Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,707 --> 00:01:10,707
"11 Nin mo Iru! Last Episode"
2
00:00:25,157 --> 00:00:33,232
Subbed by erhanz from d-addicts.
3
00:00:33,232 --> 00:00:38,270
This is my brother, Kazuo. He is the eldest in the Sanada family.
4
00:00:38,270 --> 00:00:42,341
He failed perfectly,
5
00:00:42,341 --> 00:00:44,341
In the entrance exam for the backup University.
6
00:00:45,294 --> 00:00:47,279
That's why he's studying extra hard now.
7
00:00:47,279 --> 00:00:49,198
Guess you're on the edge now Sanada.
8
00:00:49,198 --> 00:00:51,333
Why are you laughing?
9
00:00:51,333 --> 00:00:53,333
Because I have confidence in my smile.
10
00:00:57,206 --> 00:00:59,241
Another glass for the Red Wine!
Use the Decanter!
11
00:00:59,241 --> 00:01:02,277
Drink at your own home! This is not a drinking bar.
12
00:01:02,277 --> 00:01:05,314
Well, you still have the chance to move up to the extra seats.
13
00:01:05,314 --> 00:01:08,217
And there are still Private Universities which still accepting student for the 2nd round.
14
00:01:08,217 --> 00:01:11,186
No, I will go to the National University in one go!
15
00:01:11,186 --> 00:01:15,390
"No, I will go to the National University in one go!" Pffttt...
16
00:01:15,390 --> 00:01:17,390
Don't make me laugh!
17
00:01:18,243 --> 00:01:22,197
Don't make me laugh, you brat.
18
00:01:22,197 --> 00:01:24,266
Why are you crying?
19
00:01:24,266 --> 00:01:27,269
I'm desparate!
20
00:01:27,269 --> 00:01:29,254
I'm a teacher and i shouldn't have said that.
21
00:01:29,254 --> 00:01:33,242
I want you to be accepted more than anyone else, Sanada!
22
00:01:33,242 --> 00:01:36,311
- I will be..
- You won't, moron!
23
00:01:36,311 --> 00:01:39,181
You, the one who failed on the exam for Private University and have the average score of 48,
National is just too far.
24
00:01:39,181 --> 00:01:41,216
You wanna bet?
Let's bet.
25
00:01:41,216 --> 00:01:44,269
If you got into a National University, Ah..I know!
26
00:01:44,269 --> 00:01:48,240
I will do a cosplay of Tachi Hiroshi in the graduation ceremony.
27
00:01:48,240 --> 00:01:50,242
Seriously?
28
00:01:50,242 --> 00:01:53,212
Also, as his character from "Seibu Keisatsu" (An old JDorama).
29
00:01:53,212 --> 00:01:55,280
Yeah! I got in!
30
00:01:55,280 --> 00:01:58,350
You did great!
31
00:01:58,350 --> 00:02:02,187
Kazuo got into the University that he wants because of extra seats.
32
00:02:02,187 --> 00:02:06,241
Yeah! Yeah!
33
00:02:06,241 --> 00:02:08,360
Why did he get accepted?
34
00:02:08,360 --> 00:02:11,360
And Omeda Sensei,
35
00:02:12,364 --> 00:02:14,364
He became Tachi Hiroshi.
36
00:02:15,367 --> 00:02:17,367
37
00:02:18,203 --> 00:02:21,240
Thank you for coming.
These are the graduation photos.
38
00:02:21,240 --> 00:02:23,275
Ah, thank you very much!
39
00:02:23,275 --> 00:02:25,410
And this, thank you for letting me use it for a long time.
40
00:02:25,410 --> 00:02:27,410
Are you done with it?
41
00:02:28,263 --> 00:02:30,182
42
00:02:30,182 --> 00:02:32,217
43
00:02:32,217 --> 00:02:34,286
And my father,
44
00:02:34,286 --> 00:02:36,288
He finally got himself a Digital Camera with lens.
45
00:02:36,288 --> 00:02:38,223
I bought this with 60 times payment though.
46
00:02:38,223 --> 00:02:41,343
Let me see that..
Let me see that!
47
00:02:41,343 --> 00:02:43,343
I let you borrowed mine, right!?
48
00:02:44,429 --> 00:02:46,429
And then, it's Spring.
49
00:02:47,316 --> 00:02:49,316
- Here you go.
- Okay.
50
00:02:51,336 --> 00:02:53,336
Good morning!
51
00:02:54,356 --> 00:03:00,356
Mitsuko is in High School,
and Satsuki is in Junior High now.
52
00:03:01,263 --> 00:03:04,266
Satsuki! Don't drink Cola before breakfast!
53
00:03:04,266 --> 00:03:07,252
And Uncle Hiroyuki, he got a job now.
54
00:03:07,252 --> 00:03:09,321
Well... If you talk about necktie,
55
00:03:09,321 --> 00:03:11,256
You have to do it like this.
56
00:03:11,256 --> 00:03:13,191
The one in front is too big!
57
00:03:13,191 --> 00:03:16,295
It's been awhile, so i kinda forgot how to...
58
00:03:16,295 --> 00:03:18,330
Move!
59
00:03:18,330 --> 00:03:20,248
Get out of the way.
60
00:03:20,248 --> 00:03:23,218
Your uncle will move to the company's dorm soon.
61
00:03:23,218 --> 00:03:26,254
Hey, what's your new company's product?
62
00:03:26,254 --> 00:03:29,274
- Nu Bra. (Strapless type of Bra)
- Seriously..?
63
00:03:29,274 --> 00:03:31,259
Oi, oi, girls,
Don't look at me like that.
64
00:03:31,259 --> 00:03:33,312
It's not like i made it one by one,
65
00:03:33,312 --> 00:03:35,312
Using my own hand.
66
00:03:36,331 --> 00:03:39,201
Ah, Soara-chan, watch the staircases.
67
00:03:39,201 --> 00:03:43,288
Soara-san is in her 7 months pregnancy.
And it's a boy.
68
00:03:43,288 --> 00:03:45,290
I'm sorry he's not twins.
69
00:03:45,290 --> 00:03:47,259
We'll wait for the next time!
70
00:03:47,259 --> 00:03:50,278
Hey, where are we going on Golden Week? I wanna go to Touhoku.
71
00:03:50,278 --> 00:03:53,281
Ah... We bought a Digital Camera, so...
72
00:03:53,281 --> 00:03:56,184
No! I wanna see Takuro-kun!
73
00:03:56,184 --> 00:03:59,271
Be patient with letters for now.
Here! There's one~
74
00:03:59,271 --> 00:04:01,273
Yeah!
75
00:04:01,273 --> 00:04:04,176
76
00:04:04,176 --> 00:04:07,346
Well, well, You guys will be late if you don't eat your breakfast.
77
00:04:07,346 --> 00:04:10,346
Okay~ Thanks for the meal.
78
00:04:11,350 --> 00:04:13,350
Eh? Where's Saigo?
79
00:04:14,286 --> 00:04:16,371
Eh? What happened to Kazuo?
80
00:04:16,371 --> 00:04:20,371
Ah... He came home late too last night.
81
00:04:21,276 --> 00:04:23,261
Isn't that great? Right?
82
00:04:23,261 --> 00:04:25,197
Kazuo is enjoying his campus life.
83
00:04:25,197 --> 00:04:27,382
Enjoying to the full of it.
84
00:04:27,382 --> 00:04:32,382
New student's group date, Seminar's group date, Circle's group date.
85
00:04:35,240 --> 00:04:38,260
He is wearing a glasses, even changed his hairstyle and fashion.
86
00:04:38,260 --> 00:04:40,295
Kinda like showing off.
87
00:04:40,295 --> 00:04:42,330
Hey, hey, hey, You owwkay?
88
00:04:42,330 --> 00:04:46,251
I don't really understand because i'm a kid.
But according to Megumi,
89
00:04:46,251 --> 00:04:48,336
This is called as University Debut.
90
00:04:48,336 --> 00:04:50,336
You are cyuteee~
91
00:04:52,257 --> 00:04:55,343
He's pathetic.
92
00:04:55,343 --> 00:04:57,343
But he can touch breasts all he wants, right?
93
00:04:58,330 --> 00:05:01,383
University isn't a place to touch breasts.
94
00:05:01,383 --> 00:05:05,383
- It's a place to study.
- ...I know it.
95
00:05:07,255 --> 00:05:09,307
What's wrong with you?
96
00:05:09,307 --> 00:05:12,307
Acting great just because you have touched it once.
97
00:05:13,345 --> 00:05:15,380
I'm not a virgin anymore!
98
00:05:15,380 --> 00:05:19,380
If you keep saying stuffs like that, you won't be a good adult.
99
00:05:22,254 --> 00:05:27,325
You're not going to age, right Megumi?
100
00:05:27,325 --> 00:05:31,325
I won't, because i'm dead. Forever 30.
101
00:05:32,380 --> 00:05:34,380
Then...
102
00:05:40,255 --> 00:05:43,275
When I'm 30 years old, will you marry me?
103
00:05:43,275 --> 00:05:46,428
Eh? Are you seriously saying that?
104
00:05:46,428 --> 00:05:49,428
I'm serious! I want to marry you.
105
00:05:51,383 --> 00:05:53,383
I can, right?
106
00:05:55,220 --> 00:05:58,356
Impossible. Afterall, I'm a dead woman.
107
00:05:58,356 --> 00:06:02,356
Dead woman?
Well, not really...
108
00:06:03,395 --> 00:06:05,395
Eh? Saigo?
109
00:06:17,342 --> 00:06:20,342
- Good morning darling.
- Good morning.
110
00:06:23,315 --> 00:06:26,234
- Hey Darling..
- Yeah?
111
00:06:26,234 --> 00:06:31,306
I found a lovely bag in Ginza.
112
00:06:31,306 --> 00:06:34,242
Okay then, I'll buy it for you on payment day.
113
00:06:34,242 --> 00:06:38,330
Wow~ I love you darling~
114
00:06:38,330 --> 00:06:40,330
115
00:06:43,285 --> 00:06:45,287
Wait... No!
116
00:06:45,287 --> 00:06:47,239
It's okay! We're married now.
117
00:06:47,239 --> 00:06:50,308
No, We will wake Grandpa & Grandma up.
118
00:06:50,308 --> 00:06:53,428
Grandpa!?
Grandma!?
119
00:06:53,428 --> 00:06:57,428
- Oi! Saigo.
- Saigo.
120
00:06:59,267 --> 00:07:04,306
Can you buy me something on your way home?
121
00:07:04,306 --> 00:07:06,341
Eh?
122
00:07:06,341 --> 00:07:08,476
It's okay, it's okay.
123
00:07:08,476 --> 00:07:11,476
No! Nooo~
124
00:07:16,368 --> 00:07:18,368
What's wrong Saigo? Making such a loud noise.
125
00:07:23,308 --> 00:07:25,393
I'm going.
126
00:07:25,393 --> 00:07:27,393
Be careful on your way.
127
00:07:28,430 --> 00:07:33,430
Sanada's family will be 12 peoples soon enough.
128
00:07:37,272 --> 00:07:41,359
Again? Dad, please help.
129
00:07:41,359 --> 00:07:43,359
Okay.
130
00:07:45,397 --> 00:07:47,397
Hot!
131
00:07:54,406 --> 00:08:01,406
132
00:08:04,299 --> 00:08:07,235
133
00:08:07,235 --> 00:08:09,271
It's quite good.
134
00:08:09,271 --> 00:08:13,358
My father bought this house at the time of bubble for 20 years loan.
135
00:08:13,358 --> 00:08:16,394
I see, so it's been 40 years.
136
00:08:16,394 --> 00:08:18,394
- Yes.
- I see.
137
00:08:20,248 --> 00:08:22,267
Yo! Good afternoon!
138
00:08:22,267 --> 00:08:24,402
Welcome home.
139
00:08:24,402 --> 00:08:26,402
G...Good Afternoon.
140
00:08:29,374 --> 00:08:31,374
Oi?
141
00:08:34,329 --> 00:08:36,381
And how much is the rent?
142
00:08:36,381 --> 00:08:39,381
We don't have bathroom here, so...50.000.
143
00:08:41,319 --> 00:08:44,306
50.000!? Don't be stupid.
144
00:08:44,306 --> 00:08:46,291
Even student in this generation,
145
00:08:46,291 --> 00:08:49,411
They all live in a mansion with Auto Lock.
146
00:08:49,411 --> 00:08:51,411
- Sanada-san.
- Yes.
147
00:08:53,315 --> 00:08:55,383
Will you break the price?
148
00:08:55,383 --> 00:08:57,383
Eh!?
149
00:08:58,353 --> 00:09:00,388
How was it?
150
00:09:00,388 --> 00:09:03,258
- He introduced us to a demolition company.
- Oh, well...
151
00:09:03,258 --> 00:09:05,260
The house is getting old.
152
00:09:05,260 --> 00:09:08,380
Even if there's fire in this house, We might not get the insurance money.
153
00:09:08,380 --> 00:09:10,380
Ah~
154
00:09:11,366 --> 00:09:13,268
Maybe it's the right time to move out.
155
00:09:13,268 --> 00:09:15,286
You're still here!?
156
00:09:15,286 --> 00:09:19,257
Yeah, well, I'm moving out. So I guess I want you guys to see me out.
157
00:09:19,257 --> 00:09:22,293
It's troublesome. Afterall, you're coming to eat everyday, right?
158
00:09:22,293 --> 00:09:24,312
- Move out, move out.
- So, what are we gonna do?
159
00:09:24,312 --> 00:09:27,365
We'll let Kazuo & his wife use that room.
160
00:09:27,365 --> 00:09:31,365
When it comes to that, let's just sell the whole land & we move out too!
161
00:09:32,320 --> 00:09:34,305
162
00:09:34,305 --> 00:09:37,308
Just now, Dynamic Mama is about to deliver her new son.
163
00:09:37,308 --> 00:09:40,345
Ah, excuse me.
164
00:09:40,345 --> 00:09:42,347
Thank you for letting us roll the camera today.
165
00:09:42,347 --> 00:09:45,316
It's special live for the last episode.
166
00:09:45,316 --> 00:09:47,302
We've prolonged the episode for about 10 minutes.
167
00:09:47,302 --> 00:09:49,270
We're about to reach the climax soon.
168
00:09:49,270 --> 00:09:52,323
Don't give her any pressure! Mama, be strong!
169
00:09:52,323 --> 00:09:55,293
Hey, wait, wait! What's this?
170
00:09:55,293 --> 00:09:58,229
"Please let him out on 9.57." Like he could!? Moro
171
00:09:58,229 --> 00:10:01,299
Don't say the impossible! What's this?
172
00:10:01,299 --> 00:10:04,369
- "Please wait for the CM." Like we would!
- Please...
173
00:10:04,369 --> 00:10:08,306
- Can you wait until the CM?
- Yea~~h!!
174
00:10:08,306 --> 00:10:12,260
Mama! Be strong!
175
00:10:12,260 --> 00:10:14,429
176
00:10:14,429 --> 00:10:16,429
He's coming! Good luck!
177
00:10:18,316 --> 00:10:20,251
178
00:10:20,251 --> 00:10:22,404
Niko, hurry up. He's about to be borned.
179
00:10:22,404 --> 00:10:24,404
Okay, okay.
180
00:10:32,380 --> 00:10:34,380
Hot!
181
00:10:46,411 --> 00:10:53,411
182
00:10:56,287 --> 00:10:59,307
- Ishigakejima is good too!
- Right?
183
00:10:59,307 --> 00:11:02,360
A cafe with sea breeze, along with the handmade Jam & Pancake...
184
00:11:02,360 --> 00:11:04,395
It'll be a great place for the divers to relax.
185
00:11:04,395 --> 00:11:06,347
If you're talking about taking pictures, Yakushima is great too!
186
00:11:06,347 --> 00:11:09,300
Yeah, it's World Heritage afterall.
187
00:11:09,300 --> 00:11:11,302
I would like to try doing hide & seek along the cedars.
188
00:11:11,302 --> 00:11:13,338
What, what?
Is it about the Golden Week?
189
00:11:13,338 --> 00:11:17,325
No. Just about "if" we have to move away from Tokyo...
190
00:11:17,325 --> 00:11:19,260
Where do you guys want to live?
191
00:11:19,260 --> 00:11:22,280
Well, this house is getting old too.
I'm thinking of selling it.
192
00:11:22,280 --> 00:11:24,349
And move to a place with a good environment.
193
00:11:24,349 --> 00:11:26,351
Eh?
194
00:11:26,351 --> 00:11:29,404
What about Megumi?
195
00:11:29,404 --> 00:11:32,404
That's right! If this house gone, so do Megumi, right?
196
00:11:37,412 --> 00:11:41,412
I want to stay here forever. We made a lot of memories here.
197
00:11:44,319 --> 00:11:46,404
Mitsuko-chan...
198
00:11:46,404 --> 00:11:51,404
Me too. Afterall, this shop was built by us.
199
00:11:54,312 --> 00:11:56,381
- We're going to take a bath now.
- Okay.
200
00:11:56,381 --> 00:11:59,381
- We'll be going.
- Be careful on your way.
201
00:12:03,404 --> 00:12:06,404
- Well, we got the conclusion just now.
- Yeah.
202
00:12:13,431 --> 00:12:16,431
Yeah!
203
00:12:19,270 --> 00:12:21,289
Sanada-kun, is it true that you have a wife and a son coming along the way?
204
00:12:21,289 --> 00:12:24,342
Seriously!? Then it'll be adultery if we date him!
205
00:12:24,342 --> 00:12:27,378
So, how comes a married person came to a group date?
206
00:12:27,378 --> 00:12:29,330
- Eh?
- You won't drink and sing either.
207
00:12:29,330 --> 00:12:31,299
You're just playing around, right?
208
00:12:31,299 --> 00:12:33,301
You think that we're stupid, right?
209
00:12:33,301 --> 00:12:35,353
No no no... Nothing like that.
210
00:12:35,353 --> 00:12:38,339
- I just want to make friends...
- Then what?
211
00:12:38,339 --> 00:12:40,325
Just drop it, Funaki-san.
212
00:12:40,325 --> 00:12:42,343
Are you looking down on University?
213
00:12:42,343 --> 00:12:45,330
Making friends, and then what?
214
00:12:45,330 --> 00:12:47,348
Well, it's true that we're 20 years old now,
215
00:12:47,348 --> 00:12:49,300
But we're still on the 1st year...
216
00:12:49,300 --> 00:12:51,302
And there are people who's already doing a job hunting on their 1st year.
217
00:12:51,302 --> 00:12:56,341
Coming to a company, trying to make their faces known. They're doing that.
218
00:12:56,341 --> 00:12:58,426
But 1 out of 3 will be a jobless university graduate.
219
00:12:58,426 --> 00:13:00,426
I don't think this is the time to play around.
220
00:13:03,398 --> 00:13:07,398
- You are cyuutteee!
- I don't think this is the time to joke around.
221
00:13:08,336 --> 00:13:11,389
Then, why did you go to this university?
222
00:13:11,389 --> 00:13:13,389
I want to learn about the social welfare.
223
00:13:19,314 --> 00:13:22,267
I want to change japan's social welfare.
224
00:13:22,267 --> 00:13:25,370
Our university have a lot of seminars & classes that's related to social welfare.
225
00:13:25,370 --> 00:13:28,406
And the professors and lecturers have actually took a part in the real social welfare.
226
00:13:28,406 --> 00:13:32,406
That's why i left Waseda (A famous University in Japan), and got in here after 3 years failing
227
00:13:36,447 --> 00:13:38,447
How about you, Sanada-kun?
228
00:13:40,385 --> 00:13:42,385
Why did you go to our university?
229
00:13:44,405 --> 00:13:46,341
...Because of Tachi Hiroshi.
230
00:13:46,341 --> 00:13:49,310
- Hah?
- Eh? No... That...
231
00:13:49,310 --> 00:13:53,448
The atmosphere is deprewwsing here~
232
00:13:53,448 --> 00:13:55,448
It's alright Sanada.
233
00:13:58,303 --> 00:14:11,299
234
00:14:11,299 --> 00:14:13,434
And as of today,
235
00:14:13,434 --> 00:14:15,434
Kazuo stopped being a show off guy.
236
00:14:17,388 --> 00:14:19,290
You have class today, right?
237
00:14:19,290 --> 00:14:21,326
...Yeah.
238
00:14:21,326 --> 00:14:28,333
He talks less , more sighing. And take a bath once in 3 days.
239
00:14:28,333 --> 00:14:30,285
Hurry up Kazuo!
240
00:14:30,285 --> 00:14:33,421
He doesn't go to school too after the Golden Week.
241
00:14:33,421 --> 00:14:37,421
He stopped reading Dazai & Akutagawa after 2 pages and go to sleep.
242
00:14:38,393 --> 00:14:41,446
I don't really understand because i'm still a kid.
But according to Megumi,
243
00:14:41,446 --> 00:14:45,446
This is called as "May Blues".
244
00:14:46,434 --> 00:14:49,434
245
00:14:52,407 --> 00:14:54,407
246
00:14:57,428 --> 00:14:59,428
What am i doing?
247
00:15:03,334 --> 00:15:05,436
Kazuo-kun?
248
00:15:05,436 --> 00:15:07,436
We have a request for Reguler Full Tank.
249
00:15:29,344 --> 00:15:34,449
What's with you?
What about university? Taking a break?
250
00:15:34,449 --> 00:15:39,449
Ah...No...The lecture was cancelled.
There are days with no class too.
251
00:15:40,338 --> 00:15:42,306
Don't you dare skip classes!
252
00:15:42,306 --> 00:15:46,394
You got in after making all that mess after all.
253
00:15:46,394 --> 00:15:49,447
Is Soara doing good?
Did she already gave birth?
254
00:15:49,447 --> 00:15:51,447
Not yet.
255
00:15:52,316 --> 00:15:55,386
Let me hold him when he's out, you brat!
256
00:15:55,386 --> 00:15:57,422
257
00:15:57,422 --> 00:16:00,422
Okay.
258
00:16:02,276 --> 00:16:05,413
The "May Blues" continues along June.
259
00:16:05,413 --> 00:16:09,413
- Oi, are you okay?
- I'm okay.
260
00:16:11,436 --> 00:16:13,436
And then, it's Summer.
261
00:16:17,341 --> 00:16:19,310
How about Porsche?
262
00:16:19,310 --> 00:16:22,397
Sanada Porche? I don't really like it.
263
00:16:22,397 --> 00:16:24,432
We don't need to keep looking for car's brand, right?
264
00:16:24,432 --> 00:16:26,384
But he's Soara's son afterall...
265
00:16:26,384 --> 00:16:29,353
It's better if he have a boyish name, like Arthur.
266
00:16:29,353 --> 00:16:32,440
Sanada Arthur? I don't really like it.
267
00:16:32,440 --> 00:16:34,440
How about Azure Dragon Arthur?
268
00:16:35,426 --> 00:16:38,296
Ah Soara-chan, be careful with the steps.
269
00:16:38,296 --> 00:16:40,331
What's wrong Soara-chan? Panicking like that.
270
00:16:40,331 --> 00:16:43,484
This was inside of Kazuo's pocket.
271
00:16:43,484 --> 00:16:45,484
Eh? What?
272
00:16:49,323 --> 00:16:51,459
Where did he go today?
273
00:16:51,459 --> 00:16:54,459
I think he is on a group date. He didn't pick up even though i called.
274
00:16:56,380 --> 00:16:59,367
Saigo, ask her to come here.
275
00:16:59,367 --> 00:17:01,486
Eh? Why?
276
00:17:01,486 --> 00:17:03,486
Just do it.
277
00:17:06,357 --> 00:17:10,294
Attention! Tionatten!
278
00:17:10,294 --> 00:17:16,434
Starting from today, your Pony's back!
279
00:17:16,434 --> 00:17:19,434
I'm home~
280
00:17:20,455 --> 00:17:23,324
Hear me out! Hear me out!
281
00:17:23,324 --> 00:17:26,344
He dropped out from university.
282
00:17:26,344 --> 00:17:29,480
And starting from today, he enrolled to the Gay University in district 2~
283
00:17:29,480 --> 00:17:32,480
284
00:17:34,318 --> 00:17:37,438
Then, how about we sing?
Karma is known in the Culture Club...
285
00:17:37,438 --> 00:17:40,438
Oi! The one with Maternity over there!
286
00:17:42,410 --> 00:17:44,410
Soara...!
287
00:17:46,531 --> 00:17:49,531
First of all, let's start with a Family Meeting.
288
00:17:53,304 --> 00:17:55,306
You're not counting?
289
00:17:55,306 --> 00:17:58,493
I don't need to. Megumi's already included to the numbers.
290
00:17:58,493 --> 00:18:00,493
No, that's not it...
291
00:18:04,382 --> 00:18:06,334
- Pony.
- It's Kazuo.
292
00:18:06,334 --> 00:18:08,352
You are...Kazuo-san?
293
00:18:08,352 --> 00:18:12,473
I'm kinda disappointed with you.
294
00:18:12,473 --> 00:18:16,310
That's right, making Soara-chan worried like that even though she's having a difficult time already.
295
00:18:16,310 --> 00:18:18,479
She almost broke her water (about to deliver the child) back there.
296
00:18:18,479 --> 00:18:20,479
What does that mean?
297
00:18:21,449 --> 00:18:23,301
Saigo!
298
00:18:23,301 --> 00:18:26,337
Megumi-san too! Don't just say what you're thinking!
299
00:18:26,337 --> 00:18:28,389
...Sorry.
300
00:18:28,389 --> 00:18:31,509
Then let me ask. Are you going to class?
301
00:18:31,509 --> 00:18:33,509
Yes, I am.
302
00:18:37,381 --> 00:18:39,333
...No, I'm not.
303
00:18:39,333 --> 00:18:41,369
Why?
304
00:18:41,369 --> 00:18:43,371
I just don't know anymore...
305
00:18:43,371 --> 00:18:45,289
Abou what?
306
00:18:45,289 --> 00:18:48,326
Even though I know about how hard it is to find a job after graduation,
307
00:18:48,326 --> 00:18:50,344
Why do I have to pay money for 4 years,
308
00:18:50,344 --> 00:18:52,330
So i could listen to some crappy lectures?
309
00:18:52,330 --> 00:18:54,415
That's what university is.
310
00:18:54,415 --> 00:18:57,385
We're just waiting for the time to become a member of the society.
311
00:18:57,385 --> 00:19:00,388
That's right. And it's still July, so it's okay to have fun a little.
312
00:19:00,388 --> 00:19:03,374
I thought so too. But the one who thinks like that is only me.
313
00:19:03,374 --> 00:19:06,427
Everyone around me are already thinking about their future.
314
00:19:06,427 --> 00:19:10,381
Trying to change the society or going to take a master degree.
315
00:19:10,381 --> 00:19:12,316
Me, a stupid guy who got accepted by luck in a National University...
316
00:19:12,316 --> 00:19:14,385
I just don't know what to do anymore.
317
00:19:14,385 --> 00:19:16,437
Even so, that's no reason to go back to District two, right?
318
00:19:16,437 --> 00:19:18,472
But they pay me there.
As long as i got money,
319
00:19:18,472 --> 00:19:21,342
I don't have to think about other things. That's how I've been living till now.
320
00:19:21,342 --> 00:19:25,396
Go to work, bring back the money, getting thanked, and go to work again.
321
00:19:25,396 --> 00:19:27,398
And then i studied and got in University. Even though I have so much to do.
322
00:19:27,398 --> 00:19:29,450
And they abandon us along the way.
323
00:19:29,450 --> 00:19:32,353
"You are free from today on, find the things you love".
324
00:19:32,353 --> 00:19:34,322
That's impossible.
Afterall, i've been working for our family's sake all this time.
325
00:19:34,322 --> 00:19:36,357
...Poor you.
326
00:19:36,357 --> 00:19:38,426
Why is it always me?
327
00:19:38,426 --> 00:19:40,461
It looks like I'm the one who is relying on you guys.
328
00:19:40,461 --> 00:19:43,314
I can't find any dreams or things I want to do if I'm alone.
329
00:19:43,314 --> 00:19:46,334
And just like that, is there any reason for me to go university?
330
00:19:46,334 --> 00:19:48,502
If there's no purpose for it, then isn't it's just a waste of money & time?
331
00:19:48,502 --> 00:19:50,502
Then just quit!!!
332
00:19:53,391 --> 00:19:57,411
...I'm sorry.
It's irritating.
333
00:19:57,411 --> 00:20:00,464
How about we stop this talk that has no exit?
334
00:20:00,464 --> 00:20:03,334
There's someone who's closing in to the exit.
335
00:20:03,334 --> 00:20:06,354
The doctor told me that I might give birth anytime.
336
00:20:06,354 --> 00:20:09,407
It's not on a level about whether it has meaning or not!
337
00:20:09,407 --> 00:20:12,393
- You okay?
- Of course not!
338
00:20:12,393 --> 00:20:14,378
I'm worried if the father's like that!
339
00:20:14,378 --> 00:20:17,381
The father?
340
00:20:17,381 --> 00:20:19,417
The father!
341
00:20:19,417 --> 00:20:21,452
Hey! Did you hear something just now?
342
00:20:21,452 --> 00:20:24,405
What's wrong with working for the sake of money?
343
00:20:24,405 --> 00:20:26,340
If that's what you want to do,
Hold your chin up,
344
00:20:26,340 --> 00:20:28,359
- And be proud of it!
- Hey there was this sound....
345
00:20:28,359 --> 00:20:31,412
I married you because you said you are going to university.
346
00:20:31,412 --> 00:20:33,414
If you quit, I won't give birth!
347
00:20:33,414 --> 00:20:35,333
The water's breaking! The water's breaking!
348
00:20:35,333 --> 00:20:38,469
Saigo!
349
00:20:38,469 --> 00:20:40,469
You okay? Isn't it better if we go to the hospital?
350
00:20:42,390 --> 00:20:46,344
I think she can't wait until we get to the hospital.
351
00:20:46,344 --> 00:20:48,379
Calm down!
352
00:20:48,379 --> 00:20:50,514
- Usagi-chan!
- Mom!
353
00:20:50,514 --> 00:20:53,514
See? I thought that we have an extra person.
354
00:20:54,352 --> 00:20:57,505
This person looks like a Grandpa,
355
00:20:57,505 --> 00:21:00,505
But she's a Grandma. I'm telling you this, just in case.
356
00:21:01,442 --> 00:21:04,362
- Fill a washbasin with hot water.
- Here!? Here!?
357
00:21:04,362 --> 00:21:07,398
This is no time to sulk around! You're a man, right!?
358
00:21:07,398 --> 00:21:09,383
Even though she looks like this, Usagi-chan has a license for child delivery.
359
00:21:09,383 --> 00:21:11,435
Eh? Is that so!?
360
00:21:11,435 --> 00:21:13,404
I have the license for Forklift too.
361
00:21:13,404 --> 00:21:16,407
Ah!! Hot water! Hurry up!
362
00:21:16,407 --> 00:21:20,361
Also something we can use to lay her down!
Gauze! Towel! Disinfectant!
363
00:21:20,361 --> 00:21:25,366
364
00:21:25,366 --> 00:21:27,385
We don't have any washbasin!
365
00:21:27,385 --> 00:21:29,353
And what's a washbasin anyways?
366
00:21:29,353 --> 00:21:31,439
Is it there?
367
00:21:31,439 --> 00:21:33,474
We can use this.
368
00:21:33,474 --> 00:21:35,342
Okay... Okay...
369
00:21:35,342 --> 00:21:38,479
Let him out, come on.
370
00:21:38,479 --> 00:21:41,479
Here, take her legs. Put it here.
371
00:21:42,416 --> 00:21:44,402
Can we get through?
372
00:21:44,402 --> 00:21:46,337
373
00:21:46,337 --> 00:21:50,408
What the hell are you doing!?
There's no way it will get through!
374
00:21:50,408 --> 00:21:53,377
- He's returning into Grandpa.
- Soara, it's okay! I'm here!
375
00:21:53,377 --> 00:21:56,330
You go out too...
376
00:21:56,330 --> 00:21:58,416
Be strong! You'll be okay!
377
00:21:58,416 --> 00:22:06,407
378
00:22:06,407 --> 00:22:08,342
- Is he out?
- Not yet.
379
00:22:08,342 --> 00:22:10,411
- Not yet, eh?
- What's that?
380
00:22:10,411 --> 00:22:12,413
Err...
381
00:22:12,413 --> 00:22:14,348
Presents..?
382
00:22:14,348 --> 00:22:16,383
Nu Bra? Why?
383
00:22:16,383 --> 00:22:18,402
Well, it was in the office...
384
00:22:18,402 --> 00:22:20,538
I thought that maybe we can use it for something...
385
00:22:20,538 --> 00:22:22,538
Are you stupid!?
386
00:22:28,412 --> 00:22:30,364
- Is he out?
- Sam-san! Ah!
387
00:22:30,364 --> 00:22:32,383
He took me here with his car.
388
00:22:32,383 --> 00:22:34,452
Oi! Soara! It's me!
389
00:22:34,452 --> 00:22:36,437
You bastard, why are you not by her side?
390
00:22:36,437 --> 00:22:38,372
She kinda rejected me...
391
00:22:38,372 --> 00:22:42,426
Ah well, she was about to give birth in the middle of arguments. Right?
392
00:22:42,426 --> 00:22:44,428
Oi... Is this the time to be bothered by that?
393
00:22:44,428 --> 00:22:48,365
If you didn't go, we couldn't do that too!
394
00:22:48,365 --> 00:22:50,434
- Right?
- Eh? I don't....
395
00:22:50,434 --> 00:22:52,434
- The hell!?
- Just go!
396
00:22:54,488 --> 00:22:56,488
- Don't open the door!
- Hot!
397
00:22:59,443 --> 00:23:01,378
I'm hungry.
398
00:23:01,378 --> 00:23:04,498
Is there anything I can eat with one hand?
399
00:23:04,498 --> 00:23:07,498
Something that can be eaten with one hand...
400
00:23:12,439 --> 00:23:15,409
You've been doing a great job, Kazuo.
401
00:23:15,409 --> 00:23:20,514
Having a father who isn't working. And also taking care of your brothers & sisters.
402
00:23:20,514 --> 00:23:22,382
And when things about to go out of control,
403
00:23:22,382 --> 00:23:25,419
- A baby is coming.
- Yeah.
404
00:23:25,419 --> 00:23:28,472
A baby is something that can't do anything.
405
00:23:28,472 --> 00:23:31,441
I'll take about 6 months for him to be able to turn over in his sleep.
406
00:23:31,441 --> 00:23:33,460
It's the best!
407
00:23:33,460 --> 00:23:35,412
Yeah.
408
00:23:35,412 --> 00:23:38,565
It is the best.
409
00:23:38,565 --> 00:23:41,565
There're a lot of things you gotta do.
410
00:23:42,452 --> 00:23:44,504
- Yeah.
- Kazuo-san!
411
00:23:44,504 --> 00:23:46,504
- Soara's calling you, so come here!
- Ah...Okay!
412
00:23:48,525 --> 00:23:51,525
Hang in there!
413
00:23:52,462 --> 00:23:55,415
What are you doing? Come closer!
414
00:23:55,415 --> 00:23:57,434
Yes! Get a hold of yourself, Soara!
415
00:23:57,434 --> 00:23:59,469
It hurts!
416
00:23:59,469 --> 00:24:02,556
He's here!
Let's push him out!
417
00:24:02,556 --> 00:24:05,556
418
00:24:06,376 --> 00:24:09,513
Soara, Usagi-chan, Mom!
419
00:24:09,513 --> 00:24:11,513
Shut up!
420
00:24:12,616 --> 00:24:15,616
Hope she'll give a birth to a healthy child.
421
00:24:17,537 --> 00:24:19,537
What are you afraid of?
422
00:24:20,624 --> 00:24:23,624
I'm not! Because i'm not a virgin.
423
00:24:24,411 --> 00:24:26,546
Yeah, yeah~
424
00:24:26,546 --> 00:24:29,546
You're about to become an uncle soon after all.
425
00:24:30,467 --> 00:24:32,452
You have to be a good man,
426
00:24:32,452 --> 00:24:35,422
Or else they'll laugh at you for keep saying "boobies".
427
00:24:35,422 --> 00:24:37,557
Yeah.
428
00:24:37,557 --> 00:24:40,557
I'll try my best to touch a living breasts next time.
429
00:24:41,461 --> 00:24:43,530
That's not the point.
430
00:24:43,530 --> 00:24:45,530
Sorry.
431
00:24:49,553 --> 00:24:51,553
Saigo.
432
00:24:53,507 --> 00:24:58,507
Marriage is impossible, but we can be together forever.
433
00:24:59,546 --> 00:25:01,546
You mean it?
434
00:25:05,419 --> 00:25:08,572
He's here!
435
00:25:08,572 --> 00:25:10,572
- Let's go.
- Okay.
436
00:25:15,412 --> 00:25:17,414
And then, it's Fall.
437
00:25:17,414 --> 00:25:21,485
And We celebrated Kazuo & Soara's marriage.
438
00:25:21,485 --> 00:25:23,553
Well.
439
00:25:23,553 --> 00:25:26,553
Let's do the wedding kiss.
440
00:25:31,545 --> 00:25:34,545
441
00:25:42,506 --> 00:25:45,506
442
00:25:47,444 --> 00:25:50,464
- Congratulation.
- Thank you.
443
00:25:50,464 --> 00:25:56,570
444
00:25:56,570 --> 00:25:58,570
Thank you.
445
00:26:00,407 --> 00:26:03,427
Le-Let me hold him for a while too.
446
00:26:03,427 --> 00:26:06,480
Damn it, you're so cute.
447
00:26:06,480 --> 00:26:08,448
I'm gonna eat you, little brat.
448
00:26:08,448 --> 00:26:11,468
Hajime-chan~ It's your grandma.
449
00:26:11,468 --> 00:26:14,488
The first son is called "Hajime".
450
00:26:14,488 --> 00:26:16,540
That's his name.
451
00:26:16,540 --> 00:26:20,540
After "Saigo" comes "Hajime". It's kinda good!
.
452
00:26:21,495 --> 00:26:23,413
I guess so.
453
00:26:23,413 --> 00:26:27,484
The truth is, It's Megumi who gave that idea.
454
00:26:27,484 --> 00:26:30,487
This is your grandma too~
455
00:26:30,487 --> 00:26:33,557
Hajime...Hajime~
456
00:26:33,557 --> 00:26:37,557
Yosh! Let's take a picture together to commemorate this.
457
00:26:38,445 --> 00:26:40,514
- Okay?
- Okay.
458
00:26:40,514 --> 00:26:42,514
Here it goes.
459
00:26:47,571 --> 00:26:49,571
Everybody, Smile!
460
00:26:50,574 --> 00:26:52,574
461
00:26:55,462 --> 00:26:57,431
And then those two,
462
00:26:57,431 --> 00:27:00,467
They went for 2 days 1 night trip for their honeymoon.
463
00:27:00,467 --> 00:27:03,653
Well, mom. Please look after Hajime.
464
00:27:03,653 --> 00:27:05,653
Take care.
465
00:27:07,407 --> 00:27:09,559
Take care.
466
00:27:09,559 --> 00:27:11,559
Be careful on your way!
467
00:27:12,546 --> 00:27:16,416
Yosh! The weather is great!
How about we go for a walk too?
468
00:27:16,416 --> 00:27:19,553
Yeah!
469
00:27:19,553 --> 00:27:21,553
Aa...Aa...I have works.
470
00:27:26,410 --> 00:27:28,445
Ah! It's the Sky Tree!
471
00:27:28,445 --> 00:27:31,498
Seriously!?
Hurry dad, hurry!
472
00:27:31,498 --> 00:27:33,500
It would be great if Megumi come with us.
473
00:27:33,500 --> 00:27:36,553
She said that she can't stand high places.
474
00:27:36,553 --> 00:27:38,553
She's a ghost yet kinda pathetic.
475
00:27:39,589 --> 00:27:41,589
476
00:27:46,580 --> 00:27:48,580
477
00:27:49,616 --> 00:27:51,616
478
00:27:55,555 --> 00:27:58,555
Again~?
479
00:27:59,543 --> 00:28:01,445
480
00:28:01,445 --> 00:28:03,563
Gloves..
481
00:28:03,563 --> 00:28:05,563
Gloves, gloves.
482
00:28:06,566 --> 00:28:08,435
There it is.
483
00:28:08,435 --> 00:28:10,570
There it is.
484
00:28:10,570 --> 00:28:12,570
Yosh!
485
00:28:14,474 --> 00:28:16,560
486
00:28:16,560 --> 00:28:19,560
This way we don't have to search for it anymore.
487
00:28:22,415 --> 00:28:24,551
488
00:28:24,551 --> 00:28:26,551
It's freezing.
489
00:28:29,589 --> 00:28:34,589
490
00:28:45,453 --> 00:28:47,555
Where did Kazuo go?
491
00:28:47,555 --> 00:28:51,555
Ah, Minato Mirai. There's a big Ferris Wheel over there, right?
492
00:28:52,394 --> 00:28:54,479
Ah! Fire!
493
00:28:54,479 --> 00:28:56,448
Really!? Where?
494
00:28:56,448 --> 00:29:00,535
- There, there.
- It's true. What a great smoke.
495
00:29:00,535 --> 00:29:02,454
Oh no...Is it better if we report it?
496
00:29:02,454 --> 00:29:05,390
- Ah! The fire truck is deploying!
- Eh? Let me see!
497
00:29:05,390 --> 00:29:07,375
Hey...isn't that around our home?
498
00:29:07,375 --> 00:29:09,527
Lend me that.
499
00:29:09,527 --> 00:29:11,527
Okay.
500
00:29:12,313 --> 00:29:14,382
It's so far~
501
00:29:14,382 --> 00:29:16,401
Dad, it's reversed.
502
00:29:16,401 --> 00:29:18,353
Reversed, eh?
503
00:29:18,353 --> 00:29:20,422
Here!
Hurry up with the Hose!
504
00:29:20,422 --> 00:29:22,424
505
00:29:22,424 --> 00:29:24,409
506
00:29:24,409 --> 00:29:26,394
- Uncle.
- Kazuo-kun.
507
00:29:26,394 --> 00:29:28,363
508
00:29:28,363 --> 00:29:30,398
Hajime...
509
00:29:30,398 --> 00:29:32,467
Where's dad? Where is he!?
510
00:29:32,467 --> 00:29:35,487
I called him earlier but couldn't get through.
511
00:29:35,487 --> 00:29:37,487
512
00:29:38,490 --> 00:29:43,490
513
00:29:47,465 --> 00:29:49,465
Megumi?
514
00:29:51,486 --> 00:30:13,425
515
00:30:13,425 --> 00:30:15,460
516
00:30:15,460 --> 00:30:19,397
- He becomes so handsome~
- My stomach hurts.
517
00:30:19,397 --> 00:30:21,499
He' so cute.
518
00:30:21,499 --> 00:30:23,499
519
00:30:24,469 --> 00:30:27,472
Hey Hiroyuki.
...Something big happened?
520
00:30:27,472 --> 00:30:30,472
Oh, Hajime too. Something big is happening to him
521
00:30:36,498 --> 00:30:57,498
522
00:30:59,370 --> 00:31:01,339
(Winter 2012)
523
00:31:01,339 --> 00:31:03,508
Sanada's house has became...
524
00:31:03,508 --> 00:31:05,508
Sanada's car.
525
00:31:08,379 --> 00:31:11,499
We got a second hand Bus from the insurance of the incindent.
526
00:31:11,499 --> 00:31:15,499
Our family consists of 9 people, started living on the road.
527
00:31:16,387 --> 00:31:19,390
What left of our house are...
528
00:31:19,390 --> 00:31:22,460
The sign board & Family potrait.
529
00:31:22,460 --> 00:31:24,460
That's all.
530
00:31:26,331 --> 00:31:29,501
- Ah, turn over there and you'll see the nursing home there.
- Here?
531
00:31:29,501 --> 00:31:31,501
Okay.
532
00:31:38,409 --> 00:31:40,512
There he is!
533
00:31:40,512 --> 00:31:43,512
Uncle!
534
00:31:44,399 --> 00:31:46,317
Oi!
Here they come.
535
00:31:46,317 --> 00:31:48,453
Director...director.
536
00:31:48,453 --> 00:31:50,453
- What about the greetings?
- Ah, that's right. Thanks for your hard work.
537
00:31:51,589 --> 00:31:53,589
Oi!
538
00:31:55,410 --> 00:31:57,428
Bro!
539
00:31:57,428 --> 00:31:59,414
Bro...
540
00:31:59,414 --> 00:32:01,432
This is the one who agreed to it.
541
00:32:01,432 --> 00:32:04,402
My former superior and the director here.
542
00:32:04,402 --> 00:32:06,421
Ah, Nice to meet you. I'm Sanada.
543
00:32:06,421 --> 00:32:08,489
"Well, nice to meet you too."
544
00:32:08,489 --> 00:32:10,489
...No. right?
545
00:32:11,476 --> 00:32:13,428
546
00:32:13,428 --> 00:32:15,530
Well, whatever. The changing room is over there.
547
00:32:15,530 --> 00:32:17,530
Let me show you the way.
548
00:32:20,385 --> 00:32:22,370
Everyone is looking forward to it.
549
00:32:22,370 --> 00:32:24,405
Oi!
550
00:32:24,405 --> 00:32:26,457
551
00:32:26,457 --> 00:32:28,493
Kazuo! It's been awhile!
552
00:32:28,493 --> 00:32:31,529
Kazuo, who is living as a student in Tokyo came too.
553
00:32:31,529 --> 00:32:33,529
We meet every weekend.
554
00:32:35,450 --> 00:32:38,450
Hajime-chan~, You've grown again.
555
00:32:40,405 --> 00:32:42,473
Let's prepare for it everyone!
556
00:32:42,473 --> 00:32:44,473
Okay~
557
00:32:46,411 --> 00:32:49,414
Grandpas & Grandmas, are you doing okay?
558
00:32:49,414 --> 00:32:52,400
Okay.
559
00:32:52,400 --> 00:32:55,470
Today is the once in a month, "Happy day".
560
00:32:55,470 --> 00:32:57,322
What we're going to show today is...
561
00:32:57,322 --> 00:33:02,410
Sanada's choir group who came from Tokyo.
562
00:33:02,410 --> 00:33:04,412
Everyone give them a round of applause.
563
00:33:04,412 --> 00:33:06,514
564
00:33:06,514 --> 00:33:08,514
Louder.
565
00:33:09,450 --> 00:33:12,420
Louder & louder.
566
00:33:12,420 --> 00:33:15,423
That's right!
The applause...
567
00:33:15,423 --> 00:33:17,425
Please stop it.
568
00:33:17,425 --> 00:33:22,530
The Sanada's family over here,
569
00:33:22,530 --> 00:33:28,530
On October, they lost their home because of fire.
570
00:33:29,420 --> 00:33:32,423
And because of that...
Are we good?
571
00:33:32,423 --> 00:33:36,411
They travel around Japan with their Bus,
572
00:33:36,411 --> 00:33:40,331
And deliver their songs all around Japan.
573
00:33:40,331 --> 00:33:42,400
You laudhed, right?
Right, Koide-san?
574
00:33:42,400 --> 00:33:46,521
- I'm angry now.
- Okay, okay.
575
00:33:46,521 --> 00:33:48,521
Let's start.
576
00:33:55,396 --> 00:33:57,498
Greet!
577
00:33:57,498 --> 00:34:05,498
578
00:34:20,421 --> 00:34:22,440
1,2,3.
579
00:34:22,440 --> 00:34:31,432
580
00:34:31,432 --> 00:34:35,436
We don't need to help each other.
581
00:34:35,436 --> 00:34:43,394
Or comfort each other.
582
00:34:43,394 --> 00:34:51,486
Even though we have no money, it's still fun.
583
00:34:51,486 --> 00:34:57,408
If there some, let it be & it'll be super fun.
584
00:34:57,408 --> 00:35:04,465
That's what a family is.
585
00:35:04,465 --> 00:35:06,517
586
00:35:06,517 --> 00:35:14,425
Thinking the same things.
587
00:35:14,425 --> 00:35:21,449
That's also what a family is.
588
00:35:21,449 --> 00:35:23,434
589
00:35:23,434 --> 00:35:30,458
Hurting each other, comforting each other.
590
00:35:30,458 --> 00:35:40,418
Crying, Laughing, Running & Running.
591
00:35:40,418 --> 00:35:44,422
No matter how many brothers we have,
592
00:35:44,422 --> 00:35:51,429
Everyone is the only son/daughter.
593
00:35:51,429 --> 00:35:59,454
That's what parents and child is.
594
00:35:59,454 --> 00:36:01,422
595
00:36:01,422 --> 00:36:09,447
Being with family & Having a delicious food.
596
00:36:09,447 --> 00:36:18,456
We're satisfied.
597
00:36:18,456 --> 00:36:27,415
Even though we are living in the pain.
598
00:36:27,415 --> 00:36:34,388
As long as the love of husband & wife is there,
599
00:36:34,388 --> 00:36:45,449
The family is indestructible.
600
00:36:45,449 --> 00:36:49,437
601
00:36:49,437 --> 00:36:52,490
Over there, after going through Yokado for awhile...
602
00:36:52,490 --> 00:36:59,447
603
00:36:59,447 --> 00:37:01,549
Takuro-kun!
604
00:37:01,549 --> 00:37:03,549
Satsuki-chan!
605
00:37:05,353 --> 00:37:07,555
606
00:37:07,555 --> 00:37:11,555
- Takuro-kun, I wanted to see you.
- Me too.
607
00:37:16,547 --> 00:37:18,547
Who is she?
608
00:37:19,483 --> 00:37:22,353
My girlfriend.
609
00:37:22,353 --> 00:37:24,539
Why?
610
00:37:24,539 --> 00:37:26,539
Dunno.
611
00:37:28,559 --> 00:37:31,462
This is the transfer student, Sanada Satsuki.
612
00:37:31,462 --> 00:37:34,549
Even though it's only for a short time, please take care of her.
613
00:37:34,549 --> 00:37:39,549
Well, about the seat...
The empty seat is...
614
00:37:44,458 --> 00:37:46,460
- Found it.
- Thanks.
615
00:37:46,460 --> 00:37:48,429
Takuro-kun...
616
00:37:48,429 --> 00:37:51,482
617
00:37:51,482 --> 00:37:55,369
We don't need to help each other.
618
00:37:55,369 --> 00:38:04,478
Or to comfort each other.
619
00:38:04,478 --> 00:38:12,353
Not because i'm a grandpa or a grandma.
620
00:38:12,353 --> 00:38:19,443
Not because we're twins.
621
00:38:19,443 --> 00:38:27,351
But we live together because we like each other.
622
00:38:27,351 --> 00:38:29,453
623
00:38:29,453 --> 00:38:40,448
Carrying all of the burden like it's nothing,
624
00:38:40,448 --> 00:38:48,556
That's what a man is.
625
00:38:48,556 --> 00:38:50,474
626
00:38:50,474 --> 00:38:58,599
Wanting to be loved and wanting to love.
627
00:38:58,599 --> 00:39:07,599
And quite greedy. That's what a woman is.
628
00:39:08,459 --> 00:39:16,567
Even though if we live or dead.
629
00:39:16,567 --> 00:39:23,457
And even though we can't see each other.
630
00:39:23,457 --> 00:39:33,584
We live together because we like each other.
631
00:39:33,584 --> 00:39:40,584
That's what a family is.
632
00:39:41,392 --> 00:39:49,467
That's what a family is.
633
00:39:49,467 --> 00:40:02,580
634
00:40:02,580 --> 00:40:12,580
635
00:40:13,441 --> 00:40:15,576
Riding the Sanada's car,
636
00:40:15,576 --> 00:40:18,576
We continue our journey.
637
00:40:19,463 --> 00:40:23,467
Even though we never saw Megumi anymore,
638
00:40:23,467 --> 00:40:25,536
But I know for sure,
639
00:40:25,536 --> 00:40:29,536
She's protecting our family from somewhere.
640
00:40:34,578 --> 00:40:39,578
641
00:40:41,569 --> 00:40:44,569
642
00:40:51,529 --> 00:40:53,529
643
00:40:54,515 --> 00:40:56,567
What are you doing?
644
00:40:56,567 --> 00:40:59,567
Taking a picture.
It's about time for sunrise.
645
00:41:05,476 --> 00:41:07,478
Are you going to university?
646
00:41:07,478 --> 00:41:10,514
She will scold at me if i don't go.
647
00:41:10,514 --> 00:41:12,550
- I'm doing part time job as well.
- I see.
648
00:41:12,550 --> 00:41:16,470
It's just...looking back, I'm sorry.
649
00:41:16,470 --> 00:41:19,473
It's okay, it's fun after all.
650
00:41:19,473 --> 00:41:22,543
Anyway, how long are you going to live like this?
651
00:41:22,543 --> 00:41:26,543
Hm~ Until I'm satisfied.
652
00:41:27,498 --> 00:41:29,483
Well, I understand.
653
00:41:29,483 --> 00:41:33,487
We can't live only by doing choir. Some times later, maybe we're going to rent a place somewhere.
654
00:41:33,487 --> 00:41:35,489
I'm trying to settle down, but...
655
00:41:35,489 --> 00:41:37,489
We don't have any money!
656
00:41:38,492 --> 00:41:41,495
And you can stil laugh about it.
657
00:41:41,495 --> 00:41:46,450
I'm surprised at how fast i can stand up again.
658
00:41:46,450 --> 00:41:51,472
We lost our house & cafe.
659
00:41:51,472 --> 00:41:56,627
But still, I can still laugh like this.
660
00:41:56,627 --> 00:42:00,627
It's all because of you guys.
661
00:42:01,582 --> 00:42:03,582
What...
662
00:42:04,518 --> 00:42:06,504
Good morning.
663
00:42:06,504 --> 00:42:08,489
Good morning.
664
00:42:08,489 --> 00:42:13,511
Anyway, first of all, I'm going to release a photobook made from this journey.
665
00:42:13,511 --> 00:42:16,497
- Photobook?
- What are you guys talking about?
666
00:42:16,497 --> 00:42:20,501
I guess I don't have anything other than Photos.
667
00:42:20,501 --> 00:42:25,473
I will take a lot of photos and let you have a cafe again.
668
00:42:25,473 --> 00:42:27,558
...That's my intention.
669
00:42:27,558 --> 00:42:29,558
Dad...
670
00:42:31,595 --> 00:42:35,595
Then I will cook a lot of foods.
671
00:42:37,501 --> 00:42:39,487
Good luck you two.
672
00:42:39,487 --> 00:42:41,555
You too, Kazuo!
673
00:42:41,555 --> 00:42:44,555
Because you are just like me.
674
00:42:46,594 --> 00:42:50,594
Eh? You're not denying it today?
675
00:42:51,465 --> 00:42:55,486
Oh yeah, Soara-chan didn't come today.
676
00:42:55,486 --> 00:42:57,621
You guys aren't doing well?
677
00:42:57,621 --> 00:43:00,621
No! The opposite...
678
00:43:03,460 --> 00:43:05,596
I think I'm pregnant again.
679
00:43:05,596 --> 00:43:07,596
- Eh?
- A baby.
680
00:43:08,532 --> 00:43:10,484
It looks like I'm pregnant again.
681
00:43:10,484 --> 00:43:12,486
Yeah!
682
00:43:12,486 --> 00:43:14,488
- Again!?
- Oi, oi, oi!
683
00:43:14,488 --> 00:43:16,440
Already the second one?
684
00:43:16,440 --> 00:43:18,492
Well, what can I say?
685
00:43:18,492 --> 00:43:22,613
It's not something that you can laugh away.
You're just a student...
686
00:43:22,613 --> 00:43:26,613
I guess, I really am like you.
687
00:43:30,487 --> 00:43:33,490
- What are you guys talking about?
- Nothing.
688
00:43:33,490 --> 00:43:35,459
What about the breakfast?
689
00:43:35,459 --> 00:43:40,497
We can make Stewed Potato Party from the potato we received yesterday.
690
00:43:40,497 --> 00:43:42,399
Hey, look!
691
00:43:42,399 --> 00:43:53,611
692
00:43:53,611 --> 00:43:55,611
Mitsuko, wakes everyone up.
Hurry up!
693
00:43:56,697 --> 00:43:58,697
Wake up!
694
00:44:00,501 --> 00:44:02,503
Shiro!
695
00:44:02,503 --> 00:44:05,573
satsuki!
696
00:44:05,573 --> 00:44:07,573
Rokusuke, Nanao.
697
00:44:08,659 --> 00:44:10,659
Saigo.
698
00:44:11,512 --> 00:44:15,466
What the hell? I'm sleepy. It's freezing!
699
00:44:15,466 --> 00:44:18,669
Wow! It's so beautiful!
700
00:44:18,669 --> 00:44:20,669
Let's go!
701
00:44:21,505 --> 00:44:51,585
Even though we don't have a house, it's fun.
702
00:44:51,585 --> 00:44:57,585
Even if we have it, let it be and it's super fun.
That's what a family is.
703
00:44:58,509 --> 00:45:01,512
Yosh! Everyone, let's take a family portrait!
704
00:45:01,512 --> 00:45:03,480
Yosh! Shiro, move there a little.
705
00:45:03,480 --> 00:45:05,599
Get ready.
706
00:45:05,599 --> 00:45:07,599
Okay!
707
00:45:08,619 --> 00:45:10,619
Smile.
708
00:45:11,655 --> 00:45:13,655
Saigo
709
00:45:17,528 --> 00:45:19,513
710
00:45:19,513 --> 00:45:31,508
711
00:45:31,508 --> 00:45:33,494
Kazuo-kun!
712
00:45:33,494 --> 00:45:35,529
- They're selling it today, right?
- Yeah.
713
00:45:35,529 --> 00:45:37,498
Am I in it?
714
00:45:37,498 --> 00:45:39,550
- Who knows?
- Wait a minute.
715
00:45:39,550 --> 00:45:41,418
You saw it, right? Eh? Not yet?
716
00:45:41,418 --> 00:45:43,487
Which one!? Which one is it?
717
00:45:43,487 --> 00:45:45,589
I'm home! You bought it?
718
00:45:45,589 --> 00:45:47,589
Yeah. It sells pretty well.
719
00:45:50,511 --> 00:45:52,529
720
00:45:52,529 --> 00:45:54,531
721
00:45:54,531 --> 00:46:24,528
722
00:46:24,528 --> 00:46:26,513
723
00:46:26,513 --> 00:46:28,532
Yeah...
724
00:46:28,532 --> 00:46:33,504
Our family isn't poor afterall.
725
00:46:33,504 --> 00:46:41,495
726
00:46:41,495 --> 00:46:43,530
Eh?
727
00:46:43,530 --> 00:46:47,551
- Eh? Eh?
- What?
728
00:46:47,551 --> 00:46:49,586
1,2,3,4.
729
00:46:49,586 --> 00:46:51,538
5,6,7,8,9,10.
730
00:46:51,538 --> 00:46:53,574
11!?
731
00:46:53,574 --> 00:46:56,574
Eh!? There're 11 people here! (11 Nin mo Iru!)
732
00:46:57,594 --> 00:46:59,613
Ah!!
733
00:46:59,613 --> 00:47:04,613
734
00:47:05,519 --> 00:47:07,538
And then, next week at the same time...
735
00:47:07,538 --> 00:47:09,606
Sanada's choir group.
736
00:47:09,606 --> 00:47:11,606
Is on air!
737
00:47:16,630 --> 00:47:18,630
Favorite now, After Dynamic Papa, here comes Dynamic Family.
738
00:47:21,585 --> 00:47:23,585
sanada's family is riding a bus & going all around Japan.
739
00:47:35,516 --> 00:47:38,635
A documentary which included a fight between them.
740
00:47:38,635 --> 00:47:40,635
Let's see a small portion of it.
741
00:47:41,555 --> 00:47:43,540
What Sanada's Choir group's gonna teach us today is...
742
00:47:43,540 --> 00:47:45,542
Yesterday left over Curry and...
743
00:47:45,542 --> 00:47:47,644
Pig Katsu can be used to make...
744
00:47:47,644 --> 00:47:49,644
Curry Porridge.
745
00:47:54,535 --> 00:47:57,638
746
00:47:57,638 --> 00:47:59,638
They smells like poor guys.
52773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.