All language subtitles for [Russian (auto-generated)] (2017 ) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:11,040 с 2 00:00:14,240 --> 00:01:44,219 [музыка] 3 00:01:51,320 --> 00:01:54,560 [музыка] 4 00:01:59,880 --> 00:02:02,880 а 5 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 а 6 00:03:37,840 --> 00:03:40,840 с 7 00:03:59,920 --> 00:04:02,920 с 8 00:04:48,199 --> 00:04:51,199 с 9 00:06:15,599 --> 00:06:18,599 с 10 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 Мадам после гибели Великой княгини у 11 00:06:41,240 --> 00:06:44,680 князя всегда дурное 12 00:06:44,680 --> 00:06:48,240 настроение Я прошу вас не запугивать 13 00:06:48,240 --> 00:06:55,000 князя одно или два убийства не больше 14 00:07:03,980 --> 00:07:05,039 [музыка] 15 00:07:05,039 --> 00:07:07,479 Я вас 16 00:07:08,199 --> 00:07:13,919 слышу Обсудить с вами некоторые вопросы 17 00:07:26,970 --> 00:07:29,639 [музыка] 18 00:07:29,639 --> 00:07:32,479 за чтение ваш гонорар ваше 19 00:07:32,479 --> 00:07:35,759 сиятельство как и все 50 20 00:07:35,759 --> 00:07:39,520 руб прошлое чтица за каждое убийство 21 00:07:39,520 --> 00:07:42,160 сверх гонорара брала лишние деньги а 22 00:07:42,160 --> 00:07:45,120 потом она придумала утопить корабль и за 23 00:07:45,120 --> 00:07:47,520 кораблекрушения сотни жертв она 24 00:07:47,520 --> 00:07:49,560 потребовала по полтинник за каждую 25 00:07:49,560 --> 00:07:52,639 умершую душу я конечно отказала ей 26 00:07:52,639 --> 00:07:55,919 просто выгнала 27 00:08:03,520 --> 00:08:06,080 ваше сиятельство вы не волнуетесь 28 00:08:06,080 --> 00:08:09,720 обычный гонорар и только одно 29 00:08:09,720 --> 00:08:12,720 единственное 30 00:08:15,639 --> 00:08:20,199 убийство меня это устраивает 31 00:08:25,280 --> 00:08:29,759 чудесно просто чудесно 32 00:08:50,360 --> 00:08:53,489 [музыка] 33 00:09:21,160 --> 00:09:24,160 ah 34 00:09:50,399 --> 00:09:53,399 Oh 35 00:10:01,670 --> 00:10:04,750 [музыка] 36 00:10:19,640 --> 00:10:22,640 а 37 00:10:43,590 --> 00:10:46,639 [музыка] 38 00:10:53,530 --> 00:10:56,720 [музыка] 39 00:10:58,440 --> 00:11:01,760 С удара не нем ваше сиятельство Отчего 40 00:11:01,760 --> 00:11:03,519 же это я 41 00:11:03,519 --> 00:11:07,680 немка слишком аккуратно всё разложено но 42 00:11:07,680 --> 00:11:10,320 это борьба с внутренним хаосом ваше 43 00:11:10,320 --> 00:11:15,079 сиятельство Я думаю что вам это тоже 44 00:11:18,399 --> 00:11:21,680 известно Я думаю ваше сиятельство вам 45 00:11:21,680 --> 00:11:23,399 это 46 00:11:23,399 --> 00:11:26,720 знакомо прятать бутылки поро по цвету 47 00:11:26,720 --> 00:11:31,040 как все алкоголики продолжайте 48 00:11:31,560 --> 00:11:36,320 вижу я вижу за стеной большой книжный 49 00:11:36,320 --> 00:11:43,079 шкаф На третьей полке сверху за 50 00:11:43,079 --> 00:11:46,959 энциклопедии спрятанные 51 00:11:52,959 --> 00:11:56,959 бутылки подобраны бутылки аккуратно по 52 00:11:56,959 --> 00:11:59,800 росту и по цвету как гвардейцы Ну 53 00:11:59,800 --> 00:12:03,680 продолжайте Мадам 54 00:12:03,680 --> 00:12:07,560 бутылок сем продолжайте продолжайте 55 00:12:07,560 --> 00:12:13,560 Мадам они одна меньше другой две от 56 00:12:13,560 --> 00:12:18,959 купари самая маленькая последняя 57 00:12:19,680 --> 00:12:24,560 полупустой же Цвета 58 00:12:25,560 --> 00:12:29,560 чёрная Браво 59 00:12:30,399 --> 00:12:36,440 рис Браво су удара Да вы десяти 60 00:12:44,199 --> 00:12:48,680 головые разгадайте сон тревожный по 61 00:12:48,680 --> 00:12:51,000 пробуждении ото сна напрягается всё 62 00:12:51,000 --> 00:12:54,279 ближе к макушке отсюда и следует 63 00:12:54,279 --> 00:12:57,680 зацепить в окно бели птица одна влетела 64 00:12:57,680 --> 00:13:00,000 и металась под потолком 65 00:13:00,000 --> 00:13:02,959 ше сиятельство Сколько было птиц Ну 66 00:13:02,959 --> 00:13:06,519 кажется ДД с половиной нет Точнее Какого 67 00:13:06,519 --> 00:13:10,519 цвета цвета Да Две птицы 68 00:13:10,519 --> 00:13:13,240 были серого цвета нет Точнее какого 69 00:13:13,240 --> 00:13:17,440 оттенка серого почти прозрачные А 70 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 ну Успокойтесь тогда ваше сиятельство 71 00:13:20,720 --> 00:13:23,560 вам совершенно не зачем волноваться 72 00:13:23,560 --> 00:13:25,959 потому что прозрачные птицы - это к 73 00:13:25,959 --> 00:13:29,480 засолке грибов 74 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 [музыка] 75 00:13:34,000 --> 00:13:37,480 Браво мадам 76 00:13:59,240 --> 00:14:02,240 с 77 00:14:58,040 --> 00:15:02,000 на а 78 00:15:30,470 --> 00:15:33,759 [музыка] 79 00:15:41,290 --> 00:15:46,950 [музыка] 80 00:15:53,120 --> 00:15:56,120 а 81 00:16:10,360 --> 00:16:13,360 а 82 00:16:18,580 --> 00:16:21,709 [музыка] 83 00:16:58,880 --> 00:17:01,880 а 84 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 а 85 00:17:41,760 --> 00:17:46,819 [музыка] 86 00:18:22,500 --> 00:18:27,760 [музыка] 87 00:18:27,760 --> 00:18:31,760 по а 88 00:18:39,420 --> 00:18:42,569 [музыка] 89 00:18:44,520 --> 00:18:46,650 [смех] 90 00:18:46,650 --> 00:18:53,970 [музыка] 91 00:19:03,650 --> 00:19:10,789 [музыка] 92 00:19:28,799 --> 00:19:31,799 с 93 00:19:58,840 --> 00:20:01,840 о 94 00:20:44,720 --> 00:20:47,720 с 95 00:20:58,720 --> 00:21:01,720 H 96 00:21:45,360 --> 00:21:48,159 это же тот самый Разбойник которого я не 97 00:21:48,159 --> 00:21:50,840 поймал в прошлый 98 00:21:50,840 --> 00:21:53,520 раз только тогда он был совсем 99 00:21:53,520 --> 00:21:56,279 голодранец 100 00:21:56,720 --> 00:22:00,520 а теперь у него 101 00:22:03,320 --> 00:22:07,840 лук конь с покатый 102 00:22:07,880 --> 00:22:11,919 сбруи и 103 00:22:21,520 --> 00:22:25,159 меч я убил этого 104 00:22:27,520 --> 00:22:31,559 мужчину ah 105 00:22:45,050 --> 00:22:48,170 [аплодисменты] 106 00:22:59,039 --> 00:23:00,919 вчера в полдень я встретила в лесу 107 00:23:00,919 --> 00:23:03,559 мужчину и 108 00:23:03,720 --> 00:23:08,960 женщину женщина обернулась на меня и всё 109 00:23:13,840 --> 00:23:17,720 решилось того человека убил я но женщину 110 00:23:17,720 --> 00:23:18,880 я не 111 00:23:18,880 --> 00:23:22,640 убивал и разбойник стал рассказывать 112 00:23:22,640 --> 00:23:25,120 свою 113 00:23:27,440 --> 00:23:30,440 историю 114 00:23:57,440 --> 00:24:01,400 Oh а 115 00:24:28,520 --> 00:24:31,520 с 116 00:25:12,780 --> 00:25:17,540 [музыка] 117 00:25:17,540 --> 00:25:20,910 [аплодисменты] 118 00:25:27,600 --> 00:25:30,120 какда же женщина обернулась она сразу же 119 00:25:30,120 --> 00:25:34,320 полюбилась мне я решил овладеть женщиной 120 00:25:34,320 --> 00:25:36,640 и стал думать как обмануть их чтобы они 121 00:25:36,640 --> 00:25:40,320 повернули лошадь больно назад в лес и он 122 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 стал рассказывать им что нашёл 123 00:25:42,320 --> 00:25:43,480 неподалёку 124 00:25:43,480 --> 00:25:47,640 клад и если найдётся желающий то он 125 00:25:47,640 --> 00:25:49,480 может дёшево продать им старинные 126 00:25:49,480 --> 00:25:52,840 зеркала они поверили ему и повернули 127 00:25:52,840 --> 00:25:56,000 ложить в 128 00:25:56,240 --> 00:26:00,399 чащу Слушай разбой Царевич шл торопливо 129 00:26:00,399 --> 00:26:04,480 вперёд а царевна осталась на поляне 130 00:26:04,480 --> 00:26:07,159 Разбойник напал на него сзади повалил 131 00:26:07,159 --> 00:26:11,559 его на землю и привязал к дереву верёвка 132 00:26:11,559 --> 00:26:16,880 Ну какой же Разбойник без верёвки 133 00:26:38,320 --> 00:26:41,320 у 134 00:27:01,679 --> 00:27:04,679 у 135 00:27:44,200 --> 00:27:46,090 с 136 00:27:46,090 --> 00:27:49,250 [музыка] 137 00:27:52,910 --> 00:28:23,640 [музыка] 138 00:28:23,640 --> 00:28:25,559 и когда женщина увидела мужа 139 00:28:25,559 --> 00:28:28,679 привязанного к дереву сбросила себя 140 00:28:28,679 --> 00:28:29,790 и схватила 141 00:28:29,790 --> 00:28:49,799 [музыка] 142 00:28:49,799 --> 00:28:54,039 оружие всё равно ты будешь моей ты 143 00:28:54,039 --> 00:28:58,279 будешь моей - говорит Разбойник 144 00:28:58,279 --> 00:29:01,279 ha 145 00:29:19,830 --> 00:29:22,869 [музыка] 146 00:29:38,399 --> 00:29:40,519 никогда Ещё не приходилось мне видеть 147 00:29:40,519 --> 00:29:43,360 такой смелой женщины я 148 00:29:43,360 --> 00:29:45,600 уворачиваться но она 149 00:29:45,600 --> 00:29:49,559 наносила удары своим мечом направо и 150 00:29:49,559 --> 00:29:53,320 налево Куда попала Но ведь не даром же Я 151 00:29:53,320 --> 00:29:56,799 великий Разбойник 152 00:29:58,399 --> 00:30:01,399 ah 153 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 с 154 00:31:58,210 --> 00:32:01,319 [музыка] 155 00:32:04,159 --> 00:32:07,080 Мадам Я очень люблю ходить в лес по 156 00:32:07,080 --> 00:32:11,240 грибы Я ничего в них не понимаю бледная 157 00:32:11,240 --> 00:32:15,159 поганка или съедобный и всё равно Вы 158 00:32:15,159 --> 00:32:17,240 ходите по грибы 159 00:32:17,240 --> 00:32:20,279 Да когда мы заходим в лес я ухожу в 160 00:32:20,279 --> 00:32:22,679 сторону нахожу Какие не наесть красивые 161 00:32:22,679 --> 00:32:28,080 грибы целую их в засос и выкидываю 162 00:32:29,040 --> 00:32:32,140 [музыка] 163 00:32:36,440 --> 00:32:40,960 убейте его Убейте 164 00:32:43,480 --> 00:32:47,480 Убейте что мне с ней делать уби помилуй 165 00:32:47,480 --> 00:32:50,190 скажи урни головой 166 00:32:50,190 --> 00:32:53,329 [музыка] 167 00:32:59,120 --> 00:33:02,159 Что мне делать с этой женщиной - кричит 168 00:33:02,159 --> 00:33:03,760 Разбойник Что мне сделать С этой 169 00:33:03,760 --> 00:33:08,000 женщиной убить убить помиловать 170 00:33:08,000 --> 00:33:13,000 помиловать только кив ните и я убью 171 00:33:14,880 --> 00:33:18,840 её я опозорен - кричит женщина один из 172 00:33:18,840 --> 00:33:21,000 вас должен 173 00:33:21,000 --> 00:33:25,600 умереть нуни мне головой 174 00:33:25,600 --> 00:33:28,799 Ты что мне с ней делать или вы умрёте 175 00:33:28,799 --> 00:33:32,159 или он один из вас должен умереть А я 176 00:33:32,159 --> 00:33:35,610 пойду к тому кто останется в 177 00:33:35,610 --> 00:33:38,790 [музыка] 178 00:33:51,600 --> 00:33:56,720 живых пошл мужик в лес на охоту никакого 179 00:33:56,720 --> 00:34:01,440 вещества нёс только сказку с очень 180 00:34:01,440 --> 00:34:04,240 дурным 181 00:34:07,320 --> 00:34:12,200 концом убейте его Убейте 182 00:34:27,839 --> 00:34:30,839 с 183 00:35:05,760 --> 00:35:08,760 с 184 00:35:24,480 --> 00:35:27,670 [музыка] 185 00:35:31,839 --> 00:35:34,839 ah 186 00:35:35,300 --> 00:35:38,569 [музыка] 187 00:35:52,620 --> 00:35:56,150 [музыка] 188 00:36:03,000 --> 00:36:08,239 [музыка] 189 00:36:12,130 --> 00:36:33,489 [музыка] 190 00:36:39,480 --> 00:36:42,480 ah 191 00:37:14,800 --> 00:37:19,760 что сталось с женщиной куда подевалась 192 00:37:19,760 --> 00:37:22,720 женщина подверг нете меня самой жестокой 193 00:37:22,720 --> 00:37:25,119 пытки я всегда знал что моя голова будет 194 00:37:25,119 --> 00:37:27,599 торчать на Колу А что стало с женщиной 195 00:37:27,599 --> 00:37:29,720 осталось 196 00:37:29,720 --> 00:37:33,119 женщины Я не 197 00:37:34,119 --> 00:37:39,119 знаю Я правда не знаю 198 00:38:49,640 --> 00:38:53,359 и во сне не приснится что для мужчины 199 00:38:53,359 --> 00:38:56,440 всё так печально 200 00:38:56,440 --> 00:38:59,440 закончится Поистине человеческая жизнь 201 00:38:59,440 --> 00:39:01,000 исчезает в 202 00:39:01,000 --> 00:39:04,119 миг А вы 203 00:39:04,119 --> 00:39:06,319 верите в 204 00:39:06,319 --> 00:39:09,160 перевоплощение Лично я слышал много 205 00:39:09,160 --> 00:39:11,520 перечней 206 00:39:11,520 --> 00:39:18,359 жизни один древний грек пишет что он был 207 00:39:18,359 --> 00:39:21,119 мальчиком 208 00:39:21,119 --> 00:39:23,839 девочкой 209 00:39:23,839 --> 00:39:25,720 веткой 210 00:39:25,720 --> 00:39:29,040 птицей и да рыбой которая почему-то 211 00:39:29,040 --> 00:39:33,040 задыхалась в воде один поэт перечислил 212 00:39:33,040 --> 00:39:36,560 ещё более невероятные варианты такой 213 00:39:36,560 --> 00:39:41,720 жизни он был мечом в руках полководца он 214 00:39:41,720 --> 00:39:43,960 был фонарём на 215 00:39:43,960 --> 00:39:47,680 мосту на 216 00:39:50,359 --> 00:39:52,720 мосту а когда я 217 00:39:52,720 --> 00:39:56,359 бываю в одном жалком квартале в 218 00:39:56,359 --> 00:39:59,319 Петербурге 219 00:39:59,480 --> 00:40:05,280 Я на мосту вижу собаку Она 220 00:40:05,280 --> 00:40:07,960 хромает неё 221 00:40:07,960 --> 00:40:12,520 наверное гасили папиросы Она вся в 222 00:40:12,520 --> 00:40:16,000 окурка она дрожит и смотрит на 223 00:40:16,000 --> 00:40:19,800 меня матовыми синими 224 00:40:19,800 --> 00:40:22,800 глазами 225 00:40:23,319 --> 00:40:27,839 плачет Мадам мне кажется что это 226 00:40:27,839 --> 00:40:30,680 Моя мать великая 227 00:40:30,680 --> 00:40:34,720 княгиня Я читала когда-то 228 00:40:34,720 --> 00:40:39,319 что кто-то на 100 дней будто бы 229 00:40:39,319 --> 00:40:42,880 превратился в Морскую пену кто-то был 230 00:40:42,880 --> 00:40:47,480 книгой но чтобы собакой на мосту в 231 00:40:47,480 --> 00:40:51,079 Пролетарском квартале в пьяной 232 00:40:51,079 --> 00:40:55,800 слободке великая княгиня 233 00:41:35,359 --> 00:41:38,359 с 234 00:42:12,480 --> 00:42:15,280 Да ваша мать 235 00:42:15,280 --> 00:42:18,880 собака только не та про которую вы 236 00:42:18,880 --> 00:42:22,760 рассказывали вы не ошибаетесь какого 237 00:42:22,760 --> 00:42:25,280 дьявола ваша матушка великая княгиня 238 00:42:25,280 --> 00:42:28,079 объявилась в этом городе я столько лет 239 00:42:28,079 --> 00:42:31,520 живу в Петербурге я не могу привыкнуть к 240 00:42:31,520 --> 00:42:34,559 холоду слякоть вечным Сумеркам потом 241 00:42:34,559 --> 00:42:36,359 город стоит на 242 00:42:36,359 --> 00:42:42,160 костях нет ваша матушка 243 00:42:42,160 --> 00:42:44,720 собака и определённо она должна 244 00:42:44,720 --> 00:42:47,440 находиться где-то на юге ну в Крыму 245 00:42:47,440 --> 00:42:50,240 может быть даже в Италии где так 246 00:42:50,240 --> 00:42:53,880 благословенно места где так тепло где 247 00:42:53,880 --> 00:42:57,760 так хороши воздух деревья 248 00:42:57,760 --> 00:43:00,599 а может быть даже в Неаполь где все 249 00:43:00,599 --> 00:43:05,520 влюблены где мужчины ходят с эрекцией 250 00:43:07,520 --> 00:43:12,280 куда подевалась Эта 251 00:43:26,119 --> 00:43:29,119 женщина 252 00:43:56,040 --> 00:44:00,079 а Ja 253 00:45:16,839 --> 00:45:19,839 с 254 00:45:57,160 --> 00:46:00,160 S 255 00:46:27,040 --> 00:46:30,040 о 256 00:46:41,980 --> 00:46:45,059 [аплодисменты] 257 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 о 258 00:47:55,839 --> 00:47:58,839 вижу 259 00:47:59,040 --> 00:48:02,160 женщина она пришла к лесному отшельнику 260 00:48:02,160 --> 00:48:03,040 виде 261 00:48:03,040 --> 00:48:06,720 царевны говорит что сама убила мужа и 262 00:48:06,720 --> 00:48:11,280 хочет рассказать как было 263 00:48:13,119 --> 00:48:20,079 дело как взяла лук и выстрелила В самое 264 00:48:25,760 --> 00:48:29,760 сердце а 265 00:48:56,960 --> 00:48:59,960 с 266 00:49:14,470 --> 00:49:17,580 [музыка] 267 00:49:20,170 --> 00:49:29,730 [музыка] 268 00:49:34,720 --> 00:49:37,720 с 269 00:51:33,760 --> 00:51:36,559 с трудом Поднялась с травы пристально 270 00:51:36,559 --> 00:51:39,799 посмотрела ему в глаза Взгляд его 271 00:51:39,799 --> 00:51:41,119 нисколько не 272 00:51:41,119 --> 00:51:44,000 изменился он попрежнему выражал холодное 273 00:51:44,000 --> 00:51:49,119 презрение и эту противную ненависть 274 00:51:49,119 --> 00:51:51,640 неви я не знаю как назвать то что я 275 00:51:51,640 --> 00:51:54,640 тогда почувствовала и ча стыд и Гнев 276 00:51:54,640 --> 00:51:58,240 жена ста Рава как она увидела в глазах 277 00:51:58,240 --> 00:52:02,200 мужа неописуемый Гнев и решилась убить 278 00:52:02,200 --> 00:52:05,240 его сдерживая 279 00:52:05,240 --> 00:52:07,720 волнение от которого грудь моя готова 280 00:52:07,720 --> 00:52:10,559 была разорваться 281 00:52:11,280 --> 00:52:15,559 я стала искать его лук я подняла лук 282 00:52:15,559 --> 00:52:18,280 нашла стрелы 283 00:52:18,760 --> 00:52:21,720 и сказала спокойно царевичу теперь я 284 00:52:21,720 --> 00:52:25,520 лишу вас жизни и сейчас же последую за 285 00:52:25,520 --> 00:52:29,799 вами услышав мои слова губы Царевича с 286 00:52:29,799 --> 00:52:31,960 усилием зашевелились 287 00:52:31,960 --> 00:52:35,799 но он не мог не сказать ни слова рот его 288 00:52:35,799 --> 00:52:37,920 был 289 00:52:37,920 --> 00:52:41,280 замкнут и я сразу же пристально 290 00:52:41,280 --> 00:52:42,640 посмотрела ему на 291 00:52:42,640 --> 00:52:46,200 губы я поняла Он хотел сказать только 292 00:52:46,200 --> 00:52:49,799 одно слово 293 00:52:55,440 --> 00:52:59,520 убивай у 294 00:54:03,400 --> 00:54:05,960 Даже словами не 295 00:54:05,960 --> 00:54:08,680 сказать как это 296 00:54:08,680 --> 00:54:11,680 всё 297 00:54:19,520 --> 00:54:24,520 прискорбно Ну разве это Вынесешь 298 00:54:24,520 --> 00:54:29,359 потому де может долго длиться ему надо 299 00:54:29,359 --> 00:54:34,359 скрыться и уйти он и 300 00:54:34,359 --> 00:54:37,359 прекращается все обиды забирает он с 301 00:54:37,359 --> 00:54:43,240 собой ВС горе всю боль человеческую 302 00:54:43,319 --> 00:54:48,319 уносит и приходит на его место тьма 303 00:54:48,319 --> 00:54:51,720 ночная всех 304 00:54:52,240 --> 00:54:56,960 разгоняет всё она гасит 305 00:54:57,880 --> 00:55:02,319 все дневные грехи 306 00:55:03,920 --> 00:55:07,000 прекращает чтобы не видно 307 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 было 308 00:55:10,280 --> 00:55:12,920 ничего чтобы 309 00:55:12,920 --> 00:55:15,480 всё поприколу 310 00:55:15,480 --> 00:55:18,599 кажется я тут Опять потеряла сознание 311 00:55:18,599 --> 00:55:20,880 когда Я очнулась 312 00:55:20,880 --> 00:55:26,119 Царевич привязанный к дереву уже неша 313 00:55:26,640 --> 00:55:27,799 Ему прямо в 314 00:55:27,799 --> 00:55:30,720 сердце закатное солнце осветило бледное 315 00:55:30,720 --> 00:55:34,480 лицо подавляя рыдание я развязала 316 00:55:34,480 --> 00:55:38,000 верёвки и 317 00:55:38,200 --> 00:55:43,119 потом что со мной Стало потом 318 00:55:56,400 --> 00:55:59,400 C 319 00:56:06,220 --> 00:56:09,370 [аплодисменты] 320 00:56:18,870 --> 00:56:22,030 [аплодисменты] 321 00:56:30,520 --> 00:56:35,960 утопиться Нет не утопиться утопиться Нет 322 00:56:35,960 --> 00:56:40,280 а вы помните сказку из Ты шехерезады 323 00:56:40,280 --> 00:56:42,319 сказка номер 324 00:56:42,319 --> 00:56:45,960 295 про бездонный мешок Кто больше слов 325 00:56:45,960 --> 00:56:49,799 на плетёт тот выиграл 326 00:56:49,799 --> 00:56:51,640 Спорим 327 00:56:51,640 --> 00:56:55,920 Итак я начинаю 328 00:57:00,079 --> 00:57:03,240 пожалуйста знай О повелителе правоверных 329 00:57:03,240 --> 00:57:06,640 что я выехал в таком-то году из своего 330 00:57:06,640 --> 00:57:08,559 города А это был 331 00:57:08,559 --> 00:57:12,119 багдат и имел при себе небольшой 332 00:57:12,119 --> 00:57:15,920 мешок прибыли в некоторый город и пока я 333 00:57:15,920 --> 00:57:19,160 там продавал и покупал вдруг один 334 00:57:19,160 --> 00:57:23,039 негодяй Курт набросился на меня и сказал 335 00:57:23,039 --> 00:57:26,920 это мой мешок и всё что в нём это моё 336 00:57:26,920 --> 00:57:30,039 и пошли мы с ним к судье и судья сказал 337 00:57:30,039 --> 00:57:32,559 моему 338 00:57:33,640 --> 00:57:37,200 злодею и судья сказал моему злодею если 339 00:57:37,200 --> 00:57:42,960 ты говоришь что это твой мешок то 340 00:57:42,960 --> 00:57:46,680 расскажи что в нём 341 00:57:46,680 --> 00:57:49,319 есть тогда злодей 342 00:57:49,319 --> 00:57:53,720 ответил в этом мешке две сереб иглы иток 343 00:57:53,720 --> 00:57:56,480 для ру 344 00:57:56,480 --> 00:57:59,000 горшка и два подсвечника два ковра два 345 00:57:59,000 --> 00:58:03,880 кувшина поднос два таза котёл две кружки 346 00:58:03,880 --> 00:58:08,520 поварёшка две торбы кошка две собаки а 347 00:58:08,520 --> 00:58:11,839 также миска кафтан две шубы корова два 348 00:58:11,839 --> 00:58:15,440 телёнка коза два ягнёнка овца два 349 00:58:15,440 --> 00:58:18,480 зелёных шатра верблюд две верблюдицы 350 00:58:18,480 --> 00:58:22,880 буйволы пара Быков львица Медведица пара 351 00:58:22,880 --> 00:58:26,760 лисиц скамеечка дворец и две беседки 352 00:58:26,760 --> 00:58:31,000 два кастрированных петуха два зала и 353 00:58:31,000 --> 00:58:34,680 кухня и кухонные 354 00:58:34,680 --> 00:58:37,200 работники которые 355 00:58:37,200 --> 00:58:40,400 подтвердят что этот 356 00:58:40,400 --> 00:58:43,799 мешок мой 357 00:58:50,400 --> 00:58:53,960 мешок я был так омн речами курда и 358 00:58:53,960 --> 00:58:56,599 сказал а у меня в этом шке только 359 00:58:56,599 --> 00:58:59,280 разрушенный домик и маленький домик без 360 00:58:59,280 --> 00:59:03,559 дверей и собачий домик и детская школа и 361 00:59:03,559 --> 00:59:06,760 палатки и верёвки и город басра и город 362 00:59:06,760 --> 00:59:12,319 Багдад и горд кузнеца и сеть рыбов и 363 00:59:12,319 --> 00:59:15,559 дворец Шер зада и девушки и юноши и 364 00:59:15,559 --> 00:59:17,760 тысячи сводника которые за 365 00:59:17,760 --> 00:59:21,920 свидетельствуют что этот мешок 366 00:59:21,960 --> 00:59:27,200 мой и тогда злодей зарыдал и воскликнул 367 00:59:27,200 --> 00:59:31,680 о судья этот мешок мне известен в нём 368 00:59:31,680 --> 00:59:35,319 находятся укреплении и 369 00:59:35,319 --> 00:59:39,920 крепости Журавли и львы и люди играющие 370 00:59:39,920 --> 00:59:41,680 в шахматы 371 00:59:41,680 --> 00:59:45,200 кабыла и два жеребёнка И жеребец и два 372 00:59:45,200 --> 00:59:49,480 коня и город и две деревни и девка и 373 00:59:49,480 --> 00:59:53,079 двое расслабленный от неё А также 374 00:59:53,079 --> 00:59:56,559 судья и два свидетеля которые 375 00:59:56,559 --> 01:00:00,520 скажут что этот мешок мой 376 01:00:00,520 --> 01:00:04,440 мешок и я исполнился гнева и сказал ему 377 01:00:04,440 --> 01:00:07,520 нет в этом мешке девка и трое 378 01:00:07,520 --> 01:00:11,480 расслабленный от неё кольчуги клинки 379 01:00:11,480 --> 01:00:15,200 кладовые с оружием и тысячи 380 01:00:15,200 --> 01:00:18,680 бодливый псов и прекрасные невесты и 381 01:00:18,680 --> 01:00:22,440 женихи Богатые и свадьба и суета суе и 382 01:00:22,440 --> 01:00:26,280 крик и дружные братья 383 01:00:26,280 --> 01:00:29,440 товарищи и клетки для Орлов и тамбурины 384 01:00:29,440 --> 01:00:32,720 и свирели и 50 385 01:00:32,720 --> 01:00:37,079 персиянова и три 386 01:00:44,920 --> 01:00:48,640 индуски и старуха с разбитым кувшином и 387 01:00:48,640 --> 01:00:53,079 тигр и ефрат и Огниво и кремень и дерево 388 01:00:53,079 --> 01:00:56,039 и гвоздь и Чёрный раб с флейта и 389 01:00:56,039 --> 01:00:59,680 ристалищ и мечети и Караван в Сараи и 390 01:00:59,680 --> 01:01:03,520 бани каменщик и столяр начальник и 391 01:01:03,520 --> 01:01:07,880 подчинённый и города и 100.000 динаров и 392 01:01:07,880 --> 01:01:12,240 20 сундуков шелками и газа и Земля до 393 01:01:12,240 --> 01:01:15,680 асуана и дворец хосров и Самаркан и 394 01:01:15,680 --> 01:01:17,920 исфахан и исподнее 395 01:01:17,920 --> 01:01:21,760 платье и старуха со склеенный кувшином и 396 01:01:21,760 --> 01:01:24,799 тысячи острых бритв которыми он обре ет 397 01:01:24,799 --> 01:01:28,440 борду судье если тот осмелится Сказать 398 01:01:28,440 --> 01:01:31,760 что этот мешок не 399 01:01:31,760 --> 01:01:35,079 мой И когда 400 01:01:35,079 --> 01:01:40,880 судья услышал эти слова его ум смутился 401 01:01:40,880 --> 01:01:46,839 и он воскликнул Да вы оба негодные люди 402 01:01:46,839 --> 01:01:52,720 Клянусь Аллахом от Китая до ближней 403 01:01:52,720 --> 01:01:56,920 деревни от страны Ира страны 404 01:01:56,920 --> 01:02:02,119 Судан от долины манто земли хорасан не 405 01:02:02,119 --> 01:02:06,240 уложить того что вы здесь 406 01:02:06,520 --> 01:02:10,520 описали разве этот мешок море у которого 407 01:02:10,520 --> 01:02:15,079 нет дна или может быть это Судный день 408 01:02:15,079 --> 01:02:19,079 на который соберутся все чистые и 409 01:02:21,760 --> 01:02:26,359 нечистые И вот потом 410 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 судья 411 01:02:30,680 --> 01:02:32,319 велел 412 01:02:32,319 --> 01:02:35,319 открыть 413 01:02:40,880 --> 01:02:47,119 мешок и он открыл свой мешок и там 414 01:02:47,119 --> 01:02:50,279 был один 415 01:02:50,279 --> 01:02:54,559 лимон и он бросил мешок на зим перед 416 01:02:54,559 --> 01:02:57,559 злодеем 417 01:03:00,100 --> 01:03:01,680 [музыка] 418 01:03:01,680 --> 01:03:03,200 и 419 01:03:03,200 --> 01:03:09,160 ушёл вы выиграли не утопиться 420 01:03:25,880 --> 01:03:28,880 с 421 01:03:36,220 --> 01:03:39,380 [музыка] 422 01:03:55,030 --> 01:03:59,560 [смех] 423 01:04:02,650 --> 01:04:10,960 [музыка] 424 01:04:10,960 --> 01:04:14,400 гриб говорит что царевна топится 425 01:04:14,400 --> 01:04:27,760 [музыка] 426 01:04:27,760 --> 01:04:33,660 грип сказал что царевна Не утопилась а 427 01:04:33,660 --> 01:04:36,400 [музыка] 428 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 вознес я передумала 429 01:04:39,000 --> 01:04:41,359 умирать 430 01:04:41,359 --> 01:04:44,359 вот я осталась 431 01:04:44,359 --> 01:04:49,079 жива но мне не приходится этим 432 01:04:50,160 --> 01:04:53,279 гордиться значит Пресвятая Богородица 433 01:04:53,279 --> 01:04:57,160 отвернулась от меня 434 01:04:58,520 --> 01:05:00,400 меня 435 01:05:00,400 --> 01:05:04,359 никчёмный что мне делать Мне убивший 436 01:05:04,359 --> 01:05:07,839 мужа и обесчещенный разбойником 437 01:05:07,839 --> 01:05:10,830 что мне делать 438 01:05:10,830 --> 01:05:13,980 [музыка] 439 01:05:16,620 --> 01:05:25,679 [музыка] 440 01:05:33,760 --> 01:05:36,760 с 441 01:05:56,200 --> 01:06:01,710 [музыка] 442 01:06:04,430 --> 01:06:07,840 [музыка] 443 01:06:13,000 --> 01:06:21,429 [музыка] 444 01:06:24,559 --> 01:06:27,160 с о 445 01:06:27,160 --> 01:06:31,310 [музыка] 446 01:06:34,750 --> 01:07:51,969 [музыка] 447 01:08:22,149 --> 01:08:25,228 [музыка] 448 01:08:25,560 --> 01:08:28,359 вырви свой гнев 449 01:08:28,359 --> 01:08:31,359 расслабьтесь не берите в голову всё злое 450 01:08:31,359 --> 01:08:34,480 и дурное разве не лучше что можно 451 01:08:34,480 --> 01:08:38,080 сделать это оставить всех в покое с и 452 01:08:38,080 --> 01:08:41,839 злом и добром и просто сидеть в одной 453 01:08:41,839 --> 01:08:44,520 куче с 454 01:08:44,520 --> 01:08:49,239 довольными ваше сиятельство А вы были 455 01:08:49,239 --> 01:08:51,199 когда-нибудь 456 01:08:51,199 --> 01:08:53,279 влюблены 457 01:08:53,279 --> 01:08:57,560 да как-то раз выловил 458 01:08:57,560 --> 01:08:59,920 русалку хорошо 459 01:08:59,920 --> 01:09:02,799 жили пока не 460 01:09:02,799 --> 01:09:06,279 запил она и 461 01:09:06,279 --> 01:09:11,040 уплыла А вы Мадам влюблены 462 01:09:11,040 --> 01:09:15,799 нет в моём возрасте это неэстетично 463 01:09:30,220 --> 01:09:33,359 [музыка] 464 01:09:38,960 --> 01:09:43,080 мадам А что вы думаете про эти 465 01:09:44,120 --> 01:09:49,319 бутыли эти бутыли похожи на молодых 466 01:09:50,920 --> 01:09:54,880 женщин они прижимаются друг к другу 467 01:09:54,880 --> 01:09:56,199 [музыка] 468 01:09:56,199 --> 01:09:59,640 им холодно одиноко они тоже когда-то 469 01:09:59,640 --> 01:10:01,640 были 470 01:10:01,640 --> 01:10:05,040 влюблены живут в провинции и 471 01:10:05,040 --> 01:10:07,199 мечтают 472 01:10:07,199 --> 01:10:11,760 мечтают уехать в Москву в 473 01:10:11,760 --> 01:10:16,040 Москву нет этой мечте никогда не забытся 474 01:10:16,040 --> 01:10:19,719 она останется так мечтою 475 01:10:19,719 --> 01:10:23,120 Никуда они не 476 01:10:23,120 --> 01:10:27,040 уедут они Бут 477 01:10:27,040 --> 01:10:30,719 страдать им останется только 478 01:10:30,719 --> 01:10:32,760 работа 479 01:10:32,760 --> 01:10:35,560 постарею мозг их усохнет 480 01:10:35,560 --> 01:10:38,320 мы 481 01:10:38,320 --> 01:10:41,280 грези грёзы 482 01:10:41,280 --> 01:10:44,159 милее 483 01:10:44,159 --> 01:10:46,920 действительности Если бы не было сказок 484 01:10:46,920 --> 01:10:49,920 то чем бы мы защитили от 485 01:10:49,920 --> 01:10:52,640 жизни Москва 486 01:10:52,640 --> 01:10:56,640 далеко далеко 487 01:10:56,800 --> 01:10:59,239 о такой изящной жизни мечтают и 488 01:10:59,239 --> 01:11:02,600 провинциальные артиллерийские 489 01:11:02,600 --> 01:11:07,120 офицеры история темнеет и 490 01:11:07,120 --> 01:11:08,880 темнеет 491 01:11:08,880 --> 01:11:11,560 бежать 492 01:11:11,560 --> 01:11:14,239 некуда мадам А что вы думаете вы 493 01:11:14,239 --> 01:11:17,840 спрашиваете про эту одинокую 494 01:11:18,960 --> 01:11:20,840 бутылку это 495 01:11:20,840 --> 01:11:23,280 Катерина которая стоит над высоким 496 01:11:23,280 --> 01:11:26,280 обрывом 497 01:11:26,760 --> 01:11:30,719 во вы не ошибаетесь 498 01:11:31,600 --> 01:11:34,040 Волга Великая русская 499 01:11:34,040 --> 01:11:37,480 река Она 500 01:11:38,440 --> 01:11:42,199 погибнет смерть 501 01:11:44,000 --> 01:11:46,800 неизбежна Вы часто ошибались мадам я 502 01:11:46,800 --> 01:11:48,520 вспомнил Когда мы поехали на рыбалку в 503 01:11:48,520 --> 01:11:52,440 Тверскую Губер в реках рыбы не оказалось 504 01:11:52,440 --> 01:11:54,239 мы писали 505 01:11:54,239 --> 01:11:57,040 вам проиграл в карты 506 01:11:57,040 --> 01:11:59,840 водяной Вся рыба ушла в Новгородскую 507 01:11:59,840 --> 01:12:01,400 губернию Мы телеграфировать в 508 01:12:01,400 --> 01:12:04,120 Новгородскую нам ответили нет Вся рыба в 509 01:12:04,120 --> 01:12:06,040 Тверской Ну не 510 01:12:06,040 --> 01:12:09,560 угадала Ну ошиблась но я же не знала что 511 01:12:09,560 --> 01:12:13,320 вся рыба уйдёт на дно но вот только вы 512 01:12:13,320 --> 01:12:16,360 вспомните когда у императора пропали его 513 01:12:16,360 --> 01:12:19,800 драгоценные ордена тогда же под 514 01:12:19,800 --> 01:12:22,440 подозрение попали все самые близкие люди 515 01:12:22,440 --> 01:12:27,159 из окружения унизили даже пожилого 516 01:12:28,040 --> 01:12:31,560 динера их же не нашли и тогда позвали 517 01:12:31,560 --> 01:12:34,800 меня а я поступила самым обыкновенным 518 01:12:34,800 --> 01:12:37,560 образом я попросила принести стакан 519 01:12:37,560 --> 01:12:40,520 водки накрыть его блюдцем и положить два 520 01:12:40,520 --> 01:12:42,840 кусочка сахара потом всё это унести в и 521 01:12:42,840 --> 01:12:45,400 конную комнату А когда унесли в и конную 522 01:12:45,400 --> 01:12:48,719 комнату поставили под икону Николая 523 01:12:48,719 --> 01:12:52,719 Угодника потому домовой Глу пьяни надо 524 01:12:52,719 --> 01:12:55,880 его под 525 01:12:56,239 --> 01:12:59,560 а я тем временем высматривал в комнате 526 01:12:59,560 --> 01:13:03,960 какую-то вещь Ну так не имеющую значение 527 01:13:03,960 --> 01:13:06,000 в данном случае это был перламутровый 528 01:13:06,000 --> 01:13:08,040 карандаш подаренный принцем 529 01:13:08,040 --> 01:13:10,880 ольденбургский и я спросил Ваше 530 01:13:10,880 --> 01:13:13,880 Величество А где перламутровый карандаш 531 01:13:13,880 --> 01:13:16,239 Ваше Величество Где где перламутровый 532 01:13:16,239 --> 01:13:18,920 карандаш и что же вы думаете через 533 01:13:18,920 --> 01:13:20,960 некоторое время перламутровый карандаш 534 01:13:20,960 --> 01:13:23,159 исчез а 535 01:13:23,159 --> 01:13:26,639 спрятаны драгоценности оказались на 536 01:13:26,639 --> 01:13:30,840 рождественской ёлке в кухне у сына 537 01:13:30,840 --> 01:13:35,120 кухарки их туда побел 538 01:13:36,199 --> 01:13:39,360 домовой мадам но Вы ошиблись Однажды 539 01:13:39,360 --> 01:13:42,120 очень сильно вы нам составили Радужный 540 01:13:42,120 --> 01:13:45,120 гороскоп А всё случилось по-другому 541 01:13:45,120 --> 01:13:48,480 когда была взорвана бомба погибли многие 542 01:13:48,480 --> 01:13:50,760 покушались на жизнь императора история 543 01:13:50,760 --> 01:13:53,199 матушки же Такова великая княгиня 544 01:13:53,199 --> 01:13:56,080 выезжала в свом экипаже угла и в Экипаж 545 01:13:56,080 --> 01:13:58,120 бросили бомбу совершенно случайно 546 01:13:58,120 --> 01:14:00,360 матушка была ранена и долго боролась за 547 01:14:00,360 --> 01:14:02,760 жизнь прошло немного времени я получаю 548 01:14:02,760 --> 01:14:05,920 письмо пишет одна дама она умоляет она 549 01:14:05,920 --> 01:14:08,280 убеждает меня просить О помиловании 550 01:14:08,280 --> 01:14:10,920 юноши что участвовал косвенно де сказать 551 01:14:10,920 --> 01:14:13,360 в этой трагедии он только изобрёл 552 01:14:13,360 --> 01:14:15,719 химический состав бомбы она пишет что он 553 01:14:15,719 --> 01:14:18,080 очень глубокий искренний человек что он 554 01:14:18,080 --> 01:14:20,880 мог ошибаться что его мать страдает он 555 01:14:20,880 --> 01:14:22,560 сам раскаивается Он всего лишь 556 01:14:22,560 --> 01:14:24,320 участвовал в химическом процессе 557 01:14:24,320 --> 01:14:26,719 изготовления 558 01:14:26,719 --> 01:14:30,520 бы Мадам это же вы писали мне и мы ВС 559 01:14:30,520 --> 01:14:33,280 сделали чтобы помочь этому юноше его 560 01:14:33,280 --> 01:14:36,520 освободили А вот его письмо милостивый 561 01:14:36,520 --> 01:14:38,800 государь при освобождении из тюрьмы 6 562 01:14:38,800 --> 01:14:41,520 сентября мне не были возвращены подтяжки 563 01:14:41,520 --> 01:14:44,239 так как их не могли разыскать вами было 564 01:14:44,239 --> 01:14:46,520 обещано разыскать их к пятнице 9 565 01:14:46,520 --> 01:14:48,280 сентября если 566 01:14:48,280 --> 01:14:51,239 разыскать мне мои подтяжки вместе с тем 567 01:14:51,239 --> 01:14:53,679 оче проу выдать отобранную меня книгу 568 01:14:53,679 --> 01:14:56,480 похи 569 01:14:56,480 --> 01:14:59,199 господин повидимому ваши подтяжки были 570 01:14:59,199 --> 01:15:01,360 переданы другому лицу И к сожалению 571 01:15:01,360 --> 01:15:03,840 других на замену 572 01:15:03,840 --> 01:15:07,560 нет а книгу по химии передали в тюремную 573 01:15:07,560 --> 01:15:10,199 библиотеку как все книги передаются в 574 01:15:10,199 --> 01:15:13,520 общем порядке и ваша книга не будет вам 575 01:15:13,520 --> 01:15:16,719 возвращена подпись начальник 576 01:15:16,719 --> 01:15:22,560 тюрьмы Да я сильно ошибалась 577 01:15:25,600 --> 01:15:29,120 взрывчаткой в царей ведь царь батюшка 578 01:15:29,120 --> 01:15:34,760 Единственный кто не вор Да и царица не 579 01:15:43,679 --> 01:15:47,120 воровка Мадам всё что осталось от 580 01:15:47,120 --> 01:15:51,280 матушки вот этот фотопортрет 581 01:15:54,190 --> 01:15:57,560 [музыка] 582 01:15:58,480 --> 01:16:01,220 вот всё что осталось от 583 01:16:01,220 --> 01:16:03,920 [музыка] 584 01:16:03,920 --> 01:16:08,520 неё мне поведали тайну фотографы - это 585 01:16:08,520 --> 01:16:09,679 агенты 586 01:16:09,679 --> 01:16:14,280 смерти только они об этом даже не 587 01:16:14,400 --> 01:16:16,560 подозревают а 588 01:16:16,560 --> 01:16:20,719 люди стремятся сделать своё портрет чтоб 589 01:16:20,719 --> 01:16:23,520 хоть что-то осталось от их 590 01:16:23,520 --> 01:16:25,920 малозначительное жиз 591 01:16:25,920 --> 01:16:28,360 и эти дагеротип всё равно 592 01:16:28,360 --> 01:16:30,320 смертны 593 01:16:30,320 --> 01:16:34,840 фотографии рождаются из крупинок серебра 594 01:16:34,840 --> 01:16:38,639 Серебро расцветает потом стареет от 595 01:16:38,639 --> 01:16:41,000 воздуха и от 596 01:16:41,000 --> 01:16:46,000 солнца бледнеет выдыхается 597 01:16:46,320 --> 01:16:48,440 исчезает 598 01:16:48,440 --> 01:16:52,320 изумление перед этим было скоро исчезнет 599 01:16:52,320 --> 01:16:54,159 и когда вас не будет на свете ваше 600 01:16:54,159 --> 01:16:55,440 сиятельство 601 01:16:55,440 --> 01:16:59,239 некому будет смотреть на это сокровище 602 01:16:59,239 --> 01:17:02,679 любви только безразлична природа Так 603 01:17:02,679 --> 01:17:07,080 что лучше всего просто их выбросить в 604 01:17:07,080 --> 01:17:12,280 мусорную корзину А ещё лучше просто 605 01:17:14,280 --> 01:17:17,360 жечь выбросить в мусорную корзину 606 01:17:17,360 --> 01:17:20,960 Великую княгиню Мадам Да вы 607 01:17:20,960 --> 01:17:26,600 злая лучше Расскажите кто убил мужчину 608 01:17:26,600 --> 01:17:30,880 надо налить стакан 609 01:17:33,679 --> 01:17:36,000 водки А 610 01:17:36,000 --> 01:17:39,320 я буду 611 01:17:39,320 --> 01:17:42,320 думать 612 01:17:44,560 --> 01:17:47,760 думайте велит разжечь каминь будет 613 01:17:47,760 --> 01:17:50,960 лежать на белом Медвед 614 01:17:50,960 --> 01:17:53,600 думать будет лежать на белом Медведе 615 01:17:53,600 --> 01:17:55,900 думать 616 01:17:55,900 --> 01:17:58,760 [музыка] 617 01:17:58,760 --> 01:18:01,239 будет лежать У камина на белом Медведе и 618 01:18:01,239 --> 01:18:04,960 думать ещё об одном 619 01:18:07,760 --> 01:18:12,520 убийстве будет думать 620 01:18:15,190 --> 01:18:18,240 [музыка] 621 01:18:59,400 --> 01:19:02,520 [музыка] 622 01:19:13,130 --> 01:19:18,949 [музыка] 623 01:19:24,750 --> 01:19:28,930 [музыка] 624 01:19:54,679 --> 01:19:57,679 а 625 01:20:26,719 --> 01:20:28,440 Мадам 626 01:20:28,440 --> 01:20:31,440 велела 627 01:20:36,960 --> 01:20:39,760 Простите Мадам хочет лезть в люстру 628 01:20:39,760 --> 01:20:43,440 велела тащить лестницу 629 01:21:10,719 --> 01:21:14,120 Видите Видите 630 01:21:16,239 --> 01:21:19,360 князя видите князя видите буду 631 01:21:19,360 --> 01:21:22,360 рассказывать 632 01:21:48,760 --> 01:21:50,560 грибы на лесной 633 01:21:50,560 --> 01:21:56,280 поляне делают гимнастические упражнения 634 01:21:56,679 --> 01:22:00,679 молодая крестьянка сидит около гроба и 635 01:22:00,679 --> 01:22:04,520 забивает гвоздь 636 01:22:34,880 --> 01:22:38,400 малыш писает в горшочек 637 01:22:38,400 --> 01:22:41,520 мамаш подставляет Серебряный горшочек 638 01:22:41,520 --> 01:22:44,320 потому что написано 639 01:22:44,320 --> 01:22:49,040 мало написано мало 640 01:23:13,480 --> 01:23:19,040 горшочек полон она заворачивает его в 641 01:23:19,840 --> 01:23:23,840 трепи бежит 642 01:23:30,280 --> 01:23:33,520 дети сидят в 643 01:23:33,719 --> 01:23:37,560 гробу плывут в 644 01:23:42,520 --> 01:23:46,960 даль Как страшно в 645 01:23:53,440 --> 01:23:57,520 лесу K 646 01:24:02,950 --> 01:24:07,140 [музыка] 647 01:24:15,260 --> 01:24:18,669 [музыка] 648 01:24:30,350 --> 01:24:32,800 [музыка] 649 01:24:32,800 --> 01:24:35,520 пейте 650 01:24:40,760 --> 01:24:45,719 бабушка Пейте на здоровье 651 01:24:52,910 --> 01:25:01,270 [музыка] 652 01:25:07,320 --> 01:25:08,990 [аплодисменты] 653 01:25:08,990 --> 01:25:12,080 [музыка] 654 01:25:12,080 --> 01:25:15,000 очнулась 655 01:25:27,140 --> 01:25:35,979 [аплодисменты] 656 01:25:39,800 --> 01:25:42,520 надо 657 01:25:44,610 --> 01:25:46,400 [аплодисменты] 658 01:25:46,400 --> 01:25:48,159 идти 659 01:25:48,159 --> 01:25:52,960 идёт старая ведьма 660 01:25:56,290 --> 01:25:59,359 [музыка] 661 01:26:02,390 --> 01:26:05,280 [музыка] 662 01:26:05,280 --> 01:26:08,280 грибы 663 01:26:14,679 --> 01:26:17,679 конь 664 01:26:20,040 --> 01:26:24,639 мертвец прошла мимо 665 01:26:24,719 --> 01:26:27,719 нет 666 01:26:28,420 --> 01:26:31,709 [музыка] 667 01:26:31,719 --> 01:26:34,020 возвращается 668 01:26:34,020 --> 01:26:37,239 [музыка] 669 01:26:41,980 --> 01:26:45,160 [музыка] 670 01:26:49,440 --> 01:26:53,440 нашла колдует 671 01:27:10,670 --> 01:27:13,360 [музыка] 672 01:27:13,360 --> 01:27:17,720 дышит мужчина открыл глаза и хочет 673 01:27:17,720 --> 01:27:21,400 [музыка] 674 01:27:21,400 --> 01:27:24,800 говорить рассказывают свою историю 675 01:27:24,800 --> 01:27:27,800 убийства 676 01:27:31,840 --> 01:27:51,419 [музыка] 677 01:27:54,320 --> 01:27:55,590 а 678 01:27:55,590 --> 01:28:01,409 [музыка] 679 01:28:03,930 --> 01:32:16,510 [музыка] 680 01:32:28,190 --> 01:32:43,220 [музыка] 681 01:32:46,159 --> 01:32:48,159 теперь я блуждаю в 682 01:32:48,159 --> 01:32:51,239 небытии Но каждый раз когда я вспоминаю 683 01:32:51,239 --> 01:32:55,340 её ответ Меня жжёт 684 01:32:55,340 --> 01:33:01,060 [музыка] 685 01:33:01,800 --> 01:33:04,520 жжёт царевна 686 01:33:04,520 --> 01:33:08,159 сказала Ведите меня куда 687 01:33:08,159 --> 01:33:12,480 хотите Разве когда-нибудь такие страшные 688 01:33:12,480 --> 01:33:16,920 слова касались человеческого 689 01:33:16,920 --> 01:33:19,960 слуха Ведите меня куда 690 01:33:19,960 --> 01:33:24,000 хотите разве когда-нибудь 691 01:33:24,000 --> 01:33:27,040 страшные слова касались человеческого 692 01:33:27,040 --> 01:33:32,000 слуха Мне казалось что всё это я вижу в 693 01:33:37,280 --> 01:33:41,679 бреду идёмте со 694 01:33:44,239 --> 01:33:48,560 мной идёмте со 695 01:33:51,400 --> 01:33:55,719 мной потом всюду пила 696 01:33:55,719 --> 01:34:01,719 тишина вот не всюду рядом кто-то 697 01:34:02,280 --> 01:34:05,280 рыдал я снял с себя верёвку и 698 01:34:05,280 --> 01:34:08,040 прислушался 699 01:34:08,119 --> 01:34:14,639 и понял что рыдаю сам 700 01:34:28,400 --> 01:34:32,040 Ведите меня куда 701 01:34:37,880 --> 01:34:43,000 хотите дите меня куда 702 01:34:52,639 --> 01:34:56,679 хотите а 703 01:35:23,800 --> 01:35:26,800 с 704 01:36:13,119 --> 01:36:17,119 ah ah 705 01:36:31,239 --> 01:36:35,159 если я не за себя то тогда кто за 706 01:36:35,159 --> 01:36:39,760 меня А если я только за себя то зачем 707 01:36:39,760 --> 01:36:43,800 я если не теперь то 708 01:36:43,800 --> 01:36:48,920 когда я решил от себя избавиться 709 01:37:01,960 --> 01:37:04,960 о 710 01:37:33,160 --> 01:37:36,229 [музыка] 711 01:37:43,320 --> 01:37:49,159 с трудом отделил я своё тело от 712 01:37:49,440 --> 01:37:55,159 дерево передо мной блестел кинжал 713 01:37:55,760 --> 01:37:59,840 Я поднял его и одним взмахом вонзил себе 714 01:37:59,840 --> 01:38:02,040 в 715 01:38:04,560 --> 01:38:10,360 грудь и кто-то ночью подкрался ко 716 01:38:10,360 --> 01:38:13,520 мне вытащил из меня 717 01:38:13,520 --> 01:38:19,840 кинжал и положил на лоб 718 01:38:22,440 --> 01:38:27,119 Рубин кто это был 719 01:38:27,480 --> 01:38:33,880 загадка и я ушёл на тот свет 720 01:38:44,639 --> 01:38:48,679 навсегда а вот Ответьте мне десяти 721 01:38:48,679 --> 01:38:51,239 Головая существует 722 01:38:51,239 --> 01:38:55,239 рай рай 723 01:38:57,440 --> 01:39:03,040 рай был у нас у всех в 724 01:39:04,960 --> 01:39:09,119 детстве и в том раю Мы все были 725 01:39:09,119 --> 01:39:12,119 бессмертны 726 01:39:13,090 --> 01:39:17,939 [музыка] 727 01:39:20,860 --> 01:40:23,400 [музыка] 728 01:40:23,400 --> 01:40:24,840 K 729 01:40:24,840 --> 01:40:39,009 [музыка] 730 01:40:43,190 --> 01:40:53,360 [музыка] 731 01:40:53,360 --> 01:40:56,360 с 732 01:40:57,630 --> 01:41:29,970 [музыка] 733 01:41:53,320 --> 01:41:56,320 с 734 01:42:10,300 --> 01:42:24,489 [музыка] 735 01:42:28,240 --> 01:42:32,080 [музыка] 736 01:42:40,000 --> 01:42:43,000 а 737 01:43:01,239 --> 01:43:04,239 с 738 01:44:52,040 --> 01:44:56,000 Ja а57251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.