Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:21,740
This is my father.
2
00:00:21,740 --> 00:00:23,560
And this is my older brother.
3
00:00:23,560 --> 00:00:26,640
He's the breadwinner of the Sanada family.
4
00:00:26,640 --> 00:00:30,800
I'll explain how the two of them came to be in this situation, neither daring to make a move.
5
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
Gosh, they're so poor!
6
00:00:33,720 --> 00:00:36,770
He always tries to shoulder everything by himself and gets anxious about things he doesn't need to fret over.
7
00:00:36,770 --> 00:00:40,540
He seems to think that's the duty of the eldest son. It's like the Responsible Firstborn Syndrome.
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,740
Are you really our mother?
9
00:00:42,740 --> 00:00:45,780
- That's right. Not yours, though.
- But aren't you dead?
10
00:00:45,780 --> 00:00:47,560
I heard that you died. Before I was born.
11
00:00:47,560 --> 00:00:50,530
Why are you here? Why are you in our house? Why am I the only one who can see you?
12
00:00:50,530 --> 00:00:53,750
I'm the one who should be asking, why are you here?
13
00:00:53,750 --> 00:00:55,710
If I hadn't worked, what would have become of this family?
14
00:00:55,710 --> 00:00:58,580
- We would have had nothing to eat!
- I would have done something about that.
15
00:00:58,580 --> 00:01:01,750
It's precisely because you haven't done anything that we are poor!
16
00:01:01,750 --> 00:01:03,780
- Did you really find work?
- Yep.
17
00:01:03,780 --> 00:01:06,550
- Gay bar?
- This is bad, Saigo.
18
00:01:18,660 --> 00:01:21,630
And so it ended up like this.
19
00:01:21,630 --> 00:01:24,900
- EHHH?!
- Ah. They finally moved.
20
00:01:24,900 --> 00:01:28,900
Now, Sanada-san... remember to infuse a sense of reality in your shots.
21
00:01:31,560 --> 00:01:35,710
- Eh, you use film?
- Yeah, sorry about that.
22
00:01:35,710 --> 00:01:38,770
- You don't have a digital camera?
- I find it lacks a certain feel.
23
00:01:38,770 --> 00:01:40,620
Ah...
24
00:01:40,620 --> 00:01:43,620
So that's why you're always out of work...
25
00:01:57,630 --> 00:02:00,800
Yay!
26
00:02:05,560 --> 00:02:09,710
What's wrong, Pony? You seem listless.
27
00:02:09,710 --> 00:02:13,650
Sorry about that. This kid can normally tell dirty jokes by the dozen.
28
00:02:13,650 --> 00:02:17,540
- P-pony?
- Doesn't he seem like a pony?
29
00:02:17,540 --> 00:02:19,640
Get it? Get it? Get it~?
30
00:02:19,640 --> 00:02:23,560
Aren't I insistent? Here, we say what only needs to be said twice three times.
31
00:02:23,560 --> 00:02:25,710
That's why the second district is so loud!
32
00:02:25,710 --> 00:02:27,710
- Ah, sorry.
- I apologise for taking so long to greet you.
33
00:02:27,710 --> 00:02:30,650
- I'm Kamata from the Weekly Reality.
- Huh.
34
00:02:30,650 --> 00:02:33,820
What did you go and add a 'Kama' in your name for?
35
00:02:33,820 --> 00:02:39,820
So, is this person with you? What's his name? The photographer Kama-something-san?
36
00:02:40,710 --> 00:02:44,630
Oh my, you're so expressionless! You're just my type!
37
00:02:44,630 --> 00:02:47,570
Sanada-san, you should take more photos when the atmosphere is full of excitement.
38
00:02:47,570 --> 00:02:50,720
- Alright.
- No, don't take my photo!
39
00:02:50,720 --> 00:02:54,710
Ah! Sorry about that. Excuse me a moment. Welcome!
40
00:02:54,710 --> 00:02:57,690
- Sorry...
- Nevermind...
41
00:02:57,690 --> 00:03:02,690
Do people know that you're working in such a place? For instance, your parents?
42
00:03:03,700 --> 00:03:07,650
I bet they don't, which is why you don't want to be photographed.
43
00:03:07,650 --> 00:03:11,540
But, you guys are no longer a minority, right?
44
00:03:11,540 --> 00:03:14,780
Times have changed, and it's now the in-thing, right?
45
00:03:14,780 --> 00:03:18,620
- Perhaps you could, for instance, try coming out...
- I'm not like that.
46
00:03:18,620 --> 00:03:20,670
You're straight? Then why are you here?
47
00:03:20,670 --> 00:03:24,650
- For the money. I earn about 300 thousand yen a month.
- What?
48
00:03:24,650 --> 00:03:26,720
What do you need the money for? For instance...
49
00:03:26,720 --> 00:03:29,540
Living expenses! My family is poor,
50
00:03:29,540 --> 00:03:33,700
and I want to buy a digital camera for my dad.
51
00:03:33,700 --> 00:03:36,600
Ahhhh, Pony-chan! It's been 4 whole days!
52
00:03:36,600 --> 00:03:39,640
I've missed you so much! Yes I have!
53
00:03:39,640 --> 00:03:43,820
What's wrong? It's the fall season for appetites, you know.
54
00:03:43,820 --> 00:03:46,820
I want to eat mushrooms, mushrooms, mushrooms!
55
00:03:47,680 --> 00:03:51,680
- Pony-chan...
- Wait, Pony!
56
00:04:08,000 --> 00:04:15,500
Fansubbed by KotatSUBS.
Based on the Japanese subtitles provided by ggenglish and furransu of d-addicts.
This is a free fansub, not to be used for profit.
Otherwise, you may distribute freely with this message intact.
57
00:04:29,510 --> 00:04:32,460
Daddy, you had work yesterday, right?
58
00:04:32,460 --> 00:04:35,370
What kind of photos did you take? Cars? Animals?
59
00:04:35,370 --> 00:04:38,490
- Show us later.
- I can't.
60
00:04:38,490 --> 00:04:40,490
Why not? You always let us see.
61
00:04:40,490 --> 00:04:42,390
This time things are a bit different.
62
00:04:42,390 --> 00:04:44,470
- Didn't you go to a gay bar?
- Saigo!
63
00:04:44,470 --> 00:04:46,460
What what? What's a gay bar?
64
00:04:46,460 --> 00:04:48,380
I know! It's a...
65
00:04:48,380 --> 00:04:50,450
Haunted house! It's a modern haunted house.
66
00:04:50,450 --> 00:04:52,430
So he took many photos of monsters. If you were to see them,
67
00:04:52,430 --> 00:04:55,400
- you wouldn't be able to go the toilet at night.
- Kyaaaaa~
68
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
- The monsters are...
- Dear. Dear. Just a moment...
69
00:04:58,400 --> 00:05:01,390
- What is it?
- Hurry and eat. You're going to be late.
70
00:05:01,390 --> 00:05:03,310
Ehh? Kazuo-san is working there?
71
00:05:03,310 --> 00:05:06,530
That's why calling it a haunted house is a bit...
72
00:05:06,530 --> 00:05:09,300
You should have told me earlier. EHHHH?!
73
00:05:09,300 --> 00:05:13,320
Calm down, dear! Look. We don't know for sure yet.
74
00:05:13,320 --> 00:05:15,470
- Really?
- Well, maybe we do...
75
00:05:15,470 --> 00:05:17,520
- and maybe we don't...
- Really?!
76
00:05:17,520 --> 00:05:19,440
Whether it's true or not...
77
00:05:19,440 --> 00:05:23,460
Regarding the kind of son who works at that kind of place...
78
00:05:23,460 --> 00:05:26,370
- I've accepted it.
- Really...
79
00:05:26,370 --> 00:05:30,450
He goes by the alias of 'Pony' at the gay bar...
80
00:05:30,450 --> 00:05:33,450
And can apparently tell dirty jokes by the dozen.
81
00:05:34,510 --> 00:05:38,310
No... no... NOOOOOO!!!
82
00:05:38,310 --> 00:05:41,480
We're leaving now!
83
00:05:41,480 --> 00:05:43,480
Ah. Take care!
84
00:05:44,530 --> 00:05:46,370
Kazuo-san. About your work today...
85
00:05:46,370 --> 00:05:49,470
- What about dinner?
- No thanks. I have work.
86
00:05:49,470 --> 00:05:52,470
Ah, I see. Take care!
87
00:05:55,380 --> 00:05:59,300
Isn't one supposed to get angry, as a parent? It's not a situation for taking photos!
88
00:05:59,300 --> 00:06:03,450
Yeah... so, what are you going to do? Quit?
89
00:06:03,450 --> 00:06:06,460
If Dad tells me to quit... I won't.
90
00:06:06,460 --> 00:06:09,360
- And if he tells you to stay?
- I'll quit.
91
00:06:09,360 --> 00:06:12,530
Kazuo-kun... you're a good kid, but a little trouble-
92
00:06:12,530 --> 00:06:14,410
Troublesome. I know.
93
00:06:14,410 --> 00:06:16,400
Sometimes I get irritated at my own troublesomeness.
94
00:06:16,400 --> 00:06:18,370
Anyway, it's them who are all far too simple.
95
00:06:18,370 --> 00:06:21,390
Who ate the pudding in the fridge, who farted or not...
96
00:06:21,390 --> 00:06:23,390
How could you laugh over that for hours?
97
00:06:23,390 --> 00:06:25,460
Welcome!
98
00:06:25,460 --> 00:06:28,460
- You're too scary!
- Welcome!
99
00:06:28,460 --> 00:06:31,300
- Full tank of high octane.
- Coming right up!
100
00:06:31,300 --> 00:06:33,400
Well, but isn't it a good thing that you've been found out?
101
00:06:33,400 --> 00:06:37,400
"Now that your firstborn son has even resorted to such lengths, Dad, go and work already!"
102
00:06:37,400 --> 00:06:39,390
Isn't it kind of like an indirect appeal?
103
00:06:39,390 --> 00:06:41,590
If he really would start working, sure...
104
00:06:41,590 --> 00:06:43,590
but he won't! Argh!
105
00:06:44,430 --> 00:06:47,430
You really do resemble your father after all.
106
00:06:48,450 --> 00:06:50,430
- How?
- Eh?
107
00:06:50,430 --> 00:06:52,300
You're always telling me that I resemble him,
108
00:06:52,300 --> 00:06:54,450
but that doesn't make me happy at all! I don't get why you say that!
109
00:06:54,450 --> 00:06:56,510
- Hey, Kazuo-kun.
- What is it?!
110
00:06:56,510 --> 00:07:00,290
Sorry... We have a drinking party today...
111
00:07:00,290 --> 00:07:04,460
Ah... but I'm still a high school student.
112
00:07:04,460 --> 00:07:07,620
I know. So, could you take the last shift today?
113
00:07:07,620 --> 00:07:10,620
It starts at 6.30. Sorry about that.
114
00:07:12,370 --> 00:07:16,460
Why am I the only one..! Argh!
115
00:07:16,460 --> 00:07:18,530
Go for it, eldest son! Go for it!
116
00:07:18,530 --> 00:07:20,410
Should I wipe your windows as well?
117
00:07:20,410 --> 00:07:22,410
- Please do.
- Alright.
118
00:07:28,370 --> 00:07:31,560
- Ah...
- Oh... oh!
119
00:07:31,560 --> 00:07:34,560
- What?
- He's my classmate.
120
00:07:36,450 --> 00:07:41,400
Ah, what a good kid. What's his name?
121
00:07:41,400 --> 00:07:44,470
What was it? I forgot. He's a boring guy anyway.
122
00:07:44,470 --> 00:07:46,410
Nevermind, you don't have to open the window.
123
00:07:46,410 --> 00:07:48,490
Will the eldest son Tarou-kun who has reached his rebellious years
124
00:07:48,490 --> 00:07:52,490
be struck by Dynamic Papa's lightning?
125
00:07:54,450 --> 00:07:57,420
I'm sorry, Dad! I'll never shoplift again!
126
00:07:57,420 --> 00:07:59,420
How could you make us worry like that?!
127
00:08:01,400 --> 00:08:04,490
- Papa~
- Whoa!
128
00:08:04,490 --> 00:08:07,410
Whoa, a kiss between guys! Two guys kissed!
129
00:08:07,410 --> 00:08:12,570
Sh-Shiro! In this world, there are many different kinds of love.
130
00:08:12,570 --> 00:08:15,570
Even if it's between two men, it's fine.
131
00:08:15,571 --> 00:08:19,000
This London Hearts DVD that Tarou-chan has stolen...
132
00:08:19,000 --> 00:08:21,572
the one where Kano Eikou got the shock of his life...
133
00:08:21,572 --> 00:08:26,500
- Let's all go return it together!
- Yes!
134
00:08:26,500 --> 00:08:29,000
The smiles have finally returned to the faces of the Dynamic family!
135
00:08:30,500 --> 00:08:33,500
Ah! Hey! We were watching that.
136
00:08:33,500 --> 00:08:36,360
Forget about that, hurry up and study! Study! Study!
137
00:08:36,360 --> 00:08:38,370
Th-three times?!
138
00:08:38,370 --> 00:08:40,490
Get it? Get it? Get it~?
139
00:08:40,490 --> 00:08:43,400
Here, we say what only needs to be said twice three times.
140
00:08:43,400 --> 00:08:45,470
Oi, Satsuki! You've only just finished dinner!
141
00:08:45,470 --> 00:08:48,450
Bread rusk goes in another stomach!
142
00:08:48,450 --> 00:08:50,450
Hey. Have you seen my earring?
143
00:08:50,450 --> 00:08:53,470
Okay, I'll look for your earring, Mitsuko. Earring earring earring...
144
00:08:53,470 --> 00:08:55,470
Three times again!
145
00:08:56,480 --> 00:08:58,290
You pierced your ears?
146
00:08:58,290 --> 00:09:02,500
- I pierced them when I first started high school.
- How could you! You shouldn't be so boy-crazy.
147
00:09:02,500 --> 00:09:05,440
You ought to be more like Niko... where is she?
148
00:09:05,440 --> 00:09:08,370
- Ah... that's right, it's getting late.
- She's not back yet?
149
00:09:08,370 --> 00:09:10,310
I heard that Niko has found a boyfriend.
150
00:09:10,310 --> 00:09:12,460
Idiot! We were supposed to keep that a secret.
151
00:09:12,460 --> 00:09:14,480
- Have you called her?
- Not yet.
152
00:09:14,480 --> 00:09:17,480
Argh... let's call. It's past 10pm already.
153
00:09:19,480 --> 00:09:22,390
- What?
- Huh?
154
00:09:22,390 --> 00:09:25,300
What is it? You've been staring at my face and grinning this whole time.
155
00:09:25,300 --> 00:09:28,490
- I haven't been... grinning...
- You are! Right now!
156
00:09:28,490 --> 00:09:30,390
If you have something to say, just say it clearly.
157
00:09:30,390 --> 00:09:32,460
- Then, I'll message you...
- Tell me now!
158
00:09:32,460 --> 00:09:35,000
- Who would send text messages for this kind of thing?
- Then I'll t-tweet you with Twitter.
159
00:09:35,000 --> 00:09:37,530
Is this about my work?
160
00:09:41,390 --> 00:09:45,480
Now, who's going to the public bath tonight? The girls? Or the boys?
161
00:09:45,480 --> 00:09:48,390
Let's talk at the bathhouse! The girls can go and sleep!
162
00:09:48,390 --> 00:09:50,460
- I'm so sorry!
- EH?!
163
00:09:50,460 --> 00:09:52,470
No, wait wait wait... Mum... EH?!
164
00:09:52,470 --> 00:09:55,320
As your mother, I should have realised earlier. I'm so sorry!
165
00:09:55,320 --> 00:09:57,290
- Eh?
- I owe you an apology too!
166
00:09:57,290 --> 00:10:00,520
- How could I have said that to you last time?
- Eh? What?
167
00:10:00,520 --> 00:10:04,460
Live more happily. You should enjoy your life more.
168
00:10:04,460 --> 00:10:07,360
Those words must have encouraged you, right?
169
00:10:07,360 --> 00:10:09,480
- What are you talking about?
- Sorry. I was too rash.
170
00:10:09,480 --> 00:10:13,320
I never thought that you were g-g-g-g-
171
00:10:13,320 --> 00:10:15,520
- Gay bar.
- G-g-g-gay bar for gays...
172
00:10:15,520 --> 00:10:17,390
I never thought that you would work at such a place.
173
00:10:17,390 --> 00:10:19,390
Wait, hold on just a minute!
174
00:10:19,390 --> 00:10:22,510
No, we should have spotted the signs earlier.
175
00:10:22,510 --> 00:10:25,360
- Mum, the lettuce is spoiled.
- Ah, I'm sorry!
176
00:10:25,360 --> 00:10:27,400
You should be more careful!
177
00:10:30,470 --> 00:10:33,470
- I should have realised at that time.
- Eh? What time?
178
00:10:33,470 --> 00:10:37,310
Don't say a word. I am an artist.
179
00:10:37,310 --> 00:10:41,450
I can understand how you feel, living in this kind of world.
180
00:10:41,450 --> 00:10:44,480
We ought to be happy for you instead. It's been so many years
181
00:10:44,480 --> 00:10:47,300
since we last saw such a lively and energetic smile on your face.
182
00:10:47,300 --> 00:10:52,440
Even if you were to be g-g-g-g-
183
00:10:52,440 --> 00:10:54,310
- I'm not gay.
- Eh?
184
00:10:54,310 --> 00:10:57,460
EHHH! What? EHHHH?! No! You're mistaken!
185
00:10:57,460 --> 00:10:59,380
- You're mistaken!
- There you go again...
186
00:10:59,380 --> 00:11:02,290
No, listen. I'm only working there because the pay is good. Seriously.
187
00:11:02,290 --> 00:11:04,500
It's nothing to be ashamed of.
188
00:11:04,500 --> 00:11:06,370
That's right. You're no longer a minority.
189
00:11:06,370 --> 00:11:08,290
I said, I'm doing it just for the money!
190
00:11:08,290 --> 00:11:10,390
I don't like boys! Like any normal boy, I like girls!
191
00:11:10,390 --> 00:11:13,510
Anyway, what's with this conversation? Even in the extremely unlikely case that I were gay,
192
00:11:13,510 --> 00:11:17,430
this would be a huge problem! Not something that should be discussed casually in the living room!
193
00:11:17,430 --> 00:11:19,430
Then, let's continue this over Twitter.
194
00:11:20,520 --> 00:11:22,420
What are you talking about?
195
00:11:22,420 --> 00:11:24,470
- Whether we like boys or girls.
- I like boys!
196
00:11:24,470 --> 00:11:26,390
- I like Girls' Generation!
- I like EXILE!
197
00:11:26,390 --> 00:11:28,390
- I like Nippon-Ham!
- I like Surprise Donkey!
198
00:11:28,390 --> 00:11:31,460
- Wait. What exactly are you talking about?
- We understand.
199
00:11:31,460 --> 00:11:34,350
You're doing it for the money.
200
00:11:34,350 --> 00:11:37,370
- Let's just pretend it's like that.
- It's really just for the money!
201
00:11:37,370 --> 00:11:40,410
I'll quit when I can afford to buy you a digital camera.
202
00:11:40,410 --> 00:11:44,230
Don't say that. Buy me many many digital cameras.
203
00:11:44,230 --> 00:11:46,150
Then, everybody, let's cheer him on.
204
00:11:46,150 --> 00:11:49,300
Don't cheer me on! I'm still a minor! Normally, you're supposed to tell me to quit!
205
00:11:49,300 --> 00:11:51,450
- Then, please quit.
- I won't.
206
00:11:51,450 --> 00:11:53,550
Alrighty then.
207
00:11:53,550 --> 00:11:55,550
I'm quitting!
208
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Kazuo-san!
209
00:12:02,480 --> 00:12:05,380
I guess we really are poor after all.
210
00:12:05,380 --> 00:12:07,500
Eh? Why? Why?
211
00:12:07,500 --> 00:12:10,470
Well, we have no bath, and Kazuo is even working in a gay bar...
212
00:12:10,470 --> 00:12:14,390
And we have to split circular things like pizza and watermelon into 10 equal portions.
213
00:12:14,390 --> 00:12:16,460
We have too many children.
214
00:12:16,460 --> 00:12:19,510
I was the one who gave birth to them, though.
215
00:12:19,510 --> 00:12:22,380
Ah, this foot bath feels great~
216
00:12:22,380 --> 00:12:25,300
It's not a foot bath, it's a bath for males.
217
00:12:25,300 --> 00:12:29,540
Oi, Saigo. Are you listening?
218
00:12:29,540 --> 00:12:31,440
What?
219
00:12:31,440 --> 00:12:34,340
As we were saying, we need to find a way to bring our family out of poverty.
220
00:12:34,340 --> 00:12:37,460
- A digital camera should help.
- Digital camera?
221
00:12:37,460 --> 00:12:40,530
What do you mean by 'digital camera', Saigo?
222
00:12:40,530 --> 00:12:44,320
These days, digital cameras are standard in the publishing industry.
223
00:12:44,320 --> 00:12:46,310
Ah..
224
00:12:46,310 --> 00:12:49,490
These days, digital cameras are standard in the publishing industry.
225
00:12:49,490 --> 00:12:52,300
- They're cheaper than using film.
- They're cheaper than using film.
226
00:12:52,300 --> 00:12:55,430
- Their data can be uploaded onto a computer,
- Their data can be uploaded onto a computer,
227
00:12:55,430 --> 00:12:58,480
- where they can be looked over,
- where they can be looked over,
228
00:12:58,480 --> 00:13:01,390
and easily edited. These days, regardless of your actual level of talent,
229
00:13:01,390 --> 00:13:04,460
- you won't be able to find work without a digital camera.
- you won't be able to find work without a digital camera.
230
00:13:04,460 --> 00:13:06,490
That's what I heard.
231
00:13:06,490 --> 00:13:09,450
Wait, please reconsider! You may not have realised it yet,
232
00:13:09,450 --> 00:13:12,370
- but you truly belong here!
- No, I really can't stay on!
233
00:13:12,370 --> 00:13:14,370
I'm sorry!
234
00:13:15,420 --> 00:13:17,320
You! Come back! The 2nd District...!
235
00:13:17,320 --> 00:13:20,410
Okay. Then, let's all pool our pocket money,
236
00:13:20,410 --> 00:13:22,490
and buy a digital camera for Dad!
237
00:13:22,490 --> 00:13:24,380
Yes!
238
00:13:24,380 --> 00:13:26,500
How much does it cost?
239
00:13:26,500 --> 00:13:28,510
A professional model would cost around 100 thousand yen, right?
240
00:13:28,510 --> 00:13:30,510
100 thousand yen?!
241
00:13:32,500 --> 00:13:35,500
100 thousand yen...
242
00:13:40,630 --> 00:13:42,630
What was that?
243
00:13:43,500 --> 00:13:46,500
Ah, Kazuo-kun!
244
00:13:50,520 --> 00:13:53,440
What's up? What are you doing around here?
245
00:13:53,440 --> 00:13:56,440
- What about you, Suzuki-san?
- I live over there.
246
00:13:57,460 --> 00:14:00,460
Eh? Are you crying?
247
00:14:03,430 --> 00:14:05,430
Eh?
248
00:14:12,490 --> 00:14:16,360
I've got a bad feeling about this...
249
00:14:32,400 --> 00:14:34,480
Eh?
250
00:14:34,480 --> 00:14:39,500
Ah... Sorry for borrowing your bath and even your clothes...
251
00:14:39,500 --> 00:14:41,490
Sorry I only have weird T-shirts.
(Note: The words mean 'Revenge'.)
252
00:14:41,490 --> 00:14:44,490
Not at all... It's cool.
253
00:14:45,420 --> 00:14:48,380
- How about staying over?
- Eh?
254
00:14:48,380 --> 00:14:50,560
Nah... I couldn't possibly.
255
00:14:50,560 --> 00:14:54,560
It'll be fine. You ought to make them worry a little.
256
00:14:56,370 --> 00:15:00,410
S-Suzuki-san... Eh?
257
00:15:00,410 --> 00:15:03,340
- Are you drunk?
- Do you really not like girls?
258
00:15:03,340 --> 00:15:06,550
It's not that. It's not that, but...
259
00:15:06,550 --> 00:15:09,370
- You don't like me?
- It's not that I don't like you...
260
00:15:09,370 --> 00:15:13,390
She may be an idiot, but she's coming on to you really strongly. What are you going to do, Kazuo?
261
00:15:13,390 --> 00:15:20,460
But I... it's my f-first time...
262
00:15:20,460 --> 00:15:22,410
I see.
263
00:15:22,410 --> 00:15:25,410
Then, it'll be a memory you'll never forget.
264
00:15:26,580 --> 00:15:30,580
Here it comes... She's an idiot, but so forward.
265
00:15:34,470 --> 00:15:36,470
Eh?
266
00:15:38,380 --> 00:15:40,450
Kyaa!
267
00:15:40,450 --> 00:15:42,350
That didn't go as I planned...
268
00:15:42,350 --> 00:15:45,570
S-S-Suzuki-san!
269
00:15:45,570 --> 00:15:49,570
Wait! Turn off the lights.
270
00:15:50,540 --> 00:15:53,540
Ah... okay.
271
00:16:02,450 --> 00:16:04,470
Eh?
272
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
Why?!
273
00:16:19,550 --> 00:16:21,550
It's alright now.
274
00:16:42,540 --> 00:16:46,400
Sorry! I guess today's not a good idea after all...
275
00:16:46,400 --> 00:16:48,460
You're right. Sorry.
276
00:16:48,460 --> 00:16:51,460
Victory...
277
00:17:04,460 --> 00:17:07,520
Ah... Kazuo.
278
00:17:07,520 --> 00:17:10,420
- What's this?
- A donation box.
279
00:17:10,420 --> 00:17:15,460
We're all pooling our money to buy Dad a digital camera.
280
00:17:15,460 --> 00:17:19,460
By doing that, he'll be able to find lots of work and we'll become rich.
281
00:17:19,460 --> 00:17:21,450
Does Dad know about this?
282
00:17:21,450 --> 00:17:24,450
Yep. He was the one who wrote that.
283
00:17:26,390 --> 00:17:28,440
Hehe...
284
00:17:28,440 --> 00:17:30,310
Look.
285
00:17:30,310 --> 00:17:34,610
He spelt this word wrongly...
286
00:17:34,610 --> 00:17:36,610
This means money for a grave.
287
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
Really?
288
00:17:45,540 --> 00:17:47,370
Yay!
289
00:17:47,370 --> 00:17:51,490
- Alright, you should sleep now.
- Okay!
290
00:17:51,490 --> 00:17:55,490
- Looks great. This turned out really well.
- Thank you.
291
00:17:56,450 --> 00:17:59,390
Think about it, Sanada.
292
00:17:59,390 --> 00:18:02,440
Once we settle the recommendation, you wouldn't have to study anymore.
293
00:18:02,440 --> 00:18:06,440
You could concentrate properly on your work. Right?
294
00:18:06,440 --> 00:18:09,350
Are you still a virgin?
295
00:18:09,350 --> 00:18:12,480
I'm definitely going to do it this time. On Sunday.
296
00:18:12,480 --> 00:18:14,450
That's fast. Haven't you only been going out for 2 weeks?
297
00:18:14,450 --> 00:18:17,340
That doesn't matter. I'm just playing with her until I get to university anyway.
298
00:18:17,340 --> 00:18:19,470
You're such a fiend, Uno.
299
00:18:19,470 --> 00:18:22,410
When Uno-chan does it, I'll be the only virgin in this class.
300
00:18:22,410 --> 00:18:24,380
Discuss it with your family once more...
301
00:18:24,380 --> 00:18:26,510
Oi Sanada! Oi!
302
00:18:26,510 --> 00:18:29,300
The problem is how to get her to come to my house.
303
00:18:29,300 --> 00:18:32,400
It should be a piece of cake since she was okay with a manga cafe.
304
00:18:32,400 --> 00:18:34,470
But you know, I can't even say, "Let's study together."
305
00:18:34,470 --> 00:18:38,540
- She's smarter than me.
- Seriously? Even though she's a year younger?
306
00:18:40,310 --> 00:18:42,580
What?
307
00:18:42,580 --> 00:18:45,580
Ah... well... Uno-kun...
308
00:18:46,470 --> 00:18:48,470
Oh...
309
00:18:52,400 --> 00:18:55,460
Do you have a dog or anything?
310
00:18:55,460 --> 00:18:58,490
Ah... you mean I should ask her to come and see my toy poodle?
311
00:18:58,490 --> 00:19:01,490
Maybe I'll just buy one! Hahaha...
312
00:19:08,500 --> 00:19:11,410
Want to test it out?
313
00:19:11,410 --> 00:19:15,410
- Well... Yes.
- Understood.
314
00:19:21,570 --> 00:19:23,570
Go ahead.
315
00:19:24,400 --> 00:19:27,310
What are you doing, sir? Hey! Please stop that!
316
00:19:27,310 --> 00:19:30,560
Ouch! Wait!
317
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
Idiot father!
318
00:19:33,300 --> 00:19:37,420
I'm sorry, everyone! I'll never shoplift again!
319
00:19:37,420 --> 00:19:39,390
Dad!
320
00:19:39,390 --> 00:19:42,450
Right. This single-lens reflex camera that your Dad has shoplifted...
321
00:19:42,450 --> 00:19:45,450
- Let's go to return it!
- Yes!
322
00:19:46,540 --> 00:19:48,540
Go ahead.
323
00:19:49,450 --> 00:19:52,450
- On second thought, nevermind.
- Ah...
324
00:20:02,390 --> 00:20:04,580
- Dear!
- Eh?
325
00:20:04,580 --> 00:20:07,580
- Dear dear dear!
- What?
326
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
Ahhh!
327
00:20:12,580 --> 00:20:14,580
Draft beer.
328
00:20:15,390 --> 00:20:17,470
It's him. That's definitely him, right?
329
00:20:17,470 --> 00:20:21,470
Yeah... anyway, his sunglasses are huge!
330
00:20:25,360 --> 00:20:28,400
- Here's your draft beer.
- Ashtray.
331
00:20:28,400 --> 00:20:30,490
- What?
- Ashtray!
332
00:20:30,490 --> 00:20:34,440
Um... this is a no-smoking zone until 5pm...
333
00:20:34,440 --> 00:20:39,390
Ah? Tchh. Putting on airs. You think you're Caucasian?
334
00:20:39,390 --> 00:20:42,500
- Eh?!
- What's wrong?
335
00:20:42,500 --> 00:20:44,420
That... that... Look at that!
336
00:20:44,420 --> 00:20:46,300
His sunglasses are huge!
337
00:20:46,300 --> 00:20:48,450
Take a good look at what's behind those sunglasses.
338
00:20:48,450 --> 00:20:52,520
- Miss, where's my appetizer?
- It's Dynamic Papa!
339
00:20:52,520 --> 00:20:54,410
We don't really serve those...
340
00:20:54,410 --> 00:20:57,380
You don't?! Tchh... and you still dare to put on airs...
341
00:20:57,380 --> 00:20:59,570
- Is this really a cafe?
- Yes it is!
342
00:20:59,570 --> 00:21:03,570
- He's kind of different from how he is on TV...
- In a rather unpleasant way.
343
00:21:05,490 --> 00:21:08,490
- Ah!
- How cheap!
344
00:21:09,560 --> 00:21:11,560
Give me my change!
345
00:21:12,390 --> 00:21:14,300
Today, the Dynamic family are once again
346
00:21:14,300 --> 00:21:17,620
helping the village chief, who has a bad back, to work in the fields.
347
00:21:17,620 --> 00:21:21,620
Dynamic Papa, thank you. Sorry to trouble you all the time.
348
00:21:21,620 --> 00:21:23,560
Think nothing of it! We do this because we want to.
349
00:21:30,460 --> 00:21:32,530
Shall we sleep?
350
00:21:44,760 --> 00:21:48,680
Ah! You gave me a shock... What is it?
351
00:21:48,680 --> 00:21:52,580
I couldn't sleep... What are you doing?
352
00:21:52,580 --> 00:21:55,740
Messaging my friend.
353
00:21:55,740 --> 00:21:57,690
She's lying! It's a boy.
354
00:21:57,690 --> 00:21:59,720
Ehh~
355
00:21:59,720 --> 00:22:04,720
What are you smiling about? Nevermind, go and sleep.
356
00:22:07,770 --> 00:22:11,690
Sheesh. Both Niko and Kazuo are so obsessed with romance.
357
00:22:11,690 --> 00:22:14,870
I wonder who they take after?
358
00:22:14,870 --> 00:22:16,870
...guess it's me.
359
00:22:17,690 --> 00:22:20,700
- Megumi.
- You address me so informally?!
360
00:22:20,700 --> 00:22:25,830
- I need to differentiate you from my mother.
- Ah...
361
00:22:25,830 --> 00:22:31,830
- I still think it's strange...
- What is?
362
00:22:32,660 --> 00:22:35,760
Why am I the only one who can see you?
363
00:22:35,760 --> 00:22:38,930
Ah... looks like you're really bothered about that.
364
00:22:38,930 --> 00:22:42,930
Right. It's not like you're my own mother.
365
00:22:43,590 --> 00:22:47,760
I'm sure my older brothers and sisters would want to meet you.
366
00:22:47,760 --> 00:22:49,790
Why can't they see you?
367
00:22:49,790 --> 00:22:51,580
If everyone could see me, I wouldn't be a ghost.
368
00:22:51,580 --> 00:22:53,800
Well, that's true...
369
00:22:53,800 --> 00:22:55,730
Or do you wish you could meet me while I'm alive?
370
00:22:55,730 --> 00:22:57,580
- That's impossible.
- Why?
371
00:22:57,580 --> 00:23:01,750
It's only because you died that Dad was able to meet Mum
372
00:23:01,750 --> 00:23:03,910
and get remarried, and that Mum was able to give birth to me.
373
00:23:03,910 --> 00:23:06,910
If you were alive, I would never have been born.
374
00:23:07,660 --> 00:23:10,750
You're smart.
375
00:23:10,750 --> 00:23:12,800
Quite.
376
00:23:12,800 --> 00:23:14,730
That's right.
377
00:23:14,730 --> 00:23:18,590
It's because I died that you were born.
378
00:23:18,590 --> 00:23:23,760
Then, you have to thank me. Say, "Thank you for dying for me."
379
00:23:23,760 --> 00:23:26,880
How did you die?
380
00:23:26,880 --> 00:23:28,880
Ah...
381
00:23:29,680 --> 00:23:32,670
Nah, I can't tell you.
382
00:23:32,670 --> 00:23:34,600
Why not? Tell me!
383
00:23:34,600 --> 00:23:36,720
No no... I can't tell you this week.
384
00:23:36,720 --> 00:23:39,710
Eh? Just this week? So next week would be alright?
385
00:23:39,710 --> 00:23:43,710
No, I can't! I'd rather let you touch my boobs.
386
00:23:45,700 --> 00:23:48,650
You're really into boobs, huh.
387
00:23:48,650 --> 00:23:52,770
They're forever your #1 priority. Ah... why not. You can touch them directly!
388
00:23:52,770 --> 00:23:54,770
- Eh?
- Don't 'eh' me!
389
00:23:55,820 --> 00:23:57,820
Nevermind, just go ahead.
390
00:23:58,760 --> 00:24:00,750
Dynamic!
391
00:24:02,760 --> 00:24:04,670
- You finally woke up.
- What time is it?!
392
00:24:04,670 --> 00:24:08,720
Don't worry, it's Sunday. See you.
393
00:24:14,740 --> 00:24:16,630
Take care! Watch your step!
394
00:24:16,630 --> 00:24:21,750
- Ouch. My leg...
- Oi, Satsuki! You should paddle too!
395
00:24:21,750 --> 00:24:23,900
Paddle, hurry!
396
00:24:23,900 --> 00:24:27,900
27 28 29 30... Your turn!
397
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
Look here!
398
00:24:37,850 --> 00:24:39,600
We came here with our late mother too.
399
00:24:39,600 --> 00:24:41,670
Eh? I don't remember that!
400
00:24:41,670 --> 00:24:43,760
Of course you wouldn't. You were only about 1 or 2 years old.
401
00:24:43,760 --> 00:24:46,790
I remember Satsuki got mad because her kid's lunch was too small.
402
00:24:46,790 --> 00:24:48,790
Shiro.
403
00:24:49,790 --> 00:24:51,760
Ah... It's fine, don't worry about it.
404
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
We've never talked about this before.
405
00:24:58,590 --> 00:25:00,760
Come to think of it...
406
00:25:00,760 --> 00:25:02,710
- Where's Niko?
- She left alone this morning.
407
00:25:02,710 --> 00:25:05,580
She said that she was invited to her boyfriend's house today.
408
00:25:05,580 --> 00:25:07,750
Eh... that's kind of suspicious! Right, Kazuo?
409
00:25:07,750 --> 00:25:10,630
Eh? Ah... I don't think it's anything much...
410
00:25:10,630 --> 00:25:13,750
She said that he is a very serious and gentlemanly senior.
411
00:25:13,750 --> 00:25:15,890
Since he's a senior... maybe he's Kazuo's classmate?
412
00:25:15,890 --> 00:25:18,890
Yep. Ah, that's right! She said he asked her over to see his toy poodle.
413
00:25:19,570 --> 00:25:21,760
Do you have a dog or anything?
414
00:25:21,760 --> 00:25:23,700
Ah... you mean I should ask her to come and see my toy poodle?
415
00:25:23,700 --> 00:25:26,580
I'm definitely going to do it this time. On Sunday.
416
00:25:26,580 --> 00:25:28,670
When Uno-chan does it, I'll be the only virgin in this class.
417
00:25:28,670 --> 00:25:31,600
- I want a dog too!
- Eh... I'm afraid we can't get one.
418
00:25:31,600 --> 00:25:33,770
Mum, do you know that senior's name?
419
00:25:33,770 --> 00:25:38,610
Eh, what was it again? I think it was like U... U...
420
00:25:38,610 --> 00:25:41,580
Argh, please get your act together! Try and remember!
421
00:25:41,580 --> 00:25:43,850
I know it starts with 'U'... U... Huh? U...
422
00:25:43,850 --> 00:25:46,850
Eh? What comes after 'U'?
423
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
Coming...
424
00:25:58,750 --> 00:26:00,750
Welcome.
425
00:26:02,770 --> 00:26:04,700
Uno-kun!
426
00:26:04,700 --> 00:26:06,750
Eh?
427
00:26:06,750 --> 00:26:10,690
U... u.. u... uno... Uno!
428
00:26:10,690 --> 00:26:12,780
I don't have his number! Fine!
429
00:26:12,780 --> 00:26:17,780
Here? No! Here! Eh? Which way is it?
430
00:26:19,720 --> 00:26:21,920
Wow!
431
00:26:21,920 --> 00:26:26,920
It opened! Wow! Please do that one more time!
432
00:26:30,890 --> 00:26:33,890
Where on earth is Uno's house?!
433
00:26:34,730 --> 00:26:37,730
I see you I see you! Sempai!
434
00:26:37,730 --> 00:26:39,720
AHHH... Don't come near me!
435
00:26:39,720 --> 00:26:43,740
Stay away, dog! Shhh!
436
00:26:45,780 --> 00:26:50,730
Niko-chan, perhaps you could let me in sometime soon?
437
00:26:50,730 --> 00:26:53,830
Which one? Which button opens the door?
438
00:26:53,830 --> 00:26:56,830
- This one?
- Stay away... What's wrong with this dog!
439
00:26:58,790 --> 00:27:01,790
What's that? Amazing~
440
00:27:03,740 --> 00:27:07,730
Ah... feels so good~
441
00:27:11,970 --> 00:27:14,970
Ahh~
442
00:27:17,640 --> 00:27:21,810
Why do you keep coming here?
443
00:27:21,810 --> 00:27:25,900
Why am I the only one you're following! Can you see me? You can really see me?!
444
00:27:25,900 --> 00:27:29,640
Ahhh... how nice... You and your parents stay in such a big house? Just the three of you?
445
00:27:29,640 --> 00:27:32,810
Dad is working in Shanghai.
446
00:27:32,810 --> 00:27:34,860
Mum is off to the opera today.
447
00:27:34,860 --> 00:27:36,880
Shall we go to my room soon?
448
00:27:36,880 --> 00:27:38,880
How cute!
449
00:27:39,730 --> 00:27:42,800
- Come here.
- Eh. Now?
450
00:27:42,800 --> 00:27:44,680
Hey, is your dog male or female?
451
00:27:44,680 --> 00:27:49,810
Male. His name is 'Justice'. He's really attached to me.
452
00:27:49,810 --> 00:27:51,820
Justice... Ouch!
453
00:27:51,820 --> 00:27:54,810
- Are you okay?
- Eh? Me again?
454
00:27:54,810 --> 00:27:56,800
Stay away! Stay away! Fine, I get it!
455
00:27:56,800 --> 00:27:59,680
I surrender! Surrender! I'll leave. Right. Goodbye!
456
00:28:08,840 --> 00:28:12,880
That doesn't matter. I'm just playing with her until I get to university anyway.
457
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
You're such a fiend, Uno.
458
00:28:19,890 --> 00:28:22,890
When Uno-chan does it, I'll be the only virgin in this class.
459
00:28:24,770 --> 00:28:30,910
Are you still a virgin?
460
00:28:34,820 --> 00:28:40,760
This is kind of unexpected. Suddenly saying you miss me is rather unlike you, Kazuo-kun.
461
00:28:40,760 --> 00:28:43,760
But I'm glad.
462
00:28:45,880 --> 00:28:49,880
Hey. Say something.
463
00:28:51,830 --> 00:28:53,830
Want to drink something?
464
00:28:54,840 --> 00:28:56,840
Suzuki-san.
465
00:28:59,910 --> 00:29:03,910
Don't use my surname, call me by my first name.
466
00:29:08,750 --> 00:29:10,800
What was it again?
467
00:29:10,800 --> 00:29:16,800
Soara. Suzuki Soara. My parents like cars a lot.
468
00:29:18,810 --> 00:29:20,810
Soarer isn't from Suzuki, it's from...
469
00:29:22,980 --> 00:29:25,980
Toyota.
470
00:29:27,840 --> 00:29:29,840
Eh?
471
00:29:30,840 --> 00:29:32,860
Hold on... Wait a minute!
472
00:29:32,860 --> 00:29:36,700
Kazuo-kun, is it really your first time? Ah. The lights...
473
00:29:36,700 --> 00:29:39,630
Just forget them! Come here.
474
00:30:09,860 --> 00:30:11,860
I'm back.
475
00:30:13,850 --> 00:30:15,850
Whoa.
476
00:30:16,890 --> 00:30:18,670
Don't tell me...
477
00:30:18,670 --> 00:30:20,890
- Yes, it's a family meeting.
- Please take a seat.
478
00:30:20,890 --> 00:30:22,890
- What for?
- Just sit down.
479
00:30:26,630 --> 00:30:28,810
Eh?
480
00:30:28,810 --> 00:30:34,720
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 11?!
481
00:30:34,720 --> 00:30:38,790
Since it's 11 people... again?!
482
00:30:38,790 --> 00:30:41,690
- Here!
- Don't give me that...
483
00:30:41,690 --> 00:30:43,500
It's difficult for me when you're here!
484
00:30:43,500 --> 00:30:46,800
It's more difficult for me. My being here is strange in itself.
485
00:30:46,800 --> 00:30:49,800
Eh? Where's Kazuo?
486
00:30:50,800 --> 00:30:53,840
- You're leaving?
- Sorry.
487
00:30:53,840 --> 00:30:56,840
I have an important meeting to attend.
488
00:30:57,910 --> 00:30:59,910
Then why do we have 11 people?
489
00:31:05,720 --> 00:31:07,640
Uncle Hiroyuki!
490
00:31:07,640 --> 00:31:09,820
Hello.
491
00:31:09,820 --> 00:31:12,780
Well then, since this is a bit unpleasant, I'll explain.
492
00:31:12,780 --> 00:31:14,880
- Unpleasant?
- His company...
493
00:31:14,880 --> 00:31:18,880
- is going to go bankrupt.
- Ehhh?!
494
00:31:19,800 --> 00:31:22,770
I'm not giving up! Someday the situation will recover,
495
00:31:22,770 --> 00:31:25,770
and like a phoenix, we can be born again! Who's with me?
496
00:31:30,830 --> 00:31:32,750
Um...
497
00:31:32,750 --> 00:31:35,630
Since I was living in company housing, I was kicked out.
498
00:31:35,630 --> 00:31:38,800
Sorry. I'm afraid I'll have to trouble you for a while.
499
00:31:38,800 --> 00:31:41,820
No! You can't! There's no more space!
500
00:31:41,820 --> 00:31:43,790
Now that we now have 2 unemployed middle-aged men...
501
00:31:43,790 --> 00:31:45,640
we'll start the family meeting.
502
00:31:45,640 --> 00:31:47,790
- Unemployed?
- Middle-aged?
503
00:31:47,790 --> 00:31:49,700
Niko-chan, what did you do today?
504
00:31:49,700 --> 00:31:52,900
As I said, I went to Uno-sempai's house to see his toy poodle...
505
00:31:52,900 --> 00:31:54,820
No!
506
00:31:54,820 --> 00:31:56,740
we played Wii while eating snacks and had dinner...
507
00:31:56,740 --> 00:31:59,040
- then I came back.
- That's it?
508
00:31:59,040 --> 00:32:01,810
- That's it.
- Liar!
509
00:32:01,810 --> 00:32:05,760
I'm not lying. Anyway, where have you been to come home this late?
510
00:32:05,760 --> 00:32:08,950
I was looking for you because I was worried. Why did you switch your phone off?
511
00:32:08,950 --> 00:32:10,950
- Exactly.
- Really?
512
00:32:12,640 --> 00:32:14,820
- You're right...
- Uno switched it off, right?
513
00:32:14,820 --> 00:32:17,770
He's that kind of guy! He's too slick by half.
514
00:32:17,770 --> 00:32:21,640
They were talking about it at school. He's not seriously dating you at all!
515
00:32:21,640 --> 00:32:22,800
That's not true!
516
00:32:22,800 --> 00:32:25,930
He's just playing with you! He said you were just a high-school fling!
517
00:32:25,930 --> 00:32:27,930
Huh?
518
00:32:28,650 --> 00:32:31,200
What's wrong, Megumi?
519
00:32:31,200 --> 00:32:33,010
- Keep quiet a bit.
- That's definitely a lie!
520
00:32:33,010 --> 00:32:35,690
It's not! You don't know because you've never dated a boy before.
521
00:32:35,690 --> 00:32:37,810
The minds of high school senior boys are filled with dirty things!
522
00:32:37,810 --> 00:32:39,760
All they can think about is doing it!
523
00:32:39,760 --> 00:32:42,650
- And once they get what they want, it's over!
- He did it!
524
00:32:42,650 --> 00:32:44,850
- Eh?
- He did it! With that idiotic girl.
525
00:32:44,850 --> 00:32:46,820
- He's no longer a virgin.
- What does "doing it" mean?
526
00:32:46,820 --> 00:32:48,720
- Saigo!
- You're horrible...
527
00:32:48,720 --> 00:32:51,640
- Why would you say such a thing?
- Because he just did it.
528
00:32:51,640 --> 00:32:55,780
Because he himself did it, he wants to make it seem like all boys are like that, to lessen his own guilt.
529
00:32:55,780 --> 00:32:58,650
- Boys are all like that!
- See! I knew it! Bull's eye!
530
00:32:58,650 --> 00:33:00,920
What a petty boy...
531
00:33:00,920 --> 00:33:03,920
Uno-sempai is nothing like you!
532
00:33:05,620 --> 00:33:10,810
- Hey, is it always like this?
- Today's the worst.
533
00:33:10,810 --> 00:33:13,860
Fine, so at first he was rather transparent,
534
00:33:13,860 --> 00:33:16,630
and I could easily see his ulterior motives,
535
00:33:16,630 --> 00:33:22,790
but I rebuffed him gently by pretending to be really absorbed in his gadgets and dog and stuff.
536
00:33:22,790 --> 00:33:24,670
He realised that the atmosphere wasn't right,
537
00:33:24,670 --> 00:33:28,690
- and didn't press me any further.
- Ah... so you were just pretending.
538
00:33:28,690 --> 00:33:31,730
When I left, he even saw me to the station...
539
00:33:31,730 --> 00:33:34,650
Next time, maybe we should go to your house.
540
00:33:34,650 --> 00:33:36,850
Eh...
541
00:33:36,850 --> 00:33:39,760
That's the kind of thing couples do when they're seriously dating, right?
542
00:33:39,760 --> 00:33:42,810
And I don't get many chances to talk to your brother at school.
543
00:33:42,810 --> 00:33:45,690
Eh, he said that? He wants to talk to me?
544
00:33:45,690 --> 00:33:47,630
That's what he said.
545
00:33:47,630 --> 00:33:49,780
Then, how did you answer him?
546
00:33:49,780 --> 00:33:54,750
I really want to introduce him to you, but his family is super rich.
547
00:33:54,750 --> 00:33:58,710
I was worried he might get a shock and run off.
548
00:33:58,710 --> 00:34:01,710
I mean, our family is so big, and we're poor.
549
00:34:04,830 --> 00:34:06,730
Sorry...
550
00:34:06,730 --> 00:34:12,640
Niko, you think we're poor, too?
551
00:34:12,640 --> 00:34:14,840
I don't want to think it, but it's the truth.
552
00:34:14,840 --> 00:34:18,740
I don't want him to dislike me. I really like him.
553
00:34:18,740 --> 00:34:20,740
What a joke!
554
00:34:21,850 --> 00:34:24,780
We are not poor! Even if we were, hypothetically,
555
00:34:24,780 --> 00:34:27,740
if he were a guy who would dislike you because of that,
556
00:34:27,740 --> 00:34:29,740
you shouldn't have started dating him at all!
557
00:34:30,790 --> 00:34:35,640
Haa... alright then, let's throw a party!
558
00:34:35,640 --> 00:34:38,710
- Eh?!
- Good idea! Let's throw a welcome party!
559
00:34:38,710 --> 00:34:40,750
- For Uno-kun.
- Wait, please don't.
560
00:34:40,750 --> 00:34:42,640
Can't we do something a bit more natural?
561
00:34:42,640 --> 00:34:45,820
Then... we can invite him to a birthday party. How about it? Isn't that natural enough?
562
00:34:45,820 --> 00:34:48,720
But do we have anyone born in October here?
563
00:34:48,720 --> 00:34:52,830
Here! 6th October! Like Helen Nishikawa!
564
00:34:52,830 --> 00:34:54,850
Oh, really.
565
00:34:54,850 --> 00:34:57,730
- October, huh...
- Hmmmm....
566
00:34:57,730 --> 00:35:01,820
Eh? Wait a minute. Nobody remembers?
567
00:35:01,820 --> 00:35:07,640
Hey. Is there really no one? Haven't you forgotten someone important?
568
00:35:07,640 --> 00:35:11,630
- Hush up a minute.
- Um... How about September?
569
00:35:11,630 --> 00:35:14,820
- No way!
- That's fine... You mean yourself, Uncle?
570
00:35:14,820 --> 00:35:17,800
Yep. Mm.
571
00:35:17,800 --> 00:35:20,660
Okay, let's do it! Hiroyuki's birthday party!
572
00:35:20,660 --> 00:35:22,790
It's okay, bro, you don't need to go to the trouble.
573
00:35:22,790 --> 00:35:25,040
Of course we have to give it our all! For Niko's sake.
574
00:35:25,040 --> 00:35:26,360
Thank you.
575
00:35:26,361 --> 00:35:28,961
Yay! We're having a party!
576
00:35:30,630 --> 00:35:33,800
Hiroyuki, is there anything you want to eat?
577
00:35:33,800 --> 00:35:35,700
Then, I'll message him and see.
578
00:35:35,700 --> 00:35:37,640
Ah... No, I'll invite him.
579
00:35:37,640 --> 00:35:41,810
- What shall we do? What shall we make?
- What do you want to eat?
580
00:35:41,810 --> 00:35:43,700
- Um... pork.
- Pork?
581
00:35:43,700 --> 00:35:46,800
- I want pork!
- Meat is a little hard...
582
00:36:03,780 --> 00:36:06,780
Good evening.
583
00:36:07,840 --> 00:36:11,720
Sempai! Over here.
584
00:36:11,720 --> 00:36:14,740
- This is my family.
- Eh. Which of them?
585
00:36:14,740 --> 00:36:17,860
- All of them.
- I see. Wait, all?
586
00:36:17,860 --> 00:36:19,860
Ah, welcome.
587
00:36:20,720 --> 00:36:22,800
My father, mother, uncle...
588
00:36:22,800 --> 00:36:24,720
- Hello!
- And the rest are all my siblings.
589
00:36:24,720 --> 00:36:26,810
- Good evening!
- Good evening...
590
00:36:26,810 --> 00:36:31,880
- Uno-kun, help me out here.
- Ah, got it.
591
00:36:31,880 --> 00:36:36,880
♪ Happy birthday to you ♪
592
00:36:37,630 --> 00:36:39,800
Happy birthday!
593
00:36:42,810 --> 00:36:44,760
Thank you!
594
00:36:44,760 --> 00:36:47,860
- Here's your present.
- Thanks.
595
00:36:47,860 --> 00:36:49,760
Present! Present!
596
00:36:49,760 --> 00:36:51,660
Thanks. Thanks.
597
00:36:51,660 --> 00:36:55,800
A portrait, another portrait...
598
00:36:55,800 --> 00:36:58,950
nothing but portraits...
599
00:36:58,950 --> 00:37:01,950
Alright, let's all take a photo!
600
00:37:03,830 --> 00:37:08,810
Uncle Hiroyuki, happy birthday!
601
00:37:10,870 --> 00:37:13,640
Hey, Saigo! You blocked my face!
602
00:37:13,640 --> 00:37:15,790
How could you!
603
00:37:15,790 --> 00:37:17,810
Then, let's tuck in!
604
00:37:17,810 --> 00:37:19,810
We've having bacon shabu shabu today...
605
00:37:19,810 --> 00:37:22,810
Nice bacon!
606
00:37:23,910 --> 00:38:07,870
[cooking instructions]
607
00:38:07,870 --> 00:38:09,710
Thank you for the food!
608
00:38:09,710 --> 00:38:12,660
- You haven't eaten this before, right?
- Nope.
609
00:38:12,660 --> 00:38:14,910
Me too.
610
00:38:14,910 --> 00:38:16,910
Oh man, it's super delicious!
611
00:38:17,650 --> 00:38:20,800
That's mine!
612
00:38:20,800 --> 00:38:22,790
Uno-kun, want to play kick-the-can after dinner?
613
00:38:22,790 --> 00:38:24,790
Kick-the-can?
614
00:38:25,910 --> 00:38:28,710
Um... I found Rokusuke!
615
00:38:28,710 --> 00:38:30,750
- I'm Nanao.
- Eh?!
616
00:38:30,750 --> 00:38:32,800
- Ah...
- Yay!
617
00:38:32,800 --> 00:38:36,870
- Yay!
- Uno-kun, you're It!
618
00:38:36,870 --> 00:38:38,870
I don't know about that... Ah, wait a minute!
619
00:38:45,840 --> 00:38:47,840
Headlock!
620
00:38:51,730 --> 00:38:53,800
Give up? Give up? Give up?
621
00:38:53,800 --> 00:38:55,650
Uno-kun's in pain! That's not safe!
622
00:38:55,650 --> 00:38:59,930
Whoa! Owowowow...
623
00:38:59,930 --> 00:39:02,930
- One, two, three!
- I give up!
624
00:39:06,720 --> 00:39:09,750
- Wow.
- Look at this.
625
00:39:09,750 --> 00:39:12,800
Uncle Hiroyuki is blocked by the balloon...
626
00:39:12,800 --> 00:39:15,800
Yeah, you can't see his face.
627
00:39:18,790 --> 00:39:20,730
Uno-kun.
628
00:39:20,730 --> 00:39:23,750
If you don't go back soon, won't your mother be worried?
629
00:39:23,750 --> 00:39:25,820
Ah, that's right...
630
00:39:25,820 --> 00:39:29,760
- Then I'll see you to the station.
- Whoo~
631
00:39:29,760 --> 00:39:31,760
Quiet. Shh!
632
00:39:31,760 --> 00:39:33,760
Actually...
633
00:39:36,760 --> 00:39:39,760
Is it alright if I stay over?
634
00:39:40,780 --> 00:39:43,800
Ah... don't get me wrong... I don't mean anything weird by that...
635
00:39:43,800 --> 00:39:47,740
It's just that Mum is in Kyuushuu today and there won't be anyone at home.
636
00:39:47,740 --> 00:39:53,780
- Ah, you must feel lonely.
- Nah, I'm used to it.
637
00:39:53,780 --> 00:39:56,800
But, well, there was so much excitement today,
638
00:39:56,800 --> 00:39:58,720
we played things like pro-wrestling and kick-the-can inside the house...
639
00:39:58,720 --> 00:40:00,920
Because I did things I wouldn't normally do,
640
00:40:00,920 --> 00:40:05,920
I think perhaps it might get a little lonely...
641
00:40:06,740 --> 00:40:09,710
I don't mind at all if you stay over.
642
00:40:09,710 --> 00:40:11,760
- Really?
- Why is it you saying that?
643
00:40:11,760 --> 00:40:14,830
- Sorry about that.
- You gave me a shock~
644
00:40:14,830 --> 00:40:16,790
Well, I am kind of the star today...
645
00:40:54,640 --> 00:40:56,840
Thank you.
646
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
Right. Okay,
647
00:41:00,850 --> 00:41:03,800
Even then, your family is strange.
(Note: The word 'family' can also mean 'house'.)
648
00:41:03,800 --> 00:41:07,750
My grandfather built this apartment from way back.
649
00:41:07,750 --> 00:41:10,660
No, that wasn't what I was talking about.
650
00:41:10,660 --> 00:41:13,730
They often say that there are things you can't buy with money.
651
00:41:13,730 --> 00:41:15,740
I've never understood that...
652
00:41:15,740 --> 00:41:17,630
I've always wondered what those things are, for example...
653
00:41:17,630 --> 00:41:20,870
But now I think that when I hear that, I'll think of your situation.
654
00:41:20,870 --> 00:41:23,800
- Ah, really.
- Yep.
655
00:41:23,800 --> 00:41:28,620
Your family is full of things that can't be bought with money.
656
00:41:28,620 --> 00:41:31,730
I'm envious.
657
00:41:31,730 --> 00:41:37,770
This may sound sarcastic, but it's not boring to be poor.
658
00:41:37,770 --> 00:41:40,740
Yep. It was fun.
659
00:41:40,740 --> 00:41:43,720
- But I still want money.
- Eh?
660
00:41:43,720 --> 00:41:46,740
Of course I do. Why do you think I'm working?
661
00:41:46,740 --> 00:41:50,960
I don't think it'll be a problem no matter how much money I have.
662
00:42:00,000 --> 00:42:19,000
♪ Even if we have no money, we have fun.
With more money, we'll have even more fun.
That's what a family does. ♪
663
00:42:22,630 --> 00:42:26,800
Then, I'll be heading this way.
664
00:42:26,800 --> 00:42:28,830
- Mm. Ah...
- Mm?
665
00:42:28,830 --> 00:42:31,740
- When you feel bored, come over.
- Okay.
666
00:42:31,740 --> 00:42:35,810
- We'll be meeting in school later today anyway.
- Ah, that's right.
667
00:42:35,810 --> 00:42:40,730
In any case, when I get married, I'm going to have lots of children.
668
00:42:40,730 --> 00:42:42,810
Eh?
669
00:42:42,810 --> 00:42:44,770
Sorry sorry. I don't mean anything weird by that.
670
00:42:44,770 --> 00:42:47,770
- I get it. See you.
- See you.
671
00:43:04,650 --> 00:43:06,810
About the recommendation... I still...
672
00:43:06,810 --> 00:43:08,840
We'll talk about your future next time.
673
00:43:08,840 --> 00:43:13,650
- Alright.
- Actually, I'm one of the graduation yearbook editors this year.
674
00:43:13,650 --> 00:43:18,780
I was just starting to choose the photos...
675
00:43:18,780 --> 00:43:22,820
- But we don't have enough.
- Not enough?
676
00:43:22,820 --> 00:43:26,740
Of course, we have all the individual photos already,
677
00:43:26,740 --> 00:43:28,810
but there's still the group photos, right?
678
00:43:28,810 --> 00:43:31,880
Like from the sports festival or field trips.
679
00:43:31,880 --> 00:43:35,650
But there are 5 students in your year who don't appear in those photos at all.
680
00:43:35,650 --> 00:43:38,790
Ah... well, I guess it can't be helped, right?
681
00:43:38,790 --> 00:43:41,860
- They're boring people, so it's their own fault.
- You're one of those 5.
682
00:43:41,860 --> 00:43:44,740
Ah... really...
683
00:43:44,740 --> 00:43:47,650
See? Isn't it sad? Since I'm compiling,
684
00:43:47,650 --> 00:43:50,850
I want to make sure that everyone is properly included.
685
00:43:50,850 --> 00:43:52,730
In other words, you want my father to take those photos?
686
00:43:52,730 --> 00:43:54,820
Yep. Just a few will do.
687
00:43:54,820 --> 00:43:57,820
He's free, so I think he'll be happy to oblige.
688
00:43:57,820 --> 00:43:59,710
- Eh, for free?
- You want it for free?
689
00:43:59,710 --> 00:44:02,710
If it's not free, I might as well ask a photography studio to do it, right?
690
00:44:02,710 --> 00:44:04,800
Ah...
691
00:44:04,800 --> 00:44:07,820
But my dad doesn't have a digital camera.
692
00:44:07,820 --> 00:44:11,820
Well, this one is my own camera...
693
00:44:12,900 --> 00:44:14,900
Will this do?
694
00:44:15,760 --> 00:44:17,730
Thanks to this digital camera,
695
00:44:17,730 --> 00:44:21,730
my dad started to get more work little by little.
696
00:44:21,730 --> 00:44:25,730
And then, the empty room that Dad was using as a darkroom...
697
00:44:25,730 --> 00:44:29,650
It's just for now though. When you find a job, you can start paying the rent.
698
00:44:29,650 --> 00:44:33,890
- Of course. Ah, bro...
- What?
699
00:44:33,890 --> 00:44:35,880
Thanks.
700
00:44:35,880 --> 00:44:38,880
It's nothing, you don't have to thank me.
701
00:44:42,830 --> 00:44:44,830
And then...
702
00:44:48,740 --> 00:44:51,630
The sides of the bread are always the best.
703
00:44:51,630 --> 00:44:53,830
Eat the sides like they're the centre of the bread.
704
00:44:53,830 --> 00:44:57,780
Thanks for the food. I'll be going now.
705
00:44:57,780 --> 00:44:59,780
Take care.
706
00:44:59,780 --> 00:45:01,780
Oh, I forgot something.
707
00:45:36,620 --> 00:45:38,710
Happy birthday.
708
00:45:49,780 --> 00:45:51,780
Eh?
709
00:46:01,750 --> 00:46:03,750
Hey, why are we hiding?
710
00:46:08,740 --> 00:46:13,740
Please continue to watch over the children and all of us.
711
00:46:26,000 --> 00:46:43,000
♪ Being of the same mind...
is also what a family does. ♪
712
00:46:47,760 --> 00:46:49,760
Shall we go?
713
00:46:57,840 --> 00:46:59,840
Megumi!
714
00:46:59,840 --> 00:47:03,840
- What's with the informal address?
- Ah... Sorry, it's nothing.
715
00:47:07,900 --> 00:47:09,900
They didn't forget.
716
00:47:11,750 --> 00:47:14,790
Hmph, that goes without saying!
717
00:47:25,800 --> 00:47:28,830
Nah, I think that since it doesn't happen that often, it'd be better to be a little more flashy.
718
00:47:28,830 --> 00:47:31,830
- Ah... because it's special?
- Exactly.
719
00:47:32,790 --> 00:47:35,740
Hmm, it could be a bit more flashy...
720
00:47:42,650 --> 00:47:45,870
- Welcome... ah!
- Welcome.
721
00:47:45,870 --> 00:47:49,720
- Oh no...
- Eh?
722
00:47:58,800 --> 00:48:02,630
- Someone you know?
- Yeah. My boyfriend.
723
00:48:02,630 --> 00:48:04,820
EH?!
724
00:48:18,800 --> 00:48:21,700
R-Revenge...
(Note: the words on his T-shirt)
725
00:48:27,940 --> 00:48:29,940
I'm so sorry...
57553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.