All language subtitles for 11 nin mo iru! ep02 (450p x264).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:21,740 This is my father. 2 00:00:21,740 --> 00:00:23,560 And this is my older brother. 3 00:00:23,560 --> 00:00:26,640 He's the breadwinner of the Sanada family. 4 00:00:26,640 --> 00:00:30,800 I'll explain how the two of them came to be in this situation, neither daring to make a move. 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 Gosh, they're so poor! 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,770 He always tries to shoulder everything by himself and gets anxious about things he doesn't need to fret over. 7 00:00:36,770 --> 00:00:40,540 He seems to think that's the duty of the eldest son. It's like the Responsible Firstborn Syndrome. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,740 Are you really our mother? 9 00:00:42,740 --> 00:00:45,780 - That's right. Not yours, though. - But aren't you dead? 10 00:00:45,780 --> 00:00:47,560 I heard that you died. Before I was born. 11 00:00:47,560 --> 00:00:50,530 Why are you here? Why are you in our house? Why am I the only one who can see you? 12 00:00:50,530 --> 00:00:53,750 I'm the one who should be asking, why are you here? 13 00:00:53,750 --> 00:00:55,710 If I hadn't worked, what would have become of this family? 14 00:00:55,710 --> 00:00:58,580 - We would have had nothing to eat! - I would have done something about that. 15 00:00:58,580 --> 00:01:01,750 It's precisely because you haven't done anything that we are poor! 16 00:01:01,750 --> 00:01:03,780 - Did you really find work? - Yep. 17 00:01:03,780 --> 00:01:06,550 - Gay bar? - This is bad, Saigo. 18 00:01:18,660 --> 00:01:21,630 And so it ended up like this. 19 00:01:21,630 --> 00:01:24,900 - EHHH?! - Ah. They finally moved. 20 00:01:24,900 --> 00:01:28,900 Now, Sanada-san... remember to infuse a sense of reality in your shots. 21 00:01:31,560 --> 00:01:35,710 - Eh, you use film? - Yeah, sorry about that. 22 00:01:35,710 --> 00:01:38,770 - You don't have a digital camera? - I find it lacks a certain feel. 23 00:01:38,770 --> 00:01:40,620 Ah... 24 00:01:40,620 --> 00:01:43,620 So that's why you're always out of work... 25 00:01:57,630 --> 00:02:00,800 Yay! 26 00:02:05,560 --> 00:02:09,710 What's wrong, Pony? You seem listless. 27 00:02:09,710 --> 00:02:13,650 Sorry about that. This kid can normally tell dirty jokes by the dozen. 28 00:02:13,650 --> 00:02:17,540 - P-pony? - Doesn't he seem like a pony? 29 00:02:17,540 --> 00:02:19,640 Get it? Get it? Get it~? 30 00:02:19,640 --> 00:02:23,560 Aren't I insistent? Here, we say what only needs to be said twice three times. 31 00:02:23,560 --> 00:02:25,710 That's why the second district is so loud! 32 00:02:25,710 --> 00:02:27,710 - Ah, sorry. - I apologise for taking so long to greet you. 33 00:02:27,710 --> 00:02:30,650 - I'm Kamata from the Weekly Reality. - Huh. 34 00:02:30,650 --> 00:02:33,820 What did you go and add a 'Kama' in your name for? 35 00:02:33,820 --> 00:02:39,820 So, is this person with you? What's his name? The photographer Kama-something-san? 36 00:02:40,710 --> 00:02:44,630 Oh my, you're so expressionless! You're just my type! 37 00:02:44,630 --> 00:02:47,570 Sanada-san, you should take more photos when the atmosphere is full of excitement. 38 00:02:47,570 --> 00:02:50,720 - Alright. - No, don't take my photo! 39 00:02:50,720 --> 00:02:54,710 Ah! Sorry about that. Excuse me a moment. Welcome! 40 00:02:54,710 --> 00:02:57,690 - Sorry... - Nevermind... 41 00:02:57,690 --> 00:03:02,690 Do people know that you're working in such a place? For instance, your parents? 42 00:03:03,700 --> 00:03:07,650 I bet they don't, which is why you don't want to be photographed. 43 00:03:07,650 --> 00:03:11,540 But, you guys are no longer a minority, right? 44 00:03:11,540 --> 00:03:14,780 Times have changed, and it's now the in-thing, right? 45 00:03:14,780 --> 00:03:18,620 - Perhaps you could, for instance, try coming out... - I'm not like that. 46 00:03:18,620 --> 00:03:20,670 You're straight? Then why are you here? 47 00:03:20,670 --> 00:03:24,650 - For the money. I earn about 300 thousand yen a month. - What? 48 00:03:24,650 --> 00:03:26,720 What do you need the money for? For instance... 49 00:03:26,720 --> 00:03:29,540 Living expenses! My family is poor, 50 00:03:29,540 --> 00:03:33,700 and I want to buy a digital camera for my dad. 51 00:03:33,700 --> 00:03:36,600 Ahhhh, Pony-chan! It's been 4 whole days! 52 00:03:36,600 --> 00:03:39,640 I've missed you so much! Yes I have! 53 00:03:39,640 --> 00:03:43,820 What's wrong? It's the fall season for appetites, you know. 54 00:03:43,820 --> 00:03:46,820 I want to eat mushrooms, mushrooms, mushrooms! 55 00:03:47,680 --> 00:03:51,680 - Pony-chan... - Wait, Pony! 56 00:04:08,000 --> 00:04:15,500 Fansubbed by KotatSUBS. Based on the Japanese subtitles provided by ggenglish and furransu of d-addicts. This is a free fansub, not to be used for profit. Otherwise, you may distribute freely with this message intact. 57 00:04:29,510 --> 00:04:32,460 Daddy, you had work yesterday, right? 58 00:04:32,460 --> 00:04:35,370 What kind of photos did you take? Cars? Animals? 59 00:04:35,370 --> 00:04:38,490 - Show us later. - I can't. 60 00:04:38,490 --> 00:04:40,490 Why not? You always let us see. 61 00:04:40,490 --> 00:04:42,390 This time things are a bit different. 62 00:04:42,390 --> 00:04:44,470 - Didn't you go to a gay bar? - Saigo! 63 00:04:44,470 --> 00:04:46,460 What what? What's a gay bar? 64 00:04:46,460 --> 00:04:48,380 I know! It's a... 65 00:04:48,380 --> 00:04:50,450 Haunted house! It's a modern haunted house. 66 00:04:50,450 --> 00:04:52,430 So he took many photos of monsters. If you were to see them, 67 00:04:52,430 --> 00:04:55,400 - you wouldn't be able to go the toilet at night. - Kyaaaaa~ 68 00:04:55,400 --> 00:04:58,400 - The monsters are... - Dear. Dear. Just a moment... 69 00:04:58,400 --> 00:05:01,390 - What is it? - Hurry and eat. You're going to be late. 70 00:05:01,390 --> 00:05:03,310 Ehh? Kazuo-san is working there? 71 00:05:03,310 --> 00:05:06,530 That's why calling it a haunted house is a bit... 72 00:05:06,530 --> 00:05:09,300 You should have told me earlier. EHHHH?! 73 00:05:09,300 --> 00:05:13,320 Calm down, dear! Look. We don't know for sure yet. 74 00:05:13,320 --> 00:05:15,470 - Really? - Well, maybe we do... 75 00:05:15,470 --> 00:05:17,520 - and maybe we don't... - Really?! 76 00:05:17,520 --> 00:05:19,440 Whether it's true or not... 77 00:05:19,440 --> 00:05:23,460 Regarding the kind of son who works at that kind of place... 78 00:05:23,460 --> 00:05:26,370 - I've accepted it. - Really... 79 00:05:26,370 --> 00:05:30,450 He goes by the alias of 'Pony' at the gay bar... 80 00:05:30,450 --> 00:05:33,450 And can apparently tell dirty jokes by the dozen. 81 00:05:34,510 --> 00:05:38,310 No... no... NOOOOOO!!! 82 00:05:38,310 --> 00:05:41,480 We're leaving now! 83 00:05:41,480 --> 00:05:43,480 Ah. Take care! 84 00:05:44,530 --> 00:05:46,370 Kazuo-san. About your work today... 85 00:05:46,370 --> 00:05:49,470 - What about dinner? - No thanks. I have work. 86 00:05:49,470 --> 00:05:52,470 Ah, I see. Take care! 87 00:05:55,380 --> 00:05:59,300 Isn't one supposed to get angry, as a parent? It's not a situation for taking photos! 88 00:05:59,300 --> 00:06:03,450 Yeah... so, what are you going to do? Quit? 89 00:06:03,450 --> 00:06:06,460 If Dad tells me to quit... I won't. 90 00:06:06,460 --> 00:06:09,360 - And if he tells you to stay? - I'll quit. 91 00:06:09,360 --> 00:06:12,530 Kazuo-kun... you're a good kid, but a little trouble- 92 00:06:12,530 --> 00:06:14,410 Troublesome. I know. 93 00:06:14,410 --> 00:06:16,400 Sometimes I get irritated at my own troublesomeness. 94 00:06:16,400 --> 00:06:18,370 Anyway, it's them who are all far too simple. 95 00:06:18,370 --> 00:06:21,390 Who ate the pudding in the fridge, who farted or not... 96 00:06:21,390 --> 00:06:23,390 How could you laugh over that for hours? 97 00:06:23,390 --> 00:06:25,460 Welcome! 98 00:06:25,460 --> 00:06:28,460 - You're too scary! - Welcome! 99 00:06:28,460 --> 00:06:31,300 - Full tank of high octane. - Coming right up! 100 00:06:31,300 --> 00:06:33,400 Well, but isn't it a good thing that you've been found out? 101 00:06:33,400 --> 00:06:37,400 "Now that your firstborn son has even resorted to such lengths, Dad, go and work already!" 102 00:06:37,400 --> 00:06:39,390 Isn't it kind of like an indirect appeal? 103 00:06:39,390 --> 00:06:41,590 If he really would start working, sure... 104 00:06:41,590 --> 00:06:43,590 but he won't! Argh! 105 00:06:44,430 --> 00:06:47,430 You really do resemble your father after all. 106 00:06:48,450 --> 00:06:50,430 - How? - Eh? 107 00:06:50,430 --> 00:06:52,300 You're always telling me that I resemble him, 108 00:06:52,300 --> 00:06:54,450 but that doesn't make me happy at all! I don't get why you say that! 109 00:06:54,450 --> 00:06:56,510 - Hey, Kazuo-kun. - What is it?! 110 00:06:56,510 --> 00:07:00,290 Sorry... We have a drinking party today... 111 00:07:00,290 --> 00:07:04,460 Ah... but I'm still a high school student. 112 00:07:04,460 --> 00:07:07,620 I know. So, could you take the last shift today? 113 00:07:07,620 --> 00:07:10,620 It starts at 6.30. Sorry about that. 114 00:07:12,370 --> 00:07:16,460 Why am I the only one..! Argh! 115 00:07:16,460 --> 00:07:18,530 Go for it, eldest son! Go for it! 116 00:07:18,530 --> 00:07:20,410 Should I wipe your windows as well? 117 00:07:20,410 --> 00:07:22,410 - Please do. - Alright. 118 00:07:28,370 --> 00:07:31,560 - Ah... - Oh... oh! 119 00:07:31,560 --> 00:07:34,560 - What? - He's my classmate. 120 00:07:36,450 --> 00:07:41,400 Ah, what a good kid. What's his name? 121 00:07:41,400 --> 00:07:44,470 What was it? I forgot. He's a boring guy anyway. 122 00:07:44,470 --> 00:07:46,410 Nevermind, you don't have to open the window. 123 00:07:46,410 --> 00:07:48,490 Will the eldest son Tarou-kun who has reached his rebellious years 124 00:07:48,490 --> 00:07:52,490 be struck by Dynamic Papa's lightning? 125 00:07:54,450 --> 00:07:57,420 I'm sorry, Dad! I'll never shoplift again! 126 00:07:57,420 --> 00:07:59,420 How could you make us worry like that?! 127 00:08:01,400 --> 00:08:04,490 - Papa~ - Whoa! 128 00:08:04,490 --> 00:08:07,410 Whoa, a kiss between guys! Two guys kissed! 129 00:08:07,410 --> 00:08:12,570 Sh-Shiro! In this world, there are many different kinds of love. 130 00:08:12,570 --> 00:08:15,570 Even if it's between two men, it's fine. 131 00:08:15,571 --> 00:08:19,000 This London Hearts DVD that Tarou-chan has stolen... 132 00:08:19,000 --> 00:08:21,572 the one where Kano Eikou got the shock of his life... 133 00:08:21,572 --> 00:08:26,500 - Let's all go return it together! - Yes! 134 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 The smiles have finally returned to the faces of the Dynamic family! 135 00:08:30,500 --> 00:08:33,500 Ah! Hey! We were watching that. 136 00:08:33,500 --> 00:08:36,360 Forget about that, hurry up and study! Study! Study! 137 00:08:36,360 --> 00:08:38,370 Th-three times?! 138 00:08:38,370 --> 00:08:40,490 Get it? Get it? Get it~? 139 00:08:40,490 --> 00:08:43,400 Here, we say what only needs to be said twice three times. 140 00:08:43,400 --> 00:08:45,470 Oi, Satsuki! You've only just finished dinner! 141 00:08:45,470 --> 00:08:48,450 Bread rusk goes in another stomach! 142 00:08:48,450 --> 00:08:50,450 Hey. Have you seen my earring? 143 00:08:50,450 --> 00:08:53,470 Okay, I'll look for your earring, Mitsuko. Earring earring earring... 144 00:08:53,470 --> 00:08:55,470 Three times again! 145 00:08:56,480 --> 00:08:58,290 You pierced your ears? 146 00:08:58,290 --> 00:09:02,500 - I pierced them when I first started high school. - How could you! You shouldn't be so boy-crazy. 147 00:09:02,500 --> 00:09:05,440 You ought to be more like Niko... where is she? 148 00:09:05,440 --> 00:09:08,370 - Ah... that's right, it's getting late. - She's not back yet? 149 00:09:08,370 --> 00:09:10,310 I heard that Niko has found a boyfriend. 150 00:09:10,310 --> 00:09:12,460 Idiot! We were supposed to keep that a secret. 151 00:09:12,460 --> 00:09:14,480 - Have you called her? - Not yet. 152 00:09:14,480 --> 00:09:17,480 Argh... let's call. It's past 10pm already. 153 00:09:19,480 --> 00:09:22,390 - What? - Huh? 154 00:09:22,390 --> 00:09:25,300 What is it? You've been staring at my face and grinning this whole time. 155 00:09:25,300 --> 00:09:28,490 - I haven't been... grinning... - You are! Right now! 156 00:09:28,490 --> 00:09:30,390 If you have something to say, just say it clearly. 157 00:09:30,390 --> 00:09:32,460 - Then, I'll message you... - Tell me now! 158 00:09:32,460 --> 00:09:35,000 - Who would send text messages for this kind of thing? - Then I'll t-tweet you with Twitter. 159 00:09:35,000 --> 00:09:37,530 Is this about my work? 160 00:09:41,390 --> 00:09:45,480 Now, who's going to the public bath tonight? The girls? Or the boys? 161 00:09:45,480 --> 00:09:48,390 Let's talk at the bathhouse! The girls can go and sleep! 162 00:09:48,390 --> 00:09:50,460 - I'm so sorry! - EH?! 163 00:09:50,460 --> 00:09:52,470 No, wait wait wait... Mum... EH?! 164 00:09:52,470 --> 00:09:55,320 As your mother, I should have realised earlier. I'm so sorry! 165 00:09:55,320 --> 00:09:57,290 - Eh? - I owe you an apology too! 166 00:09:57,290 --> 00:10:00,520 - How could I have said that to you last time? - Eh? What? 167 00:10:00,520 --> 00:10:04,460 Live more happily. You should enjoy your life more. 168 00:10:04,460 --> 00:10:07,360 Those words must have encouraged you, right? 169 00:10:07,360 --> 00:10:09,480 - What are you talking about? - Sorry. I was too rash. 170 00:10:09,480 --> 00:10:13,320 I never thought that you were g-g-g-g- 171 00:10:13,320 --> 00:10:15,520 - Gay bar. - G-g-g-gay bar for gays... 172 00:10:15,520 --> 00:10:17,390 I never thought that you would work at such a place. 173 00:10:17,390 --> 00:10:19,390 Wait, hold on just a minute! 174 00:10:19,390 --> 00:10:22,510 No, we should have spotted the signs earlier. 175 00:10:22,510 --> 00:10:25,360 - Mum, the lettuce is spoiled. - Ah, I'm sorry! 176 00:10:25,360 --> 00:10:27,400 You should be more careful! 177 00:10:30,470 --> 00:10:33,470 - I should have realised at that time. - Eh? What time? 178 00:10:33,470 --> 00:10:37,310 Don't say a word. I am an artist. 179 00:10:37,310 --> 00:10:41,450 I can understand how you feel, living in this kind of world. 180 00:10:41,450 --> 00:10:44,480 We ought to be happy for you instead. It's been so many years 181 00:10:44,480 --> 00:10:47,300 since we last saw such a lively and energetic smile on your face. 182 00:10:47,300 --> 00:10:52,440 Even if you were to be g-g-g-g- 183 00:10:52,440 --> 00:10:54,310 - I'm not gay. - Eh? 184 00:10:54,310 --> 00:10:57,460 EHHH! What? EHHHH?! No! You're mistaken! 185 00:10:57,460 --> 00:10:59,380 - You're mistaken! - There you go again... 186 00:10:59,380 --> 00:11:02,290 No, listen. I'm only working there because the pay is good. Seriously. 187 00:11:02,290 --> 00:11:04,500 It's nothing to be ashamed of. 188 00:11:04,500 --> 00:11:06,370 That's right. You're no longer a minority. 189 00:11:06,370 --> 00:11:08,290 I said, I'm doing it just for the money! 190 00:11:08,290 --> 00:11:10,390 I don't like boys! Like any normal boy, I like girls! 191 00:11:10,390 --> 00:11:13,510 Anyway, what's with this conversation? Even in the extremely unlikely case that I were gay, 192 00:11:13,510 --> 00:11:17,430 this would be a huge problem! Not something that should be discussed casually in the living room! 193 00:11:17,430 --> 00:11:19,430 Then, let's continue this over Twitter. 194 00:11:20,520 --> 00:11:22,420 What are you talking about? 195 00:11:22,420 --> 00:11:24,470 - Whether we like boys or girls. - I like boys! 196 00:11:24,470 --> 00:11:26,390 - I like Girls' Generation! - I like EXILE! 197 00:11:26,390 --> 00:11:28,390 - I like Nippon-Ham! - I like Surprise Donkey! 198 00:11:28,390 --> 00:11:31,460 - Wait. What exactly are you talking about? - We understand. 199 00:11:31,460 --> 00:11:34,350 You're doing it for the money. 200 00:11:34,350 --> 00:11:37,370 - Let's just pretend it's like that. - It's really just for the money! 201 00:11:37,370 --> 00:11:40,410 I'll quit when I can afford to buy you a digital camera. 202 00:11:40,410 --> 00:11:44,230 Don't say that. Buy me many many digital cameras. 203 00:11:44,230 --> 00:11:46,150 Then, everybody, let's cheer him on. 204 00:11:46,150 --> 00:11:49,300 Don't cheer me on! I'm still a minor! Normally, you're supposed to tell me to quit! 205 00:11:49,300 --> 00:11:51,450 - Then, please quit. - I won't. 206 00:11:51,450 --> 00:11:53,550 Alrighty then. 207 00:11:53,550 --> 00:11:55,550 I'm quitting! 208 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 Kazuo-san! 209 00:12:02,480 --> 00:12:05,380 I guess we really are poor after all. 210 00:12:05,380 --> 00:12:07,500 Eh? Why? Why? 211 00:12:07,500 --> 00:12:10,470 Well, we have no bath, and Kazuo is even working in a gay bar... 212 00:12:10,470 --> 00:12:14,390 And we have to split circular things like pizza and watermelon into 10 equal portions. 213 00:12:14,390 --> 00:12:16,460 We have too many children. 214 00:12:16,460 --> 00:12:19,510 I was the one who gave birth to them, though. 215 00:12:19,510 --> 00:12:22,380 Ah, this foot bath feels great~ 216 00:12:22,380 --> 00:12:25,300 It's not a foot bath, it's a bath for males. 217 00:12:25,300 --> 00:12:29,540 Oi, Saigo. Are you listening? 218 00:12:29,540 --> 00:12:31,440 What? 219 00:12:31,440 --> 00:12:34,340 As we were saying, we need to find a way to bring our family out of poverty. 220 00:12:34,340 --> 00:12:37,460 - A digital camera should help. - Digital camera? 221 00:12:37,460 --> 00:12:40,530 What do you mean by 'digital camera', Saigo? 222 00:12:40,530 --> 00:12:44,320 These days, digital cameras are standard in the publishing industry. 223 00:12:44,320 --> 00:12:46,310 Ah.. 224 00:12:46,310 --> 00:12:49,490 These days, digital cameras are standard in the publishing industry. 225 00:12:49,490 --> 00:12:52,300 - They're cheaper than using film. - They're cheaper than using film. 226 00:12:52,300 --> 00:12:55,430 - Their data can be uploaded onto a computer, - Their data can be uploaded onto a computer, 227 00:12:55,430 --> 00:12:58,480 - where they can be looked over, - where they can be looked over, 228 00:12:58,480 --> 00:13:01,390 and easily edited. These days, regardless of your actual level of talent, 229 00:13:01,390 --> 00:13:04,460 - you won't be able to find work without a digital camera. - you won't be able to find work without a digital camera. 230 00:13:04,460 --> 00:13:06,490 That's what I heard. 231 00:13:06,490 --> 00:13:09,450 Wait, please reconsider! You may not have realised it yet, 232 00:13:09,450 --> 00:13:12,370 - but you truly belong here! - No, I really can't stay on! 233 00:13:12,370 --> 00:13:14,370 I'm sorry! 234 00:13:15,420 --> 00:13:17,320 You! Come back! The 2nd District...! 235 00:13:17,320 --> 00:13:20,410 Okay. Then, let's all pool our pocket money, 236 00:13:20,410 --> 00:13:22,490 and buy a digital camera for Dad! 237 00:13:22,490 --> 00:13:24,380 Yes! 238 00:13:24,380 --> 00:13:26,500 How much does it cost? 239 00:13:26,500 --> 00:13:28,510 A professional model would cost around 100 thousand yen, right? 240 00:13:28,510 --> 00:13:30,510 100 thousand yen?! 241 00:13:32,500 --> 00:13:35,500 100 thousand yen... 242 00:13:40,630 --> 00:13:42,630 What was that? 243 00:13:43,500 --> 00:13:46,500 Ah, Kazuo-kun! 244 00:13:50,520 --> 00:13:53,440 What's up? What are you doing around here? 245 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 - What about you, Suzuki-san? - I live over there. 246 00:13:57,460 --> 00:14:00,460 Eh? Are you crying? 247 00:14:03,430 --> 00:14:05,430 Eh? 248 00:14:12,490 --> 00:14:16,360 I've got a bad feeling about this... 249 00:14:32,400 --> 00:14:34,480 Eh? 250 00:14:34,480 --> 00:14:39,500 Ah... Sorry for borrowing your bath and even your clothes... 251 00:14:39,500 --> 00:14:41,490 Sorry I only have weird T-shirts. (Note: The words mean 'Revenge'.) 252 00:14:41,490 --> 00:14:44,490 Not at all... It's cool. 253 00:14:45,420 --> 00:14:48,380 - How about staying over? - Eh? 254 00:14:48,380 --> 00:14:50,560 Nah... I couldn't possibly. 255 00:14:50,560 --> 00:14:54,560 It'll be fine. You ought to make them worry a little. 256 00:14:56,370 --> 00:15:00,410 S-Suzuki-san... Eh? 257 00:15:00,410 --> 00:15:03,340 - Are you drunk? - Do you really not like girls? 258 00:15:03,340 --> 00:15:06,550 It's not that. It's not that, but... 259 00:15:06,550 --> 00:15:09,370 - You don't like me? - It's not that I don't like you... 260 00:15:09,370 --> 00:15:13,390 She may be an idiot, but she's coming on to you really strongly. What are you going to do, Kazuo? 261 00:15:13,390 --> 00:15:20,460 But I... it's my f-first time... 262 00:15:20,460 --> 00:15:22,410 I see. 263 00:15:22,410 --> 00:15:25,410 Then, it'll be a memory you'll never forget. 264 00:15:26,580 --> 00:15:30,580 Here it comes... She's an idiot, but so forward. 265 00:15:34,470 --> 00:15:36,470 Eh? 266 00:15:38,380 --> 00:15:40,450 Kyaa! 267 00:15:40,450 --> 00:15:42,350 That didn't go as I planned... 268 00:15:42,350 --> 00:15:45,570 S-S-Suzuki-san! 269 00:15:45,570 --> 00:15:49,570 Wait! Turn off the lights. 270 00:15:50,540 --> 00:15:53,540 Ah... okay. 271 00:16:02,450 --> 00:16:04,470 Eh? 272 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 Why?! 273 00:16:19,550 --> 00:16:21,550 It's alright now. 274 00:16:42,540 --> 00:16:46,400 Sorry! I guess today's not a good idea after all... 275 00:16:46,400 --> 00:16:48,460 You're right. Sorry. 276 00:16:48,460 --> 00:16:51,460 Victory... 277 00:17:04,460 --> 00:17:07,520 Ah... Kazuo. 278 00:17:07,520 --> 00:17:10,420 - What's this? - A donation box. 279 00:17:10,420 --> 00:17:15,460 We're all pooling our money to buy Dad a digital camera. 280 00:17:15,460 --> 00:17:19,460 By doing that, he'll be able to find lots of work and we'll become rich. 281 00:17:19,460 --> 00:17:21,450 Does Dad know about this? 282 00:17:21,450 --> 00:17:24,450 Yep. He was the one who wrote that. 283 00:17:26,390 --> 00:17:28,440 Hehe... 284 00:17:28,440 --> 00:17:30,310 Look. 285 00:17:30,310 --> 00:17:34,610 He spelt this word wrongly... 286 00:17:34,610 --> 00:17:36,610 This means money for a grave. 287 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Really? 288 00:17:45,540 --> 00:17:47,370 Yay! 289 00:17:47,370 --> 00:17:51,490 - Alright, you should sleep now. - Okay! 290 00:17:51,490 --> 00:17:55,490 - Looks great. This turned out really well. - Thank you. 291 00:17:56,450 --> 00:17:59,390 Think about it, Sanada. 292 00:17:59,390 --> 00:18:02,440 Once we settle the recommendation, you wouldn't have to study anymore. 293 00:18:02,440 --> 00:18:06,440 You could concentrate properly on your work. Right? 294 00:18:06,440 --> 00:18:09,350 Are you still a virgin? 295 00:18:09,350 --> 00:18:12,480 I'm definitely going to do it this time. On Sunday. 296 00:18:12,480 --> 00:18:14,450 That's fast. Haven't you only been going out for 2 weeks? 297 00:18:14,450 --> 00:18:17,340 That doesn't matter. I'm just playing with her until I get to university anyway. 298 00:18:17,340 --> 00:18:19,470 You're such a fiend, Uno. 299 00:18:19,470 --> 00:18:22,410 When Uno-chan does it, I'll be the only virgin in this class. 300 00:18:22,410 --> 00:18:24,380 Discuss it with your family once more... 301 00:18:24,380 --> 00:18:26,510 Oi Sanada! Oi! 302 00:18:26,510 --> 00:18:29,300 The problem is how to get her to come to my house. 303 00:18:29,300 --> 00:18:32,400 It should be a piece of cake since she was okay with a manga cafe. 304 00:18:32,400 --> 00:18:34,470 But you know, I can't even say, "Let's study together." 305 00:18:34,470 --> 00:18:38,540 - She's smarter than me. - Seriously? Even though she's a year younger? 306 00:18:40,310 --> 00:18:42,580 What? 307 00:18:42,580 --> 00:18:45,580 Ah... well... Uno-kun... 308 00:18:46,470 --> 00:18:48,470 Oh... 309 00:18:52,400 --> 00:18:55,460 Do you have a dog or anything? 310 00:18:55,460 --> 00:18:58,490 Ah... you mean I should ask her to come and see my toy poodle? 311 00:18:58,490 --> 00:19:01,490 Maybe I'll just buy one! Hahaha... 312 00:19:08,500 --> 00:19:11,410 Want to test it out? 313 00:19:11,410 --> 00:19:15,410 - Well... Yes. - Understood. 314 00:19:21,570 --> 00:19:23,570 Go ahead. 315 00:19:24,400 --> 00:19:27,310 What are you doing, sir? Hey! Please stop that! 316 00:19:27,310 --> 00:19:30,560 Ouch! Wait! 317 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 Idiot father! 318 00:19:33,300 --> 00:19:37,420 I'm sorry, everyone! I'll never shoplift again! 319 00:19:37,420 --> 00:19:39,390 Dad! 320 00:19:39,390 --> 00:19:42,450 Right. This single-lens reflex camera that your Dad has shoplifted... 321 00:19:42,450 --> 00:19:45,450 - Let's go to return it! - Yes! 322 00:19:46,540 --> 00:19:48,540 Go ahead. 323 00:19:49,450 --> 00:19:52,450 - On second thought, nevermind. - Ah... 324 00:20:02,390 --> 00:20:04,580 - Dear! - Eh? 325 00:20:04,580 --> 00:20:07,580 - Dear dear dear! - What? 326 00:20:08,500 --> 00:20:10,500 Ahhh! 327 00:20:12,580 --> 00:20:14,580 Draft beer. 328 00:20:15,390 --> 00:20:17,470 It's him. That's definitely him, right? 329 00:20:17,470 --> 00:20:21,470 Yeah... anyway, his sunglasses are huge! 330 00:20:25,360 --> 00:20:28,400 - Here's your draft beer. - Ashtray. 331 00:20:28,400 --> 00:20:30,490 - What? - Ashtray! 332 00:20:30,490 --> 00:20:34,440 Um... this is a no-smoking zone until 5pm... 333 00:20:34,440 --> 00:20:39,390 Ah? Tchh. Putting on airs. You think you're Caucasian? 334 00:20:39,390 --> 00:20:42,500 - Eh?! - What's wrong? 335 00:20:42,500 --> 00:20:44,420 That... that... Look at that! 336 00:20:44,420 --> 00:20:46,300 His sunglasses are huge! 337 00:20:46,300 --> 00:20:48,450 Take a good look at what's behind those sunglasses. 338 00:20:48,450 --> 00:20:52,520 - Miss, where's my appetizer? - It's Dynamic Papa! 339 00:20:52,520 --> 00:20:54,410 We don't really serve those... 340 00:20:54,410 --> 00:20:57,380 You don't?! Tchh... and you still dare to put on airs... 341 00:20:57,380 --> 00:20:59,570 - Is this really a cafe? - Yes it is! 342 00:20:59,570 --> 00:21:03,570 - He's kind of different from how he is on TV... - In a rather unpleasant way. 343 00:21:05,490 --> 00:21:08,490 - Ah! - How cheap! 344 00:21:09,560 --> 00:21:11,560 Give me my change! 345 00:21:12,390 --> 00:21:14,300 Today, the Dynamic family are once again 346 00:21:14,300 --> 00:21:17,620 helping the village chief, who has a bad back, to work in the fields. 347 00:21:17,620 --> 00:21:21,620 Dynamic Papa, thank you. Sorry to trouble you all the time. 348 00:21:21,620 --> 00:21:23,560 Think nothing of it! We do this because we want to. 349 00:21:30,460 --> 00:21:32,530 Shall we sleep? 350 00:21:44,760 --> 00:21:48,680 Ah! You gave me a shock... What is it? 351 00:21:48,680 --> 00:21:52,580 I couldn't sleep... What are you doing? 352 00:21:52,580 --> 00:21:55,740 Messaging my friend. 353 00:21:55,740 --> 00:21:57,690 She's lying! It's a boy. 354 00:21:57,690 --> 00:21:59,720 Ehh~ 355 00:21:59,720 --> 00:22:04,720 What are you smiling about? Nevermind, go and sleep. 356 00:22:07,770 --> 00:22:11,690 Sheesh. Both Niko and Kazuo are so obsessed with romance. 357 00:22:11,690 --> 00:22:14,870 I wonder who they take after? 358 00:22:14,870 --> 00:22:16,870 ...guess it's me. 359 00:22:17,690 --> 00:22:20,700 - Megumi. - You address me so informally?! 360 00:22:20,700 --> 00:22:25,830 - I need to differentiate you from my mother. - Ah... 361 00:22:25,830 --> 00:22:31,830 - I still think it's strange... - What is? 362 00:22:32,660 --> 00:22:35,760 Why am I the only one who can see you? 363 00:22:35,760 --> 00:22:38,930 Ah... looks like you're really bothered about that. 364 00:22:38,930 --> 00:22:42,930 Right. It's not like you're my own mother. 365 00:22:43,590 --> 00:22:47,760 I'm sure my older brothers and sisters would want to meet you. 366 00:22:47,760 --> 00:22:49,790 Why can't they see you? 367 00:22:49,790 --> 00:22:51,580 If everyone could see me, I wouldn't be a ghost. 368 00:22:51,580 --> 00:22:53,800 Well, that's true... 369 00:22:53,800 --> 00:22:55,730 Or do you wish you could meet me while I'm alive? 370 00:22:55,730 --> 00:22:57,580 - That's impossible. - Why? 371 00:22:57,580 --> 00:23:01,750 It's only because you died that Dad was able to meet Mum 372 00:23:01,750 --> 00:23:03,910 and get remarried, and that Mum was able to give birth to me. 373 00:23:03,910 --> 00:23:06,910 If you were alive, I would never have been born. 374 00:23:07,660 --> 00:23:10,750 You're smart. 375 00:23:10,750 --> 00:23:12,800 Quite. 376 00:23:12,800 --> 00:23:14,730 That's right. 377 00:23:14,730 --> 00:23:18,590 It's because I died that you were born. 378 00:23:18,590 --> 00:23:23,760 Then, you have to thank me. Say, "Thank you for dying for me." 379 00:23:23,760 --> 00:23:26,880 How did you die? 380 00:23:26,880 --> 00:23:28,880 Ah... 381 00:23:29,680 --> 00:23:32,670 Nah, I can't tell you. 382 00:23:32,670 --> 00:23:34,600 Why not? Tell me! 383 00:23:34,600 --> 00:23:36,720 No no... I can't tell you this week. 384 00:23:36,720 --> 00:23:39,710 Eh? Just this week? So next week would be alright? 385 00:23:39,710 --> 00:23:43,710 No, I can't! I'd rather let you touch my boobs. 386 00:23:45,700 --> 00:23:48,650 You're really into boobs, huh. 387 00:23:48,650 --> 00:23:52,770 They're forever your #1 priority. Ah... why not. You can touch them directly! 388 00:23:52,770 --> 00:23:54,770 - Eh? - Don't 'eh' me! 389 00:23:55,820 --> 00:23:57,820 Nevermind, just go ahead. 390 00:23:58,760 --> 00:24:00,750 Dynamic! 391 00:24:02,760 --> 00:24:04,670 - You finally woke up. - What time is it?! 392 00:24:04,670 --> 00:24:08,720 Don't worry, it's Sunday. See you. 393 00:24:14,740 --> 00:24:16,630 Take care! Watch your step! 394 00:24:16,630 --> 00:24:21,750 - Ouch. My leg... - Oi, Satsuki! You should paddle too! 395 00:24:21,750 --> 00:24:23,900 Paddle, hurry! 396 00:24:23,900 --> 00:24:27,900 27 28 29 30... Your turn! 397 00:24:34,700 --> 00:24:36,700 Look here! 398 00:24:37,850 --> 00:24:39,600 We came here with our late mother too. 399 00:24:39,600 --> 00:24:41,670 Eh? I don't remember that! 400 00:24:41,670 --> 00:24:43,760 Of course you wouldn't. You were only about 1 or 2 years old. 401 00:24:43,760 --> 00:24:46,790 I remember Satsuki got mad because her kid's lunch was too small. 402 00:24:46,790 --> 00:24:48,790 Shiro. 403 00:24:49,790 --> 00:24:51,760 Ah... It's fine, don't worry about it. 404 00:24:51,760 --> 00:24:53,760 We've never talked about this before. 405 00:24:58,590 --> 00:25:00,760 Come to think of it... 406 00:25:00,760 --> 00:25:02,710 - Where's Niko? - She left alone this morning. 407 00:25:02,710 --> 00:25:05,580 She said that she was invited to her boyfriend's house today. 408 00:25:05,580 --> 00:25:07,750 Eh... that's kind of suspicious! Right, Kazuo? 409 00:25:07,750 --> 00:25:10,630 Eh? Ah... I don't think it's anything much... 410 00:25:10,630 --> 00:25:13,750 She said that he is a very serious and gentlemanly senior. 411 00:25:13,750 --> 00:25:15,890 Since he's a senior... maybe he's Kazuo's classmate? 412 00:25:15,890 --> 00:25:18,890 Yep. Ah, that's right! She said he asked her over to see his toy poodle. 413 00:25:19,570 --> 00:25:21,760 Do you have a dog or anything? 414 00:25:21,760 --> 00:25:23,700 Ah... you mean I should ask her to come and see my toy poodle? 415 00:25:23,700 --> 00:25:26,580 I'm definitely going to do it this time. On Sunday. 416 00:25:26,580 --> 00:25:28,670 When Uno-chan does it, I'll be the only virgin in this class. 417 00:25:28,670 --> 00:25:31,600 - I want a dog too! - Eh... I'm afraid we can't get one. 418 00:25:31,600 --> 00:25:33,770 Mum, do you know that senior's name? 419 00:25:33,770 --> 00:25:38,610 Eh, what was it again? I think it was like U... U... 420 00:25:38,610 --> 00:25:41,580 Argh, please get your act together! Try and remember! 421 00:25:41,580 --> 00:25:43,850 I know it starts with 'U'... U... Huh? U... 422 00:25:43,850 --> 00:25:46,850 Eh? What comes after 'U'? 423 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 Coming... 424 00:25:58,750 --> 00:26:00,750 Welcome. 425 00:26:02,770 --> 00:26:04,700 Uno-kun! 426 00:26:04,700 --> 00:26:06,750 Eh? 427 00:26:06,750 --> 00:26:10,690 U... u.. u... uno... Uno! 428 00:26:10,690 --> 00:26:12,780 I don't have his number! Fine! 429 00:26:12,780 --> 00:26:17,780 Here? No! Here! Eh? Which way is it? 430 00:26:19,720 --> 00:26:21,920 Wow! 431 00:26:21,920 --> 00:26:26,920 It opened! Wow! Please do that one more time! 432 00:26:30,890 --> 00:26:33,890 Where on earth is Uno's house?! 433 00:26:34,730 --> 00:26:37,730 I see you I see you! Sempai! 434 00:26:37,730 --> 00:26:39,720 AHHH... Don't come near me! 435 00:26:39,720 --> 00:26:43,740 Stay away, dog! Shhh! 436 00:26:45,780 --> 00:26:50,730 Niko-chan, perhaps you could let me in sometime soon? 437 00:26:50,730 --> 00:26:53,830 Which one? Which button opens the door? 438 00:26:53,830 --> 00:26:56,830 - This one? - Stay away... What's wrong with this dog! 439 00:26:58,790 --> 00:27:01,790 What's that? Amazing~ 440 00:27:03,740 --> 00:27:07,730 Ah... feels so good~ 441 00:27:11,970 --> 00:27:14,970 Ahh~ 442 00:27:17,640 --> 00:27:21,810 Why do you keep coming here? 443 00:27:21,810 --> 00:27:25,900 Why am I the only one you're following! Can you see me? You can really see me?! 444 00:27:25,900 --> 00:27:29,640 Ahhh... how nice... You and your parents stay in such a big house? Just the three of you? 445 00:27:29,640 --> 00:27:32,810 Dad is working in Shanghai. 446 00:27:32,810 --> 00:27:34,860 Mum is off to the opera today. 447 00:27:34,860 --> 00:27:36,880 Shall we go to my room soon? 448 00:27:36,880 --> 00:27:38,880 How cute! 449 00:27:39,730 --> 00:27:42,800 - Come here. - Eh. Now? 450 00:27:42,800 --> 00:27:44,680 Hey, is your dog male or female? 451 00:27:44,680 --> 00:27:49,810 Male. His name is 'Justice'. He's really attached to me. 452 00:27:49,810 --> 00:27:51,820 Justice... Ouch! 453 00:27:51,820 --> 00:27:54,810 - Are you okay? - Eh? Me again? 454 00:27:54,810 --> 00:27:56,800 Stay away! Stay away! Fine, I get it! 455 00:27:56,800 --> 00:27:59,680 I surrender! Surrender! I'll leave. Right. Goodbye! 456 00:28:08,840 --> 00:28:12,880 That doesn't matter. I'm just playing with her until I get to university anyway. 457 00:28:12,880 --> 00:28:14,880 You're such a fiend, Uno. 458 00:28:19,890 --> 00:28:22,890 When Uno-chan does it, I'll be the only virgin in this class. 459 00:28:24,770 --> 00:28:30,910 Are you still a virgin? 460 00:28:34,820 --> 00:28:40,760 This is kind of unexpected. Suddenly saying you miss me is rather unlike you, Kazuo-kun. 461 00:28:40,760 --> 00:28:43,760 But I'm glad. 462 00:28:45,880 --> 00:28:49,880 Hey. Say something. 463 00:28:51,830 --> 00:28:53,830 Want to drink something? 464 00:28:54,840 --> 00:28:56,840 Suzuki-san. 465 00:28:59,910 --> 00:29:03,910 Don't use my surname, call me by my first name. 466 00:29:08,750 --> 00:29:10,800 What was it again? 467 00:29:10,800 --> 00:29:16,800 Soara. Suzuki Soara. My parents like cars a lot. 468 00:29:18,810 --> 00:29:20,810 Soarer isn't from Suzuki, it's from... 469 00:29:22,980 --> 00:29:25,980 Toyota. 470 00:29:27,840 --> 00:29:29,840 Eh? 471 00:29:30,840 --> 00:29:32,860 Hold on... Wait a minute! 472 00:29:32,860 --> 00:29:36,700 Kazuo-kun, is it really your first time? Ah. The lights... 473 00:29:36,700 --> 00:29:39,630 Just forget them! Come here. 474 00:30:09,860 --> 00:30:11,860 I'm back. 475 00:30:13,850 --> 00:30:15,850 Whoa. 476 00:30:16,890 --> 00:30:18,670 Don't tell me... 477 00:30:18,670 --> 00:30:20,890 - Yes, it's a family meeting. - Please take a seat. 478 00:30:20,890 --> 00:30:22,890 - What for? - Just sit down. 479 00:30:26,630 --> 00:30:28,810 Eh? 480 00:30:28,810 --> 00:30:34,720 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 11?! 481 00:30:34,720 --> 00:30:38,790 Since it's 11 people... again?! 482 00:30:38,790 --> 00:30:41,690 - Here! - Don't give me that... 483 00:30:41,690 --> 00:30:43,500 It's difficult for me when you're here! 484 00:30:43,500 --> 00:30:46,800 It's more difficult for me. My being here is strange in itself. 485 00:30:46,800 --> 00:30:49,800 Eh? Where's Kazuo? 486 00:30:50,800 --> 00:30:53,840 - You're leaving? - Sorry. 487 00:30:53,840 --> 00:30:56,840 I have an important meeting to attend. 488 00:30:57,910 --> 00:30:59,910 Then why do we have 11 people? 489 00:31:05,720 --> 00:31:07,640 Uncle Hiroyuki! 490 00:31:07,640 --> 00:31:09,820 Hello. 491 00:31:09,820 --> 00:31:12,780 Well then, since this is a bit unpleasant, I'll explain. 492 00:31:12,780 --> 00:31:14,880 - Unpleasant? - His company... 493 00:31:14,880 --> 00:31:18,880 - is going to go bankrupt. - Ehhh?! 494 00:31:19,800 --> 00:31:22,770 I'm not giving up! Someday the situation will recover, 495 00:31:22,770 --> 00:31:25,770 and like a phoenix, we can be born again! Who's with me? 496 00:31:30,830 --> 00:31:32,750 Um... 497 00:31:32,750 --> 00:31:35,630 Since I was living in company housing, I was kicked out. 498 00:31:35,630 --> 00:31:38,800 Sorry. I'm afraid I'll have to trouble you for a while. 499 00:31:38,800 --> 00:31:41,820 No! You can't! There's no more space! 500 00:31:41,820 --> 00:31:43,790 Now that we now have 2 unemployed middle-aged men... 501 00:31:43,790 --> 00:31:45,640 we'll start the family meeting. 502 00:31:45,640 --> 00:31:47,790 - Unemployed? - Middle-aged? 503 00:31:47,790 --> 00:31:49,700 Niko-chan, what did you do today? 504 00:31:49,700 --> 00:31:52,900 As I said, I went to Uno-sempai's house to see his toy poodle... 505 00:31:52,900 --> 00:31:54,820 No! 506 00:31:54,820 --> 00:31:56,740 we played Wii while eating snacks and had dinner... 507 00:31:56,740 --> 00:31:59,040 - then I came back. - That's it? 508 00:31:59,040 --> 00:32:01,810 - That's it. - Liar! 509 00:32:01,810 --> 00:32:05,760 I'm not lying. Anyway, where have you been to come home this late? 510 00:32:05,760 --> 00:32:08,950 I was looking for you because I was worried. Why did you switch your phone off? 511 00:32:08,950 --> 00:32:10,950 - Exactly. - Really? 512 00:32:12,640 --> 00:32:14,820 - You're right... - Uno switched it off, right? 513 00:32:14,820 --> 00:32:17,770 He's that kind of guy! He's too slick by half. 514 00:32:17,770 --> 00:32:21,640 They were talking about it at school. He's not seriously dating you at all! 515 00:32:21,640 --> 00:32:22,800 That's not true! 516 00:32:22,800 --> 00:32:25,930 He's just playing with you! He said you were just a high-school fling! 517 00:32:25,930 --> 00:32:27,930 Huh? 518 00:32:28,650 --> 00:32:31,200 What's wrong, Megumi? 519 00:32:31,200 --> 00:32:33,010 - Keep quiet a bit. - That's definitely a lie! 520 00:32:33,010 --> 00:32:35,690 It's not! You don't know because you've never dated a boy before. 521 00:32:35,690 --> 00:32:37,810 The minds of high school senior boys are filled with dirty things! 522 00:32:37,810 --> 00:32:39,760 All they can think about is doing it! 523 00:32:39,760 --> 00:32:42,650 - And once they get what they want, it's over! - He did it! 524 00:32:42,650 --> 00:32:44,850 - Eh? - He did it! With that idiotic girl. 525 00:32:44,850 --> 00:32:46,820 - He's no longer a virgin. - What does "doing it" mean? 526 00:32:46,820 --> 00:32:48,720 - Saigo! - You're horrible... 527 00:32:48,720 --> 00:32:51,640 - Why would you say such a thing? - Because he just did it. 528 00:32:51,640 --> 00:32:55,780 Because he himself did it, he wants to make it seem like all boys are like that, to lessen his own guilt. 529 00:32:55,780 --> 00:32:58,650 - Boys are all like that! - See! I knew it! Bull's eye! 530 00:32:58,650 --> 00:33:00,920 What a petty boy... 531 00:33:00,920 --> 00:33:03,920 Uno-sempai is nothing like you! 532 00:33:05,620 --> 00:33:10,810 - Hey, is it always like this? - Today's the worst. 533 00:33:10,810 --> 00:33:13,860 Fine, so at first he was rather transparent, 534 00:33:13,860 --> 00:33:16,630 and I could easily see his ulterior motives, 535 00:33:16,630 --> 00:33:22,790 but I rebuffed him gently by pretending to be really absorbed in his gadgets and dog and stuff. 536 00:33:22,790 --> 00:33:24,670 He realised that the atmosphere wasn't right, 537 00:33:24,670 --> 00:33:28,690 - and didn't press me any further. - Ah... so you were just pretending. 538 00:33:28,690 --> 00:33:31,730 When I left, he even saw me to the station... 539 00:33:31,730 --> 00:33:34,650 Next time, maybe we should go to your house. 540 00:33:34,650 --> 00:33:36,850 Eh... 541 00:33:36,850 --> 00:33:39,760 That's the kind of thing couples do when they're seriously dating, right? 542 00:33:39,760 --> 00:33:42,810 And I don't get many chances to talk to your brother at school. 543 00:33:42,810 --> 00:33:45,690 Eh, he said that? He wants to talk to me? 544 00:33:45,690 --> 00:33:47,630 That's what he said. 545 00:33:47,630 --> 00:33:49,780 Then, how did you answer him? 546 00:33:49,780 --> 00:33:54,750 I really want to introduce him to you, but his family is super rich. 547 00:33:54,750 --> 00:33:58,710 I was worried he might get a shock and run off. 548 00:33:58,710 --> 00:34:01,710 I mean, our family is so big, and we're poor. 549 00:34:04,830 --> 00:34:06,730 Sorry... 550 00:34:06,730 --> 00:34:12,640 Niko, you think we're poor, too? 551 00:34:12,640 --> 00:34:14,840 I don't want to think it, but it's the truth. 552 00:34:14,840 --> 00:34:18,740 I don't want him to dislike me. I really like him. 553 00:34:18,740 --> 00:34:20,740 What a joke! 554 00:34:21,850 --> 00:34:24,780 We are not poor! Even if we were, hypothetically, 555 00:34:24,780 --> 00:34:27,740 if he were a guy who would dislike you because of that, 556 00:34:27,740 --> 00:34:29,740 you shouldn't have started dating him at all! 557 00:34:30,790 --> 00:34:35,640 Haa... alright then, let's throw a party! 558 00:34:35,640 --> 00:34:38,710 - Eh?! - Good idea! Let's throw a welcome party! 559 00:34:38,710 --> 00:34:40,750 - For Uno-kun. - Wait, please don't. 560 00:34:40,750 --> 00:34:42,640 Can't we do something a bit more natural? 561 00:34:42,640 --> 00:34:45,820 Then... we can invite him to a birthday party. How about it? Isn't that natural enough? 562 00:34:45,820 --> 00:34:48,720 But do we have anyone born in October here? 563 00:34:48,720 --> 00:34:52,830 Here! 6th October! Like Helen Nishikawa! 564 00:34:52,830 --> 00:34:54,850 Oh, really. 565 00:34:54,850 --> 00:34:57,730 - October, huh... - Hmmmm.... 566 00:34:57,730 --> 00:35:01,820 Eh? Wait a minute. Nobody remembers? 567 00:35:01,820 --> 00:35:07,640 Hey. Is there really no one? Haven't you forgotten someone important? 568 00:35:07,640 --> 00:35:11,630 - Hush up a minute. - Um... How about September? 569 00:35:11,630 --> 00:35:14,820 - No way! - That's fine... You mean yourself, Uncle? 570 00:35:14,820 --> 00:35:17,800 Yep. Mm. 571 00:35:17,800 --> 00:35:20,660 Okay, let's do it! Hiroyuki's birthday party! 572 00:35:20,660 --> 00:35:22,790 It's okay, bro, you don't need to go to the trouble. 573 00:35:22,790 --> 00:35:25,040 Of course we have to give it our all! For Niko's sake. 574 00:35:25,040 --> 00:35:26,360 Thank you. 575 00:35:26,361 --> 00:35:28,961 Yay! We're having a party! 576 00:35:30,630 --> 00:35:33,800 Hiroyuki, is there anything you want to eat? 577 00:35:33,800 --> 00:35:35,700 Then, I'll message him and see. 578 00:35:35,700 --> 00:35:37,640 Ah... No, I'll invite him. 579 00:35:37,640 --> 00:35:41,810 - What shall we do? What shall we make? - What do you want to eat? 580 00:35:41,810 --> 00:35:43,700 - Um... pork. - Pork? 581 00:35:43,700 --> 00:35:46,800 - I want pork! - Meat is a little hard... 582 00:36:03,780 --> 00:36:06,780 Good evening. 583 00:36:07,840 --> 00:36:11,720 Sempai! Over here. 584 00:36:11,720 --> 00:36:14,740 - This is my family. - Eh. Which of them? 585 00:36:14,740 --> 00:36:17,860 - All of them. - I see. Wait, all? 586 00:36:17,860 --> 00:36:19,860 Ah, welcome. 587 00:36:20,720 --> 00:36:22,800 My father, mother, uncle... 588 00:36:22,800 --> 00:36:24,720 - Hello! - And the rest are all my siblings. 589 00:36:24,720 --> 00:36:26,810 - Good evening! - Good evening... 590 00:36:26,810 --> 00:36:31,880 - Uno-kun, help me out here. - Ah, got it. 591 00:36:31,880 --> 00:36:36,880 ♪ Happy birthday to you ♪ 592 00:36:37,630 --> 00:36:39,800 Happy birthday! 593 00:36:42,810 --> 00:36:44,760 Thank you! 594 00:36:44,760 --> 00:36:47,860 - Here's your present. - Thanks. 595 00:36:47,860 --> 00:36:49,760 Present! Present! 596 00:36:49,760 --> 00:36:51,660 Thanks. Thanks. 597 00:36:51,660 --> 00:36:55,800 A portrait, another portrait... 598 00:36:55,800 --> 00:36:58,950 nothing but portraits... 599 00:36:58,950 --> 00:37:01,950 Alright, let's all take a photo! 600 00:37:03,830 --> 00:37:08,810 Uncle Hiroyuki, happy birthday! 601 00:37:10,870 --> 00:37:13,640 Hey, Saigo! You blocked my face! 602 00:37:13,640 --> 00:37:15,790 How could you! 603 00:37:15,790 --> 00:37:17,810 Then, let's tuck in! 604 00:37:17,810 --> 00:37:19,810 We've having bacon shabu shabu today... 605 00:37:19,810 --> 00:37:22,810 Nice bacon! 606 00:37:23,910 --> 00:38:07,870 [cooking instructions] 607 00:38:07,870 --> 00:38:09,710 Thank you for the food! 608 00:38:09,710 --> 00:38:12,660 - You haven't eaten this before, right? - Nope. 609 00:38:12,660 --> 00:38:14,910 Me too. 610 00:38:14,910 --> 00:38:16,910 Oh man, it's super delicious! 611 00:38:17,650 --> 00:38:20,800 That's mine! 612 00:38:20,800 --> 00:38:22,790 Uno-kun, want to play kick-the-can after dinner? 613 00:38:22,790 --> 00:38:24,790 Kick-the-can? 614 00:38:25,910 --> 00:38:28,710 Um... I found Rokusuke! 615 00:38:28,710 --> 00:38:30,750 - I'm Nanao. - Eh?! 616 00:38:30,750 --> 00:38:32,800 - Ah... - Yay! 617 00:38:32,800 --> 00:38:36,870 - Yay! - Uno-kun, you're It! 618 00:38:36,870 --> 00:38:38,870 I don't know about that... Ah, wait a minute! 619 00:38:45,840 --> 00:38:47,840 Headlock! 620 00:38:51,730 --> 00:38:53,800 Give up? Give up? Give up? 621 00:38:53,800 --> 00:38:55,650 Uno-kun's in pain! That's not safe! 622 00:38:55,650 --> 00:38:59,930 Whoa! Owowowow... 623 00:38:59,930 --> 00:39:02,930 - One, two, three! - I give up! 624 00:39:06,720 --> 00:39:09,750 - Wow. - Look at this. 625 00:39:09,750 --> 00:39:12,800 Uncle Hiroyuki is blocked by the balloon... 626 00:39:12,800 --> 00:39:15,800 Yeah, you can't see his face. 627 00:39:18,790 --> 00:39:20,730 Uno-kun. 628 00:39:20,730 --> 00:39:23,750 If you don't go back soon, won't your mother be worried? 629 00:39:23,750 --> 00:39:25,820 Ah, that's right... 630 00:39:25,820 --> 00:39:29,760 - Then I'll see you to the station. - Whoo~ 631 00:39:29,760 --> 00:39:31,760 Quiet. Shh! 632 00:39:31,760 --> 00:39:33,760 Actually... 633 00:39:36,760 --> 00:39:39,760 Is it alright if I stay over? 634 00:39:40,780 --> 00:39:43,800 Ah... don't get me wrong... I don't mean anything weird by that... 635 00:39:43,800 --> 00:39:47,740 It's just that Mum is in Kyuushuu today and there won't be anyone at home. 636 00:39:47,740 --> 00:39:53,780 - Ah, you must feel lonely. - Nah, I'm used to it. 637 00:39:53,780 --> 00:39:56,800 But, well, there was so much excitement today, 638 00:39:56,800 --> 00:39:58,720 we played things like pro-wrestling and kick-the-can inside the house... 639 00:39:58,720 --> 00:40:00,920 Because I did things I wouldn't normally do, 640 00:40:00,920 --> 00:40:05,920 I think perhaps it might get a little lonely... 641 00:40:06,740 --> 00:40:09,710 I don't mind at all if you stay over. 642 00:40:09,710 --> 00:40:11,760 - Really? - Why is it you saying that? 643 00:40:11,760 --> 00:40:14,830 - Sorry about that. - You gave me a shock~ 644 00:40:14,830 --> 00:40:16,790 Well, I am kind of the star today... 645 00:40:54,640 --> 00:40:56,840 Thank you. 646 00:40:56,840 --> 00:40:58,840 Right. Okay, 647 00:41:00,850 --> 00:41:03,800 Even then, your family is strange. (Note: The word 'family' can also mean 'house'.) 648 00:41:03,800 --> 00:41:07,750 My grandfather built this apartment from way back. 649 00:41:07,750 --> 00:41:10,660 No, that wasn't what I was talking about. 650 00:41:10,660 --> 00:41:13,730 They often say that there are things you can't buy with money. 651 00:41:13,730 --> 00:41:15,740 I've never understood that... 652 00:41:15,740 --> 00:41:17,630 I've always wondered what those things are, for example... 653 00:41:17,630 --> 00:41:20,870 But now I think that when I hear that, I'll think of your situation. 654 00:41:20,870 --> 00:41:23,800 - Ah, really. - Yep. 655 00:41:23,800 --> 00:41:28,620 Your family is full of things that can't be bought with money. 656 00:41:28,620 --> 00:41:31,730 I'm envious. 657 00:41:31,730 --> 00:41:37,770 This may sound sarcastic, but it's not boring to be poor. 658 00:41:37,770 --> 00:41:40,740 Yep. It was fun. 659 00:41:40,740 --> 00:41:43,720 - But I still want money. - Eh? 660 00:41:43,720 --> 00:41:46,740 Of course I do. Why do you think I'm working? 661 00:41:46,740 --> 00:41:50,960 I don't think it'll be a problem no matter how much money I have. 662 00:42:00,000 --> 00:42:19,000 ♪ Even if we have no money, we have fun. With more money, we'll have even more fun. That's what a family does. ♪ 663 00:42:22,630 --> 00:42:26,800 Then, I'll be heading this way. 664 00:42:26,800 --> 00:42:28,830 - Mm. Ah... - Mm? 665 00:42:28,830 --> 00:42:31,740 - When you feel bored, come over. - Okay. 666 00:42:31,740 --> 00:42:35,810 - We'll be meeting in school later today anyway. - Ah, that's right. 667 00:42:35,810 --> 00:42:40,730 In any case, when I get married, I'm going to have lots of children. 668 00:42:40,730 --> 00:42:42,810 Eh? 669 00:42:42,810 --> 00:42:44,770 Sorry sorry. I don't mean anything weird by that. 670 00:42:44,770 --> 00:42:47,770 - I get it. See you. - See you. 671 00:43:04,650 --> 00:43:06,810 About the recommendation... I still... 672 00:43:06,810 --> 00:43:08,840 We'll talk about your future next time. 673 00:43:08,840 --> 00:43:13,650 - Alright. - Actually, I'm one of the graduation yearbook editors this year. 674 00:43:13,650 --> 00:43:18,780 I was just starting to choose the photos... 675 00:43:18,780 --> 00:43:22,820 - But we don't have enough. - Not enough? 676 00:43:22,820 --> 00:43:26,740 Of course, we have all the individual photos already, 677 00:43:26,740 --> 00:43:28,810 but there's still the group photos, right? 678 00:43:28,810 --> 00:43:31,880 Like from the sports festival or field trips. 679 00:43:31,880 --> 00:43:35,650 But there are 5 students in your year who don't appear in those photos at all. 680 00:43:35,650 --> 00:43:38,790 Ah... well, I guess it can't be helped, right? 681 00:43:38,790 --> 00:43:41,860 - They're boring people, so it's their own fault. - You're one of those 5. 682 00:43:41,860 --> 00:43:44,740 Ah... really... 683 00:43:44,740 --> 00:43:47,650 See? Isn't it sad? Since I'm compiling, 684 00:43:47,650 --> 00:43:50,850 I want to make sure that everyone is properly included. 685 00:43:50,850 --> 00:43:52,730 In other words, you want my father to take those photos? 686 00:43:52,730 --> 00:43:54,820 Yep. Just a few will do. 687 00:43:54,820 --> 00:43:57,820 He's free, so I think he'll be happy to oblige. 688 00:43:57,820 --> 00:43:59,710 - Eh, for free? - You want it for free? 689 00:43:59,710 --> 00:44:02,710 If it's not free, I might as well ask a photography studio to do it, right? 690 00:44:02,710 --> 00:44:04,800 Ah... 691 00:44:04,800 --> 00:44:07,820 But my dad doesn't have a digital camera. 692 00:44:07,820 --> 00:44:11,820 Well, this one is my own camera... 693 00:44:12,900 --> 00:44:14,900 Will this do? 694 00:44:15,760 --> 00:44:17,730 Thanks to this digital camera, 695 00:44:17,730 --> 00:44:21,730 my dad started to get more work little by little. 696 00:44:21,730 --> 00:44:25,730 And then, the empty room that Dad was using as a darkroom... 697 00:44:25,730 --> 00:44:29,650 It's just for now though. When you find a job, you can start paying the rent. 698 00:44:29,650 --> 00:44:33,890 - Of course. Ah, bro... - What? 699 00:44:33,890 --> 00:44:35,880 Thanks. 700 00:44:35,880 --> 00:44:38,880 It's nothing, you don't have to thank me. 701 00:44:42,830 --> 00:44:44,830 And then... 702 00:44:48,740 --> 00:44:51,630 The sides of the bread are always the best. 703 00:44:51,630 --> 00:44:53,830 Eat the sides like they're the centre of the bread. 704 00:44:53,830 --> 00:44:57,780 Thanks for the food. I'll be going now. 705 00:44:57,780 --> 00:44:59,780 Take care. 706 00:44:59,780 --> 00:45:01,780 Oh, I forgot something. 707 00:45:36,620 --> 00:45:38,710 Happy birthday. 708 00:45:49,780 --> 00:45:51,780 Eh? 709 00:46:01,750 --> 00:46:03,750 Hey, why are we hiding? 710 00:46:08,740 --> 00:46:13,740 Please continue to watch over the children and all of us. 711 00:46:26,000 --> 00:46:43,000 ♪ Being of the same mind... is also what a family does. ♪ 712 00:46:47,760 --> 00:46:49,760 Shall we go? 713 00:46:57,840 --> 00:46:59,840 Megumi! 714 00:46:59,840 --> 00:47:03,840 - What's with the informal address? - Ah... Sorry, it's nothing. 715 00:47:07,900 --> 00:47:09,900 They didn't forget. 716 00:47:11,750 --> 00:47:14,790 Hmph, that goes without saying! 717 00:47:25,800 --> 00:47:28,830 Nah, I think that since it doesn't happen that often, it'd be better to be a little more flashy. 718 00:47:28,830 --> 00:47:31,830 - Ah... because it's special? - Exactly. 719 00:47:32,790 --> 00:47:35,740 Hmm, it could be a bit more flashy... 720 00:47:42,650 --> 00:47:45,870 - Welcome... ah! - Welcome. 721 00:47:45,870 --> 00:47:49,720 - Oh no... - Eh? 722 00:47:58,800 --> 00:48:02,630 - Someone you know? - Yeah. My boyfriend. 723 00:48:02,630 --> 00:48:04,820 EH?! 724 00:48:18,800 --> 00:48:21,700 R-Revenge... (Note: the words on his T-shirt) 725 00:48:27,940 --> 00:48:29,940 I'm so sorry... 57553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.