22:11,833 Hey, boss. A quick word. 328 00:22:14,375 --> 00:22:15,208 Wow. 329 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 Are we fully booked? 330 00:22:16,791 --> 00:22:18,625 No. Listen. 331 00:22:18,708 --> 00:22:20,333 You're going to tell customers 332 00:22:20,416 --> 00:22:25,083 you don't actually have a table tonight, but you'd figure it out just this once. 333 00:22:25,166 --> 00:22:26,333 You want me to lie? 334 00:22:27,083 --> 00:22:28,250 Come on, Fiko. 335 00:22:28,750 --> 00:22:31,041 The harder it is to find a table at a restaurant, 336 00:22:31,125 --> 00:22:32,541 the more they want to go there. 337 00:22:32,625 --> 00:22:34,083 But I can't lie. 338 00:22:34,166 --> 00:22:36,083 Mrs. Leyla, your to-go meal. 339 00:22:36,166 --> 00:22:37,166 Thanks, honey. 340 00:22:37,250 --> 00:22:40,208 Sarp wanted fish. I'll just go drop it off. 341 00:22:40,291 --> 00:22:41,958 -Bon appétit. -You do what I said. 342 00:23:17,666 --> 00:23:19,916 -Wine? -Do they have cognac? 343 00:23:23,250 --> 00:23:24,583 It's that serious, huh? 344 00:23:27,291 --> 00:23:29,083 You don't want to talk while sober. 345 00:23:31,791 --> 00:23:33,541 Shall I order? What are you having? 346 00:23:34,708 --> 00:23:35,541 I'm not hungry. 347 00:23:42,916 --> 00:23:43,750 Ada, look. 348 00:23:49,041 --> 00:23:49,958 I regret it. 349 00:23:51,583 --> 00:23:52,458 I'm so sorry. 350 00:23:53,708 --> 00:23:54,666 I mean it. 351 00:23:56,416 --> 00:23:58,416 I could've kept it a secret, right? 352 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 You'd never know. 353 00:24:01,666 --> 00:24:05,083 But I don't want there to be any more lies between us. 354 00:24:08,083 --> 00:24:09,583 -Selim, look. -Let me finish. 355 00:24:10,750 --> 00:24:11,583 Please. 356 00:24:14,375 --> 00:24:15,208 I know 357 00:24:17,000 --> 00:24:17,916 it's not an excuse, 358 00:24:19,208 --> 00:24:20,041 but 359 00:24:21,375 --> 00:24:22,333 I was so angry. 360 00:24:23,583 --> 00:24:26,666 I was so mad when you told me you'd be in Brussels for two years. 361 00:24:28,208 --> 00:24:29,291 I was heartbroken. 362 00:24:30,166 --> 00:24:31,250 I said to myself, 363 00:24:31,333 --> 00:24:33,291 "I guess Ada doesn't love me anymore." 364 00:24:35,375 --> 00:24:36,375 I felt so lonely. 365 00:24:39,875 --> 00:24:41,750 -Selim-- -I don't want a divorce. 366 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 I can't lose you. 367 00:24:44,833 --> 00:24:45,666 Listen, Ada. 368 00:24:46,500 --> 00:24:48,125 How about therapy? 369 00:24:48,916 --> 00:24:49,750 What do you say? 370 00:24:50,375 --> 00:24:52,708 You want to go to Brussels? I'll come. 371 00:24:52,791 --> 00:24:54,416 Fuck the job. I'll leave. 372 00:24:54,500 --> 00:24:55,833 I'll quit my job. 373 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 I'll go wherever you want to go. I can't leave you. I can't lose you. 374 00:25:00,083 --> 00:25:01,416 It's too late, Selim. 375 00:25:01,500 --> 00:25:02,958 It's not. 376 00:25:07,458 --> 00:25:09,000 I ran into Toprak here. 377 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 What? 378 00:25:19,916 --> 00:25:22,375 Nothing happened between you, right? 379 00:25:26,583 --> 00:25:29,333 Tell me nothing happened between you. 380 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 I'm so sorry, Selim. 381 00:25:35,333 --> 00:25:37,500 Yes, you broke my heart. 382 00:25:40,083 --> 00:25:40,916 But still… 383 00:25:42,958 --> 00:25:44,708 I wish I didn't break yours. 384 00:25:47,500 --> 00:25:48,333 I'm sorry. 385 00:25:49,541 --> 00:25:50,375 I'm so sorry. 386 00:26:02,416 --> 00:26:03,250 Ada. 387 00:26:04,583 --> 00:26:06,875 -Wait up. -Selim, let's not talk. 388 00:26:06,958 --> 00:26:08,125 We won't get anywhere. 389 00:26:08,208 --> 00:26:10,458 How could you do this? 390 00:26:11,625 --> 00:26:13,166 -How could you do this? -Do what? 391 00:26:13,250 --> 00:26:14,666 -How could you? -Oh, I did it? 392 00:26:14,750 --> 00:26:15,583 Yes! 393 00:26:16,666 --> 00:26:18,958 You did it to hurt me, right? 394 00:26:19,916 --> 00:26:21,791 To push my buttons. 395 00:26:22,416 --> 00:26:23,291 You happy now? 396 00:26:24,625 --> 00:26:27,333 -Selim, we were separated. -No. 397 00:26:27,416 --> 00:26:28,958 -We are separated. -No. 398 00:26:29,041 --> 00:26:31,416 -I'm divorcing you! -We're not divorced! 399 00:26:33,083 --> 00:26:34,916 -You're calling me out? -Yes. 400 00:26:35,000 --> 00:26:36,875 -You? -Yes, I am. 401 00:26:36,958 --> 00:26:37,791 Why? 402 00:26:37,875 --> 00:26:39,625 You can do it, but I can't? 403 00:26:39,708 --> 00:26:41,541 -It's not the same! -How is it not? 404 00:26:41,625 --> 00:26:44,500 Just because you're a guy, it's a one-off mistake, 405 00:26:44,583 --> 00:26:46,583 but when I do it, it's the end of the world? 406 00:26:46,666 --> 00:26:49,333 I felt nothing for that woman! 407 00:26:49,916 --> 00:26:50,750 Nothing! 408 00:26:51,416 --> 00:26:52,250 How about you? 409 00:26:52,791 --> 00:26:54,666 Selim, we were separated. 410 00:26:55,666 --> 00:26:57,291 I did not cheat on you! 411 00:26:58,208 --> 00:26:59,416 You cheated on me. 412 00:27:01,416 --> 00:27:02,791 You jumped at the chance. 413 00:27:04,666 --> 00:27:05,625 Don't be petty. 414 00:27:08,125 --> 00:27:11,541 I've waited for you to get over that bastard for years. 415 00:27:13,625 --> 00:27:14,958 But now, you… 416 00:27:15,666 --> 00:27:16,791 I swear I'm losing it. 417 00:27:18,958 --> 00:27:20,458 How could you do this to me? 418 00:27:24,083 --> 00:27:26,541 You were a wreck when he left you! 419 00:27:29,125 --> 00:27:30,625 Didn't I save you? 420 00:27:32,708 --> 00:27:34,625 Isn't that what you told me? 421 00:27:36,500 --> 00:27:39,750 Didn't you say, "What would I do without you"? 422 00:27:40,333 --> 00:27:41,375 Selim, don't. 423 00:27:42,958 --> 00:27:45,083 Let's not lose our respect for one another. 424 00:27:45,875 --> 00:27:47,083 You're making a mistake. 425 00:27:50,125 --> 00:27:51,708 He doesn't even care about you. 426 00:27:54,708 --> 00:27:55,875 You know what's funny? 427 00:27:57,500 --> 00:27:58,833 He never did. 428 00:28:27,500 --> 00:28:28,750 Damn it, Erdem! 429 00:28:29,416 --> 00:28:31,000 You're the worst. 430 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 You told me you'd leave the light on. 431 00:28:34,000 --> 00:28:36,250 You told me you'd be here at 7:30. You're late. 432 00:28:37,000 --> 00:28:37,875 Here's your food. 433 00:28:38,458 --> 00:28:39,625 Listen to me. 434 00:28:40,458 --> 00:28:42,708 We didn't have the chance to talk last night, 435 00:28:42,791 --> 00:28:44,833 but we're going to tonight, okay? 436 00:28:45,500 --> 00:28:48,958 We couldn't talk last night because I missed you so much. 437 00:28:49,041 --> 00:28:49,875 All right? 438 00:28:51,333 --> 00:28:52,708 That much was obvious. 439 00:28:53,291 --> 00:28:54,916 You set a record. Five times. 440 00:28:56,375 --> 00:28:58,250 Being a fugitive did wonders for you. 441 00:28:58,750 --> 00:29:00,375 And Cunda for you. 442 00:29:01,166 --> 00:29:02,416 Get your hand off. Stop. 443 00:29:04,041 --> 00:29:05,791 I couldn't get more as an advance. 444 00:29:10,041 --> 00:29:11,708 Did that ugly guy give you this? 445 00:29:11,791 --> 00:29:13,791 Don't call my boss ugly, honey. 446 00:29:13,875 --> 00:29:15,750 You found us thanks to him, remember? 447 00:29:15,833 --> 00:29:17,333 I didn't though. 448 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 I did, thanks to your stories. 449 00:29:19,375 --> 00:29:21,333 Wasn't that your intention anyway? 450 00:29:21,416 --> 00:29:23,958 Sevgi said our phones might be tapped, 451 00:29:24,041 --> 00:29:26,083 so I knew you wouldn't call. 452 00:29:26,166 --> 00:29:28,791 My smart wife. Come here. 453 00:29:29,375 --> 00:29:31,916 Enough with the kisses. Your mouth is greasy. 454 00:29:32,583 --> 00:29:35,458 Don't even try. We're going to talk tonight, okay? 455 00:29:35,541 --> 00:29:39,250 Sarp wakes up every morning asking me if his dad is back yet. 456 00:29:39,333 --> 00:29:41,708 What are we going to do? 457 00:29:41,791 --> 00:29:43,916 What did you do exactly? Tell me. 458 00:29:44,000 --> 00:29:45,833 I didn't do anything, honey. 459 00:29:45,916 --> 00:29:48,083 I was in business with assholes, apparently. 460 00:29:48,166 --> 00:29:49,916 They stabbed me in the back. 461 00:29:50,000 --> 00:29:53,625 When customs wouldn't clear the shipment, they just blamed me. 462 00:29:53,708 --> 00:29:54,541 That's it. 463 00:29:55,041 --> 00:29:56,875 Who are these guys? 464 00:29:56,958 --> 00:29:59,250 Who are the assholes? What shipment? 465 00:29:59,333 --> 00:30:01,125 Why do you even want to know? 466 00:30:01,208 --> 00:30:02,708 It happened. It's over. 467 00:30:02,791 --> 00:30:04,375 I need to go to Greece. 468 00:30:05,708 --> 00:30:08,125 Are you crazy? They'd catch you right away. 469 00:30:08,208 --> 00:30:10,041 Illegally, honey. Come on. 470 00:30:10,125 --> 00:30:11,916 I arranged a boat trip to Lesbos. 471 00:30:12,791 --> 00:30:14,208 I'll then go to Switzerland. 472 00:30:14,833 --> 00:30:17,083 I have a bank account there. The rest is easy. 473 00:30:19,916 --> 00:30:22,583 You have a bank account in Switzerland? 474 00:30:23,250 --> 00:30:24,916 I need 10,000 euros for the trip. 475 00:30:25,000 --> 00:30:25,833 What? 476 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Ten thousand euros? 477 00:30:29,916 --> 00:30:31,541 How am I supposed to find that? 478 00:30:31,625 --> 00:30:33,708 I don't know. Just do it. 479 00:30:33,791 --> 00:30:35,750 Ask your father or the girls. 480 00:30:35,833 --> 00:30:37,041 But you must. 481 00:30:37,125 --> 00:30:39,291 I'll end up in prison otherwise, okay? 482 00:30:39,375 --> 00:30:40,416 I'll be locked up. 483 00:30:46,041 --> 00:30:46,958 Damn it, Leyla. 484 00:30:47,041 --> 00:30:49,916 Why did you install this? I've been getting texts all day. 485 00:30:51,083 --> 00:30:52,291 "'Sup, bae'"? 486 00:30:52,375 --> 00:30:55,291 He can't even form a full sentence. Why would I date him? 487 00:30:57,875 --> 00:30:59,750 TEVFİK - IF IT WEREN'T FOR YOU… 488 00:30:59,833 --> 00:31:02,666 IF THE DREAM OF FINDING YOU WERE IMPOSSIBLE, 489 00:31:02,750 --> 00:31:04,125 WOULD I EVEN BE ALIVE? 490 00:31:04,208 --> 00:31:06,208 SEVGİ - IS THAT A POEM? 491 00:31:06,291 --> 00:31:08,625 TEVFİK - YOU LIKE IT? 492 00:31:08,708 --> 00:31:11,875 SEVGİ - I THOUGHT NO ONE LIKED POEMS NOWADAYS? 493 00:31:11,958 --> 00:31:17,666 TEVFİK - IF ONE DOESN'T LIKE POEMS, ONE DOESN'T KNOW HOW TO LOVE A WOMAN… 494 00:31:27,083 --> 00:31:28,083 Dear Athena, 495 00:31:28,166 --> 00:31:31,541 I've brought you an olive sapling as a way to thank you. 496 00:31:32,416 --> 00:31:35,250 I wished I'd get better, and I am getting better. 497 00:31:36,291 --> 00:31:37,875 Maybe you'll hear me again. 498 00:31:39,083 --> 00:31:40,416 I want to fall in love. 499 00:31:41,541 --> 00:31:42,500 Let me meet someone 500 00:31:43,333 --> 00:31:46,833 who truly loves me for who I really am. 501 00:31:46,916 --> 00:31:47,750 Please. 502 00:31:49,166 --> 00:31:50,916 May God accept your prayers. 503 00:31:51,000 --> 00:31:53,791 -Fiko? -Ms. Sevgi. 504 00:31:54,791 --> 00:31:56,000 Why are you here so early? 505 00:31:56,916 --> 00:31:59,666 -Why are you here so early? -To collect herbs. 506 00:32:00,541 --> 00:32:03,000 Thyme, squash blossoms, whatever. For the restaurant. 507 00:32:03,083 --> 00:32:04,041 You need help? 508 00:32:04,125 --> 00:32:05,833 I kind of do, Fiko. 509 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 Sorry to bother you this early. 510 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Don't mention it. 511 00:32:21,333 --> 00:32:22,875 I have a question, Fiko. 512 00:32:22,958 --> 00:32:23,916 I'm listening. 513 00:32:24,000 --> 00:32:26,916 You visit Mr. Zaman a lot, don't you? 514 00:32:28,000 --> 00:32:29,291 As much as I can. 515 00:32:30,458 --> 00:32:33,708 He thinks I'm too hasty. He says I should give it time. 516 00:32:36,083 --> 00:32:38,666 Why exactly do you go to him? 517 00:32:43,791 --> 00:32:44,708 It's complicated. 518 00:32:46,208 --> 00:32:48,666 -You mind if I keep it to myself? -Of course not. 519 00:32:50,500 --> 00:32:52,125 Here's another one, then. 520 00:32:52,208 --> 00:32:55,625 Do you think your life has really changed? 521 00:32:55,708 --> 00:32:58,458 Of course it has. Hasn't yours? 522 00:32:59,458 --> 00:33:00,500 It really has. 523 00:33:01,541 --> 00:33:02,375 I had cancer. 524 00:33:03,708 --> 00:33:05,041 But I'm better now. 525 00:33:05,875 --> 00:33:06,916 Thank God. 526 00:33:08,708 --> 00:33:10,875 You must be thinking what more could I want, 527 00:33:10,958 --> 00:33:13,375 but I still feel as if something's missing. 528 00:33:17,541 --> 00:33:18,708 I'm glad you're better. 529 00:33:19,333 --> 00:33:20,291 There we go. 530 00:33:21,666 --> 00:33:23,333 There's a saying where I'm from. 531 00:33:24,375 --> 00:33:26,750 "God won't bestow more snow than a mountain can handle." 532 00:33:27,750 --> 00:33:31,041 Don't forget, God has his reasons. Always be thankful. 533 00:33:38,000 --> 00:33:39,250 See the bigger picture. 534 00:33:39,833 --> 00:33:42,750 That's what Zaman says. "The big picture." 535 00:33:44,125 --> 00:33:45,458 Where are you from? 536 00:33:46,750 --> 00:33:48,000 I'm originally from Adana. 537 00:33:48,083 --> 00:33:49,750 Don't be fooled by my Greek mezes. 538 00:33:51,291 --> 00:33:52,375 Damn it, Leyla. 539 00:33:54,125 --> 00:33:56,208 Leyla installed an app on my phone. 540 00:33:56,291 --> 00:33:57,416 Online flirting. 541 00:33:57,500 --> 00:34:00,458 It just won't stop. I'm always getting messages. 542 00:34:01,000 --> 00:34:02,666 So that's how you met the twerp. 543 00:34:06,958 --> 00:34:09,416 So? Have you been lucky so far? 544 00:34:10,000 --> 00:34:12,375 I don't know, man. I'm just looking. 545 00:34:13,500 --> 00:34:14,916 Do you have a girlfriend? 546 00:34:16,291 --> 00:34:18,458 No. I mean, not really. 547 00:34:18,541 --> 00:34:19,833 Not really, huh? 548 00:34:20,750 --> 00:34:23,000 Get up. Let's not miss the bus. 549 00:34:23,083 --> 00:34:24,750 We'll be stranded here otherwise. 550 00:34:34,666 --> 00:34:35,500 Hey, honey. 551 00:34:37,541 --> 00:34:38,750 Mrs. Leyla. 552 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Hey, baby. 553 00:34:39,916 --> 00:34:42,125 I wonder where you were last night. 554 00:34:42,208 --> 00:34:44,416 At Fiko's. Why? What's up? 555 00:34:44,500 --> 00:34:47,791 Look at me. Erdem hasn't called, right? Tell me the truth. 556 00:34:47,875 --> 00:34:49,333 Of course not. 557 00:34:49,416 --> 00:34:52,500 I'd have told you if he did. Why do you ask anyway? 558 00:34:54,000 --> 00:34:55,916 There's something off about you. 559 00:34:56,625 --> 00:34:59,583 You never talk about him for some reason. 560 00:35:00,166 --> 00:35:02,958 You're too calm. You're not worried. 561 00:35:03,041 --> 00:35:04,833 Sevgi, time for your pills. 562 00:35:04,916 --> 00:35:06,750 I already took them, Mom! 563 00:35:06,833 --> 00:35:07,666 Okay. 564 00:35:10,083 --> 00:35:12,125 Something is not right. We'll see. 565 00:35:12,708 --> 00:35:14,583 You really have a keen eye. 566 00:35:14,666 --> 00:35:15,916 He called, didn't he? 567 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 I was busy all night 568 00:35:19,541 --> 00:35:23,083 trying to help Ms. Sevgi find love, honey. 569 00:35:23,166 --> 00:35:25,541 I was busy setting you up on dates. 570 00:35:25,625 --> 00:35:26,833 You have several today. 571 00:35:27,916 --> 00:35:30,791 You'll be speed dating. Remember, speed dating. 572 00:35:30,875 --> 00:35:33,833 Only spend five minutes with each candidate, okay? 573 00:35:33,916 --> 00:35:35,833 I always aim for excellence, darling. 574 00:35:40,625 --> 00:35:41,666 Sarp, honey. 575 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 This one's done too. I think this is enough for now. 576 00:35:44,375 --> 00:35:46,083 No, it's not. One more. 577 00:35:50,958 --> 00:35:51,833 You do this one. 578 00:35:52,708 --> 00:35:54,500 Stay within the lines though. 579 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 I can't make any promises because my hand… 580 00:36:11,333 --> 00:36:12,166 Hey, Leyla. 581 00:36:13,166 --> 00:36:14,000 What? 582 00:36:15,208 --> 00:36:16,708 Leyla, it's not shaking. 583 00:36:20,500 --> 00:36:22,750 I'm staying within the lines. See? 584 00:36:29,833 --> 00:36:31,083 Mr. Zaman! 585 00:36:31,166 --> 00:36:32,333 My hands are steady. 586 00:36:32,416 --> 00:36:34,500 How did this happen? You have to tell me! 587 00:36:36,625 --> 00:36:38,333 Welcome, Ada. Happy to hear that. 588 00:36:39,166 --> 00:36:41,041 You don't know me or my family. 589 00:36:41,125 --> 00:36:43,416 No one there knows me at all. 590 00:36:43,500 --> 00:36:46,333 Even I didn't know what happened to my great-aunt. 591 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 How did you know? 592 00:36:49,416 --> 00:36:50,291 Tell me. 593 00:36:51,250 --> 00:36:52,375 I don't have time. 594 00:36:53,000 --> 00:36:54,125 Here's an idea. 595 00:36:54,750 --> 00:36:57,583 Take a bike and come with me. 596 00:36:58,208 --> 00:36:59,333 We'll talk on the way. 597 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 -Morning. -Morning. 598 00:37:15,750 --> 00:37:16,833 Have a nice day. 599 00:37:22,583 --> 00:37:25,000 Wait up. I haven't ridden one since I was a kid. 600 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 It'll come back to you. 601 00:37:28,708 --> 00:37:30,250 There's a pothole. Be careful. 602 00:37:35,958 --> 00:37:38,708 We're olive farmers. We have our own brand of olive oil. 603 00:37:38,791 --> 00:37:40,875 In Ayvalık? So interesting. 604 00:37:41,375 --> 00:37:43,708 -I mean, that's nice. -You're beautiful. 605 00:37:43,791 --> 00:37:46,625 God didn't pull any punches with you. You look like a painting. 606 00:37:54,958 --> 00:37:57,583 -My mom's going to love you. -You live with your mom? 607 00:38:01,833 --> 00:38:03,875 -Your hair looks lovely. -Thank you. 608 00:38:03,958 --> 00:38:05,791 You want to share a pizza? 609 00:38:05,875 --> 00:38:07,250 I'm not hungry. 610 00:38:08,250 --> 00:38:09,166 I mean, 611 00:38:09,791 --> 00:38:11,583 it's not actually mine. It's a wig. 612 00:38:11,666 --> 00:38:13,791 Not exactly a wig either. A prosthesis. 613 00:38:14,333 --> 00:38:15,500 I had cancer. 614 00:38:15,583 --> 00:38:17,291 I hope you feel better now. 615 00:38:17,375 --> 00:38:18,250 I'm okay now. 616 00:38:18,333 --> 00:38:21,041 How about we go to my room? I have weed. 617 00:38:23,541 --> 00:38:24,666 Fine. No weed. 618 00:38:26,291 --> 00:38:28,625 I have this thing I have to do. 619 00:38:28,708 --> 00:38:29,583 I'll call you. 620 00:38:30,666 --> 00:38:31,500 Sure you will. 621 00:38:36,333 --> 00:38:37,916 What's up, İlyas? How are you? 622 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Welcome. 623 00:38:41,750 --> 00:38:44,583 Sorry you had to come all the way here, man. 624 00:38:44,666 --> 00:38:46,541 -I'm sorry. -Don't mention it. 625 00:38:46,625 --> 00:38:48,916 I've been looking after your olive trees, 626 00:38:49,750 --> 00:38:50,958 but they're sick. 627 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 The cure didn't work either. 628 00:38:53,458 --> 00:38:55,916 I see. Don't worry about it. 629 00:39:06,791 --> 00:39:07,625 Yeah. 630 00:39:08,791 --> 00:39:12,416 Hey, Doc. What do you think is wrong with it? 631 00:39:13,625 --> 00:39:16,375 I don't comment on things that aren't within my expertise. 632 00:39:18,041 --> 00:39:19,958 Are you going to answer my questions? 633 00:39:21,333 --> 00:39:23,541 İlyas, can you get me a pickax and a shovel? 634 00:39:23,625 --> 00:39:24,458 Of course. 635 00:39:34,166 --> 00:39:35,041 Yeah. 636 00:39:36,041 --> 00:39:37,083 That'll do it. 637 00:39:39,166 --> 00:39:40,291 See, this tree 638 00:39:41,083 --> 00:39:44,458 is about 50 to 60 years old. 639 00:39:45,041 --> 00:39:49,166 There's more of it underneath than there is above the ground. 640 00:39:50,500 --> 00:39:52,125 If its roots are sick, 641 00:39:52,791 --> 00:39:55,958 is there a point in treating the branches? 642 00:39:56,041 --> 00:39:56,875 No. 643 00:39:59,375 --> 00:40:00,208 If… 644 00:40:01,125 --> 00:40:02,833 If the roots start to die, 645 00:40:03,916 --> 00:40:05,666 its veins will be clogged. 646 00:40:07,750 --> 00:40:09,625 If its veins are clogged, 647 00:40:11,000 --> 00:40:13,083 the cells will be cut off from nutrition. 648 00:40:13,625 --> 00:40:16,083 And the malnourished cells slowly start to-- 649 00:40:16,166 --> 00:40:17,000 Die off. 650 00:40:17,833 --> 00:40:20,666 Cardiovascular Surgery 101 was a long time ago, Mr. Zaman. 651 00:40:20,750 --> 00:40:22,625 I saw Avatar a long time ago as well. 652 00:40:23,125 --> 00:40:24,333 Good luck with the tree. 653 00:40:24,416 --> 00:40:25,375 Hey, Doc! 654 00:40:26,208 --> 00:40:27,333 Hang on a second. 655 00:40:28,208 --> 00:40:29,750 Where are you going? 656 00:40:30,541 --> 00:40:31,375 Hang on. 657 00:40:32,166 --> 00:40:34,500 Don't you have the patience to wait for the answers? 658 00:40:34,583 --> 00:40:35,500 Or at least 659 00:40:36,166 --> 00:40:38,500 stop to rest under the olive tree? 660 00:40:39,208 --> 00:40:40,041 Huh? 661 00:40:43,250 --> 00:40:44,541 Imagine this. 662 00:40:46,458 --> 00:40:47,458 You're this olive, 663 00:40:48,041 --> 00:40:49,500 and this is your family tree. 664 00:40:54,291 --> 00:40:56,458 And there are veins that feed you, 665 00:40:56,541 --> 00:40:58,500 all the way from the bottom to the top. 666 00:40:59,458 --> 00:41:00,416 These veins 667 00:41:00,500 --> 00:41:04,125 carry stories, pain, riches, and treasures. 668 00:41:04,208 --> 00:41:06,625 EXPANSION OF ORIGIN FAMILY 669 00:41:08,541 --> 00:41:10,875 Your mother, her mother, and her mother… 670 00:41:12,041 --> 00:41:14,250 Invisible bonds tie you all together. 671 00:41:16,166 --> 00:41:17,291 Ignoring that bond 672 00:41:18,000 --> 00:41:19,875 will be ignoring your feminine side. 673 00:41:21,250 --> 00:41:22,958 Your feminine side 674 00:41:23,041 --> 00:41:26,625 is your creativity, your compassion, your ability to love and be loved. 675 00:41:27,833 --> 00:41:29,166 What we do there 676 00:41:30,625 --> 00:41:32,666 is to find the wound in the roots 677 00:41:33,875 --> 00:41:36,000 and touch it, so to speak. 678 00:41:36,083 --> 00:41:37,250 But how? 679 00:41:57,833 --> 00:41:59,416 They call it a phenomenon. 680 00:42:00,500 --> 00:42:02,666 It cannot be proved or disproved, 681 00:42:02,750 --> 00:42:04,416 but its effect is observable. 682 00:42:05,833 --> 00:42:11,208 When a person chosen to represent somebody stands in the middle, 683 00:42:11,291 --> 00:42:13,125 a flow of information begins. 684 00:42:13,208 --> 00:42:15,458 You can open your eyes when you're ready. 685 00:42:15,541 --> 00:42:19,083 You can move around the place freely in whichever direction you want. 686 00:42:28,125 --> 00:42:32,500 Only then do we start to perceive the wound in the roots. 687 00:42:32,583 --> 00:42:35,500 A grim event occurred when you were about 12. 688 00:42:35,583 --> 00:42:36,583 You lost someone. 689 00:42:39,958 --> 00:42:41,958 Can anyone hear me? 690 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Can anyone hear me? 691 00:42:49,000 --> 00:42:50,750 Is anyone there? 692 00:42:52,708 --> 00:42:54,583 Can anyone hear me? 693 00:42:56,875 --> 00:42:59,500 Can anyone hear me? 694 00:43:06,166 --> 00:43:08,041 Is anyone there? 695 00:43:09,541 --> 00:43:10,375 Mom. 696 00:43:15,458 --> 00:43:16,333 Mom? 697 00:43:16,416 --> 00:43:19,583 I couldn't save her. I couldn't! 698 00:43:27,833 --> 00:43:28,666 You… 699 00:43:30,333 --> 00:43:33,291 You've replaced your late mother with your wife. 700 00:43:39,958 --> 00:43:40,958 That's ridiculous. 701 00:43:43,250 --> 00:43:45,166 What you're doing here is ridiculous. 702 00:43:52,291 --> 00:43:54,916 All right. I'm ending the expansion. 703 00:43:55,000 --> 00:43:56,500 You can stop by taking a step. 704 00:44:00,291 --> 00:44:04,833 Of course, confrontation is a slow process for some. 705 00:44:05,916 --> 00:44:06,791 He… 706 00:44:08,541 --> 00:44:10,541 He needs experience and time. 707 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 As do we all. 708 00:44:31,708 --> 00:44:32,916 GENERAL SURGEON APPLICATION 709 00:44:34,250 --> 00:44:35,500 ADA KORKMAZ CV 710 00:44:48,625 --> 00:44:49,958 YOU MUST BE A TINY WOMAN. 711 00:44:50,041 --> 00:44:52,041 IN WHITES AND BIG EYELASHES, ALL NIGHT LONG… 712 00:44:52,125 --> 00:44:53,416 I THINK THAT'S CEMAL SÜREYA 713 00:44:53,500 --> 00:44:55,208 I THINK IT'S TIME WE MET… 714 00:45:33,541 --> 00:45:35,458 YOUR APPLICATION HAS BEEN REJECTED. 715 00:45:48,166 --> 00:45:50,708 I know we're a wreck right now, 716 00:45:51,666 --> 00:45:53,250 but if you're up for it, 717 00:45:53,333 --> 00:45:54,750 I'm ready to get over it. 718 00:45:55,291 --> 00:45:59,416 Think about the things we've been through. The things we've done together. 719 00:45:59,500 --> 00:46:02,083 I think we can get through this. 720 00:46:04,458 --> 00:46:05,375 Let's not give up. 721 00:46:07,541 --> 00:46:08,541 Please. 722 00:46:17,750 --> 00:46:18,583 Ada. 723 00:46:36,666 --> 00:46:37,541 Can we talk? 724 00:46:39,000 --> 00:46:41,416 How do we choose the people we fall in love with? 725 00:46:41,916 --> 00:46:47,000 Are adrenaline, serotonin, and oxytocin enough to make us fall in love? 726 00:46:50,375 --> 00:46:51,208 Tevfik? 727 00:46:54,083 --> 00:46:55,625 -Fiko? -Welcome. 728 00:46:56,916 --> 00:46:59,291 Or do people from our past 729 00:46:59,375 --> 00:47:01,750 affect what we call decisions? 730 00:47:11,916 --> 00:47:13,791 -Hello? Mom? -Leyla, honey. 731 00:47:14,458 --> 00:47:17,083 The strangest thing happened. You listening? 732 00:47:17,166 --> 00:47:18,125 I am. 733 00:47:18,208 --> 00:47:20,125 We found a deed for some land. 734 00:47:20,208 --> 00:47:21,375 It's in Crete. 735 00:47:21,458 --> 00:47:24,166 It was my grandmother's, apparently. It's ours now, honey. 736 00:47:24,250 --> 00:47:26,041 It's worth a lot. 737 00:47:26,125 --> 00:47:27,666 Are you serious, Mom? 738 00:47:34,208 --> 00:47:35,416 What are you doing here? 739 00:47:35,500 --> 00:47:37,625 I wanted to talk before leaving this time. 740 00:47:38,541 --> 00:47:41,583 I'm going back to the Netherlands. I wanted to say goodbye. 741 00:47:41,666 --> 00:47:42,625 How nice of you. 742 00:47:43,875 --> 00:47:47,041 Ada, what happened that night wasn't ridiculous at all to me. 743 00:47:47,125 --> 00:47:47,958 Is that so? 744 00:47:48,041 --> 00:47:50,833 Is that what you'll tell your girlfriend or your wife? 745 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 What? 746 00:47:52,833 --> 00:47:56,250 What I unknowingly did to her is something I'd never want to go through. 747 00:47:56,333 --> 00:47:57,208 All because of you. 748 00:47:59,583 --> 00:48:00,416 Just leave. 749 00:48:01,208 --> 00:48:02,125 Have a nice trip. 750 00:48:04,625 --> 00:48:05,958 I don't have a girlfriend. 751 00:48:06,833 --> 00:48:07,916 Nor a wife. 752 00:48:15,125 --> 00:48:16,041 I have a daughter. 753 00:48:20,125 --> 00:48:21,000 Her name is Flor. 754 00:48:22,250 --> 00:48:24,000 She lives with her mother there. 755 00:48:25,500 --> 00:48:26,875 And her mother's boyfriend. 756 00:48:27,625 --> 00:48:29,208 You have a daughter? 757 00:48:30,666 --> 00:48:33,000 You motherfucker! What the hell are you doing here? 758 00:48:33,083 --> 00:48:35,500 -Selim, don't be stupid. -What are you talking about? 759 00:48:35,583 --> 00:48:38,250 -Calm down, Selim. -I'll kill you, you son of a bitch! 760 00:48:38,333 --> 00:48:39,541 -What the hell? -Calm down. 761 00:48:39,625 --> 00:48:42,000 -Shut up! I'll fuck you up! -What are you doing? 762 00:48:42,083 --> 00:48:44,291 -Enough is enough! -Calm down! 763 00:48:44,375 --> 00:48:46,208 Selim! 764 00:48:46,291 --> 00:48:47,958 Selim, are you okay? 765 00:48:49,375 --> 00:48:50,375 Are you okay? 51855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.