Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,157 --> 00:00:48,232
Subbed by erhanz from d-addicts.
2
00:00:48,232 --> 00:00:53,270
This is my brother, Kazuo. He is the eldest in the Sanada family.
3
00:00:53,270 --> 00:00:57,341
He failed perfectly,
4
00:00:57,341 --> 00:00:59,341
In the entrance exam for the backup University.
5
00:01:00,294 --> 00:01:02,279
That's why he's studying extra hard now.
6
00:01:02,279 --> 00:01:04,198
Guess you're on the edge now Sanada.
7
00:01:04,198 --> 00:01:06,333
Why are you laughing?
8
00:01:06,333 --> 00:01:08,333
Because I have confidence in my smile.
9
00:01:12,206 --> 00:01:14,241
Another glass for the Red Wine!
Use the Decanter!
10
00:01:14,241 --> 00:01:17,277
Drink at your own home! This is not a drinking bar.
11
00:01:17,277 --> 00:01:20,314
Well, you still have the chance to move up to the extra seats.
12
00:01:20,314 --> 00:01:23,217
And there are still Private Universities which still accepting student for the 2nd round.
13
00:01:23,217 --> 00:01:26,186
No, I will go to the National University in one go!
14
00:01:26,186 --> 00:01:30,390
"No, I will go to the National University in one go!" Pffttt...
15
00:01:30,390 --> 00:01:32,390
Don't make me laugh!
16
00:01:33,243 --> 00:01:37,197
Don't make me laugh, you brat.
17
00:01:37,197 --> 00:01:39,266
Why are you crying?
18
00:01:39,266 --> 00:01:42,269
I'm desparate!
19
00:01:42,269 --> 00:01:44,254
I'm a teacher and i shouldn't have said that.
20
00:01:44,254 --> 00:01:48,242
I want you to be accepted more than anyone else, Sanada!
21
00:01:48,242 --> 00:01:51,311
- I will be..
- You won't, moron!
22
00:01:51,311 --> 00:01:54,181
You, the one who failed on the exam for Private University and have the average score of 48,
National is just too far.
23
00:01:54,181 --> 00:01:56,216
You wanna bet?
Let's bet.
24
00:01:56,216 --> 00:01:59,269
If you got into a National University, Ah..I know!
25
00:01:59,269 --> 00:02:03,240
I will do a cosplay of Tachi Hiroshi in the graduation ceremony.
26
00:02:03,240 --> 00:02:05,242
Seriously?
27
00:02:05,242 --> 00:02:08,212
Also, as his character from "Seibu Keisatsu" (An old JDorama).
28
00:02:08,212 --> 00:02:10,280
Yeah! I got in!
29
00:02:10,280 --> 00:02:13,350
You did great!
30
00:02:13,350 --> 00:02:17,187
Kazuo got into the University that he wants because of extra seats.
31
00:02:17,187 --> 00:02:21,241
Yeah! Yeah!
32
00:02:21,241 --> 00:02:23,360
Why did he get accepted?
33
00:02:23,360 --> 00:02:26,360
And Omeda Sensei,
34
00:02:27,364 --> 00:02:29,364
He became Tachi Hiroshi.
35
00:02:33,203 --> 00:02:36,240
Thank you for coming.
These are the graduation photos.
36
00:02:36,240 --> 00:02:38,275
Ah, thank you very much!
37
00:02:38,275 --> 00:02:40,410
And this, thank you for letting me use it for a long time.
38
00:02:40,410 --> 00:02:42,410
Are you done with it?
39
00:02:47,217 --> 00:02:49,286
And my father,
40
00:02:49,286 --> 00:02:51,288
He finally got himself a Digital Camera with lens.
41
00:02:51,288 --> 00:02:53,223
I bought this with 60 times payment though.
42
00:02:53,223 --> 00:02:56,343
Let me see that..
Let me see that!
43
00:02:56,343 --> 00:02:58,343
I let you borrowed mine, right!?
44
00:02:59,429 --> 00:03:01,429
And then, it's Spring.
45
00:03:02,316 --> 00:03:04,316
- Here you go.
- Okay.
46
00:03:06,336 --> 00:03:08,336
Good morning!
47
00:03:09,356 --> 00:03:15,356
Mitsuko is in High School,
and Satsuki is in Junior High now.
48
00:03:16,263 --> 00:03:19,266
Satsuki! Don't drink Cola before breakfast!
49
00:03:19,266 --> 00:03:22,252
And Uncle Hiroyuki, he got a job now.
50
00:03:22,252 --> 00:03:24,321
Well... If you talk about necktie,
51
00:03:24,321 --> 00:03:26,256
You have to do it like this.
52
00:03:26,256 --> 00:03:28,191
The one in front is too big!
53
00:03:28,191 --> 00:03:31,295
It's been awhile, so i kinda forgot how to...
54
00:03:31,295 --> 00:03:33,330
Move!
55
00:03:33,330 --> 00:03:35,248
Get out of the way.
56
00:03:35,248 --> 00:03:38,218
Your uncle will move to the company's dorm soon.
57
00:03:38,218 --> 00:03:41,254
Hey, what's your new company's product?
58
00:03:41,254 --> 00:03:44,274
- Nu Bra. (Strapless type of Bra)
- Seriously..?
59
00:03:44,274 --> 00:03:46,259
Oi, oi, girls,
Don't look at me like that.
60
00:03:46,259 --> 00:03:48,312
It's not like i made it one by one,
61
00:03:48,312 --> 00:03:50,312
Using my own hand.
62
00:03:51,331 --> 00:03:54,201
Ah, Soara-chan, watch the staircases.
63
00:03:54,201 --> 00:03:58,288
Soara-san is in her 7 months pregnancy.
And it's a boy.
64
00:03:58,288 --> 00:04:00,290
I'm sorry he's not twins.
65
00:04:00,290 --> 00:04:02,259
We'll wait for the next time!
66
00:04:02,259 --> 00:04:05,278
Hey, where are we going on Golden Week? I wanna go to Touhoku.
67
00:04:05,278 --> 00:04:08,281
Ah... We bought a Digital Camera, so...
68
00:04:08,281 --> 00:04:11,184
No! I wanna see Takuro-kun!
69
00:04:11,184 --> 00:04:14,271
Be patient with letters for now.
Here! There's one~
70
00:04:14,271 --> 00:04:16,273
Yeah!
71
00:04:19,176 --> 00:04:22,346
Well, well, You guys will be late if you don't eat your breakfast.
72
00:04:22,346 --> 00:04:25,346
Okay~ Thanks for the meal.
73
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
Eh? Where's Saigo?
74
00:04:29,286 --> 00:04:31,371
Eh? What happened to Kazuo?
75
00:04:31,371 --> 00:04:35,371
Ah... He came home late too last night.
76
00:04:36,276 --> 00:04:38,261
Isn't that great? Right?
77
00:04:38,261 --> 00:04:40,197
Kazuo is enjoying his campus life.
78
00:04:40,197 --> 00:04:42,382
Enjoying to the full of it.
79
00:04:42,382 --> 00:04:47,382
New student's group date, Seminar's group date, Circle's group date.
80
00:04:50,240 --> 00:04:53,260
He is wearing a glasses, even changed his hairstyle and fashion.
81
00:04:53,260 --> 00:04:55,295
Kinda like showing off.
82
00:04:55,295 --> 00:04:57,330
Hey, hey, hey, You owwkay?
83
00:04:57,330 --> 00:05:01,251
I don't really understand because i'm a kid.
But according to Megumi,
84
00:05:01,251 --> 00:05:03,336
This is called as University Debut.
85
00:05:03,336 --> 00:05:05,336
You are cyuteee~
86
00:05:07,257 --> 00:05:10,343
He's pathetic.
87
00:05:10,343 --> 00:05:12,343
But he can touch breasts all he wants, right?
88
00:05:13,330 --> 00:05:16,383
University isn't a place to touch breasts.
89
00:05:16,383 --> 00:05:20,383
- It's a place to study.
- ...I know it.
90
00:05:22,255 --> 00:05:24,307
What's wrong with you?
91
00:05:24,307 --> 00:05:27,307
Acting great just because you have touched it once.
92
00:05:28,345 --> 00:05:30,380
I'm not a virgin anymore!
93
00:05:30,380 --> 00:05:34,380
If you keep saying stuffs like that, you won't be a good adult.
94
00:05:37,254 --> 00:05:42,325
You're not going to age, right Megumi?
95
00:05:42,325 --> 00:05:46,325
I won't, because i'm dead. Forever 30.
96
00:05:47,380 --> 00:05:49,380
Then...
97
00:05:55,255 --> 00:05:58,275
When I'm 30 years old, will you marry me?
98
00:05:58,275 --> 00:06:01,428
Eh? Are you seriously saying that?
99
00:06:01,428 --> 00:06:04,428
I'm serious! I want to marry you.
100
00:06:06,383 --> 00:06:08,383
I can, right?
101
00:06:10,220 --> 00:06:13,356
Impossible. Afterall, I'm a dead woman.
102
00:06:13,356 --> 00:06:17,356
Dead woman?
Well, not really...
103
00:06:18,395 --> 00:06:20,395
Eh? Saigo?
104
00:06:32,342 --> 00:06:35,342
- Good morning darling.
- Good morning.
105
00:06:38,315 --> 00:06:41,234
- Hey Darling..
- Yeah?
106
00:06:41,234 --> 00:06:46,306
I found a lovely bag in Ginza.
107
00:06:46,306 --> 00:06:49,242
Okay then, I'll buy it for you on payment day.
108
00:06:49,242 --> 00:06:53,330
Wow~ I love you darling~
109
00:06:58,285 --> 00:07:00,287
Wait... No!
110
00:07:00,287 --> 00:07:02,239
It's okay! We're married now.
111
00:07:02,239 --> 00:07:05,308
No, We will wake Grandpa & Grandma up.
112
00:07:05,308 --> 00:07:08,428
Grandpa!?
Grandma!?
113
00:07:08,428 --> 00:07:12,428
- Oi! Saigo.
- Saigo.
114
00:07:14,267 --> 00:07:19,306
Can you buy me something on your way home?
115
00:07:19,306 --> 00:07:21,341
Eh?
116
00:07:21,341 --> 00:07:23,476
It's okay, it's okay.
117
00:07:23,476 --> 00:07:26,476
No! Nooo~
118
00:07:31,368 --> 00:07:33,368
What's wrong Saigo? Making such a loud noise.
119
00:07:38,308 --> 00:07:40,393
I'm going.
120
00:07:40,393 --> 00:07:42,393
Be careful on your way.
121
00:07:43,430 --> 00:07:48,430
Sanada's family will be 12 peoples soon enough.
122
00:07:52,272 --> 00:07:56,359
Again? Dad, please help.
123
00:07:56,359 --> 00:07:58,359
Okay.
124
00:08:00,397 --> 00:08:02,397
Hot!
125
00:08:22,235 --> 00:08:24,271
It's quite good.
126
00:08:24,271 --> 00:08:28,358
My father bought this house at the time of bubble for 20 years loan.
127
00:08:28,358 --> 00:08:31,394
I see, so it's been 40 years.
128
00:08:31,394 --> 00:08:33,394
- Yes.
- I see.
129
00:08:35,248 --> 00:08:37,267
Yo! Good afternoon!
130
00:08:37,267 --> 00:08:39,402
Welcome home.
131
00:08:39,402 --> 00:08:41,402
G...Good Afternoon.
132
00:08:44,374 --> 00:08:46,374
Oi?
133
00:08:49,329 --> 00:08:51,381
And how much is the rent?
134
00:08:51,381 --> 00:08:54,381
We don't have bathroom here, so...50.000.
135
00:08:56,319 --> 00:08:59,306
50.000!? Don't be stupid.
136
00:08:59,306 --> 00:09:01,291
Even student in this generation,
137
00:09:01,291 --> 00:09:04,411
They all live in a mansion with Auto Lock.
138
00:09:04,411 --> 00:09:06,411
- Sanada-san.
- Yes.
139
00:09:08,315 --> 00:09:10,383
Will you break the price?
140
00:09:10,383 --> 00:09:12,383
Eh!?
141
00:09:13,353 --> 00:09:15,388
How was it?
142
00:09:15,388 --> 00:09:18,258
- He introduced us to a demolition company.
- Oh, well...
143
00:09:18,258 --> 00:09:20,260
The house is getting old.
144
00:09:20,260 --> 00:09:23,380
Even if there's fire in this house, We might not get the insurance money.
145
00:09:23,380 --> 00:09:25,380
Ah~
146
00:09:26,366 --> 00:09:28,268
Maybe it's the right time to move out.
147
00:09:28,268 --> 00:09:30,286
You're still here!?
148
00:09:30,286 --> 00:09:34,257
Yeah, well, I'm moving out. So I guess I want you guys to see me out.
149
00:09:34,257 --> 00:09:37,293
It's troublesome. Afterall, you're coming to eat everyday, right?
150
00:09:37,293 --> 00:09:39,312
- Move out, move out.
- So, what are we gonna do?
151
00:09:39,312 --> 00:09:42,365
We'll let Kazuo & his wife use that room.
152
00:09:42,365 --> 00:09:46,365
When it comes to that, let's just sell the whole land & we move out too!
153
00:09:49,305 --> 00:09:52,308
Just now, Dynamic Mama is about to deliver her new son.
154
00:09:52,308 --> 00:09:55,345
Ah, excuse me.
155
00:09:55,345 --> 00:09:57,347
Thank you for letting us roll the camera today.
156
00:09:57,347 --> 00:10:00,316
It's special live for the last episode.
157
00:10:00,316 --> 00:10:02,302
We've prolonged the episode for about 10 minutes.
158
00:10:02,302 --> 00:10:04,270
We're about to reach the climax soon.
159
00:10:04,270 --> 00:10:07,323
Don't give her any pressure! Mama, be strong!
160
00:10:07,323 --> 00:10:10,293
Hey, wait, wait! What's this?
161
00:10:10,293 --> 00:10:13,229
"Please let him out on 9.57." Like he could!? Moro
162
00:10:13,229 --> 00:10:16,299
Don't say the impossible! What's this?
163
00:10:16,299 --> 00:10:19,369
- "Please wait for the CM." Like we would!
- Please...
164
00:10:19,369 --> 00:10:23,306
- Can you wait until the CM?
- Yea~~h!!
165
00:10:23,306 --> 00:10:27,260
Mama! Be strong!
166
00:10:29,429 --> 00:10:31,429
He's coming! Good luck!
167
00:10:35,251 --> 00:10:37,404
Niko, hurry up. He's about to be borned.
168
00:10:37,404 --> 00:10:39,404
Okay, okay.
169
00:10:47,380 --> 00:10:49,380
Hot!
170
00:11:11,287 --> 00:11:14,307
- Ishigakejima is good too!
- Right?
171
00:11:14,307 --> 00:11:17,360
A cafe with sea breeze, along with the handmade Jam & Pancake...
172
00:11:17,360 --> 00:11:19,395
It'll be a great place for the divers to relax.
173
00:11:19,395 --> 00:11:21,347
If you're talking about taking pictures, Yakushima is great too!
174
00:11:21,347 --> 00:11:24,300
Yeah, it's World Heritage afterall.
175
00:11:24,300 --> 00:11:26,302
I would like to try doing hide & seek along the cedars.
176
00:11:26,302 --> 00:11:28,338
What, what?
Is it about the Golden Week?
177
00:11:28,338 --> 00:11:32,325
No. Just about "if" we have to move away from Tokyo...
178
00:11:32,325 --> 00:11:34,260
Where do you guys want to live?
179
00:11:34,260 --> 00:11:37,280
Well, this house is getting old too.
I'm thinking of selling it.
180
00:11:37,280 --> 00:11:39,349
And move to a place with a good environment.
181
00:11:39,349 --> 00:11:41,351
Eh?
182
00:11:41,351 --> 00:11:44,404
What about Megumi?
183
00:11:44,404 --> 00:11:47,404
That's right! If this house gone, so do Megumi, right?
184
00:11:52,412 --> 00:11:56,412
I want to stay here forever. We made a lot of memories here.
185
00:11:59,319 --> 00:12:01,404
Mitsuko-chan...
186
00:12:01,404 --> 00:12:06,404
Me too. Afterall, this shop was built by us.
187
00:12:09,312 --> 00:12:11,381
- We're going to take a bath now.
- Okay.
188
00:12:11,381 --> 00:12:14,381
- We'll be going.
- Be careful on your way.
189
00:12:18,404 --> 00:12:21,404
- Well, we got the conclusion just now.
- Yeah.
190
00:12:28,431 --> 00:12:31,431
Yeah!
191
00:12:34,270 --> 00:12:36,289
Sanada-kun, is it true that you have a wife and a son coming along the way?
192
00:12:36,289 --> 00:12:39,342
Seriously!? Then it'll be adultery if we date him!
193
00:12:39,342 --> 00:12:42,378
So, how comes a married person came to a group date?
194
00:12:42,378 --> 00:12:44,330
- Eh?
- You won't drink and sing either.
195
00:12:44,330 --> 00:12:46,299
You're just playing around, right?
196
00:12:46,299 --> 00:12:48,301
You think that we're stupid, right?
197
00:12:48,301 --> 00:12:50,353
No no no... Nothing like that.
198
00:12:50,353 --> 00:12:53,339
- I just want to make friends...
- Then what?
199
00:12:53,339 --> 00:12:55,325
Just drop it, Funaki-san.
200
00:12:55,325 --> 00:12:57,343
Are you looking down on University?
201
00:12:57,343 --> 00:13:00,330
Making friends, and then what?
202
00:13:00,330 --> 00:13:02,348
Well, it's true that we're 20 years old now,
203
00:13:02,348 --> 00:13:04,300
But we're still on the 1st year...
204
00:13:04,300 --> 00:13:06,302
And there are people who's already doing a job hunting on their 1st year.
205
00:13:06,302 --> 00:13:11,341
Coming to a company, trying to make their faces known. They're doing that.
206
00:13:11,341 --> 00:13:13,426
But 1 out of 3 will be a jobless university graduate.
207
00:13:13,426 --> 00:13:15,426
I don't think this is the time to play around.
208
00:13:18,398 --> 00:13:22,398
- You are cyuutteee!
- I don't think this is the time to joke around.
209
00:13:23,336 --> 00:13:26,389
Then, why did you go to this university?
210
00:13:26,389 --> 00:13:28,389
I want to learn about the social welfare.
211
00:13:34,314 --> 00:13:37,267
I want to change japan's social welfare.
212
00:13:37,267 --> 00:13:40,370
Our university have a lot of seminars & classes that's related to social welfare.
213
00:13:40,370 --> 00:13:43,406
And the professors and lecturers have actually took a part in the real social welfare.
214
00:13:43,406 --> 00:13:47,406
That's why i left Waseda (A famous University in Japan), and got in here after 3 years failing
215
00:13:51,447 --> 00:13:53,447
How about you, Sanada-kun?
216
00:13:55,385 --> 00:13:57,385
Why did you go to our university?
217
00:13:59,405 --> 00:14:01,341
...Because of Tachi Hiroshi.
218
00:14:01,341 --> 00:14:04,310
- Hah?
- Eh? No... That...
219
00:14:04,310 --> 00:14:08,448
The atmosphere is deprewwsing here~
220
00:14:08,448 --> 00:14:10,448
It's alright Sanada.
221
00:14:26,299 --> 00:14:28,434
And as of today,
222
00:14:28,434 --> 00:14:30,434
Kazuo stopped being a show off guy.
223
00:14:32,388 --> 00:14:34,290
You have class today, right?
224
00:14:34,290 --> 00:14:36,326
...Yeah.
225
00:14:36,326 --> 00:14:43,333
He talks less , more sighing. And take a bath once in 3 days.
226
00:14:43,333 --> 00:14:45,285
Hurry up Kazuo!
227
00:14:45,285 --> 00:14:48,421
He doesn't go to school too after the Golden Week.
228
00:14:48,421 --> 00:14:52,421
He stopped reading Dazai & Akutagawa after 2 pages and go to sleep.
229
00:14:53,393 --> 00:14:56,446
I don't really understand because i'm still a kid.
But according to Megumi,
230
00:14:56,446 --> 00:15:00,446
This is called as "May Blues".
231
00:15:12,428 --> 00:15:14,428
What am i doing?
232
00:15:18,334 --> 00:15:20,436
Kazuo-kun?
233
00:15:20,436 --> 00:15:22,436
We have a request for Reguler Full Tank.
234
00:15:44,344 --> 00:15:49,449
What's with you?
What about university? Taking a break?
235
00:15:49,449 --> 00:15:54,449
Ah...No...The lecture was cancelled.
There are days with no class too.
236
00:15:55,338 --> 00:15:57,306
Don't you dare skip classes!
237
00:15:57,306 --> 00:16:01,394
You got in after making all that mess after all.
238
00:16:01,394 --> 00:16:04,447
Is Soara doing good?
Did she already gave birth?
239
00:16:04,447 --> 00:16:06,447
Not yet.
240
00:16:07,316 --> 00:16:10,386
Let me hold him when he's out, you brat!
241
00:16:12,422 --> 00:16:15,422
Okay.
242
00:16:17,276 --> 00:16:20,413
The "May Blues" continues along June.
243
00:16:20,413 --> 00:16:24,413
- Oi, are you okay?
- I'm okay.
244
00:16:26,436 --> 00:16:28,436
And then, it's Summer.
245
00:16:32,341 --> 00:16:34,310
How about Porsche?
246
00:16:34,310 --> 00:16:37,397
Sanada Porche? I don't really like it.
247
00:16:37,397 --> 00:16:39,432
We don't need to keep looking for car's brand, right?
248
00:16:39,432 --> 00:16:41,384
But he's Soara's son afterall...
249
00:16:41,384 --> 00:16:44,353
It's better if he have a boyish name, like Arthur.
250
00:16:44,353 --> 00:16:47,440
Sanada Arthur? I don't really like it.
251
00:16:47,440 --> 00:16:49,440
How about Azure Dragon Arthur?
252
00:16:50,426 --> 00:16:53,296
Ah Soara-chan, be careful with the steps.
253
00:16:53,296 --> 00:16:55,331
What's wrong Soara-chan? Panicking like that.
254
00:16:55,331 --> 00:16:58,484
This was inside of Kazuo's pocket.
255
00:16:58,484 --> 00:17:00,484
Eh? What?
256
00:17:04,323 --> 00:17:06,459
Where did he go today?
257
00:17:06,459 --> 00:17:09,459
I think he is on a group date. He didn't pick up even though i called.
258
00:17:11,380 --> 00:17:14,367
Saigo, ask her to come here.
259
00:17:14,367 --> 00:17:16,486
Eh? Why?
260
00:17:16,486 --> 00:17:18,486
Just do it.
261
00:17:21,357 --> 00:17:25,294
Attention! Tionatten!
262
00:17:25,294 --> 00:17:31,434
Starting from today, your Pony's back!
263
00:17:31,434 --> 00:17:34,434
I'm home~
264
00:17:35,455 --> 00:17:38,324
Hear me out! Hear me out!
265
00:17:38,324 --> 00:17:41,344
He dropped out from university.
266
00:17:41,344 --> 00:17:44,480
And starting from today, he enrolled to the Gay University in district 2~
267
00:17:49,318 --> 00:17:52,438
Then, how about we sing?
Karma is known in the Culture Club...
268
00:17:52,438 --> 00:17:55,438
Oi! The one with Maternity over there!
269
00:17:57,410 --> 00:17:59,410
Soara...!
270
00:18:01,531 --> 00:18:04,531
First of all, let's start with a Family Meeting.
271
00:18:08,304 --> 00:18:10,306
You're not counting?
272
00:18:10,306 --> 00:18:13,493
I don't need to. Megumi's already included to the numbers.
273
00:18:13,493 --> 00:18:15,493
No, that's not it...
274
00:18:19,382 --> 00:18:21,334
- Pony.
- It's Kazuo.
275
00:18:21,334 --> 00:18:23,352
You are...Kazuo-san?
276
00:18:23,352 --> 00:18:27,473
I'm kinda disappointed with you.
277
00:18:27,473 --> 00:18:31,310
That's right, making Soara-chan worried like that even though she's having a difficult time already.
278
00:18:31,310 --> 00:18:33,479
She almost broke her water (about to deliver the child) back there.
279
00:18:33,479 --> 00:18:35,479
What does that mean?
280
00:18:36,449 --> 00:18:38,301
Saigo!
281
00:18:38,301 --> 00:18:41,337
Megumi-san too! Don't just say what you're thinking!
282
00:18:41,337 --> 00:18:43,389
...Sorry.
283
00:18:43,389 --> 00:18:46,509
Then let me ask. Are you going to class?
284
00:18:46,509 --> 00:18:48,509
Yes, I am.
285
00:18:52,381 --> 00:18:54,333
...No, I'm not.
286
00:18:54,333 --> 00:18:56,369
Why?
287
00:18:56,369 --> 00:18:58,371
I just don't know anymore...
288
00:18:58,371 --> 00:19:00,289
Abou what?
289
00:19:00,289 --> 00:19:03,326
Even though I know about how hard it is to find a job after graduation,
290
00:19:03,326 --> 00:19:05,344
Why do I have to pay money for 4 years,
291
00:19:05,344 --> 00:19:07,330
So i could listen to some crappy lectures?
292
00:19:07,330 --> 00:19:09,415
That's what university is.
293
00:19:09,415 --> 00:19:12,385
We're just waiting for the time to become a member of the society.
294
00:19:12,385 --> 00:19:15,388
That's right. And it's still July, so it's okay to have fun a little.
295
00:19:15,388 --> 00:19:18,374
I thought so too. But the one who thinks like that is only me.
296
00:19:18,374 --> 00:19:21,427
Everyone around me are already thinking about their future.
297
00:19:21,427 --> 00:19:25,381
Trying to change the society or going to take a master degree.
298
00:19:25,381 --> 00:19:27,316
Me, a stupid guy who got accepted by luck in a National University...
299
00:19:27,316 --> 00:19:29,385
I just don't know what to do anymore.
300
00:19:29,385 --> 00:19:31,437
Even so, that's no reason to go back to District two, right?
301
00:19:31,437 --> 00:19:33,472
But they pay me there.
As long as i got money,
302
00:19:33,472 --> 00:19:36,342
I don't have to think about other things. That's how I've been living till now.
303
00:19:36,342 --> 00:19:40,396
Go to work, bring back the money, getting thanked, and go to work again.
304
00:19:40,396 --> 00:19:42,398
And then i studied and got in University. Even though I have so much to do.
305
00:19:42,398 --> 00:19:44,450
And they abandon us along the way.
306
00:19:44,450 --> 00:19:47,353
"You are free from today on, find the things you love".
307
00:19:47,353 --> 00:19:49,322
That's impossible.
Afterall, i've been working for our family's sake all this time.
308
00:19:49,322 --> 00:19:51,357
...Poor you.
309
00:19:51,357 --> 00:19:53,426
Why is it always me?
310
00:19:53,426 --> 00:19:55,461
It looks like I'm the one who is relying on you guys.
311
00:19:55,461 --> 00:19:58,314
I can't find any dreams or things I want to do if I'm alone.
312
00:19:58,314 --> 00:20:01,334
And just like that, is there any reason for me to go university?
313
00:20:01,334 --> 00:20:03,502
If there's no purpose for it, then isn't it's just a waste of money & time?
314
00:20:03,502 --> 00:20:05,502
Then just quit!!!
315
00:20:08,391 --> 00:20:12,411
...I'm sorry.
It's irritating.
316
00:20:12,411 --> 00:20:15,464
How about we stop this talk that has no exit?
317
00:20:15,464 --> 00:20:18,334
There's someone who's closing in to the exit.
318
00:20:18,334 --> 00:20:21,354
The doctor told me that I might give birth anytime.
319
00:20:21,354 --> 00:20:24,407
It's not on a level about whether it has meaning or not!
320
00:20:24,407 --> 00:20:27,393
- You okay?
- Of course not!
321
00:20:27,393 --> 00:20:29,378
I'm worried if the father's like that!
322
00:20:29,378 --> 00:20:32,381
The father?
323
00:20:32,381 --> 00:20:34,417
The father!
324
00:20:34,417 --> 00:20:36,452
Hey! Did you hear something just now?
325
00:20:36,452 --> 00:20:39,405
What's wrong with working for the sake of money?
326
00:20:39,405 --> 00:20:41,340
If that's what you want to do,
Hold your chin up,
327
00:20:41,340 --> 00:20:43,359
- And be proud of it!
- Hey there was this sound....
328
00:20:43,359 --> 00:20:46,412
I married you because you said you are going to university.
329
00:20:46,412 --> 00:20:48,414
If you quit, I won't give birth!
330
00:20:48,414 --> 00:20:50,333
The water's breaking! The water's breaking!
331
00:20:50,333 --> 00:20:53,469
Saigo!
332
00:20:53,469 --> 00:20:55,469
You okay? Isn't it better if we go to the hospital?
333
00:20:57,390 --> 00:21:01,344
I think she can't wait until we get to the hospital.
334
00:21:01,344 --> 00:21:03,379
Calm down!
335
00:21:03,379 --> 00:21:05,514
- Usagi-chan!
- Mom!
336
00:21:05,514 --> 00:21:08,514
See? I thought that we have an extra person.
337
00:21:09,352 --> 00:21:12,505
This person looks like a Grandpa,
338
00:21:12,505 --> 00:21:15,505
But she's a Grandma. I'm telling you this, just in case.
339
00:21:16,442 --> 00:21:19,362
- Fill a washbasin with hot water.
- Here!? Here!?
340
00:21:19,362 --> 00:21:22,398
This is no time to sulk around! You're a man, right!?
341
00:21:22,398 --> 00:21:24,383
Even though she looks like this, Usagi-chan has a license for child delivery.
342
00:21:24,383 --> 00:21:26,435
Eh? Is that so!?
343
00:21:26,435 --> 00:21:28,404
I have the license for Forklift too.
344
00:21:28,404 --> 00:21:31,407
Ah!! Hot water! Hurry up!
345
00:21:31,407 --> 00:21:35,361
Also something we can use to lay her down!
Gauze! Towel! Disinfectant!
346
00:21:40,366 --> 00:21:42,385
We don't have any washbasin!
347
00:21:42,385 --> 00:21:44,353
And what's a washbasin anyways?
348
00:21:44,353 --> 00:21:46,439
Is it there?
349
00:21:46,439 --> 00:21:48,474
We can use this.
350
00:21:48,474 --> 00:21:50,342
Okay... Okay...
351
00:21:50,342 --> 00:21:53,479
Let him out, come on.
352
00:21:53,479 --> 00:21:56,479
Here, take her legs. Put it here.
353
00:21:57,416 --> 00:21:59,402
Can we get through?
354
00:22:01,337 --> 00:22:05,408
What the hell are you doing!?
There's no way it will get through!
355
00:22:05,408 --> 00:22:08,377
- He's returning into Grandpa.
- Soara, it's okay! I'm here!
356
00:22:08,377 --> 00:22:11,330
You go out too...
357
00:22:11,330 --> 00:22:13,416
Be strong! You'll be okay!
358
00:22:21,407 --> 00:22:23,342
- Is he out?
- Not yet.
359
00:22:23,342 --> 00:22:25,411
- Not yet, eh?
- What's that?
360
00:22:25,411 --> 00:22:27,413
Err...
361
00:22:27,413 --> 00:22:29,348
Presents..?
362
00:22:29,348 --> 00:22:31,383
Nu Bra? Why?
363
00:22:31,383 --> 00:22:33,402
Well, it was in the office...
364
00:22:33,402 --> 00:22:35,538
I thought that maybe we can use it for something...
365
00:22:35,538 --> 00:22:37,538
Are you stupid!?
366
00:22:43,412 --> 00:22:45,364
- Is he out?
- Sam-san! Ah!
367
00:22:45,364 --> 00:22:47,383
He took me here with his car.
368
00:22:47,383 --> 00:22:49,452
Oi! Soara! It's me!
369
00:22:49,452 --> 00:22:51,437
You bastard, why are you not by her side?
370
00:22:51,437 --> 00:22:53,372
She kinda rejected me...
371
00:22:53,372 --> 00:22:57,426
Ah well, she was about to give birth in the middle of arguments. Right?
372
00:22:57,426 --> 00:22:59,428
Oi... Is this the time to be bothered by that?
373
00:22:59,428 --> 00:23:03,365
If you didn't go, we couldn't do that too!
374
00:23:03,365 --> 00:23:05,434
- Right?
- Eh? I don't....
375
00:23:05,434 --> 00:23:07,434
- The hell!?
- Just go!
376
00:23:09,488 --> 00:23:11,488
- Don't open the door!
- Hot!
377
00:23:14,443 --> 00:23:16,378
I'm hungry.
378
00:23:16,378 --> 00:23:19,498
Is there anything I can eat with one hand?
379
00:23:19,498 --> 00:23:22,498
Something that can be eaten with one hand...
380
00:23:27,439 --> 00:23:30,409
You've been doing a great job, Kazuo.
381
00:23:30,409 --> 00:23:35,514
Having a father who isn't working. And also taking care of your brothers & sisters.
382
00:23:35,514 --> 00:23:37,382
And when things about to go out of control,
383
00:23:37,382 --> 00:23:40,419
- A baby is coming.
- Yeah.
384
00:23:40,419 --> 00:23:43,472
A baby is something that can't do anything.
385
00:23:43,472 --> 00:23:46,441
I'll take about 6 months for him to be able to turn over in his sleep.
386
00:23:46,441 --> 00:23:48,460
It's the best!
387
00:23:48,460 --> 00:23:50,412
Yeah.
388
00:23:50,412 --> 00:23:53,565
It is the best.
389
00:23:53,565 --> 00:23:56,565
There're a lot of things you gotta do.
390
00:23:57,452 --> 00:23:59,504
- Yeah.
- Kazuo-san!
391
00:23:59,504 --> 00:24:01,504
- Soara's calling you, so come here!
- Ah...Okay!
392
00:24:03,525 --> 00:24:06,525
Hang in there!
393
00:24:07,462 --> 00:24:10,415
What are you doing? Come closer!
394
00:24:10,415 --> 00:24:12,434
Yes! Get a hold of yourself, Soara!
395
00:24:12,434 --> 00:24:14,469
It hurts!
396
00:24:14,469 --> 00:24:17,556
He's here!
Let's push him out!
397
00:24:21,376 --> 00:24:24,513
Soara, Usagi-chan, Mom!
398
00:24:24,513 --> 00:24:26,513
Shut up!
399
00:24:27,616 --> 00:24:30,616
Hope she'll give a birth to a healthy child.
400
00:24:32,537 --> 00:24:34,537
What are you afraid of?
401
00:24:35,624 --> 00:24:38,624
I'm not! Because i'm not a virgin.
402
00:24:39,411 --> 00:24:41,546
Yeah, yeah~
403
00:24:41,546 --> 00:24:44,546
You're about to become an uncle soon after all.
404
00:24:45,467 --> 00:24:47,452
You have to be a good man,
405
00:24:47,452 --> 00:24:50,422
Or else they'll laugh at you for keep saying "boobies".
406
00:24:50,422 --> 00:24:52,557
Yeah.
407
00:24:52,557 --> 00:24:55,557
I'll try my best to touch a living breasts next time.
408
00:24:56,461 --> 00:24:58,530
That's not the point.
409
00:24:58,530 --> 00:25:00,530
Sorry.
410
00:25:04,553 --> 00:25:06,553
Saigo.
411
00:25:08,507 --> 00:25:13,507
Marriage is impossible, but we can be together forever.
412
00:25:14,546 --> 00:25:16,546
You mean it?
413
00:25:20,419 --> 00:25:23,572
He's here!
414
00:25:23,572 --> 00:25:25,572
- Let's go.
- Okay.
415
00:25:30,412 --> 00:25:32,414
And then, it's Fall.
416
00:25:32,414 --> 00:25:36,485
And We celebrated Kazuo & Soara's marriage.
417
00:25:36,485 --> 00:25:38,553
Well.
418
00:25:38,553 --> 00:25:41,553
Let's do the wedding kiss.
419
00:26:02,444 --> 00:26:05,464
- Congratulation.
- Thank you.
420
00:26:11,570 --> 00:26:13,570
Thank you.
421
00:26:15,407 --> 00:26:18,427
Le-Let me hold him for a while too.
422
00:26:18,427 --> 00:26:21,480
Damn it, you're so cute.
423
00:26:21,480 --> 00:26:23,448
I'm gonna eat you, little brat.
424
00:26:23,448 --> 00:26:26,468
Hajime-chan~ It's your grandma.
425
00:26:26,468 --> 00:26:29,488
The first son is called "Hajime".
426
00:26:29,488 --> 00:26:31,540
That's his name.
427
00:26:31,540 --> 00:26:35,540
After "Saigo" comes "Hajime". It's kinda good!
.
428
00:26:36,495 --> 00:26:38,413
I guess so.
429
00:26:38,413 --> 00:26:42,484
The truth is, It's Megumi who gave that idea.
430
00:26:42,484 --> 00:26:45,487
This is your grandma too~
431
00:26:45,487 --> 00:26:48,557
Hajime...Hajime~
432
00:26:48,557 --> 00:26:52,557
Yosh! Let's take a picture together to commemorate this.
433
00:26:53,445 --> 00:26:55,514
- Okay?
- Okay.
434
00:26:55,514 --> 00:26:57,514
Here it goes.
435
00:27:02,571 --> 00:27:04,571
Everybody, Smile!
436
00:27:10,462 --> 00:27:12,431
And then those two,
437
00:27:12,431 --> 00:27:15,467
They went for 2 days 1 night trip for their honeymoon.
438
00:27:15,467 --> 00:27:18,653
Well, mom. Please look after Hajime.
439
00:27:18,653 --> 00:27:20,653
Take care.
440
00:27:22,407 --> 00:27:24,559
Take care.
441
00:27:24,559 --> 00:27:26,559
Be careful on your way!
442
00:27:27,546 --> 00:27:31,416
Yosh! The weather is great!
How about we go for a walk too?
443
00:27:31,416 --> 00:27:34,553
Yeah!
444
00:27:34,553 --> 00:27:36,553
Aa...Aa...I have works.
445
00:27:41,410 --> 00:27:43,445
Ah! It's the Sky Tree!
446
00:27:43,445 --> 00:27:46,498
Seriously!?
Hurry dad, hurry!
447
00:27:46,498 --> 00:27:48,500
It would be great if Megumi come with us.
448
00:27:48,500 --> 00:27:51,553
She said that she can't stand high places.
449
00:27:51,553 --> 00:27:53,553
She's a ghost yet kinda pathetic.
450
00:28:10,555 --> 00:28:13,555
Again~?
451
00:28:16,445 --> 00:28:18,563
Gloves..
452
00:28:18,563 --> 00:28:20,563
Gloves, gloves.
453
00:28:21,566 --> 00:28:23,435
There it is.
454
00:28:23,435 --> 00:28:25,570
There it is.
455
00:28:25,570 --> 00:28:27,570
Yosh!
456
00:28:31,560 --> 00:28:34,560
This way we don't have to search for it anymore.
457
00:28:39,551 --> 00:28:41,551
It's freezing.
458
00:29:00,453 --> 00:29:02,555
Where did Kazuo go?
459
00:29:02,555 --> 00:29:06,555
Ah, Minato Mirai. There's a big Ferris Wheel over there, right?
460
00:29:07,394 --> 00:29:09,479
Ah! Fire!
461
00:29:09,479 --> 00:29:11,448
Really!? Where?
462
00:29:11,448 --> 00:29:15,535
- There, there.
- It's true. What a great smoke.
463
00:29:15,535 --> 00:29:17,454
Oh no...Is it better if we report it?
464
00:29:17,454 --> 00:29:20,390
- Ah! The fire truck is deploying!
- Eh? Let me see!
465
00:29:20,390 --> 00:29:22,375
Hey...isn't that around our home?
466
00:29:22,375 --> 00:29:24,527
Lend me that.
467
00:29:24,527 --> 00:29:26,527
Okay.
468
00:29:27,313 --> 00:29:29,382
It's so far~
469
00:29:29,382 --> 00:29:31,401
Dad, it's reversed.
470
00:29:31,401 --> 00:29:33,353
Reversed, eh?
471
00:29:33,353 --> 00:29:35,422
Here!
Hurry up with the Hose!
472
00:29:39,409 --> 00:29:41,394
- Uncle.
- Kazuo-kun.
473
00:29:43,363 --> 00:29:45,398
Hajime...
474
00:29:45,398 --> 00:29:47,467
Where's dad? Where is he!?
475
00:29:47,467 --> 00:29:50,487
I called him earlier but couldn't get through.
476
00:30:02,465 --> 00:30:04,465
Megumi?
477
00:30:30,460 --> 00:30:34,397
- He becomes so handsome~
- My stomach hurts.
478
00:30:34,397 --> 00:30:36,499
He' so cute.
479
00:30:39,469 --> 00:30:42,472
Hey Hiroyuki.
...Something big happened?
480
00:30:42,472 --> 00:30:45,472
Oh, Hajime too. Something big is happening to him
481
00:31:14,370 --> 00:31:16,339
(Winter 2012)
482
00:31:16,339 --> 00:31:18,508
Sanada's house has became...
483
00:31:18,508 --> 00:31:20,508
Sanada's car.
484
00:31:23,379 --> 00:31:26,499
We got a second hand Bus from the insurance of the incindent.
485
00:31:26,499 --> 00:31:30,499
Our family consists of 9 people, started living on the road.
486
00:31:31,387 --> 00:31:34,390
What left of our house are...
487
00:31:34,390 --> 00:31:37,460
The sign board & Family potrait.
488
00:31:37,460 --> 00:31:39,460
That's all.
489
00:31:41,331 --> 00:31:44,501
- Ah, turn over there and you'll see the nursing home there.
- Here?
490
00:31:44,501 --> 00:31:46,501
Okay.
491
00:31:53,409 --> 00:31:55,512
There he is!
492
00:31:55,512 --> 00:31:58,512
Uncle!
493
00:31:59,399 --> 00:32:01,317
Oi!
Here they come.
494
00:32:01,317 --> 00:32:03,453
Director...director.
495
00:32:03,453 --> 00:32:05,453
- What about the greetings?
- Ah, that's right. Thanks for your hard work.
496
00:32:06,589 --> 00:32:08,589
Oi!
497
00:32:10,410 --> 00:32:12,428
Bro!
498
00:32:12,428 --> 00:32:14,414
Bro...
499
00:32:14,414 --> 00:32:16,432
This is the one who agreed to it.
500
00:32:16,432 --> 00:32:19,402
My former superior and the director here.
501
00:32:19,402 --> 00:32:21,421
Ah, Nice to meet you. I'm Sanada.
502
00:32:21,421 --> 00:32:23,489
"Well, nice to meet you too."
503
00:32:23,489 --> 00:32:25,489
...No. right?
504
00:32:28,428 --> 00:32:30,530
Well, whatever. The changing room is over there.
505
00:32:30,530 --> 00:32:32,530
Let me show you the way.
506
00:32:35,385 --> 00:32:37,370
Everyone is looking forward to it.
507
00:32:37,370 --> 00:32:39,405
Oi!
508
00:32:41,457 --> 00:32:43,493
Kazuo! It's been awhile!
509
00:32:43,493 --> 00:32:46,529
Kazuo, who is living as a student in Tokyo came too.
510
00:32:46,529 --> 00:32:48,529
We meet every weekend.
511
00:32:50,450 --> 00:32:53,450
Hajime-chan~, You've grown again.
512
00:32:55,405 --> 00:32:57,473
Let's prepare for it everyone!
513
00:32:57,473 --> 00:32:59,473
Okay~
514
00:33:01,411 --> 00:33:04,414
Grandpas & Grandmas, are you doing okay?
515
00:33:04,414 --> 00:33:07,400
Okay.
516
00:33:07,400 --> 00:33:10,470
Today is the once in a month, "Happy day".
517
00:33:10,470 --> 00:33:12,322
What we're going to show today is...
518
00:33:12,322 --> 00:33:17,410
Sanada's choir group who came from Tokyo.
519
00:33:17,410 --> 00:33:19,412
Everyone give them a round of applause.
520
00:33:21,514 --> 00:33:23,514
Louder.
521
00:33:24,450 --> 00:33:27,420
Louder & louder.
522
00:33:27,420 --> 00:33:30,423
That's right!
The applause...
523
00:33:30,423 --> 00:33:32,425
Please stop it.
524
00:33:32,425 --> 00:33:37,530
The Sanada's family over here,
525
00:33:37,530 --> 00:33:43,530
On October, they lost their home because of fire.
526
00:33:44,420 --> 00:33:47,423
And because of that...
Are we good?
527
00:33:47,423 --> 00:33:51,411
They travel around Japan with their Bus,
528
00:33:51,411 --> 00:33:55,331
And deliver their songs all around Japan.
529
00:33:55,331 --> 00:33:57,400
You laudhed, right?
Right, Koide-san?
530
00:33:57,400 --> 00:34:01,521
- I'm angry now.
- Okay, okay.
531
00:34:01,521 --> 00:34:03,521
Let's start.
532
00:34:10,396 --> 00:34:12,498
Greet!
533
00:34:35,421 --> 00:34:37,440
1,2,3.
534
00:34:46,432 --> 00:34:50,436
We don't need to help each other.
535
00:34:50,436 --> 00:34:58,394
Or comfort each other.
536
00:34:58,394 --> 00:35:06,486
Even though we have no money, it's still fun.
537
00:35:06,486 --> 00:35:12,408
If there some, let it be & it'll be super fun.
538
00:35:12,408 --> 00:35:19,465
That's what a family is.
539
00:35:21,517 --> 00:35:29,425
Thinking the same things.
540
00:35:29,425 --> 00:35:36,449
That's also what a family is.
541
00:35:38,434 --> 00:35:45,458
Hurting each other, comforting each other.
542
00:35:45,458 --> 00:35:55,418
Crying, Laughing, Running & Running.
543
00:35:55,418 --> 00:35:59,422
No matter how many brothers we have,
544
00:35:59,422 --> 00:36:06,429
Everyone is the only son/daughter.
545
00:36:06,429 --> 00:36:14,454
That's what parents and child is.
546
00:36:16,422 --> 00:36:24,447
Being with family & Having a delicious food.
547
00:36:24,447 --> 00:36:33,456
We're satisfied.
548
00:36:33,456 --> 00:36:42,415
Even though we are living in the pain.
549
00:36:42,415 --> 00:36:49,388
As long as the love of husband & wife is there,
550
00:36:49,388 --> 00:37:00,449
The family is indestructible.
551
00:37:04,437 --> 00:37:07,490
Over there, after going through Yokado for awhile...
552
00:37:14,447 --> 00:37:16,549
Takuro-kun!
553
00:37:16,549 --> 00:37:18,549
Satsuki-chan!
554
00:37:22,555 --> 00:37:26,555
- Takuro-kun, I wanted to see you.
- Me too.
555
00:37:31,547 --> 00:37:33,547
Who is she?
556
00:37:34,483 --> 00:37:37,353
My girlfriend.
557
00:37:37,353 --> 00:37:39,539
Why?
558
00:37:39,539 --> 00:37:41,539
Dunno.
559
00:37:43,559 --> 00:37:46,462
This is the transfer student, Sanada Satsuki.
560
00:37:46,462 --> 00:37:49,549
Even though it's only for a short time, please take care of her.
561
00:37:49,549 --> 00:37:54,549
Well, about the seat...
The empty seat is...
562
00:37:59,458 --> 00:38:01,460
- Found it.
- Thanks.
563
00:38:01,460 --> 00:38:03,429
Takuro-kun...
564
00:38:06,482 --> 00:38:10,369
We don't need to help each other.
565
00:38:10,369 --> 00:38:19,478
Or to comfort each other.
566
00:38:19,478 --> 00:38:27,353
Not because i'm a grandpa or a grandma.
567
00:38:27,353 --> 00:38:34,443
Not because we're twins.
568
00:38:34,443 --> 00:38:42,351
But we live together because we like each other.
569
00:38:44,453 --> 00:38:55,448
Carrying all of the burden like it's nothing,
570
00:38:55,448 --> 00:39:03,556
That's what a man is.
571
00:39:05,474 --> 00:39:13,599
Wanting to be loved and wanting to love.
572
00:39:13,599 --> 00:39:22,599
And quite greedy. That's what a woman is.
573
00:39:23,459 --> 00:39:31,567
Even though if we live or dead.
574
00:39:31,567 --> 00:39:38,457
And even though we can't see each other.
575
00:39:38,457 --> 00:39:48,584
We live together because we like each other.
576
00:39:48,584 --> 00:39:55,584
That's what a family is.
577
00:39:56,392 --> 00:40:04,467
That's what a family is.
578
00:40:28,441 --> 00:40:30,576
Riding the Sanada's car,
579
00:40:30,576 --> 00:40:33,576
We continue our journey.
580
00:40:34,463 --> 00:40:38,467
Even though we never saw Megumi anymore,
581
00:40:38,467 --> 00:40:40,536
But I know for sure,
582
00:40:40,536 --> 00:40:44,536
She's protecting our family from somewhere.
583
00:41:09,515 --> 00:41:11,567
What are you doing?
584
00:41:11,567 --> 00:41:14,567
Taking a picture.
It's about time for sunrise.
585
00:41:20,476 --> 00:41:22,478
Are you going to university?
586
00:41:22,478 --> 00:41:25,514
She will scold at me if i don't go.
587
00:41:25,514 --> 00:41:27,550
- I'm doing part time job as well.
- I see.
588
00:41:27,550 --> 00:41:31,470
It's just...looking back, I'm sorry.
589
00:41:31,470 --> 00:41:34,473
It's okay, it's fun after all.
590
00:41:34,473 --> 00:41:37,543
Anyway, how long are you going to live like this?
591
00:41:37,543 --> 00:41:41,543
Hm~ Until I'm satisfied.
592
00:41:42,498 --> 00:41:44,483
Well, I understand.
593
00:41:44,483 --> 00:41:48,487
We can't live only by doing choir. Some times later, maybe we're going to rent a place somewhere.
594
00:41:48,487 --> 00:41:50,489
I'm trying to settle down, but...
595
00:41:50,489 --> 00:41:52,489
We don't have any money!
596
00:41:53,492 --> 00:41:56,495
And you can stil laugh about it.
597
00:41:56,495 --> 00:42:01,450
I'm surprised at how fast i can stand up again.
598
00:42:01,450 --> 00:42:06,472
We lost our house & cafe.
599
00:42:06,472 --> 00:42:11,627
But still, I can still laugh like this.
600
00:42:11,627 --> 00:42:15,627
It's all because of you guys.
601
00:42:16,582 --> 00:42:18,582
What...
602
00:42:19,518 --> 00:42:21,504
Good morning.
603
00:42:21,504 --> 00:42:23,489
Good morning.
604
00:42:23,489 --> 00:42:28,511
Anyway, first of all, I'm going to release a photobook made from this journey.
605
00:42:28,511 --> 00:42:31,497
- Photobook?
- What are you guys talking about?
606
00:42:31,497 --> 00:42:35,501
I guess I don't have anything other than Photos.
607
00:42:35,501 --> 00:42:40,473
I will take a lot of photos and let you have a cafe again.
608
00:42:40,473 --> 00:42:42,558
...That's my intention.
609
00:42:42,558 --> 00:42:44,558
Dad...
610
00:42:46,595 --> 00:42:50,595
Then I will cook a lot of foods.
611
00:42:52,501 --> 00:42:54,487
Good luck you two.
612
00:42:54,487 --> 00:42:56,555
You too, Kazuo!
613
00:42:56,555 --> 00:42:59,555
Because you are just like me.
614
00:43:01,594 --> 00:43:05,594
Eh? You're not denying it today?
615
00:43:06,465 --> 00:43:10,486
Oh yeah, Soara-chan didn't come today.
616
00:43:10,486 --> 00:43:12,621
You guys aren't doing well?
617
00:43:12,621 --> 00:43:15,621
No! The opposite...
618
00:43:18,460 --> 00:43:20,596
I think I'm pregnant again.
619
00:43:20,596 --> 00:43:22,596
- Eh?
- A baby.
620
00:43:23,532 --> 00:43:25,484
It looks like I'm pregnant again.
621
00:43:25,484 --> 00:43:27,486
Yeah!
622
00:43:27,486 --> 00:43:29,488
- Again!?
- Oi, oi, oi!
623
00:43:29,488 --> 00:43:31,440
Already the second one?
624
00:43:31,440 --> 00:43:33,492
Well, what can I say?
625
00:43:33,492 --> 00:43:37,613
It's not something that you can laugh away.
You're just a student...
626
00:43:37,613 --> 00:43:41,613
I guess, I really am like you.
627
00:43:45,487 --> 00:43:48,490
- What are you guys talking about?
- Nothing.
628
00:43:48,490 --> 00:43:50,459
What about the breakfast?
629
00:43:50,459 --> 00:43:55,497
We can make Stewed Potato Party from the potato we received yesterday.
630
00:43:55,497 --> 00:43:57,399
Hey, look!
631
00:44:08,611 --> 00:44:10,611
Mitsuko, wakes everyone up.
Hurry up!
632
00:44:11,697 --> 00:44:13,697
Wake up!
633
00:44:15,501 --> 00:44:17,503
Shiro!
634
00:44:17,503 --> 00:44:20,573
satsuki!
635
00:44:20,573 --> 00:44:22,573
Rokusuke, Nanao.
636
00:44:23,659 --> 00:44:25,659
Saigo.
637
00:44:26,512 --> 00:44:30,466
What the hell? I'm sleepy. It's freezing!
638
00:44:30,466 --> 00:44:33,669
Wow! It's so beautiful!
639
00:44:33,669 --> 00:44:35,669
Let's go!
640
00:44:36,505 --> 00:45:06,585
Even though we don't have a house, it's fun.
641
00:45:06,585 --> 00:45:12,585
Even if we have it, let it be and it's super fun.
That's what a family is.
642
00:45:13,509 --> 00:45:16,512
Yosh! Everyone, let's take a family portrait!
643
00:45:16,512 --> 00:45:18,480
Yosh! Shiro, move there a little.
644
00:45:18,480 --> 00:45:20,599
Get ready.
645
00:45:20,599 --> 00:45:22,599
Okay!
646
00:45:23,619 --> 00:45:25,619
Smile.
647
00:45:26,655 --> 00:45:28,655
Saigo
648
00:45:46,508 --> 00:45:48,494
Kazuo-kun!
649
00:45:48,494 --> 00:45:50,529
- They're selling it today, right?
- Yeah.
650
00:45:50,529 --> 00:45:52,498
Am I in it?
651
00:45:52,498 --> 00:45:54,550
- Who knows?
- Wait a minute.
652
00:45:54,550 --> 00:45:56,418
You saw it, right? Eh? Not yet?
653
00:45:56,418 --> 00:45:58,487
Which one!? Which one is it?
654
00:45:58,487 --> 00:46:00,589
I'm home! You bought it?
655
00:46:00,589 --> 00:46:02,589
Yeah. It sells pretty well.
656
00:46:41,513 --> 00:46:43,532
Yeah...
657
00:46:43,532 --> 00:46:48,504
Our family isn't poor afterall.
658
00:46:56,495 --> 00:46:58,530
Eh?
659
00:46:58,530 --> 00:47:02,551
- Eh? Eh?
- What?
660
00:47:02,551 --> 00:47:04,586
1,2,3,4.
661
00:47:04,586 --> 00:47:06,538
5,6,7,8,9,10.
662
00:47:06,538 --> 00:47:08,574
11!?
663
00:47:08,574 --> 00:47:11,574
Eh!? There're 11 people here! (11 Nin mo Iru!)
664
00:47:12,594 --> 00:47:14,613
Ah!!
665
00:47:20,519 --> 00:47:22,538
And then, next week at the same time...
666
00:47:22,538 --> 00:47:24,606
Sanada's choir group.
667
00:47:24,606 --> 00:47:26,606
Is on air!
668
00:47:31,630 --> 00:47:33,630
Favorite now, After Dynamic Papa, here comes Dynamic Family.
669
00:47:36,585 --> 00:47:38,585
sanada's family is riding a bus & going all around Japan.
670
00:47:50,516 --> 00:47:53,635
A documentary which included a fight between them.
671
00:47:53,635 --> 00:47:55,635
Let's see a small portion of it.
672
00:47:56,555 --> 00:47:58,540
What Sanada's Choir group's gonna teach us today is...
673
00:47:58,540 --> 00:48:00,542
Yesterday left over Curry and...
674
00:48:00,542 --> 00:48:02,644
Pig Katsu can be used to make...
675
00:48:02,644 --> 00:48:04,644
Curry Porridge.
676
00:48:12,638 --> 00:48:14,638
They smells like poor guys.
50076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.