All language subtitles for Another.Self.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,583 --> 00:00:11,833 [dog barking] 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,500 [man] I'm not buying him more glasses. It's pointless. 4 00:00:14,583 --> 00:00:16,250 He keeps getting beaten up anyway. 5 00:00:16,333 --> 00:00:18,208 He's worthless, does nothing but cost me money. 6 00:00:18,291 --> 00:00:19,625 And he's no different in the shop. 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,833 Just useless. 8 00:00:20,916 --> 00:00:22,583 I don't know who he gets it from. 9 00:00:22,666 --> 00:00:24,708 [woman] Don't say that. He's good at school. 10 00:00:24,791 --> 00:00:27,791 [man] Spare me, for God's sake. That boy's not gonna amount to anything. 11 00:00:27,875 --> 00:00:29,625 Life will crush him like a bug. 12 00:00:30,125 --> 00:00:31,916 [rumbling] 13 00:00:34,833 --> 00:00:35,958 Mommy! 14 00:00:38,208 --> 00:00:40,541 Selim. I'm here. I'm here, baby. 15 00:00:41,791 --> 00:00:45,666 [woman praying] 16 00:00:46,833 --> 00:00:47,958 [woman screams] 17 00:00:53,375 --> 00:00:55,375 [rumbling stops] 18 00:01:04,708 --> 00:01:05,791 [knocks on window] 19 00:01:11,250 --> 00:01:12,458 Hey. Open up. 20 00:01:16,291 --> 00:01:18,166 What do you think you're doing outside the house? 21 00:01:18,250 --> 00:01:20,083 Didn't I tell you to go get a room? 22 00:01:20,583 --> 00:01:22,583 Hey, it's okay. I'm actually used to this. 23 00:01:27,083 --> 00:01:28,041 Is Ada awake? 24 00:01:28,541 --> 00:01:30,541 [soft music plays] 25 00:01:30,625 --> 00:01:32,625 [music continues] 26 00:02:30,416 --> 00:02:31,250 Good morning. 27 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 Good morning. 28 00:02:39,500 --> 00:02:41,583 [Toprak sighs] Let's just stay like this. 29 00:03:05,958 --> 00:03:07,500 I've missed you so much. 30 00:03:12,500 --> 00:03:14,125 I have to get up. I need to pee. 31 00:03:14,875 --> 00:03:16,541 [Toprak groans] Come back here. 32 00:03:33,666 --> 00:03:35,208 [chuckles] I really need to go. 33 00:03:46,791 --> 00:03:47,958 What is this, Ada? 34 00:03:48,875 --> 00:03:49,708 Hm? 35 00:03:50,416 --> 00:03:51,500 What are you doing? 36 00:03:53,666 --> 00:03:54,500 [sighs] 37 00:04:31,583 --> 00:04:32,833 [cell phone chimes] 38 00:04:42,041 --> 00:04:43,750 -Has she gone insane? -Ugh, voicemail. 39 00:04:43,833 --> 00:04:46,583 Instead of trying to save her marriage, she goes out and… 40 00:04:46,666 --> 00:04:48,666 Ah, Mom, I only told you about all of that 41 00:04:48,750 --> 00:04:50,708 so you wouldn't let it slip if Selim comes here. 42 00:04:50,791 --> 00:04:52,541 -Don't make me regret it. -Okay, okay. 43 00:04:52,625 --> 00:04:55,666 I couldn't even get him to go to a hotel. He's been sleeping in his car. 44 00:04:55,750 --> 00:04:56,583 Oh. 45 00:04:57,708 --> 00:05:00,375 -Here, take this one. Last one. -[doorbell rings] 46 00:05:01,291 --> 00:05:02,375 Hey, take that. 47 00:05:05,125 --> 00:05:07,958 If he's still here, and that's him, this is gonna be so bad. 48 00:05:26,583 --> 00:05:29,125 You like your eggs over easy, right? And with thyme? 49 00:05:29,625 --> 00:05:31,166 I don't eat eggs anymore. Thanks though. 50 00:05:31,250 --> 00:05:32,500 Enjoy your breakfast. 51 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 Whoa, wait a minute. 52 00:05:34,625 --> 00:05:35,916 -You're going? -Yeah. 53 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Why? What's wrong? 54 00:05:39,208 --> 00:05:40,583 Yeah, Toprak, what is wrong? 55 00:05:40,666 --> 00:05:41,833 Why did we do this? 56 00:05:42,958 --> 00:05:43,958 It doesn't make any sense. 57 00:05:44,041 --> 00:05:46,083 What happened was stupid. It was pointless. 58 00:05:46,750 --> 00:05:47,583 Was it, though? 59 00:05:47,666 --> 00:05:48,625 Yeah, it was. 60 00:05:49,500 --> 00:05:51,208 Do we really need to pretend it wasn't? 61 00:05:51,708 --> 00:05:52,833 I don't think so. 62 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 [whispered] I'm… I'm gonna… 63 00:06:02,000 --> 00:06:02,833 Ada. 64 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Downtown's far. I'll give you a ride. 65 00:06:13,291 --> 00:06:15,041 Don't worry. I'm good. I can walk. 66 00:06:18,708 --> 00:06:19,666 Okay. 67 00:06:19,750 --> 00:06:21,000 You'll just walk. 68 00:06:23,958 --> 00:06:26,541 [Ada thinking] You're an idiot, and you had it coming. 69 00:06:26,625 --> 00:06:27,958 What did you expect? 70 00:06:28,041 --> 00:06:29,500 This is Zaman's fault. 71 00:06:29,583 --> 00:06:31,541 Stranded between my mind and my heart? 72 00:06:31,625 --> 00:06:33,125 Fuck my stupid, stupid heart. 73 00:06:33,208 --> 00:06:35,208 [vehicle approaching] 74 00:06:37,666 --> 00:06:38,750 Hey. 75 00:06:38,833 --> 00:06:40,833 [whimsical music plays] 76 00:06:41,833 --> 00:06:42,875 [sighs] 77 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 [music continues] 78 00:06:57,833 --> 00:07:00,083 [grunting softly] 79 00:07:00,166 --> 00:07:01,291 Ah… Ah… 80 00:07:02,000 --> 00:07:02,833 Ah… 81 00:07:04,041 --> 00:07:07,208 [grunting] 82 00:07:08,208 --> 00:07:09,208 [grunts] 83 00:07:13,875 --> 00:07:15,125 [grunts] 84 00:07:15,208 --> 00:07:16,666 [sighs] 85 00:07:17,708 --> 00:07:20,000 Pole dancing is finally paying off. 86 00:07:20,083 --> 00:07:22,916 [knocking on door] 87 00:07:24,541 --> 00:07:25,500 [Sevgi] Leyla? 88 00:07:26,083 --> 00:07:27,250 Are you guys up yet? 89 00:07:29,125 --> 00:07:31,208 Oh, good morning, sweetie. 90 00:07:31,291 --> 00:07:33,625 -Good morning. -Oh, I guess I really overslept, didn't I? 91 00:07:33,708 --> 00:07:35,375 Hey, Leyla, look at me for a sec. 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,333 -You went to bed with all that makeup on? -Uh-oh. 93 00:07:38,416 --> 00:07:40,083 Did I really sleep with makeup on? 94 00:07:40,166 --> 00:07:41,375 I didn't even notice. 95 00:07:42,833 --> 00:07:44,125 [Sevgi] Sarpie boy. 96 00:07:45,625 --> 00:07:47,083 Sarpie boy. 97 00:07:47,833 --> 00:07:49,583 -[sighs sleepily] -Come on, baby. Wake up. 98 00:07:49,666 --> 00:07:52,250 Let's get up. We have a guest visiting. 99 00:07:52,333 --> 00:07:54,041 [gasps] What? My dad's here? 100 00:07:54,125 --> 00:07:56,166 No, honey, it's not your dad. I mean… 101 00:07:58,166 --> 00:08:01,041 I don't think your dad would drive all the way out here, babe. 102 00:08:06,500 --> 00:08:10,541 [soft music plays] 103 00:08:19,833 --> 00:08:20,958 Where have you been? 104 00:08:21,041 --> 00:08:22,458 You've had me worried sick. 105 00:08:23,041 --> 00:08:24,958 I'm okay, Sevgi. Don't worry about me. 106 00:08:26,041 --> 00:08:26,875 Ada? 107 00:08:27,666 --> 00:08:29,833 Please don't ask me anything about last night. Okay? 108 00:08:30,333 --> 00:08:31,916 No, wait. I have something to… 109 00:08:33,708 --> 00:08:35,791 tell you, but please, please don't get mad. 110 00:08:35,875 --> 00:08:38,541 You said you had something to tell me, but you're not saying anything. 111 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 Just tell me. 112 00:08:41,708 --> 00:08:42,541 Sevgi. 113 00:08:49,000 --> 00:08:49,833 Baby… 114 00:08:50,875 --> 00:08:51,958 How are you? 115 00:08:57,875 --> 00:08:59,000 [whispers] Wasn't me. 116 00:08:59,083 --> 00:09:01,916 [Muko] I asked Belgin to come over. You were so upset. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,875 I thought it'd be a surprise for you. 118 00:09:03,958 --> 00:09:06,458 Look, your tea is ready. Come and join us. 119 00:09:06,541 --> 00:09:08,125 Thanks, but you shouldn't have, Muko. 120 00:09:08,208 --> 00:09:10,041 There's a reason I didn't invite her. 121 00:09:10,541 --> 00:09:13,625 [Muko] Ugh! Was she bitten by a snake as a child, Belgin? 122 00:09:13,708 --> 00:09:15,083 She's definitely venomous. 123 00:09:15,166 --> 00:09:16,166 Ada, wait. 124 00:09:17,083 --> 00:09:18,916 -I had… no idea about this. -[door slams] 125 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 [Leyla] Belgin, please don't be too irritated with her. 126 00:09:23,208 --> 00:09:25,291 She's been really upset lately. 127 00:09:25,375 --> 00:09:27,708 Just the other day, she literally chewed me out. 128 00:09:27,791 --> 00:09:29,625 [soft music plays] 129 00:09:48,166 --> 00:09:49,375 I slept with someone. 130 00:10:01,166 --> 00:10:03,166 [melancholy music plays] 131 00:10:23,291 --> 00:10:24,708 Are you Ada's mother? 132 00:10:25,208 --> 00:10:26,250 I am, sweetie. 133 00:10:27,041 --> 00:10:28,958 And where is Ada's dad, then? 134 00:10:29,458 --> 00:10:30,958 Honey, um, 135 00:10:31,041 --> 00:10:34,500 Ada's dad is… He's in a place that we can't see. 136 00:10:34,583 --> 00:10:36,333 The same place as my dad? 137 00:10:36,416 --> 00:10:37,916 No, honey. [chuckles] 138 00:10:38,000 --> 00:10:40,125 Not exactly like that, uh, God forbid. [knocks on table] 139 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 Sarp, um, have you learned to read, sweetie? 140 00:10:42,750 --> 00:10:45,291 Come over here. I'll draw you some letters. 141 00:10:45,375 --> 00:10:47,125 [whispers] Just give me one minute. I have to… 142 00:10:47,625 --> 00:10:49,666 You can draw what I do, okay? 143 00:10:50,875 --> 00:10:51,708 Here you go. 144 00:10:58,583 --> 00:11:00,875 Hello, to all my darlings! 145 00:11:00,958 --> 00:11:04,916 It's a very windy day out here in Cunda, and we're all feeling a little chilly. 146 00:11:05,416 --> 00:11:09,416 If you still haven't explored the area and all of its amazing taverns, 147 00:11:09,500 --> 00:11:13,000 don't worry, because I have a fantastic recommendation for you. 148 00:11:13,083 --> 00:11:14,416 [chuckles] Oh, my hair is so… 149 00:11:14,500 --> 00:11:15,583 Fiko's place! 150 00:11:15,666 --> 00:11:17,333 Also, I have a discount code for you. 151 00:11:17,416 --> 00:11:19,000 Leyla-19-30. 152 00:11:19,083 --> 00:11:20,875 Oh, the wind! [kisses] 153 00:11:23,291 --> 00:11:24,583 [Sevgi] Hey. What's up? 154 00:11:26,750 --> 00:11:27,583 Where is Ada? 155 00:11:28,208 --> 00:11:30,250 Well, things got complicated. 156 00:11:30,916 --> 00:11:32,791 Belgin just came here. 157 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 And there was no time to tell Ada that you're here. 158 00:11:35,041 --> 00:11:36,416 And right now, she's… [sighs] 159 00:11:38,625 --> 00:11:41,958 I get it. What do I do? 160 00:11:42,916 --> 00:11:46,000 So what I was thinking, Selim, is maybe you should go back to Istanbul for now. 161 00:11:46,083 --> 00:11:46,916 [sighs] 162 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 I mean, Ada's not really… in the mood to talk. 163 00:11:54,541 --> 00:11:55,666 -[whispers] Hey. -Huh? 164 00:11:56,875 --> 00:11:58,375 -Is that Toprak over there? -Who? What? 165 00:11:58,875 --> 00:12:00,375 Is that Toprak over there? 166 00:12:01,541 --> 00:12:02,583 Uh-- 167 00:12:03,250 --> 00:12:04,833 It's really him. Right. 168 00:12:04,916 --> 00:12:06,208 I wonder what he's doing here? 169 00:12:06,291 --> 00:12:07,375 Sevgi, look at me. 170 00:12:08,500 --> 00:12:09,375 What's going on? 171 00:12:10,083 --> 00:12:12,791 Huh? What's that guy doing here? Did he and Ada meet up? 172 00:12:12,875 --> 00:12:15,708 -Shh. Take it easy. -[shouts] Easy what? Easy what, huh? 173 00:12:16,791 --> 00:12:18,916 Selim. What the hell are you doing? 174 00:12:19,000 --> 00:12:22,041 You cheated on her, and now you're acting all macho? No way! 175 00:12:22,541 --> 00:12:23,958 You think this is about Toprak? 176 00:12:24,041 --> 00:12:25,791 Do you even realize how much you hurt Ada? 177 00:12:25,875 --> 00:12:26,916 [Toprak] Sevgi? 178 00:12:27,916 --> 00:12:28,750 [sniffs] 179 00:12:28,833 --> 00:12:30,125 What's up? 180 00:12:32,666 --> 00:12:33,791 Toprak? 181 00:12:35,166 --> 00:12:36,000 Selim. 182 00:12:36,708 --> 00:12:38,416 -How are you? -Fine, fine. 183 00:12:38,500 --> 00:12:41,333 [chuckles] I'm great. And you? What are you doing here? 184 00:12:45,791 --> 00:12:47,500 -Vacation. -Vacation? 185 00:12:47,583 --> 00:12:49,250 [chuckles] Just vacation. 186 00:12:49,333 --> 00:12:51,250 Well, I'm here to take my wife back. 187 00:12:52,125 --> 00:12:55,458 But I'm sure you and Ada have already seen each other, haven't you? 188 00:12:57,291 --> 00:12:58,375 You look good, Selim. 189 00:12:59,833 --> 00:13:00,916 You lost the glasses, right? 190 00:13:01,666 --> 00:13:03,041 I'm sorry I didn't recognize you. 191 00:13:03,125 --> 00:13:05,125 Anyway, see you around. 192 00:13:15,333 --> 00:13:17,541 -Did Ada sleep with him? -I told you, take it easy. 193 00:13:18,125 --> 00:13:19,291 I'm gonna kick his ass! 194 00:13:19,375 --> 00:13:20,625 What? Everyone's looking at us. 195 00:13:20,708 --> 00:13:21,916 [yelling] I don't give a shit! 196 00:13:22,000 --> 00:13:24,250 Ada wouldn't do that to me. Do you hear me? 197 00:13:24,333 --> 00:13:27,041 Who was there for her when that guy fucking left? Who was there? 198 00:13:27,125 --> 00:13:29,000 -Let's go, man. Let's go! -Where is he? 199 00:13:29,083 --> 00:13:30,541 Where is that guy? 200 00:13:30,625 --> 00:13:32,416 -Selim. What's this…? -[groans] Where'd he go? 201 00:13:32,500 --> 00:13:34,166 -What are you doing? -What am I doing? 202 00:13:34,250 --> 00:13:35,250 -Let's go. -Stop it! 203 00:13:37,583 --> 00:13:38,958 [knocking on door] 204 00:13:46,666 --> 00:13:48,000 Ada, listen. 205 00:13:49,041 --> 00:13:51,625 I just want to see you for a little bit. 206 00:13:51,708 --> 00:13:54,416 It won't take long, I promise. Five minutes. 207 00:14:18,250 --> 00:14:20,041 I'm sorry to hear about Selim. 208 00:14:20,958 --> 00:14:22,041 You don't need to be sorry. 209 00:14:22,833 --> 00:14:24,791 We won't be the first couple to get divorced. 210 00:14:24,875 --> 00:14:26,375 [Belgin] Still, it can't be easy. 211 00:14:26,458 --> 00:14:29,166 All those years together, you get used to each other. 212 00:14:29,250 --> 00:14:30,625 You build a routine, right? 213 00:14:31,791 --> 00:14:33,208 Why are you here, Mom? 214 00:14:33,291 --> 00:14:35,500 Muko told me you were getting a divorce. 215 00:14:36,375 --> 00:14:38,458 And, after you called me about your aunt, 216 00:14:39,291 --> 00:14:41,750 I just hoped that I could talk to my daughter. 217 00:14:41,833 --> 00:14:42,791 [Ada] You were wrong. 218 00:14:44,958 --> 00:14:47,208 Because you and I have nothing to talk about. 219 00:14:56,625 --> 00:14:59,041 Here. Let me do it. 220 00:15:05,291 --> 00:15:07,791 You always held that mirror when you were little. 221 00:15:08,916 --> 00:15:10,833 Your grandmother would be upset, 222 00:15:11,791 --> 00:15:13,375 and tell you to put it down. 223 00:15:13,458 --> 00:15:16,333 I couldn't understand why she'd be so protective of a mirror. 224 00:15:17,250 --> 00:15:19,000 But she had her reasons. 225 00:15:20,541 --> 00:15:24,375 Last night, when you called about the murder in our family, 226 00:15:24,458 --> 00:15:26,083 it gave me chills. 227 00:15:27,541 --> 00:15:29,125 I'd forgotten all about it. 228 00:15:31,375 --> 00:15:33,833 Just don't want to remember the bad things. 229 00:15:37,583 --> 00:15:39,500 But I remember them, Mom, quite well. 230 00:15:40,583 --> 00:15:42,541 I remember how you left without looking back 231 00:15:42,625 --> 00:15:44,125 when Dad was sick and in pain. 232 00:15:45,833 --> 00:15:47,583 You think you know everything, don't you? 233 00:15:49,000 --> 00:15:50,791 You think you're the only one who's suffered. 234 00:15:50,875 --> 00:15:53,291 No. It wasn't just me who suffered. 235 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Dad suffered too. 236 00:15:55,916 --> 00:15:57,250 And he suffered a lot. 237 00:15:58,166 --> 00:16:00,333 I'm not here to talk about all of that. 238 00:16:01,000 --> 00:16:03,458 I'm only here because I'm worried about you. 239 00:16:03,541 --> 00:16:05,625 But you don't need to worry about me. 240 00:16:06,125 --> 00:16:08,041 You weren't there when I got married, 241 00:16:08,125 --> 00:16:10,125 and you don't need to be here for my divorce. 242 00:16:12,791 --> 00:16:15,416 Baby, whatever I did, it was always for your sake. 243 00:16:17,166 --> 00:16:18,875 I'm not gonna apologize for that. 244 00:16:44,416 --> 00:16:46,583 How could she do this to me? How could she do this? 245 00:16:46,666 --> 00:16:49,083 -[Sevgi] Let's go, man. -I just made one mistake. One mistake! 246 00:16:49,166 --> 00:16:50,500 -Let's go. -Just one! 247 00:16:53,166 --> 00:16:54,375 [Selim] I told her everything. 248 00:16:55,166 --> 00:16:56,916 How could she do this to me? How could she? 249 00:16:57,000 --> 00:16:59,583 With that guy of all people! I'm gonna lose my mind! 250 00:17:00,166 --> 00:17:02,125 Fine, go ahead. Yell, scream, jump, whatever. 251 00:17:02,208 --> 00:17:05,416 -But get a hold of yourself, damn it! -I'm not gonna leave without her. 252 00:17:05,500 --> 00:17:06,916 I'm not going anywhere without her. 253 00:17:07,000 --> 00:17:09,500 I'm not going anywhere without her! Do you hear me? 254 00:17:09,583 --> 00:17:11,208 I'm gonna find that fucking guy! 255 00:17:11,833 --> 00:17:12,750 Then, why? 256 00:17:14,333 --> 00:17:15,875 -Tell me why. -[shouts] Why what? 257 00:17:15,958 --> 00:17:18,000 Why would you cheat on Ada, if you loved her so much? 258 00:17:18,083 --> 00:17:20,958 -How many times do I-- -For God's sake, spare me, Selim. 259 00:17:21,041 --> 00:17:23,125 "Oh, 'cause I was drunk. That girl was hitting on me." 260 00:17:23,208 --> 00:17:25,250 I'm not talking about any of those things. 261 00:17:25,750 --> 00:17:27,750 I'm asking you about the real reason. 262 00:17:29,166 --> 00:17:32,000 Maybe there are things about yourself you don't realize. 263 00:17:34,333 --> 00:17:36,708 Maybe you're not as happy with Ada as you like to think. 264 00:17:37,708 --> 00:17:39,083 [Selim] No, I don't get it. 265 00:17:39,666 --> 00:17:40,875 I don't get it. 266 00:17:41,375 --> 00:17:45,541 You've been our friend for 15 years. You've been my friend for 15 years. 267 00:17:46,083 --> 00:17:48,541 You know everything about us. You know I can't live without her. 268 00:17:48,625 --> 00:17:49,458 Yeah. 269 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 Maybe that's the problem. Don't you see? 270 00:17:52,750 --> 00:17:55,458 I mean, you always did whatever Ada wanted you to do. 271 00:17:55,541 --> 00:17:57,583 Maybe you were too much of a pushover. 272 00:17:58,625 --> 00:18:00,166 Please, just think about it. 273 00:18:01,500 --> 00:18:04,583 Would you have slept with someone else, if you loved Ada that much? 274 00:18:05,875 --> 00:18:06,916 Think about it, buddy. 275 00:18:14,625 --> 00:18:16,791 [uplifting music plays] 276 00:18:16,875 --> 00:18:18,875 [music continues] 277 00:18:39,083 --> 00:18:39,916 You want some? 278 00:18:40,708 --> 00:18:42,125 -[Sevgi] Nah. -[Leyla] Hm? 279 00:18:42,208 --> 00:18:43,041 No. 280 00:18:43,958 --> 00:18:45,500 [whispering] Fine. All right. 281 00:18:51,416 --> 00:18:53,666 People just can't seem to stop confessing these days. 282 00:18:53,750 --> 00:18:54,875 Selim kicked it off. 283 00:18:54,958 --> 00:18:56,083 -[Leyla] Oh. -[Sevgi] Hey. 284 00:18:56,166 --> 00:18:57,125 That's right, honey. 285 00:18:57,625 --> 00:18:59,416 We really need to get serious now. 286 00:19:00,458 --> 00:19:03,250 So what happened last night? Toprak and you? 287 00:19:03,333 --> 00:19:06,625 Or this morning? Or, um, last night and this morning? 288 00:19:06,875 --> 00:19:09,250 No. Please don't say you slept together. 289 00:19:09,333 --> 00:19:11,041 Are you really that naive, Segvi? 290 00:19:11,541 --> 00:19:13,583 They played house till the break of dawn. 291 00:19:13,666 --> 00:19:15,041 Come on. Just look at those cheeks. 292 00:19:15,125 --> 00:19:17,583 -They're orgasm pink, cute, and flustered. -Hey! Leyla, stop it! 293 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 -Ada, no, please. -Ada, yes, please, yes! 294 00:19:20,416 --> 00:19:21,833 "Oh yes, Ada, yes, yes!" 295 00:19:21,916 --> 00:19:24,458 Hey, uh, you know that she's still married to someone, right? 296 00:19:24,541 --> 00:19:26,416 That is only in principle, girl. 297 00:19:26,500 --> 00:19:28,708 Does she have a ring on her finger? No. 298 00:19:28,791 --> 00:19:30,333 And is Selim around? No, he's not. 299 00:19:30,416 --> 00:19:31,375 Yes, he is. 300 00:19:32,000 --> 00:19:32,833 Wait, seriously? 301 00:19:35,458 --> 00:19:39,041 Selim is in town. He came here last night. And I told him you were sleeping. 302 00:19:39,625 --> 00:19:41,041 Wait, you're kidding me. Aren't you? 303 00:19:41,125 --> 00:19:42,666 -Uh-uh. -Yeah, Selim is a joke. 304 00:19:43,958 --> 00:19:46,833 You know, in the town where I come from, they say, "That ship has sailed." 305 00:19:46,916 --> 00:19:49,625 Or more accurately, "Toprak on the stage!" 306 00:19:49,708 --> 00:19:52,500 -Toprak's not an option, Leyla. He's not. -What do you mean he's not? 307 00:19:53,000 --> 00:19:54,708 Toprak is actually seeing someone else. 308 00:19:54,791 --> 00:19:56,583 And now he's cheated on them with me. 309 00:19:57,083 --> 00:19:58,125 Wait, what? 310 00:19:58,208 --> 00:20:00,000 -Are you sure about that? -Mm-hm. 311 00:20:00,583 --> 00:20:02,583 Oh. So this is news to you? 312 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 "Honey, Toprak has changed." 313 00:20:04,750 --> 00:20:07,333 "He's a new man. I'm telling you, Toprak is harmless." 314 00:20:07,416 --> 00:20:09,166 Well, there you go, your harmless Toprak. 315 00:20:09,250 --> 00:20:11,500 If I'd known this would go down, I'd never have let her go. 316 00:20:11,583 --> 00:20:13,500 And now it's all on me again? Oh my God. Come on-- 317 00:20:13,583 --> 00:20:15,125 It's not anybody's fault, okay? 318 00:20:15,708 --> 00:20:16,666 It's nobody's fault. 319 00:20:16,750 --> 00:20:18,833 It's just, what goes around comes around. 320 00:20:18,916 --> 00:20:20,250 It's fine, sweetie. Okay? 321 00:20:20,333 --> 00:20:22,458 You guys are like fire and gunpowder. 322 00:20:22,958 --> 00:20:24,875 You were clearly bound to explode sooner or later, 323 00:20:24,958 --> 00:20:28,166 and much better a good bang than having to bottle it up inside. 324 00:20:28,250 --> 00:20:31,416 If Selim hears you talking, then we're really in for an explosion. 325 00:20:31,916 --> 00:20:35,250 May God have mercy on Selim's soul. Amen, amen, and all that. 326 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 Oh, Leyla, come on. 327 00:20:37,708 --> 00:20:39,875 You always forgive Erdem for any of the shit he pulls. 328 00:20:39,958 --> 00:20:42,625 -Why is she not allowed to forgive Selim? -Okay, dear friend. 329 00:20:42,708 --> 00:20:43,916 Well, let me remind you, then. 330 00:20:44,000 --> 00:20:47,416 Who said that, if Selim ever did something so ridiculous, she'd never forgive him? 331 00:20:47,500 --> 00:20:48,875 Yeah, and I won't forgive him. 332 00:20:49,625 --> 00:20:51,208 See, I'm right again, aren't I? 333 00:20:51,291 --> 00:20:53,208 And let me tell you the difference between us. 334 00:20:53,291 --> 00:20:56,791 See, I am in love with Erdem, and she is not in love with Selim. 335 00:20:57,416 --> 00:20:59,250 You know that I'm still sitting here, right? 336 00:20:59,750 --> 00:21:00,666 -[Leyla] Hm. -Yeah. 337 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 [sighs] 338 00:21:03,666 --> 00:21:04,500 Honey. 339 00:21:05,458 --> 00:21:08,166 What do you really want? That's all that matters. All right? 340 00:21:12,666 --> 00:21:15,875 I want the tremors in my hand to be gone so I can go back to work. 341 00:21:17,875 --> 00:21:20,083 Since you mentioned tremors, I need to ask. 342 00:21:21,291 --> 00:21:22,291 Any good ones? 343 00:21:23,500 --> 00:21:25,916 Last night, hm? I mean… [chuckles] 344 00:21:26,000 --> 00:21:27,625 Orgasms are back, girl? 345 00:21:28,666 --> 00:21:29,875 Oh, come on, Leyla. 346 00:21:29,958 --> 00:21:32,166 -You are really hopeless. -[cell phone chimes] 347 00:21:33,166 --> 00:21:34,791 You're the one who's hopeless, you know. 348 00:21:34,875 --> 00:21:38,916 Girls, all I'm saying is you should try to change your perspectives a little. 349 00:21:39,000 --> 00:21:41,166 Your lives will get so much easier, seriously. 350 00:21:41,250 --> 00:21:42,666 I'm going to work. I'm late. 351 00:21:43,416 --> 00:21:44,750 I'll leave the kid to you. 352 00:21:45,541 --> 00:21:46,375 See you, then. 353 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 [kisses] 354 00:21:51,250 --> 00:21:53,291 Don't you think she's acting kinda weird lately? 355 00:21:54,333 --> 00:21:55,541 Have a good summer, guys. 356 00:21:55,625 --> 00:21:57,083 [man] Have a good summer! 357 00:21:57,166 --> 00:21:59,166 [people chattering] 358 00:22:08,000 --> 00:22:09,666 [shutter clicking] 359 00:22:09,750 --> 00:22:11,666 [Leyla] Boss man, a word, please? 360 00:22:14,291 --> 00:22:16,416 Oh wow, all of the tables are booked? 361 00:22:16,875 --> 00:22:17,875 No. 362 00:22:17,958 --> 00:22:22,041 Look. what I want you to tell customers is that you're fully booked up for the night, 363 00:22:22,125 --> 00:22:25,083 but you could make a special exception just this one time. 364 00:22:25,166 --> 00:22:26,333 Wait. You want me to lie? 365 00:22:27,208 --> 00:22:28,166 [scoffs] Fiko. 366 00:22:28,666 --> 00:22:31,333 You have to understand that the harder it is to get a table somewhere, 367 00:22:31,416 --> 00:22:32,541 the trendier a place becomes. 368 00:22:32,625 --> 00:22:34,166 I get it, but I can't lie. 369 00:22:34,250 --> 00:22:37,375 -Leyla, I have your takeout right here. -Oh, thanks so much. 370 00:22:37,458 --> 00:22:40,291 Well, Sarp asked me to pick up fish. I need to take this to him now. 371 00:22:40,375 --> 00:22:41,875 -Enjoy it. -Do what I told you. 372 00:22:46,375 --> 00:22:47,208 [sighs] 373 00:23:17,708 --> 00:23:19,916 -Some wine? -You think they have cognac? 374 00:23:20,833 --> 00:23:21,666 Hm. 375 00:23:23,375 --> 00:23:24,583 That serious, is it? 376 00:23:27,291 --> 00:23:29,291 You don't want to talk until you get drunk. 377 00:23:31,583 --> 00:23:33,541 Should I order something? What would you like? 378 00:23:34,625 --> 00:23:35,583 I'm not hungry. 379 00:23:42,833 --> 00:23:43,958 Ada. [sighs] 380 00:23:48,958 --> 00:23:50,125 I regret it so much. 381 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 I'm so sorry. 382 00:23:53,708 --> 00:23:54,666 I mean it. 383 00:23:56,333 --> 00:23:57,583 I could have said nothing. 384 00:23:57,666 --> 00:23:58,500 You know? 385 00:23:59,750 --> 00:24:00,666 You'd have had no idea. 386 00:24:01,666 --> 00:24:04,958 But I don't want any lies between us anymore. 387 00:24:08,083 --> 00:24:09,708 -Selim… -Let me finish. 388 00:24:10,833 --> 00:24:11,666 Listen… 389 00:24:14,375 --> 00:24:15,291 This is 390 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 not en excuse, 391 00:24:19,208 --> 00:24:20,125 but, um, 392 00:24:21,375 --> 00:24:22,333 I was furious. 393 00:24:23,458 --> 00:24:25,625 Hearing you say you'd go to Brussels for two years 394 00:24:25,708 --> 00:24:26,666 drove me crazy. 395 00:24:28,125 --> 00:24:29,291 I was heartbroken. 396 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 I thought, 397 00:24:31,333 --> 00:24:33,250 "I guess Ada doesn't love me anymore." 398 00:24:35,333 --> 00:24:36,958 I just felt so alone. 399 00:24:39,750 --> 00:24:40,583 Selim. 400 00:24:40,666 --> 00:24:42,250 [Selim] I don't want a divorce. 401 00:24:42,333 --> 00:24:43,416 I can't lose you. 402 00:24:44,833 --> 00:24:45,666 Ada… 403 00:24:46,458 --> 00:24:48,041 We can go to therapy, hm? 404 00:24:48,916 --> 00:24:49,875 What do you say? 405 00:24:50,375 --> 00:24:53,708 You want to go to Brussels? Fine. I'll come with you. 406 00:24:53,791 --> 00:24:56,125 Fuck the construction. I'll quit my job there. I'll leave. 407 00:24:56,208 --> 00:24:58,958 I'll leave everything and go with you. I'll follow you anywhere. 408 00:24:59,041 --> 00:25:01,416 -I can't lose you. -It's too late now, Selim. 409 00:25:01,500 --> 00:25:02,875 No, no. No, it's not. 410 00:25:07,458 --> 00:25:09,000 I ran into Toprak here earlier. 411 00:25:13,375 --> 00:25:14,208 Yeah? 412 00:25:19,833 --> 00:25:22,291 Nothing happened between you, did it? 413 00:25:26,625 --> 00:25:29,250 Please tell me nothing happened between you two. 414 00:25:29,333 --> 00:25:30,458 I'm so sorry, Selim. 415 00:25:35,250 --> 00:25:37,291 I mean, yes, you broke my heart. 416 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 But, still… 417 00:25:42,833 --> 00:25:44,708 I never wanted to break yours too. 418 00:25:47,333 --> 00:25:48,166 I'm sorry. 419 00:25:49,583 --> 00:25:50,416 Very sorry. 420 00:26:02,208 --> 00:26:03,041 Ada. 421 00:26:04,541 --> 00:26:06,291 -Please, wait. -Selim. 422 00:26:06,375 --> 00:26:08,125 Let's just drop it. This is going nowhere. 423 00:26:08,208 --> 00:26:09,125 How could you? 424 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Huh? 425 00:26:11,541 --> 00:26:13,250 -How could you do this? -How could I do what? 426 00:26:13,333 --> 00:26:15,708 -How could you do this to me? Come on! -What? Was it me? 427 00:26:16,625 --> 00:26:18,958 You just… You did it because you wanted to hurt me. 428 00:26:19,791 --> 00:26:21,958 And to hit me right where you know I'm the weakest. 429 00:26:22,458 --> 00:26:23,875 Are you happy now, Ada? 430 00:26:24,750 --> 00:26:27,208 -Selim, we're separated. -No. 431 00:26:27,291 --> 00:26:28,458 -We broke up. -No. 432 00:26:28,541 --> 00:26:30,208 You know I've filed for divorce. Don't you? 433 00:26:30,291 --> 00:26:31,625 We are not divorced! 434 00:26:33,000 --> 00:26:34,916 -You're giving me the third degree? -I am. 435 00:26:35,000 --> 00:26:35,916 You, of all people? 436 00:26:36,000 --> 00:26:37,791 -I'm giving you the third degree. -Why is that? 437 00:26:37,875 --> 00:26:39,625 It's okay when you do it but not when I do it? 438 00:26:39,708 --> 00:26:40,666 It is not the same. 439 00:26:40,750 --> 00:26:41,583 Why not, Selim? 440 00:26:41,666 --> 00:26:43,708 Because you're a man, it's just a one-night mistake, 441 00:26:43,791 --> 00:26:45,875 but it's the end of the world when I do the same thing? 442 00:26:45,958 --> 00:26:47,041 -Is that it? -No. 443 00:26:47,125 --> 00:26:49,458 It's that I had no fucking feelings for that woman! 444 00:26:49,958 --> 00:26:52,000 None at all! And you? 445 00:26:52,708 --> 00:26:54,666 Selim, we were separated. 446 00:26:55,666 --> 00:26:56,833 I didn't cheat on you. 447 00:26:58,250 --> 00:26:59,375 But you cheated on me. 448 00:27:00,166 --> 00:27:01,375 [scoffs] 449 00:27:01,458 --> 00:27:02,791 You took the first opportunity. 450 00:27:04,708 --> 00:27:05,708 That is not fair. 451 00:27:08,125 --> 00:27:11,541 All those years… [breathes shakily] …I waited for you to get over him. 452 00:27:13,708 --> 00:27:14,958 And now you and him, you… 453 00:27:15,041 --> 00:27:18,083 [sobbing] I'm gonna lose my mind. 454 00:27:19,208 --> 00:27:20,125 How could you…? 455 00:27:21,458 --> 00:27:22,791 [sobs] 456 00:27:24,083 --> 00:27:26,625 You were a complete mess when he left you. 457 00:27:29,125 --> 00:27:30,750 And didn't I save you, Ada? 458 00:27:32,750 --> 00:27:34,625 Huh? Isn't that what you told me? 459 00:27:36,416 --> 00:27:39,666 Didn't you say you didn't know what you'd do without me? 460 00:27:40,333 --> 00:27:41,541 Selim, don't do this. 461 00:27:43,083 --> 00:27:45,750 Stop it. We're about to lose all respect for each other. Please. 462 00:27:45,833 --> 00:27:46,958 This is a mistake. 463 00:27:50,166 --> 00:27:52,125 That guy doesn't give a damn about you. 464 00:27:54,666 --> 00:27:56,166 And you know what's funny? 465 00:27:57,416 --> 00:27:58,833 The fact that he never has. 466 00:27:58,916 --> 00:28:00,458 [Selim sobbing] 467 00:28:06,625 --> 00:28:08,625 [suspenseful music plays] 468 00:28:26,875 --> 00:28:28,750 [gasps] Erdem, damn! 469 00:28:29,291 --> 00:28:31,000 You scared me half to death. Ah! 470 00:28:32,250 --> 00:28:33,833 You said you'd put the light on. 471 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 And you said you wouldn't take so long, right? 472 00:28:36,958 --> 00:28:38,375 Here's your damn food. 473 00:28:38,458 --> 00:28:39,750 Now listen up. 474 00:28:40,458 --> 00:28:42,666 We couldn't talk about anything important last night, 475 00:28:42,750 --> 00:28:45,208 but right now we're gonna sit and talk about everything, okay? 476 00:28:45,291 --> 00:28:46,875 No time to talk last night. 477 00:28:47,750 --> 00:28:48,958 Because I missed you too much. 478 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 You know? 479 00:28:51,166 --> 00:28:53,250 -That was pretty obvious. I mean… -Yeah. 480 00:28:53,333 --> 00:28:54,875 Five times is a new record for us. 481 00:28:54,958 --> 00:28:56,375 [both chuckle] 482 00:28:56,458 --> 00:28:58,208 Guess being a fugitive did you good. 483 00:28:58,708 --> 00:29:00,375 Cunda did you even better. 484 00:29:00,458 --> 00:29:01,375 Ugh. 485 00:29:01,458 --> 00:29:03,250 Hey! Hands off me. [sighs] 486 00:29:04,083 --> 00:29:05,875 All that I could get as an advance. 487 00:29:10,041 --> 00:29:11,666 That idiot give you this money? 488 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Don't call my boss an idiot, 489 00:29:13,166 --> 00:29:15,666 because, if it wasn't for him, honey, you wouldn't have found us. 490 00:29:15,750 --> 00:29:17,333 No, he didn't help me find you. 491 00:29:17,416 --> 00:29:19,250 It was the stories you posted, babe. 492 00:29:19,333 --> 00:29:21,333 Didn't you post them just for me to see? Hm? 493 00:29:21,416 --> 00:29:23,333 Sevgi told me that my phone could be tapped, 494 00:29:23,416 --> 00:29:26,083 so I knew you couldn't call us, and I had to do something. 495 00:29:26,166 --> 00:29:27,500 My brilliant wife. [kisses] 496 00:29:27,583 --> 00:29:29,166 My brilliant wife, come here. 497 00:29:29,250 --> 00:29:32,208 Hey. Stop it. Don't kiss me with those greasy lips. Get off! 498 00:29:32,625 --> 00:29:35,458 Now, don't get horny on me, because we're gonna talk. You hear me? 499 00:29:35,541 --> 00:29:39,208 Sarp asks about his dad the minute he wakes up every morning. 500 00:29:39,291 --> 00:29:41,750 What… [sighs] What the hell are we gonna do, Erdem? 501 00:29:41,833 --> 00:29:43,916 Can you please just tell me what it is that you did? 502 00:29:44,000 --> 00:29:46,083 Baby, listen to me. I didn't do anything at all. 503 00:29:46,166 --> 00:29:48,083 The guys I was doing business with were assholes. 504 00:29:48,166 --> 00:29:49,916 All of them totally stabbed me in the back. 505 00:29:50,000 --> 00:29:53,458 When I couldn't clear the goods through customs, they were all over me. 506 00:29:53,541 --> 00:29:54,500 That's what happened. 507 00:29:55,000 --> 00:29:56,875 Wait, who even are these people? 508 00:29:56,958 --> 00:29:59,208 What guys are you talking about? What assholes? What goods? 509 00:29:59,291 --> 00:30:01,500 Oh, come on. Why you wanna know who they are, Leyla? 510 00:30:01,583 --> 00:30:02,708 It's over, that's it. 511 00:30:03,291 --> 00:30:04,666 And I need to go to Greece. 512 00:30:05,750 --> 00:30:08,125 You must be crazy. They'll catch you immediately. 513 00:30:08,208 --> 00:30:10,708 No, because I'll be taking a back route, so don't worry about it. 514 00:30:10,791 --> 00:30:12,666 We'll take a boat to Lesbos. 515 00:30:12,750 --> 00:30:14,000 From there, Switzerland. 516 00:30:14,791 --> 00:30:16,083 I have a bank account there. 517 00:30:16,166 --> 00:30:17,291 The rest is easy. 518 00:30:19,708 --> 00:30:22,583 Are you telling me that you have a Swiss bank account, all of a sudden? 519 00:30:23,458 --> 00:30:25,750 -I really need to put 10,000 euros there. -What? 520 00:30:26,791 --> 00:30:28,416 Ten thousand euros? 521 00:30:29,833 --> 00:30:31,541 Where am I gonna find 10,000 euros, Erdem? 522 00:30:31,625 --> 00:30:33,958 I don't know. To be honest, I don't care where you get it. 523 00:30:34,041 --> 00:30:35,166 Ask Daddy dearest, the girls. 524 00:30:35,250 --> 00:30:38,541 But you have to come up with it somehow, Leyla, or I'm gonna go to prison. 525 00:30:38,625 --> 00:30:40,708 Do you understand me? I'll go to prison. 526 00:30:43,333 --> 00:30:44,875 [both sigh] 527 00:30:46,041 --> 00:30:48,333 -Leyla, damn. My phone's driving me nuts. -[phone chiming] 528 00:30:48,416 --> 00:30:50,916 -Ding, ding, ding, ding, ding. [sighs] -[cell phone chimes] 529 00:30:51,000 --> 00:30:54,041 "Yo, sup, girl"? The guy can't even type a complete sentence. 530 00:30:54,125 --> 00:30:55,625 How am I supposed to date him? 531 00:30:56,166 --> 00:30:57,083 [phone clicks] 532 00:30:57,875 --> 00:30:59,083 -[cell phone chimes] -[sighs] 533 00:30:59,166 --> 00:31:00,791 TEVFİK - IF IT WEREN'T FOR YOU… 534 00:31:00,875 --> 00:31:03,125 IF THE DREAM OF FINDING YOU WERE IMPOSSIBLE, 535 00:31:03,208 --> 00:31:04,333 WOULD I EVEN BE ALIVE? 536 00:31:04,416 --> 00:31:06,208 SEVGİ - IS THAT A POEM? 537 00:31:06,291 --> 00:31:08,625 TEVFİK - YOU LIKE IT? 538 00:31:08,708 --> 00:31:11,875 SEVGİ - I THOUGHT NO ONE LIKED POEMS NOWADAYS? 539 00:31:11,958 --> 00:31:17,666 TEVFİK - IF ONE DOESN'T LIKE POEMS, ONE DOESN'T KNOW HOW TO LOVE A WOMAN… 540 00:31:17,750 --> 00:31:19,791 [romantic music plays] 541 00:31:19,875 --> 00:31:21,250 [touchscreen keys clicking] 542 00:31:27,125 --> 00:31:28,083 [Sevgi] Dear Athena. 543 00:31:28,666 --> 00:31:31,958 I brought you an olive sapling as a way to give you my thanks. 544 00:31:32,458 --> 00:31:35,250 I wished for recovery, and now I am recovering. 545 00:31:36,291 --> 00:31:38,166 Maybe you'll hear me again this time. 546 00:31:39,041 --> 00:31:40,583 I want to fall in love. 547 00:31:41,583 --> 00:31:42,458 I want you to… 548 00:31:43,416 --> 00:31:47,500 to send someone who will love me for who I am, exactly who I am, please. 549 00:31:48,125 --> 00:31:49,125 [inhales deeply] 550 00:31:49,208 --> 00:31:51,625 -[man] From your lips to God's ears. -Fiko? 551 00:31:52,250 --> 00:31:56,000 Sev… Sevgi, it's you? What are you doing here? 552 00:31:56,916 --> 00:31:58,750 Planting an olive sapling. What are doing? 553 00:31:58,833 --> 00:31:59,666 I'm picking herbs. 554 00:32:00,583 --> 00:32:03,000 Thyme, zucchini blossoms, anything under God's sky. 555 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 You need help? 556 00:32:04,000 --> 00:32:06,333 I can't say I don't… can't say I don't, Fiko. 557 00:32:08,416 --> 00:32:09,250 [grunts] 558 00:32:13,291 --> 00:32:15,375 But I don't want to distract you from your work. 559 00:32:15,458 --> 00:32:16,625 It's okay. No worries. 560 00:32:21,125 --> 00:32:22,833 Fiko, I have something I wanted to ask you. 561 00:32:22,916 --> 00:32:23,875 Ask away. 562 00:32:23,958 --> 00:32:26,916 You've, uh… you've been visiting Zaman pretty regularly, right? 563 00:32:28,041 --> 00:32:29,375 I do as much as I can. 564 00:32:30,375 --> 00:32:33,708 But he thinks I'm in too much of a hurry. Been telling me to give it time. 565 00:32:34,583 --> 00:32:35,541 [chuckles] 566 00:32:36,041 --> 00:32:38,666 So can I ask, what exactly are you going for? 567 00:32:43,833 --> 00:32:44,791 Long story. 568 00:32:46,291 --> 00:32:47,375 Mind if I hold onto it? 569 00:32:47,458 --> 00:32:48,833 Of course, of course. 570 00:32:50,291 --> 00:32:52,000 Okay, then can I ask you, 571 00:32:52,083 --> 00:32:55,208 if you had any real, concrete changes in your life yet? 572 00:32:55,708 --> 00:32:58,458 Of course. It's inevitable. Haven't you? 573 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 I definitely have. 574 00:33:01,541 --> 00:33:02,375 I had cancer. 575 00:33:03,666 --> 00:33:05,041 But I'm okay now. 576 00:33:05,916 --> 00:33:06,916 Thank God. 577 00:33:07,833 --> 00:33:10,375 -[smacks lips] -And maybe I'm asking for too much. 578 00:33:10,458 --> 00:33:13,583 But it still oddly feels like something's missing from my life. 579 00:33:17,458 --> 00:33:18,708 May you stay cancer-free. 580 00:33:19,416 --> 00:33:20,416 All right. 581 00:33:21,666 --> 00:33:22,958 Where I come from, 582 00:33:24,416 --> 00:33:26,958 they say that God never gives you more than you can handle. 583 00:33:27,750 --> 00:33:31,208 If the Lord has given you something, you should believe in his plan. 584 00:33:31,875 --> 00:33:33,875 [soft music plays] 585 00:33:38,041 --> 00:33:39,291 Look for the big picture. 586 00:33:39,875 --> 00:33:40,875 That's what he says. 587 00:33:40,958 --> 00:33:42,750 Zaman's words. "Big picture." 588 00:33:44,041 --> 00:33:45,458 Where do you come from? I'm curious. 589 00:33:46,708 --> 00:33:48,000 Originally from Adana. 590 00:33:48,083 --> 00:33:49,750 The Greek appetizers are a different story. 591 00:33:49,833 --> 00:33:51,166 [cell phone chimes] 592 00:33:51,250 --> 00:33:52,458 [Sevgi] Ugh, Leyla! 593 00:33:53,875 --> 00:33:57,416 Leyla put this awful app thing on my phone. Online Flirting or something. 594 00:33:57,500 --> 00:34:00,250 This thing dings non-stop. Ding, ding, ding. 595 00:34:00,958 --> 00:34:03,125 Oh, so that's how you found that asswipe? 596 00:34:07,125 --> 00:34:09,416 So… you got any good matches? 597 00:34:10,000 --> 00:34:12,958 I just don't think it's gonna work. Yeah, I'm just looking around. 598 00:34:13,583 --> 00:34:15,833 -How about you? Do you have a girlfriend? -Me? 599 00:34:16,333 --> 00:34:18,458 No. I mean, not really. 600 00:34:18,541 --> 00:34:19,833 [chuckles] "Not really." Right. 601 00:34:20,875 --> 00:34:23,000 Come on, get up. We're gonna miss the shuttle. 602 00:34:23,083 --> 00:34:24,833 It's a long way back from here. 603 00:34:34,625 --> 00:34:35,458 Sweetie. 604 00:34:37,416 --> 00:34:38,875 Hey, Leyla, honey. 605 00:34:38,958 --> 00:34:39,791 Yes? 606 00:34:39,875 --> 00:34:42,125 I didn't see you around last night. What were you up to? 607 00:34:42,208 --> 00:34:44,416 Fiko and I had some work. Why do you ask? 608 00:34:44,500 --> 00:34:47,791 Tell me the truth. Erdem hasn't called you yet, has he? 609 00:34:47,875 --> 00:34:50,708 Of course he hasn't. I'd tell you if he had, wouldn't I? 610 00:34:51,583 --> 00:34:52,791 Why do you ask? 611 00:34:53,875 --> 00:34:56,000 Something real strange is going on with you, lady. 612 00:34:56,666 --> 00:34:58,833 I mean, you've stopped talking about Erdem completely, 613 00:34:58,916 --> 00:35:00,291 and I wonder why. 614 00:35:00,375 --> 00:35:02,916 You're too calm. You don't seem to be worried at all. 615 00:35:03,000 --> 00:35:04,833 Sevgi, it's time for your meds. 616 00:35:04,916 --> 00:35:06,750 I already took them, Mom. 617 00:35:06,833 --> 00:35:07,833 Okay. 618 00:35:10,125 --> 00:35:12,708 Well, I suppose we'll know what's up soon enough, won't we? 619 00:35:12,791 --> 00:35:14,583 So I guess it's impossible to surprise you. 620 00:35:14,666 --> 00:35:15,916 So did he call you? 621 00:35:17,416 --> 00:35:18,708 Well, last night, 622 00:35:19,375 --> 00:35:23,083 I was busy trying to find love for a little lady named Sevgi. 623 00:35:23,166 --> 00:35:25,125 I was trying to set you up, all right? 624 00:35:25,625 --> 00:35:27,041 You have dates later today. 625 00:35:27,958 --> 00:35:31,208 Speed dates, okay? Remember that. Speed dates. 626 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 You'll have five minutes to talk with each candidate, okay? 627 00:35:33,916 --> 00:35:35,541 You're gonna do great, darling. 628 00:35:40,541 --> 00:35:43,666 [Ada] Sarp, we're done with this, honey. I think that's enough for today. 629 00:35:44,250 --> 00:35:46,458 No, we're not done. Just one more. 630 00:35:50,875 --> 00:35:52,041 Color this one. 631 00:35:52,708 --> 00:35:54,541 Don't color outside the lines, okay? 632 00:35:55,625 --> 00:35:58,375 Well, I can't make any promises, because my hand is… 633 00:35:59,916 --> 00:36:01,916 [enigmatic music plays] 634 00:36:10,291 --> 00:36:11,250 [gasps softly] 635 00:36:11,333 --> 00:36:12,166 Leyla? 636 00:36:13,083 --> 00:36:13,916 Yeah? 637 00:36:15,208 --> 00:36:16,708 Leyla, my hand's not shaking. 638 00:36:19,333 --> 00:36:20,416 [chuckles] 639 00:36:20,500 --> 00:36:21,458 I'm not shaking. 640 00:36:21,958 --> 00:36:23,041 I'm not shaking. 641 00:36:29,833 --> 00:36:31,000 Zaman, hey! 642 00:36:31,083 --> 00:36:32,958 How is my hand not shaking anymore? 643 00:36:33,041 --> 00:36:34,541 You owe me an explanation. 644 00:36:36,583 --> 00:36:38,208 I'm very happy for you, Ada. 645 00:36:39,166 --> 00:36:41,333 You don't know me. You don't know my family. 646 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 Those people in there, none of them know me. 647 00:36:43,500 --> 00:36:46,166 I mean, I didn't even know about what happened to my great aunt, 648 00:36:46,250 --> 00:36:47,625 so how is it that you know? 649 00:36:47,708 --> 00:36:48,791 [sitar, drums play on radio] 650 00:36:48,875 --> 00:36:50,541 -[Zaman] chuckles] -Please tell me. 651 00:36:51,208 --> 00:36:52,916 I don't have time for that. 652 00:36:53,000 --> 00:36:54,166 Here's what we'll do. 653 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 Take one of those bikes, and ride with me. 654 00:36:56,916 --> 00:36:59,333 We'll talk on the way. Does that work for you? 655 00:37:04,791 --> 00:37:06,791 [music continues] 656 00:37:14,125 --> 00:37:15,500 -Good morning. -[man] Good morning, 657 00:37:15,583 --> 00:37:17,208 Have a good one. See you later. 658 00:37:22,541 --> 00:37:25,208 Will you slow down? I haven't been on a bike since I was a kid. 659 00:37:25,708 --> 00:37:27,916 Don't worry. It'll come right back to you. 660 00:37:28,708 --> 00:37:30,625 There are potholes. Watch out for them. 661 00:37:34,666 --> 00:37:35,875 [upbeat rockabilly music plays] 662 00:37:35,958 --> 00:37:38,708 We're in the olive business. We have our own brand of olive oil. 663 00:37:38,791 --> 00:37:41,833 Ayvalık olives, very interesting. I mean, that's great. 664 00:37:41,916 --> 00:37:43,833 -What you're doing is great. -You look so great. 665 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 Bless you. You're like one of God's miracles right in front of me. 666 00:37:54,958 --> 00:37:56,125 My mom would love you. 667 00:37:56,208 --> 00:37:58,625 I'm sorry. It wasn't clear. Do you live with your mother? 668 00:38:01,833 --> 00:38:03,875 -You have such beautiful hair. -Thank you so much. 669 00:38:03,958 --> 00:38:05,791 Hey, do you mind if we share a pineapple pizza? 670 00:38:05,875 --> 00:38:07,250 Uh, I'm not really that hungry. 671 00:38:08,250 --> 00:38:12,625 I mean, it's actually not my real hair, but it's not a wig. 672 00:38:12,708 --> 00:38:15,500 It's not a wig either. I… It's actually… I had a treatment for cancer. 673 00:38:15,583 --> 00:38:17,291 Oh, I hope you're doing okay now. 674 00:38:17,375 --> 00:38:18,250 I'm better now. 675 00:38:18,333 --> 00:38:21,041 We could go over to my hotel. I have some good weed. 676 00:38:21,125 --> 00:38:22,166 [spits out drink] 677 00:38:23,041 --> 00:38:24,666 Okay, fine. No weed then. 678 00:38:26,291 --> 00:38:29,583 Hey, um, I need to go do something, but I'll call you, all right? 679 00:38:30,625 --> 00:38:31,916 I'm sure you will. 680 00:38:36,250 --> 00:38:38,916 -How are you İlyas? How are things? -[İlyas] Welcome. 681 00:38:41,625 --> 00:38:44,500 Sir… you shouldn't have come all the way down here. 682 00:38:44,583 --> 00:38:46,458 -I'm sorry about this. -Don't mention it. 683 00:38:46,541 --> 00:38:49,125 I've been tending to your olives as if they were my own, 684 00:38:49,625 --> 00:38:52,625 but these are infected, and pesticide hasn't worked, either. 685 00:38:53,458 --> 00:38:54,375 It's all right. 686 00:38:55,125 --> 00:38:56,125 It's all right. 687 00:38:57,875 --> 00:38:58,916 [sighs] 688 00:39:06,625 --> 00:39:07,583 All right. 689 00:39:08,750 --> 00:39:10,083 Doctor, what do you think? 690 00:39:11,000 --> 00:39:12,416 What's wrong with this olive tree? 691 00:39:13,791 --> 00:39:16,416 I don't like speculating on things I'm not qualified for. 692 00:39:18,000 --> 00:39:20,291 So, are you gonna answer my questions or not? 693 00:39:21,500 --> 00:39:23,916 İlyas, can you please get me a pick and a shovel? 694 00:39:24,000 --> 00:39:24,958 [İlyas] Right away. 695 00:39:25,041 --> 00:39:27,041 [soft music plays] 696 00:39:34,083 --> 00:39:35,125 [Zaman] Okay, then. 697 00:39:35,916 --> 00:39:37,083 This will do. 698 00:39:39,125 --> 00:39:40,333 So, all right. 699 00:39:41,000 --> 00:39:45,166 This tree here… is at least 50 or 60 years old. 700 00:39:45,250 --> 00:39:47,791 You only see the part of the tree that's above the ground, 701 00:39:47,875 --> 00:39:50,291 but the part underground is almost as big. 702 00:39:50,375 --> 00:39:52,125 If the roots of this tree are sick, 703 00:39:52,916 --> 00:39:55,750 is there any point in trying to heal its branches? 704 00:39:55,833 --> 00:39:56,750 I don't think so. 705 00:39:59,333 --> 00:40:00,166 If 706 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 the roots start dying, 707 00:40:03,625 --> 00:40:05,833 the veins that give it life clot up. 708 00:40:07,750 --> 00:40:09,958 And, of course, when that happens to them, 709 00:40:11,041 --> 00:40:13,125 the cells lose their source of food. 710 00:40:13,625 --> 00:40:16,083 Slowly, the cells which lose their source of food-- 711 00:40:16,166 --> 00:40:17,125 They die. 712 00:40:17,875 --> 00:40:20,666 I passed my cardiovascular exam ages ago, Zaman. 713 00:40:20,750 --> 00:40:22,875 And I watched Avatar a long time ago. 714 00:40:22,958 --> 00:40:24,375 Have a great rest of your day. 715 00:40:24,458 --> 00:40:25,708 Hey, Dr. Ada. 716 00:40:26,250 --> 00:40:28,166 Just wait. [chuckles] 717 00:40:28,250 --> 00:40:29,666 [grunts] What are you doing? 718 00:40:30,500 --> 00:40:31,458 Just wait. 719 00:40:32,125 --> 00:40:35,500 Are you too impatient to wait for the answers to your own questions? 720 00:40:36,250 --> 00:40:38,500 Or even to just rest under an olive tree? 721 00:40:39,208 --> 00:40:40,125 Hm? 722 00:40:43,250 --> 00:40:44,416 Now, imagine… 723 00:40:46,291 --> 00:40:49,666 you are this olive. This is your family tree. 724 00:40:54,125 --> 00:40:57,750 From the deepest roots in the ground, veins come up to feed you. 725 00:40:58,833 --> 00:41:03,625 These veins carry stories, carry pain, carry riches and treasures. 726 00:41:03,708 --> 00:41:06,208 Your mother, her mother, and her mother. 727 00:41:08,125 --> 00:41:11,291 You're all intertwined with invisible bonds. 728 00:41:11,375 --> 00:41:15,041 Ignoring that bond is to shut out your feminine side. 729 00:41:16,000 --> 00:41:19,625 Your feminine side is the creative part of you. 730 00:41:20,750 --> 00:41:22,166 Your compassion, 731 00:41:22,958 --> 00:41:26,250 your ability to give and receive love. 732 00:41:27,791 --> 00:41:29,958 What we do is find those 733 00:41:30,583 --> 00:41:36,000 little wounds in the roots and apply… a little bit of care to them. 734 00:41:36,083 --> 00:41:37,250 How is that? 735 00:41:39,833 --> 00:41:41,125 [Zaman sighs] 736 00:41:43,291 --> 00:41:45,291 [rhythmic meditative music plays 737 00:41:57,750 --> 00:41:59,583 [Zaman] Now that's the mystery of it. 738 00:42:00,416 --> 00:42:04,708 You neither deny nor prove it, but only observe the effects. 739 00:42:05,625 --> 00:42:09,833 When the one picked to represent someone comes and stands in the middle, 740 00:42:09,916 --> 00:42:12,750 a flow of information is initiated. 741 00:42:13,291 --> 00:42:15,291 [Zaman] You may open your eyes when you're ready. 742 00:42:15,375 --> 00:42:18,875 You can move forward, left, or right inside the space. 743 00:42:24,583 --> 00:42:26,583 [muffled rumbling] 744 00:42:27,833 --> 00:42:29,666 [Zaman] It is at that moment 745 00:42:29,750 --> 00:42:32,583 that we start to see the wounds in the roots. 746 00:42:32,666 --> 00:42:34,125 When you were 12 or 13, 747 00:42:34,208 --> 00:42:36,875 you suffered great pain, and you lost someone. 748 00:42:39,916 --> 00:42:41,958 -[man] Can anybody hear me? -[sirens blaring] 749 00:42:42,041 --> 00:42:44,666 -Can anybody hear me? -[voice rasping] 750 00:42:44,750 --> 00:42:46,750 -[rumbling] -[gasping] 751 00:42:49,000 --> 00:42:50,833 [man] Is anybody down there? 752 00:42:52,583 --> 00:42:54,791 -Can anybody hear me? -[jackhammer pounding] 753 00:42:56,583 --> 00:42:59,250 [man] Can anybody hear me? 754 00:43:05,958 --> 00:43:08,791 -Anybody down there? -[coughs] 755 00:43:09,583 --> 00:43:10,416 [Selim] Mom. 756 00:43:15,458 --> 00:43:16,333 Mama? 757 00:43:16,416 --> 00:43:19,750 I couldn't save her. I couldn't save her. I couldn't save her. 758 00:43:19,833 --> 00:43:21,791 I couldn't save her. I couldn't save her. 759 00:43:21,875 --> 00:43:22,791 [sobs] 760 00:43:22,875 --> 00:43:25,500 [melancholy music plays] 761 00:43:27,333 --> 00:43:28,500 It appears 762 00:43:30,125 --> 00:43:33,333 you have replaced your late mother with your wife. 763 00:43:39,916 --> 00:43:41,041 That is bullshit. 764 00:43:43,291 --> 00:43:45,250 What you do here is a total joke. 765 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Okay. 766 00:43:53,791 --> 00:43:56,333 I'd like to finalize this expansion right here. 767 00:44:00,333 --> 00:44:04,791 Confrontation, sometimes it, uh, needs to develop gradually. 768 00:44:05,833 --> 00:44:06,750 Our friend… 769 00:44:08,541 --> 00:44:10,625 needs both experience and time. 770 00:44:12,208 --> 00:44:13,208 Like all of us. 771 00:44:14,833 --> 00:44:16,833 [theme music plays] 772 00:44:27,583 --> 00:44:31,625 ♪ What if the past is not yet history… ♪ 773 00:44:31,708 --> 00:44:32,916 GENERAL SURGEON APPLICATION 774 00:44:33,500 --> 00:44:39,125 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 775 00:44:39,208 --> 00:44:41,708 ♪ The bliss, the joy… ♪ 776 00:44:41,791 --> 00:44:42,666 [sighs] 777 00:44:42,750 --> 00:44:45,375 …and the victory ♪ 778 00:44:45,458 --> 00:44:48,541 ♪ Are hidden in another self… ♪ 779 00:44:48,625 --> 00:44:49,958 TEVFİK - YOU MUST BE A TINY WOMAN. 780 00:44:50,041 --> 00:44:52,000 IN WHITES AND BIG EYELASHES, ALL NIGHT LONG… 781 00:44:52,083 --> 00:44:53,416 SEVGI- I THINK THAT'S CEMAL SÜREYA 782 00:44:53,500 --> 00:44:55,208 [TEVFİK] I THINK IT'S TIME WE MET… 783 00:44:58,375 --> 00:45:04,375 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 784 00:45:04,458 --> 00:45:10,541 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 785 00:45:10,625 --> 00:45:17,416 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 786 00:45:20,166 --> 00:45:23,083 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 787 00:45:23,166 --> 00:45:26,375 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 788 00:45:26,458 --> 00:45:29,291 ♪ I came to fall I came to love ♪ 789 00:45:29,375 --> 00:45:32,541 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 790 00:45:32,625 --> 00:45:33,458 ♪ I came to sing… ♪ 791 00:45:33,541 --> 00:45:35,458 YOUR APPLICATION HAS BEEN DENIED. 792 00:45:35,541 --> 00:45:38,791 ♪ I came to lose, then look upside… ♪ 793 00:45:38,875 --> 00:45:39,916 [laptop chimes] 794 00:45:40,000 --> 00:45:41,833 ♪ I came to trust ♪ 795 00:45:41,916 --> 00:45:46,666 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 796 00:45:48,666 --> 00:45:51,583 I know we're both stuck inside a perpetual car crash, 797 00:45:51,666 --> 00:45:53,125 but, if you want, 798 00:45:53,666 --> 00:45:55,291 I'm ready to climb out of it. 799 00:45:55,375 --> 00:45:56,875 We've both been through so much. 800 00:45:57,958 --> 00:45:59,416 We've been up and down every road. 801 00:45:59,500 --> 00:46:02,083 And I think we… I think we can survive this. 802 00:46:03,875 --> 00:46:05,375 [sighs] Let's not give up. 803 00:46:07,541 --> 00:46:08,541 Please, Ada. 804 00:46:09,916 --> 00:46:11,250 [cell phone vibrating] 805 00:46:17,750 --> 00:46:18,583 [man] Ada. 806 00:46:20,583 --> 00:46:24,583 ♪ Born to fly ♪ 807 00:46:36,666 --> 00:46:37,541 Can we just talk? 808 00:46:39,000 --> 00:46:41,833 [Ada] How do we choose the people we fall in love with? 809 00:46:42,416 --> 00:46:46,875 Is the combination of adrenaline, serotonin, and oxytocin really enough 810 00:46:46,958 --> 00:46:48,166 to fall in love? 811 00:46:50,625 --> 00:46:51,791 Tevfik? 812 00:46:54,083 --> 00:46:55,875 -Fiko? -Hello there. 813 00:46:56,416 --> 00:46:59,375 [Ada] Or is it possible that what we perceive as choice 814 00:46:59,458 --> 00:47:01,833 is affected by someone calling out from the past? 815 00:47:01,916 --> 00:47:04,375 [cell phone chimes] 816 00:47:05,083 --> 00:47:06,000 [clears throat] 817 00:47:11,791 --> 00:47:12,750 Hello, Mom. Yes. 818 00:47:12,833 --> 00:47:13,791 Leyla, baby. 819 00:47:14,375 --> 00:47:17,000 Something extraordinary has happened. Are you listening? 820 00:47:17,083 --> 00:47:17,916 Yes, I am. 821 00:47:18,000 --> 00:47:21,458 A title deed for some land was uncovered in Crete. 822 00:47:21,541 --> 00:47:24,166 It was your grandmother's. It's ours now, baby! 823 00:47:24,250 --> 00:47:26,000 And they say it's very valuable. 824 00:47:26,083 --> 00:47:28,416 -Oh! Mom, are you serious? -[Mom chuckles] 825 00:47:28,500 --> 00:47:30,291 [screams] 826 00:47:30,375 --> 00:47:31,208 Yes! 827 00:47:34,208 --> 00:47:35,458 Why did you come here? 828 00:47:35,541 --> 00:47:37,583 I didn't want to disappear this time. 829 00:47:38,416 --> 00:47:41,583 I had to say goodbye before I head back to the Netherlands. 830 00:47:41,666 --> 00:47:43,083 You shouldn't have bothered. 831 00:47:43,875 --> 00:47:44,833 Ada, what happened… 832 00:47:45,833 --> 00:47:47,958 -It meant something to me. -Oh really? 833 00:47:48,041 --> 00:47:50,833 Is that what you're gonna tell your girlfriend? Or maybe your wife? 834 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 Huh? 835 00:47:52,833 --> 00:47:56,291 I caused someone the same pain that I've always been terrified of, Toprak. 836 00:47:56,375 --> 00:47:57,208 It's because of you. 837 00:47:59,500 --> 00:48:00,541 Just go, please. 838 00:48:01,291 --> 00:48:02,250 Have a nice trip. 839 00:48:04,708 --> 00:48:06,041 I don't have a girlfriend. 840 00:48:06,833 --> 00:48:08,041 Or a wife. 841 00:48:15,125 --> 00:48:16,041 I have a daughter. 842 00:48:20,125 --> 00:48:21,041 Her name's Flor. 843 00:48:22,333 --> 00:48:23,583 She's in the Netherlands. 844 00:48:25,333 --> 00:48:27,208 With her mom and her mom's boyfriend. 845 00:48:27,708 --> 00:48:29,208 So you have a daughter? 846 00:48:30,583 --> 00:48:33,000 Son of a bitch! What the hell are you doing here? 847 00:48:33,083 --> 00:48:33,916 -Selim? -Selim. 848 00:48:34,000 --> 00:48:35,875 -[Selim] Selim what? -Stop it! Calm down, please. 849 00:48:35,958 --> 00:48:38,250 -Womanizing asshole! I'm gonna kill you. -Bro, easy. 850 00:48:38,333 --> 00:48:39,666 -What are you doing? -Calm down. 851 00:48:39,750 --> 00:48:42,000 -[Selim] I'm gonna rip you a new one! -Please, stop. 852 00:48:42,083 --> 00:48:43,041 I've had enough of this! 853 00:48:43,125 --> 00:48:44,291 -[Toprak] Selim. -[Selim] What? 854 00:48:44,375 --> 00:48:46,208 -[Selim yells] -[Ada] Selim! 855 00:48:46,791 --> 00:48:47,958 Selim… You okay? 856 00:48:48,833 --> 00:48:49,791 [grunts] 857 00:48:49,875 --> 00:48:50,833 [Ada] Are you okay? 858 00:48:53,666 --> 00:48:55,916 [Selim groaning] 859 00:49:03,166 --> 00:49:04,875 [grunts] 860 00:49:10,625 --> 00:49:12,125 [theme music plays] 861 00:49:23,333 --> 00:49:28,375 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 862 00:49:29,083 --> 00:49:35,250 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 863 00:49:35,333 --> 00:49:40,875 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 864 00:49:41,541 --> 00:49:47,583 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 865 00:49:47,666 --> 00:49:53,625 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 866 00:49:54,125 --> 00:50:00,125 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 867 00:50:00,208 --> 00:50:06,333 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 868 00:50:06,416 --> 00:50:13,208 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 869 00:50:15,750 --> 00:50:18,833 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 870 00:50:18,916 --> 00:50:22,000 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 871 00:50:22,083 --> 00:50:25,083 ♪ I came to fall I came to love ♪ 872 00:50:25,166 --> 00:50:28,333 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 873 00:50:28,416 --> 00:50:31,333 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 874 00:50:31,416 --> 00:50:34,583 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 875 00:50:34,666 --> 00:50:37,541 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 876 00:50:37,625 --> 00:50:42,500 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 877 00:50:45,625 --> 00:50:49,416 ♪ No one's born to die ♪ 878 00:50:51,833 --> 00:50:54,625 ♪ No one's born to die ♪ 879 00:51:06,208 --> 00:51:11,208 ♪ Don't you see The past is not just history ♪ 880 00:51:11,958 --> 00:51:14,583 ♪ It's why you are you ♪ 881 00:51:14,666 --> 00:51:18,083 ♪ And it's why I'm me ♪ 882 00:51:18,166 --> 00:51:24,291 ♪ The spark, the taste, and the destiny ♪ 883 00:51:24,375 --> 00:51:30,500 ♪ Are dancing with another self Deep inside of we ♪ 884 00:51:30,583 --> 00:51:35,875 ♪ So tell me if your past is not history ♪ 885 00:51:36,833 --> 00:51:39,541 ♪ But it's why you're here… ♪ 65197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.