All language subtitles for Wonderful.Nightmare.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 They said my dad was a ship captain. 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,953 But he drowned? 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 So sad, right? 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 If my dad drowned at sea, 7 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 my mom drowned in tears. 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 That's just a picture! 9 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 Lui thought it was just a toy. 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,308 That's enough! Let's eat! 11 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 {\an8}Two of them in one grave? 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 {\an8}Well, that's just my fate. 13 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 I was left alone because of ridiculous love. 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 Good morning, Philippines. 15 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 Here are today's top breaking news. 16 00:01:38,723 --> 00:01:41,643 An attempted rape case at a company outing is going viral. 17 00:01:41,726 --> 00:01:45,146 The suspect is allegedly the son of one of the company's owners. 18 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 The victim is an intern whose identity has not been disclosed. 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 Rapists should be castrated. 20 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 We are still waiting here for updates regarding the attempted rape case. 21 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Netizens are speculating 22 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 about the identity of the alleged suspect. 23 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 founded by billionaire Mr. Lorenzo Fernando Madas. 24 00:02:20,932 --> 00:02:23,101 - Ma'am! - Attorney! 25 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 - Could you tell us about the case? - Ma'am! 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 But like I told the fiscal earlier... 27 00:02:36,614 --> 00:02:38,491 we don't want their money. 28 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 I want him in jail! 29 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 You're right. He deserves that. 30 00:02:45,957 --> 00:02:50,169 MDZ Construction is the biggest real estate group here in the Philippines. 31 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 It would be easy for Mr. Madas IV to leave the country if he wanted to. 32 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 and Filipinos will forget about this issue. 33 00:02:59,679 --> 00:03:01,764 But what about your child? 34 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 She'll be left here in the Philippines. 35 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 Your child still has a long life ahead of her, ma'am. 36 00:03:06,519 --> 00:03:10,857 Just imagine, once this issue explodes, everyone will know of your daughter. 37 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 All your secrets will come out. People will dig up every dirt on you. 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 It will taint her reputation. 39 00:03:15,445 --> 00:03:19,699 It will follow her at school, at your church, in her future job, 40 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 her career, on social media... Everywhere. 41 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 Everyone will know her 42 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 as that girl. 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 "The one... who got raped." 44 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 Most mothers want education to shape their children's future. 45 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Would you rather this scandal shaped yours? 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,309 We will never agree to a settlement! 47 00:03:46,392 --> 00:03:47,393 Ma'am, 48 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 no matter how many milkfish you debone in Malabon, 49 00:03:50,688 --> 00:03:54,192 you'll never hope to give your family this kind of money. 50 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 Is your pride more important than your family's future? 51 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 You're also a woman. 52 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 How could you be so cruel to another? 53 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 Double your offer. 54 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Child! 55 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 We'll settle. 56 00:04:24,514 --> 00:04:26,349 You're really something, Attorney. 57 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 Attorney Maria Luisa Manuel. 58 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 You handled the nepo babies case. 59 00:04:50,290 --> 00:04:51,708 There you go again with the guilt-tripping. 60 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 At least I'm not some defender-slash-enabler for MDZ. 61 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 I fight for 62 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 the oppressed. 63 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 The question is, do you win? 64 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 Cuz, so how was your blind date? 65 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 You know, cuz? Total waste of time. 66 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 and he has a kid. 67 00:06:05,448 --> 00:06:06,741 you're 39. 68 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 Your senior citizen discount is waving at you! 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 Maybe lower your standards a bit, 70 00:06:12,580 --> 00:06:16,834 so you can find some baby boy to cuddle you till the day you die. 71 00:06:50,451 --> 00:06:54,872 Good thing the relocation for Bliss residents is underway. 72 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 I want ground broken in two years. 73 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 I'm not waiting another five. 74 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 I guess this is okay. 75 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 Come on, ma'am is here. 76 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 Next year, I won't be able to visit you anymore. 77 00:07:55,057 --> 00:07:58,853 Once I'm in the US, I'll probably only come back every five years. 78 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Tell Mr. Kim to release 79 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 the relocation budget for the Bliss residents. 80 00:08:13,868 --> 00:08:15,036 The payout? 81 00:08:15,119 --> 00:08:16,037 Yes, the payout. 82 00:08:16,120 --> 00:08:19,373 So they won't sign that signature campaign, okay? 83 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 It's so dark out here. 84 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 Not even a single streetlight. 85 00:08:36,265 --> 00:08:39,435 Oh, my gosh, it's so dark. 86 00:09:06,254 --> 00:09:07,964 Oh, a cat! 87 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 A cat! 88 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 - No! This can't be! - Wait, ma'am. 89 00:10:11,485 --> 00:10:12,612 - No, it can't be! - Please, calm down. 90 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 - No, this can't be! - Okay, wait. 91 00:10:14,780 --> 00:10:17,241 Let's inhale, exhale. 92 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 I remove it, then it comes back. 93 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 I remove it again, and it comes back. Over and over. 94 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 - What is this? What's going on? - Okay, let's calm down. 95 00:10:31,505 --> 00:10:33,049 Attorney Maria Luisa Manuel. 96 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 - What? - Ma'am, wait a second, please. 97 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 What? Miss? Wait, Miss? 98 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 Why are we only finding out there's a mistake 99 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 when the client is already in heaven? 100 00:10:52,276 --> 00:10:56,238 Mary Jane Alcantara still had one month left to live! 101 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 I double-checked it, chief. 102 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 We can't keep making these careless mistakes! 103 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 What do you think this is? 104 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 A corrupt government office? 105 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 Chief! Chief! Emergency! 106 00:11:06,540 --> 00:11:08,376 {\an8}There's been a name mix-up. 107 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 {\an8}They have identical names. 108 00:11:10,544 --> 00:11:14,715 {\an8}One is an elderly woman, sick but happily living. 109 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 {\an8}surrounded by people who love her. 110 00:11:18,636 --> 00:11:21,722 {\an8}The other is a workaholic. 111 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 {\an8}Here, chief. 112 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 She's alive! 113 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 The younger one isn't supposed to die until 2062. 114 00:11:31,982 --> 00:11:35,319 How long before we can swap souls again? 115 00:11:35,403 --> 00:11:36,904 About a week, chief. 116 00:11:38,614 --> 00:11:40,449 What about Mrs. Alcantara? 117 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 She's already ascended to heaven, 118 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 but she still had one month left on earth. 119 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 That's exactly the problem, chief. 120 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 That one month is wasted. 121 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 She could've created new memories with her loved ones. 122 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Please sit down, ma'am Lui Manuel. 123 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Where am I supposed to sit here? 124 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Yes, please have a seat. 125 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 You are currently at the Afterlife Relay Center. 126 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 All souls pass through here 127 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 before they fully ascend to heaven. 128 00:12:19,405 --> 00:12:20,739 You did, ma'am. 129 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 My BMI is excellent. And not to brag, I do Hyrox. 130 00:12:44,763 --> 00:12:47,516 Solo. Pro. Sub-one. Yeah. 131 00:13:02,490 --> 00:13:03,491 Ms. Manuel. 132 00:13:09,747 --> 00:13:13,209 - I have a lot of deadlines. - Calm down. Calm down. Keep calm. 133 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Have a seat first. 134 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 I understand. 135 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 It must be bitter realizing you're dead. 136 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 Especially since you're still so young. 137 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 That's why we have a suggestion. 138 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 We have a special program here 139 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 for souls who cannot accept their passing. 140 00:13:34,813 --> 00:13:38,984 We can send you back to the world of the living. 141 00:13:39,068 --> 00:13:40,027 Do I qualify for that? 142 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Yes, you're qualified. 143 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 Thank you, thank you so much. 144 00:13:43,739 --> 00:13:47,785 But for that to happen, you'll need to cooperate with us. 145 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 You need to live someone else's life. 146 00:13:55,960 --> 00:14:00,839 There is one soul who ascended to heaven one month too early. 147 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 You must take her place 148 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 to finish the life she had left. 149 00:14:05,928 --> 00:14:10,099 And once you complete it and return here, 150 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 we can send you back to your original life. 151 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 What about how I look? 152 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 We'll take care of that. 153 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Of course, there are rules. 154 00:14:30,119 --> 00:14:32,538 You cannot reject the life she has. 155 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 And you cannot do anything connected to your old life. 156 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 No two-timing. 157 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 If you don't like it, you may proceed to heaven instead. 158 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 We do have a flight going to heaven, right? 159 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 This is my competitors chance to catch up to my career. 160 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 I'll take your glasses first, ma'am. 161 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 Go ahead. It's okay. 162 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 All right, slowly now. 163 00:15:29,929 --> 00:15:31,305 Okay. 164 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 What the... Is the panty-snatcher here? 165 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 I'll sue you! 166 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 Trespassing? Did he break in? That bastard broke in? 167 00:16:29,863 --> 00:16:34,368 Hey! Seriously! If I get you, I swear you'll be sorry! 168 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Looks like everything's here. 169 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 What are you even doing in my room? 170 00:16:41,000 --> 00:16:42,251 - Your room? - Yes. 171 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 But you're wearing my face on your underwear. 172 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 There, look. 173 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Hey! Hey! Hey! Not now. 174 00:16:55,889 --> 00:16:57,766 I'm gonna be late. 175 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 I know what this is. You're copying something you watched last night, right? 176 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Which actress is that? Which actress? 177 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 I'll throw something at you! 178 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 No! No! Not that! 179 00:17:11,488 --> 00:17:13,824 Is that from a new movie? I don't really get to watch anything anymore. 180 00:17:13,907 --> 00:17:15,576 Sorry, I've just been so busy. 181 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 I got it! Classic horror! 182 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 Kris Aquino! Feng Shui! 183 00:17:28,088 --> 00:17:29,006 Isn't it? 184 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 I gotta potty! Come on! It's already noon! 185 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 What was that? 186 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 What... 187 00:17:53,405 --> 00:17:54,364 Ma, 188 00:17:56,408 --> 00:18:01,080 I'm eating noodles every day until you enroll me in an acting workshop. 189 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 Why should I care? Who the hell are you? 190 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 And wait, is this a hostel? Why are there so many people? 191 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 So that's how it is. No more titles. 192 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 G. 193 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 If I make three points, you'll enroll me in that workshop, okay? Me first. 194 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 Your life must be really sad, Ginny. 195 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 Oh, you're Ginny? 196 00:18:22,768 --> 00:18:26,355 I'm not Ginny. You are. That's the clue! Jeez! 197 00:18:27,022 --> 00:18:28,107 Ma! 198 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 Whose kid are you? 199 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 Yours! 200 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 My allowance. 201 00:18:33,028 --> 00:18:34,071 My allowance. 202 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Oh, my God, you're my kids? 203 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Ma, hurry! I'm gonna be late! 204 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 Me too, Ma. Hurry! 205 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 Wait... I don't know. 206 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 Hurry up! 207 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Here. - Bye! 208 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 I'm gonna be late. I'm gonna be late. 209 00:18:51,713 --> 00:18:54,716 - Dad! - Hey! 210 00:18:55,676 --> 00:18:56,969 Did you sleep early last night? 211 00:18:57,052 --> 00:18:58,762 Let's eat. Come on, breakfast. 212 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Where's the food? 213 00:19:01,807 --> 00:19:03,142 Breakfast? 214 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 You didn't cook anything? 215 00:19:08,772 --> 00:19:10,107 But you're the wife. 216 00:19:10,190 --> 00:19:13,819 Wow, it's 2026. Is sexism still a thing? 217 00:19:13,902 --> 00:19:16,113 Mom, what's sex? 218 00:19:16,196 --> 00:19:18,365 Well, that's how your parents made you--- 219 00:19:20,951 --> 00:19:25,539 That's just your mom saying she finds me sexy. 220 00:19:25,622 --> 00:19:28,917 Because she's madly in love with me. 221 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 All right, all right. 222 00:19:30,127 --> 00:19:33,505 I'm gonna be late. I'll just eat at the canteen, okay? 223 00:19:37,593 --> 00:19:38,635 Hi, Jane! 224 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 - Hi, Jane! - It's Jane. 225 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Hi, Jane! 226 00:20:16,173 --> 00:20:17,341 Hello? 227 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 Excuse me. 228 00:20:18,342 --> 00:20:20,469 You should've just made me a crocodile caretaker at the zoo. 229 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 That would've been fine. 230 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 Okay, just make me something else... 231 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 A surgeon! I can be a surgeon! 232 00:20:30,312 --> 00:20:31,772 I'd rather deal with blood. 233 00:20:32,648 --> 00:20:34,524 Why would you do this to me? 234 00:20:41,531 --> 00:20:42,866 How could you? 235 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Ma! 236 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 You left this! 237 00:20:47,621 --> 00:20:50,332 - That's mine? - Yes, you left it at home! 238 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 So I'm only 36 here. 239 00:21:11,144 --> 00:21:15,941 But why does my face have so many wrinkles now? 240 00:21:23,991 --> 00:21:27,703 Come on, Ma! I'm gonna be late! 241 00:21:31,707 --> 00:21:35,210 Good morning, Mr. Alfie. 242 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 You're so cute. Good morning, Justin! 243 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 Thank you, sir! 244 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Such a good boy! Hey, Jane! 245 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 Thanks again for the... 246 00:21:42,050 --> 00:21:44,636 - bagoong you gave me the other day. - Bagoong? 247 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Yes. For me. 248 00:21:54,104 --> 00:21:56,106 Are you Jaja's mother? 249 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Oh, no! 250 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Are you Jaja? 251 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 Mom, why would I be Jaja? I'm Justin. 252 00:22:03,989 --> 00:22:06,616 So Jaja's that little miss troublemaker. 253 00:22:07,743 --> 00:22:10,370 Well! I want you to know 254 00:22:10,454 --> 00:22:16,752 that I saw your child on the CCTV monitor tearing down the posters on the stairway! 255 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 And I also want you to know 256 00:22:19,880 --> 00:22:24,259 that I spent money on those posters! 257 00:22:24,343 --> 00:22:25,385 Do you understand that? 258 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 Are we close? 259 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 Well, if by "close," you mean... 260 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 we laugh together once in a while, but sometimes, definitely not. 261 00:22:35,270 --> 00:22:36,855 Wait. Why? What's the issue? 262 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 And two, did I give you bagoong, too? 263 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - Why? - Because I could smell it from you! 264 00:22:48,450 --> 00:22:50,786 - How dare you! - I can smell your bad breath! 265 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 - What? - Huh? 266 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 - Did you say something? - Me? Say something? Did you? 267 00:22:54,623 --> 00:22:55,457 You have something to say? 268 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 Your tricycle is here! 269 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 Oh, no! Ma! Come on, Ma! 270 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 It's too early for this! 271 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 - Hello, Justin! - Justin, how are you? 272 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 Justin really is such a cutie! 273 00:23:11,431 --> 00:23:14,601 What happened to you? Why did you wake up late again? 274 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 Girl, I've got some leche flan here, take some! 275 00:23:20,065 --> 00:23:22,400 Mom, the tricycle is here. 276 00:23:23,777 --> 00:23:26,738 - Go on. Hurry. - Bye! 277 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 Hold on tight! Be careful! 278 00:23:35,747 --> 00:23:38,208 Hey! 279 00:23:38,291 --> 00:23:39,584 Where are you going? 280 00:23:39,668 --> 00:23:41,586 Hey! 281 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 You said you wanted a side gig, right? 282 00:23:43,171 --> 00:23:45,924 Come on! We got a quick hustle for you! 283 00:23:46,007 --> 00:23:49,511 Yay! Thank you, oppa! You're so cute! 284 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 It's heavy. 285 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 - He's so good at Tagalog, isn't he? - Yes, he is! 286 00:23:58,270 --> 00:24:01,022 He looks like a character from a Korean drama. 287 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Hey! What's wrong with you? 288 00:24:03,066 --> 00:24:08,071 Here you go. They gave us ten notebooks each. 289 00:24:08,155 --> 00:24:11,741 Virgie and the others were only given eight! 290 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 Sorry, I'm vegan. 291 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 Oh, really? 292 00:24:19,332 --> 00:24:20,542 Me, I'm from Cabanatuan. 293 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 You are? 294 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 I'm from Lucban. 295 00:24:24,754 --> 00:24:26,339 I'm from Alaminos. 296 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 You're being so weird, Jane! 297 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 What's wrong with her today? 298 00:24:33,471 --> 00:24:34,306 Okay, stop! Stop! 299 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 Her, have some isaw! 300 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 Hurry up, or my sister here will grill you next. 301 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 I bet you're just hungry! Here, eat some isaw! 302 00:24:42,063 --> 00:24:43,106 I'll just have tofu! 303 00:24:43,190 --> 00:24:44,316 I meant tokwa. Tokwa! 304 00:24:44,399 --> 00:24:46,818 Sis! Give us tofu here. Single order. 305 00:24:46,902 --> 00:24:51,364 Can we have some vinegar with extra chili? 306 00:24:51,448 --> 00:24:52,991 - Okay, dig in. - Has the villain given birth yet? 307 00:24:53,074 --> 00:24:54,701 Ever since you gave birth, 308 00:24:54,784 --> 00:24:57,787 you've been glued to those TV series. That's what's happening here. 309 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 How old was I when I had a kid again? 310 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Why are you asking me? Ask your uterus! 311 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 Hey, you were 19, right? Did you forget? 312 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 Hey... 313 00:25:08,506 --> 00:25:10,759 - What's happening, Jane? - What the heck! 314 00:25:10,842 --> 00:25:12,260 Maybe she's already having pregnancy cravings. 315 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 - Bathroom? - There's no bathroom here! 316 00:25:14,512 --> 00:25:15,764 There's one over there! 317 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 - What? - Cat! 318 00:25:36,368 --> 00:25:37,369 How are you holding up? 319 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 What cat? 320 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 It wasn't the cat talking, it was me! 321 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 You told me you understood the rules. 322 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 So why does it look like you want to get caught? 323 00:25:52,926 --> 00:25:54,427 This is a triple whammy! 324 00:25:54,511 --> 00:25:58,473 Look at me. I'm poor, I'm married, and I'm a mother? 325 00:26:03,144 --> 00:26:05,230 You don't want to go back to your old life anymore? 326 00:26:09,985 --> 00:26:12,821 Then follow the rules! 327 00:26:16,324 --> 00:26:17,367 Adapt! 328 00:26:27,711 --> 00:26:29,170 Miss Manuel, 329 00:26:29,254 --> 00:26:33,174 your return to your old life depends on this. 330 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 Remember, 331 00:26:34,676 --> 00:26:38,388 all good things in life 332 00:26:38,471 --> 00:26:39,973 have to be worked for. 333 00:26:45,854 --> 00:26:47,230 This isn't my life! 334 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 She's yours now. 335 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 One month. 336 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 If you mess this up... 337 00:27:47,082 --> 00:27:48,458 What now? 338 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 So that's why it smells like a wet market in here. 339 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 He married me at 19, 340 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 got me pregnant twice. 341 00:28:31,709 --> 00:28:33,128 There's nothing in the pantry, 342 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 the appliances are all broken. 343 00:28:39,384 --> 00:28:43,972 And all my clothes... I'm not inspired to be productive at all. 344 00:28:45,265 --> 00:28:48,435 How am I supposed to be a top-notch housewife like this? 345 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 It's time for them to be healthy. 346 00:29:07,996 --> 00:29:10,039 Justin's kid wants green. 347 00:29:10,623 --> 00:29:14,169 Ma'am, the total is 7,807 pesos. 348 00:29:17,547 --> 00:29:20,842 Do you have delivery? So next time I'll just order online. 349 00:29:25,680 --> 00:29:28,850 Ma'am, this is a shopping card, not a credit card. 350 00:29:34,063 --> 00:29:35,815 How about this one? 351 00:29:35,899 --> 00:29:37,567 - Is this your ID? - This one. 352 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 That's a transit pass card. 353 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 Ma'am, this card is for the arcade. 354 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 This one's also a transit pass, ma'am. 355 00:29:45,533 --> 00:29:48,411 {\an8}Ma'am, I don't know what this last card you handed me is. 356 00:29:48,495 --> 00:29:50,246 This one's cracking at the edges. 357 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 It looks like you're using it as a door shimmy. 358 00:29:52,207 --> 00:29:56,002 Come on, she's taking too long! The line is so long! Is this City Hall? 359 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 She can't even afford everything she took. 360 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 Take my cash. Whatever fits into three thousand pesos. 361 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 Worth three thousand pesos. Okay. 362 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Careful with that. 363 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 You again? 364 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Are you following me? 365 00:30:30,328 --> 00:30:34,123 I saw you outside. We got here first. Maybe you're the one following us. 366 00:30:35,124 --> 00:30:38,670 You know what, I'll let your attitude slide. 367 00:30:38,753 --> 00:30:41,589 As long as you buy my gourmet tuyo. Five bottles. 368 00:30:41,673 --> 00:30:42,799 I don't eat tuyo. 369 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 What? You don't eat tuyo? 370 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 Maybe you meant you don't eat gourmet tuyo. 371 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 'Cause you can't afford it. and you probably can't spell it. 372 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 G-O-U-R-M-E... 373 00:30:57,063 --> 00:31:01,901 Wait. You know what, maybe you're the one who can't spell gourmet. Go on! 374 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 What comes after "E"? 375 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 What the... 376 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 "Y," obviously! 377 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 It's "T," actually! 378 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 {\an8}Even my kid knows more than you. 379 00:31:11,160 --> 00:31:12,203 Aren't you full of yourself! 380 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 As if you have anything to brag about! You're a family of dropouts! 381 00:31:17,208 --> 00:31:21,713 Honestly, I wouldn't be surprised if that kid of yours ends up the same way! 382 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 Whatever! I'm leaving! I'm just here to sell gourmet tuyo, 383 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 not join a freaking quiz bee! 384 00:31:30,096 --> 00:31:31,431 Weren't you going upstairs? 385 00:31:33,933 --> 00:31:36,185 M-I-N-E. Take that! 386 00:31:39,564 --> 00:31:43,484 Don't worry, I won't tell people you pooped yourself back in school. 387 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 Dad! That only happened once! 388 00:31:47,030 --> 00:31:50,199 Exactly! Don't worry, I've got your back! 389 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 I mean, it's not like we should be announcing 390 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 you pooped all over your skirt back then. 391 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 You're so annoying, Dad. 392 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 Just kidding. 393 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 I'll throw you over the rail! 394 00:32:02,545 --> 00:32:03,880 Boss, sorry, sorry. 395 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 What's this? 396 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Where's dinner? 397 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 This is dinner. 398 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 All of it is dinner. 399 00:32:28,655 --> 00:32:29,864 What's this about, wifey? 400 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 You lectured me about this. 401 00:32:31,658 --> 00:32:34,619 Didn't you say that even if we're tight on money, 402 00:32:35,244 --> 00:32:37,789 we shouldn't skimp on food, especially at dinner. 403 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 There has to be meat on the table. 404 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 So, you mean to say that even though we're struggling, 405 00:32:45,046 --> 00:32:47,090 you don't want vegetables? 406 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 And where's the rice? Where's the rice? 407 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 There's rice. Right there. Cauliflower rice. 408 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 Tastes like cardboard. 409 00:33:05,441 --> 00:33:08,236 You need to eat that so you'll get better at acting. 410 00:33:09,237 --> 00:33:10,738 What's with this gimmick, Mom? 411 00:33:10,822 --> 00:33:12,031 You're just punishing me! 412 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 You know I hate veggies! 413 00:33:18,955 --> 00:33:21,541 We need to focus on the agenda 414 00:33:21,624 --> 00:33:23,751 because I have an announcement. 415 00:33:25,503 --> 00:33:27,880 I've realized that Jane, that is me, 416 00:33:29,173 --> 00:33:32,510 has been serving you for 15 years. 417 00:33:34,345 --> 00:33:37,724 Fourteen years for you. 418 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 Me? 419 00:33:39,350 --> 00:33:43,813 And six years for you. 420 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Right? 421 00:33:55,742 --> 00:33:56,951 What does that even mean? 422 00:33:57,035 --> 00:33:59,370 You were born dramatic, weren't you? 423 00:34:00,913 --> 00:34:04,083 I knew you'd react like this. 424 00:34:04,167 --> 00:34:10,590 So let me say this. Since I have heart, unlike some people. 425 00:34:11,424 --> 00:34:12,842 I'll be going on a vacation. 426 00:34:19,932 --> 00:34:21,100 Vacation? 427 00:34:21,184 --> 00:34:22,143 Where? When? 428 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 I'll stay with my parents. 429 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 In the province. 430 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Anywhere, soon! 431 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 Well, Dad and I, we can handle ourselves. 432 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 But what about Justin? 433 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 We'll hire a nanny. 434 00:34:37,742 --> 00:34:40,953 Ha-ha-ha! Wow, slay! 435 00:34:42,371 --> 00:34:44,707 You can't even enroll me in an acting workshop, 436 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 but we can afford a nanny? 437 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 Don't talk to your mom like that, okay? That's wrong. 438 00:34:59,555 --> 00:35:00,556 Wifey... 439 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 What are you talking about? 440 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 A vacation? 441 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 You're from Navotas, born and bred. 442 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 And your parents have been gone for years. 443 00:35:14,654 --> 00:35:15,696 I'm an orphan? 444 00:35:27,375 --> 00:35:28,960 Wifey, let's talk. Sit down beside me. 445 00:35:34,298 --> 00:35:35,591 I'd rather stand. 446 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 And, yes, we really need to talk. 447 00:35:40,471 --> 00:35:43,432 By the way, that project awarding's next week. 448 00:35:46,561 --> 00:35:48,020 - What's that? - Like last year's event. 449 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 The party at City Hall. 450 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 You work at City Hall? 451 00:35:51,899 --> 00:35:53,734 Wow, you make it sound so lame. 452 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Yes, I've been working at City Hall ever since. 453 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Makes sense. 454 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 City Hall. 455 00:36:01,033 --> 00:36:03,995 That's why we don't even have a credit card for groceries. 456 00:36:04,078 --> 00:36:06,122 You're the one who said not to get a credit card 457 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 because if we had one, we'd just be tempted to borrow more. 458 00:36:10,042 --> 00:36:12,295 And what groceries are you even talking about? 459 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 The wet market is just nearby. 460 00:36:13,671 --> 00:36:15,006 The wet market? 461 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Really? 462 00:36:20,011 --> 00:36:21,012 You're cute. 463 00:36:21,095 --> 00:36:22,638 I know that look. 464 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 I know what you want. 465 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - Are the kids asleep? - Probably! 466 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 Then game on! 467 00:36:31,814 --> 00:36:32,940 Hey! 468 00:36:33,024 --> 00:36:34,025 Hey! 469 00:36:38,446 --> 00:36:39,739 What are you doing? 470 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 What's that? 471 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 You want to role-play in English? 472 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Put your clothes on. Put your shirt back on! 473 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 Now you want me dressed? 474 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 Fine, no problem. 475 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 I'll get dressed for you! 476 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Ma'am, go! 477 00:36:59,926 --> 00:37:01,469 Why am I even here? 478 00:37:01,552 --> 00:37:02,511 - Why? - Huh? 479 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 How did we even get here? 480 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 You said the kids were asleep! 481 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 No! I was wrong! 482 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 They're wide awake! 483 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 Wake up! 484 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Be quiet! 485 00:37:16,442 --> 00:37:17,443 That hurts! 486 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 That hurts! 487 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 Why are you doing this? Don't you want baby time? 488 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Hey, if you don't want baby time... 489 00:37:31,916 --> 00:37:34,669 Hey, if you don't want baby time, you could've just told me. 490 00:37:34,752 --> 00:37:36,462 You didn't have to break my bones! 491 00:37:36,545 --> 00:37:39,131 - There! - You wanna go that way? Okay, fine. 492 00:37:39,215 --> 00:37:43,511 Speaking of kids, why did you get me pregnant at 19? 493 00:37:52,019 --> 00:37:54,438 Do you even know what a condom is? 494 00:37:54,522 --> 00:37:58,067 Or did you poke holes in it? You poked holes in it, didn't you? 495 00:37:59,819 --> 00:38:02,530 Which shall be punished by reclusion perpetua. Do you even know that? 496 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 Wifey, you're scaring me. 497 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 you have abs, and you're tall! 498 00:38:11,497 --> 00:38:13,791 You got me pregnant not once but twice, 499 00:38:13,874 --> 00:38:16,127 and you made me live here in Bliss! 500 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 You just keep shooting blanks with nothing to show for! 501 00:38:35,062 --> 00:38:36,981 Are you unhappy with our life? 502 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 I'm sorry, wifey. Sorry... 503 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 I won't sleep beside you tonight. 504 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 It's hot. 505 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 Wifey was in a mood last night. 506 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 I honestly don't know what I did wrong. 507 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Bro, 508 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 let me tell you something. 509 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 If you really want to calm the wife down, 510 00:39:27,448 --> 00:39:28,824 simply start with... 511 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 "You're right, Annabelle." 512 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Wait. 513 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 Your wife's name is Tricia! 514 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 "You're right, Annabelle." 515 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 Tell Jane you're thinking of separating. 516 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Are you insane? 517 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 What if she actually leaves me? 518 00:39:49,011 --> 00:39:51,389 What's my life even for if that happens? 519 00:39:51,472 --> 00:39:52,473 Am I done? 520 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Let me finish. 521 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 It's just a bluff. 522 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 So you can figure out why your wife's gone cold. 523 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 Because if... 524 00:40:00,398 --> 00:40:04,276 If she agrees way too easily to break up, you can bet there's another guy. 525 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 That's how I caught my first wife. 526 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 Good morning, Engineer. 527 00:40:12,451 --> 00:40:14,412 Could you maybe take a look at this? 528 00:40:15,579 --> 00:40:16,580 What's this? 529 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 The proposal, sir. 530 00:40:22,795 --> 00:40:23,796 Again? 531 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 We already talked about this, didn't we? 532 00:40:28,259 --> 00:40:29,301 Stop showing that to me. 533 00:40:31,095 --> 00:40:32,721 Well... Yes, sir, 534 00:40:32,805 --> 00:40:38,436 but if this goes through, nearly 5,000 residents will be relocated-- 535 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 "If"? It's definitely happening. 536 00:40:41,147 --> 00:40:42,773 Right? We already agreed on that. 537 00:40:42,857 --> 00:40:44,442 Don't create more problems. 538 00:40:46,110 --> 00:40:49,697 I feel bad for the people there. 539 00:40:50,281 --> 00:40:53,242 I'll feel bad for myself if I have to buy meds to deal with you. Pain in the ass. 540 00:40:53,367 --> 00:40:55,870 Who's the chief engineer here? You want to switch positions? 541 00:40:56,829 --> 00:40:59,290 - No, see if you can do better. - Is this the document we're signing? 542 00:40:59,373 --> 00:41:00,583 Yeah. 543 00:41:00,666 --> 00:41:03,085 - Here. Have you signed already? - Yep, signed it. 544 00:41:03,169 --> 00:41:04,378 What's that? 545 00:41:04,462 --> 00:41:09,008 It's the signature campaign the students are passing around 546 00:41:09,091 --> 00:41:13,179 to stop the condo project from pushing through. 547 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 So what if it does push through? 548 00:41:17,475 --> 00:41:19,602 We'll get relocated to the mountains! 549 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 You'd better sign it, Jane. 550 00:41:21,270 --> 00:41:25,357 Just sign it! I'm telling you. If not, they'll dump us in the mountains. 551 00:41:27,443 --> 00:41:30,905 Wow, you're sounding like a natural English-speaker these past few days 552 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 She really can't move on, goodness. 553 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 {\an8}Maybe that's what happens when you... 554 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 I knew it! 555 00:43:19,305 --> 00:43:25,185 The total is 49,738. 556 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 You're short again, aren't you? 557 00:43:31,900 --> 00:43:34,111 Is this a prank? Are you a vlogger? 558 00:43:34,194 --> 00:43:35,529 You doing this for content? 559 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 That's just my platinum card, okay. 560 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 Don't make me pull out the titanium. 561 00:43:42,620 --> 00:43:47,416 Because I might just buy this whole grocery and you, too. 562 00:43:48,500 --> 00:43:49,960 Show them! Show them! 563 00:43:50,044 --> 00:43:51,545 You can still vote for electives. 564 00:43:51,629 --> 00:43:53,380 And there's a ton of projects left. 565 00:43:53,464 --> 00:43:54,923 Did you finish the science homework? 566 00:43:55,007 --> 00:43:56,842 - Not yet. - Hey! 567 00:43:56,925 --> 00:43:58,052 Are you okay? 568 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 Did it hit you? 569 00:44:05,184 --> 00:44:06,310 In the heart. 570 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 I mean... No, I'm good. 571 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Wait. 572 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 How do you know me? 573 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 We're from the theater group. 574 00:44:16,820 --> 00:44:18,489 A lot of people actually know you. 575 00:44:30,959 --> 00:44:32,169 Okay. 576 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 Come on. 577 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 Girl, did you say "I do"? 578 00:44:36,674 --> 00:44:41,470 Mom says all moms get that kind of sickness! 579 00:44:41,553 --> 00:44:45,265 I thought it was just my mom! 580 00:44:45,349 --> 00:44:47,851 Why don't you just bring her to the hospital, 581 00:44:47,935 --> 00:44:49,603 so she gets better? 582 00:44:49,687 --> 00:44:51,438 She's scared of hospitals! 583 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 Scared of injections? 584 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 No! Of the bills! 585 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 Just buy her medicine instead. 586 00:44:56,985 --> 00:44:59,363 Okay, but what's the name of the medicine? 587 00:44:59,446 --> 00:45:02,991 Mom says generic ones are cheaper. 588 00:45:03,075 --> 00:45:06,203 So what do I even ask for when I get to the counter? 589 00:45:06,286 --> 00:45:09,164 Just say it's for menopause! 590 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 Are you alone? What do you need? 591 00:45:17,589 --> 00:45:19,133 Medicine for menopause, please. 592 00:45:19,216 --> 00:45:21,051 My mom's sick. 593 00:45:21,135 --> 00:45:24,721 If she doesn't get better, they might separate. 594 00:45:24,805 --> 00:45:26,723 And I'll end up homeless. 595 00:45:26,807 --> 00:45:30,811 Sleeping on the streets... I'll live and die there. 596 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 So please, can I buy the medicine? 597 00:45:39,194 --> 00:45:42,114 So this family can at least eat something decent. 598 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 - Mom! - What the... A cat! 599 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 What? 600 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Your vitamins. 601 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 Yes, Mom. So you'll feel better. 602 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 Now this kid's dragging me into his games, too! 603 00:45:57,963 --> 00:45:59,548 Hurry! Drink it! 604 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 It's so sour! 605 00:46:10,893 --> 00:46:12,144 We need to talk. 606 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 Right now. Sit down. 607 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 I spent four hours cooking this for us. 608 00:46:32,915 --> 00:46:35,626 So what do we need to talk about? 609 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 I kept thinking all day about what you said to me, wifey. 610 00:46:39,379 --> 00:46:40,464 Lui, 611 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 can you 612 00:46:43,383 --> 00:46:44,468 just call me Jane? 613 00:46:45,093 --> 00:46:45,969 Jane? 614 00:46:46,053 --> 00:46:48,263 "Wifey" sounds corny. 615 00:46:52,768 --> 00:46:56,897 You're right, Jane, we did rush into marriage. 616 00:46:56,980 --> 00:46:57,981 Right. 617 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 You were only 19 then. 618 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 But the way you courted me, 619 00:47:00,817 --> 00:47:03,070 you were like a desperate fifty-year-old running out of time. 620 00:47:03,153 --> 00:47:04,571 You followed me everywhere. 621 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 Home, school, the jeep, every corner. You were everywhere. 622 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 And when I finally said yes, 623 00:47:10,202 --> 00:47:13,288 you're the one who wanted to push things further. 624 00:47:13,372 --> 00:47:16,333 I brought three condoms that night. Remember what you did with them? 625 00:47:16,416 --> 00:47:20,087 You burned them. And now you're calling me a rapist? 626 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 Unbelievable! 627 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 I'm not perfect, Jane. 628 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 But I'd die first before I do that crime you're accusing me of. 629 00:47:30,055 --> 00:47:32,307 Me? 630 00:47:33,308 --> 00:47:34,476 I burned the condom? 631 00:47:34,560 --> 00:47:36,520 I don't even know what's happening to you anymore! 632 00:47:36,603 --> 00:47:39,898 But this is the first time you've been so cruel to me, my wifey. 633 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 Jane. Just Jane! 634 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Then let's just end this! 635 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 That's what you want, right? 636 00:47:52,703 --> 00:47:57,958 If you really think this life of ours is worthless, fine! I won't force you. 637 00:48:03,672 --> 00:48:06,675 Well? Answer me! Say something! 638 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 Let's separate! Isn't that what you want? 639 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 Who am I to stop you? 640 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 Don't worry, I won't force myself on you. 641 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 You're free to do whatever makes you happy! 642 00:48:17,686 --> 00:48:20,397 I'll be the one to leave. Fine, I'll go. 643 00:48:20,480 --> 00:48:21,982 Right? That's what you want? 644 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 I'll pack my things. I'm leaving. 645 00:48:26,278 --> 00:48:27,654 I'm leaving! 646 00:48:27,738 --> 00:48:29,197 Don't come looking for me, okay? 647 00:48:29,281 --> 00:48:31,074 See? I'm packing now. 648 00:48:31,158 --> 00:48:35,495 There. I'm going. I'm leaving you! 649 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 I'm leav... 650 00:48:44,171 --> 00:48:47,049 I'm really going! You can't stop me! 651 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 I'm serious! I can live without a wife! 652 00:48:52,721 --> 00:48:54,389 I'll leave tomorrow. It's late! 653 00:48:59,269 --> 00:49:00,520 If only you knew, 654 00:49:00,604 --> 00:49:02,856 you're destined to be a widower anyway. 655 00:49:04,107 --> 00:49:05,567 What's for dinner? 656 00:49:06,526 --> 00:49:08,570 I'm starving to death! 657 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 So dramatic! 658 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 Wow. So that's really how you all see Jane, huh? 659 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Your slave. 660 00:49:14,826 --> 00:49:16,953 Jane, what's all this? 661 00:49:17,037 --> 00:49:18,538 Why'd you buy something this expensive? 662 00:49:18,622 --> 00:49:20,374 What is all this? Where did you get the money? 663 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Two thousand pesos? 664 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 You went shopping? 665 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 For candles? 666 00:49:26,838 --> 00:49:30,801 What's this? Why is there a blender, a rice cooker, a microwave? 667 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 Where'd you get the money? Did you borrow it? 668 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 Did you spend all our salary? 669 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 Relax! 670 00:49:36,056 --> 00:49:38,266 Calm down, guys. Can I talk? 671 00:49:38,809 --> 00:49:41,395 I bought all of that for you! 672 00:49:41,478 --> 00:49:43,021 You need those things! 673 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Especially the candles. 674 00:49:44,523 --> 00:49:47,567 You know, they're great for absorbing bad odors. 675 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 Hey, my poop doesn't stink! 676 00:49:53,740 --> 00:49:55,200 Dad, please! 677 00:49:55,283 --> 00:49:57,994 I told you to stop bringing up that time I pooped myself! 678 00:50:02,332 --> 00:50:03,917 I bought those with my own money. 679 00:50:04,000 --> 00:50:05,711 Your money? What do you mean? 680 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 Didn't we agree there's no "mine" or "yours" in this relationship? 681 00:50:10,048 --> 00:50:12,509 It's our money! You were the one who said that. 682 00:50:12,592 --> 00:50:14,553 - What do you mean, "our"? - The... 683 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 I... 684 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 We're not done talking yet. 685 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 Coming! 686 00:50:24,521 --> 00:50:27,649 Is Miss Jane Alcantara here? 687 00:50:33,613 --> 00:50:35,699 She just lent me the card. 688 00:50:36,575 --> 00:50:38,660 I'm friends with Attorney Luisa. 689 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 Attorney Luisa Manuel? 690 00:50:40,996 --> 00:50:41,913 Really? 691 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 Luisa Manuel? 692 00:50:43,081 --> 00:50:46,668 That's still against the law. And besides, Attorney Manuel is in a coma. 693 00:50:46,752 --> 00:50:49,588 So, ma'am, how did you steal this? 694 00:50:50,297 --> 00:50:53,592 Sir, watch your words. 695 00:50:53,675 --> 00:50:56,219 Looks like your wife thought she could get away with it. 696 00:50:56,303 --> 00:50:58,013 I mean, anyone who looks at her, 697 00:50:58,972 --> 00:51:01,933 would immediately know it's not her ID. 698 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Just look at her. 699 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 She looks like a washed-up old hag. 700 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 I saw Lui's picture. 701 00:51:09,608 --> 00:51:11,067 She looks like a movie star. 702 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 So just admit it already. 703 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 You stole this, didn't you? 704 00:51:21,870 --> 00:51:24,039 Do you want me to sue everyone here? 705 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 Wifey, let's go. 706 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 You can't leave! 707 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Sit down! 708 00:51:30,212 --> 00:51:32,714 Sir, with all due respect, 709 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 we are cooperating with you. 710 00:51:35,509 --> 00:51:38,553 But you can't just accuse us like that. 711 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 Especially my wife. 712 00:51:40,305 --> 00:51:42,933 Under Republic Act 7438, 713 00:51:43,016 --> 00:51:44,684 even if we were invited here, 714 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 this is not an arrest. 715 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 And since we are cooperating voluntarily, 716 00:51:51,274 --> 00:51:54,986 we're free to leave anytime we want. 717 00:51:55,070 --> 00:52:00,742 Unless you want us to file a case against you for unlawful arrest. 718 00:52:01,701 --> 00:52:02,619 Are you a lawyer? 719 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 No, sir. 720 00:52:05,163 --> 00:52:06,456 I just know the law. 721 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 And... 722 00:52:08,416 --> 00:52:10,293 I work at the City Hall. 723 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 Also, 724 00:52:12,254 --> 00:52:14,339 Attorney Luisa Manuel and I 725 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 were classmates in law school back in 2004. 726 00:52:19,219 --> 00:52:21,179 I just dropped out because... 727 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 Well, I just dropped out. 728 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 And Attorney Luisa is a very kind person. 729 00:52:28,645 --> 00:52:32,315 So maybe when she found out my wife and I were having financial problems, 730 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 she lent us her card. 731 00:52:34,109 --> 00:52:36,611 There. Are we clear? 732 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 Do you understand now? 733 00:52:39,072 --> 00:52:40,156 Sorry, sir. 734 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 Not to me. To my wife. 735 00:52:42,450 --> 00:52:47,205 I apologize for suspecting you. 736 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Sorry for the trouble. 737 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 Sir, that's not enough. You insulted her earlier. 738 00:52:50,625 --> 00:52:52,460 You should apologize for that too. For the insult, sir. 739 00:52:52,544 --> 00:52:53,670 - Insult? - Yes, sir. 740 00:52:53,753 --> 00:52:57,674 Sorry, ma'am. You don't look like a washed-up old hag. 741 00:52:59,050 --> 00:53:00,302 Still not enough. 742 00:53:00,844 --> 00:53:02,637 - She's beautiful. - Go on, sir. Tell her. 743 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 You have a certain kind of beauty. 744 00:53:05,432 --> 00:53:06,516 Louder, sir. 745 00:53:06,600 --> 00:53:08,226 - You have a certain kind of beauty. - There! 746 00:53:08,310 --> 00:53:09,519 - Yes! - With feelings! 747 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 You're beautiful! 748 00:53:11,605 --> 00:53:13,064 There we go! 749 00:53:17,193 --> 00:53:18,737 So he studied law, too. 750 00:53:19,696 --> 00:53:21,364 Why don't I remember him? 751 00:53:23,491 --> 00:53:24,993 What a waste. 752 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 If he had finished, he'd probably have a decent job now. 753 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 {\an8}This is humiliating. 754 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 Why did you even do that? 755 00:53:46,598 --> 00:53:48,391 You know, I could explain everything to you, 756 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 but you wouldn't believe me. 757 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 Okay, okay. 758 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 Just return the card to Luisa, all right? 759 00:53:58,068 --> 00:53:59,319 And apologize to her, too. 760 00:53:59,402 --> 00:54:02,030 I'll handle drafting a contract 761 00:54:02,113 --> 00:54:05,825 on how we'll pay her back monthly for what we spent. 762 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Thank you. 763 00:54:09,871 --> 00:54:13,708 You know, I'm not a suspicious person, but with the way you've been acting, 764 00:54:14,751 --> 00:54:16,544 I can't help but wonder if... 765 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 Is there another man? 766 00:54:26,179 --> 00:54:27,138 Me? 767 00:54:27,222 --> 00:54:31,393 Did you forget that I'm a wife with two kids? 768 00:54:31,977 --> 00:54:34,771 So basically, I'm taking care of three people. 769 00:54:34,854 --> 00:54:38,942 Where exactly would I find the time to flirt? 770 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 I... 771 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 What... 772 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 I believe you. 773 00:55:01,047 --> 00:55:02,340 Hey, bro. 774 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 May I bother you for a moment? 775 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Hold on, Jane. 776 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 A cat! 777 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Why do you keep popping out of nowhere? 778 00:55:32,996 --> 00:55:34,748 I've got to hand it to you. 779 00:55:34,831 --> 00:55:37,667 Ever since you started living this life, 780 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 you've managed to... 781 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 First, 782 00:55:42,547 --> 00:55:44,424 almost separate this couple. 783 00:55:45,175 --> 00:55:46,342 Second, 784 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 steal a credit card. 785 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 And third, 786 00:55:49,345 --> 00:55:50,764 get yourself arrested. 787 00:55:51,598 --> 00:55:54,309 Doesn't look like you're taking your task very seriously. 788 00:55:57,103 --> 00:55:59,397 That's why everything I bought was for the house. 789 00:56:08,531 --> 00:56:13,286 A lot of people would kill for the chance you have right now. 790 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 And if you don't want it anymore, just say so. 791 00:56:21,836 --> 00:56:23,088 Wifey, let's go. 792 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Want to buy duck egg, miss? 793 00:56:40,396 --> 00:56:43,608 - No! No to relocation! - Did you hear? 794 00:56:43,691 --> 00:56:46,986 In five years, that creek's gonna turn into a condo! 795 00:56:47,070 --> 00:56:47,987 What? 796 00:56:48,071 --> 00:56:50,281 And the covered court? 797 00:56:50,365 --> 00:56:54,244 They're putting up a mall there with a glass elevator and everything. 798 00:56:54,327 --> 00:56:57,288 - What? Really? - Yeah! That's what I heard too! 799 00:56:57,372 --> 00:57:00,416 - And those tangled electric cables-- - Yeah? 800 00:57:00,500 --> 00:57:03,128 They're gonna remove them and run everything underground! 801 00:57:03,211 --> 00:57:04,337 They can do that? 802 00:57:04,420 --> 00:57:06,214 How are they gonna do that? That's kinda cool! 803 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 - Huh? - How? 804 00:57:08,007 --> 00:57:08,883 Yeah. 805 00:57:23,356 --> 00:57:26,276 I've already spoken to the residents, and they said, 806 00:57:26,359 --> 00:57:30,280 they'll only relocate once they receive the amount they're demanding. 807 00:57:40,540 --> 00:57:42,584 You must work in a call center. 808 00:57:42,667 --> 00:57:44,544 Your English sounds impressive! 809 00:58:09,402 --> 00:58:11,613 Even if the couple barely earns anything, 810 00:58:11,696 --> 00:58:14,532 they still manage to help other people. 811 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 And she even has savings! 812 00:58:24,709 --> 00:58:26,586 Here, your vitamins. 813 00:58:26,669 --> 00:58:28,588 Drink up, Ma. Please. 814 00:58:38,097 --> 00:58:39,474 Mama, you're strong now! 815 00:58:39,557 --> 00:58:41,726 You're getting better! 816 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 Who is it? 817 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Dad! 818 00:58:53,738 --> 00:58:55,865 - Where's your mom? - She's here. 819 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 Go over there first. Gotta talk to your mom. 820 00:59:08,253 --> 00:59:09,546 Do you work out? 821 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Yes. 822 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 Yes. 823 00:59:16,511 --> 00:59:17,720 So I won't look worn out. 824 00:59:21,766 --> 00:59:25,436 By the way, that party at the City Hall, 825 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 the project awarding... 826 00:59:27,063 --> 00:59:28,356 That's tomorrow. 827 00:59:28,439 --> 00:59:29,566 Wanna come? 828 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 Wifey? 829 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 We just got this from a secondhand store. 830 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 Do you hate it? 831 01:00:23,369 --> 01:00:25,330 It's too much. 832 01:00:26,039 --> 01:00:28,333 - What? - You look too beautiful! 833 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Come on! Let's eat. 834 01:00:41,054 --> 01:00:44,932 Hello, sir, I'm Julian Alcantara from the Road and Drainage Division. 835 01:00:45,016 --> 01:00:48,186 Of course! You're Engineering's heartthrob. 836 01:00:49,687 --> 01:00:50,772 Thank you, sir. 837 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 My wifey, this is Engineer Pereo. 838 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 He's our city engineer and basically the big boss around here. 839 01:01:03,493 --> 01:01:05,244 Good evening, Jane. 840 01:01:05,328 --> 01:01:08,706 I've read your project proposal. 841 01:01:08,790 --> 01:01:09,957 You have my approval. 842 01:01:10,541 --> 01:01:12,335 We're really working hard on that, sir. 843 01:01:12,418 --> 01:01:16,422 But upper management wants a new project to be implemented. 844 01:01:16,506 --> 01:01:18,925 Sir, I actually have a proposal 845 01:01:19,008 --> 01:01:21,427 for a sidewalk rehabilitation project, sir. 846 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 Isn't this the redevelopment project by MDZ Construction? 847 01:01:24,639 --> 01:01:25,598 - Right? - Yes, sir. 848 01:01:25,682 --> 01:01:28,017 Sir, that hasn't been finalized yet. 849 01:01:28,101 --> 01:01:30,895 Actually, sir, I've already seen Julian's proposal. 850 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 It's good. But with our current budget, we might allocate it to other buildings. 851 01:01:34,899 --> 01:01:40,071 Sir, actually, sidewalk rehabilitation would really help the community. 852 01:01:40,154 --> 01:01:41,781 Would you like to eat first, sir? 853 01:01:43,074 --> 01:01:45,618 All right, let's eat first, sir. Let's stay here so you can try everything. 854 01:01:48,871 --> 01:01:50,998 Actually, sir, they already have their own table. 855 01:01:52,083 --> 01:01:53,459 They'll join us. The missus, too. 856 01:01:54,168 --> 01:01:55,211 Let's go. 857 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 It's very obvious these people are benefiting from government projects. 858 01:02:02,760 --> 01:02:05,596 Let's see if they can answer the questions I'm going to ask. 859 01:02:08,766 --> 01:02:10,643 Mr. Pereo, may I ask something? 860 01:02:16,065 --> 01:02:18,234 I'm just curious, 861 01:02:18,317 --> 01:02:22,864 why do we rebuild roads every single year? 862 01:02:22,947 --> 01:02:25,616 Isn't that a waste of money? 863 01:02:28,870 --> 01:02:33,875 Well, they're not built to last, so they need constant repairs. 864 01:02:33,958 --> 01:02:37,003 Then why don't we build them properly in the first place? 865 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 So the money actually goes a long way, right? 866 01:02:40,757 --> 01:02:41,841 What are you talking about? 867 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 Dear, let's just let them do their jobs. 868 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 They know what they're doing. 869 01:02:47,722 --> 01:02:50,183 Ma'am, I'm genuinely interested. 870 01:02:51,642 --> 01:02:53,978 What, are you only interested in parties? 871 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 My apologies. 872 01:03:00,818 --> 01:03:05,031 My wife really does ask a lot of questions, doesn't she? 873 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 Easy now... 874 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 Maybe we should balance both budget and time 875 01:03:17,460 --> 01:03:20,004 when it comes to building infrastructure. 876 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 Right? 877 01:03:57,416 --> 01:03:58,626 Mrs. Alcantara, 878 01:03:59,168 --> 01:04:02,630 project development isn't that simple. 879 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 It's in the law. 880 01:04:19,146 --> 01:04:20,565 I read it on social media. 881 01:04:29,949 --> 01:04:34,704 Dear, how long would that redevelopment project take? 882 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 Should be five years before it even starts. 883 01:04:36,622 --> 01:04:40,334 But it seems to be moving faster now because their attorney is handling it... 884 01:04:40,418 --> 01:04:42,003 Attorney Manuel. 885 01:04:42,086 --> 01:04:45,047 Well, then, let's start tomorrow. 886 01:04:47,008 --> 01:04:49,385 What was that? Why were you acting like that? 887 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 What? I was just helping you with your proposal in front of your boss. 888 01:04:52,972 --> 01:04:54,056 But Ernest is my boss too! 889 01:04:54,140 --> 01:04:55,892 I can't just disrespect him like that. 890 01:04:57,435 --> 01:04:58,895 Can't you at least thank me? 891 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 I didn't ask you to do all that. 892 01:05:00,855 --> 01:05:02,106 Wait a second. What are you trying to say? 893 01:05:02,189 --> 01:05:05,234 Did you bring me here just to show me off like the other wives? 894 01:05:05,318 --> 01:05:08,988 I brought you here to treat you to a nice meal 895 01:05:09,071 --> 01:05:12,825 because we haven't gone on a proper date since we started a family. 896 01:05:14,660 --> 01:05:15,494 Alcantara. 897 01:05:16,203 --> 01:05:17,413 Did you really bring your wife here, 898 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 so she could shove your proposal down our throats? 899 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 - You can't do it on your own? - No, sir. 900 01:05:22,001 --> 01:05:23,002 Wait. 901 01:05:27,340 --> 01:05:28,591 It's a good proposal. 902 01:05:28,674 --> 01:05:30,635 It benefits the people more. 903 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 - That's enough, Jane. Stop. - No, no. Wait. Wait. 904 01:05:33,554 --> 01:05:36,390 And one more thing, you know what your problem is? 905 01:05:36,474 --> 01:05:38,935 You keep prioritizing these big projects. 906 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 I wonder why. 907 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 You've got some nerve, ma'am. 908 01:05:45,358 --> 01:05:46,859 - What? - Sir, we'll just leave. 909 01:05:46,943 --> 01:05:47,860 Let's go, come on, let's go. 910 01:05:47,944 --> 01:05:49,403 You know, when someone grows up a squatter, 911 01:05:49,487 --> 01:05:51,656 they stay a squatter. No class, no breeding. 912 01:05:51,739 --> 01:05:52,907 Alcantara! 913 01:05:52,990 --> 01:05:55,576 Muzzle your wife, so she stops barking. 914 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 What did you just say? 915 01:06:01,666 --> 01:06:02,708 Julian! 916 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 - Don't you dare insult my wife! - Julian! 917 01:06:05,044 --> 01:06:06,754 Insult me all you want, but not my wife! 918 01:06:06,837 --> 01:06:08,673 Typical squatter. 919 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 Did you see that, sir? 920 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 Sir, did you see that? 921 01:06:14,136 --> 01:06:15,930 - Thank you. - Please enjoy. 922 01:06:17,723 --> 01:06:19,892 You know, you didn't have to get physical. 923 01:06:22,353 --> 01:06:24,647 That's easier to defend in court, too. 924 01:06:25,189 --> 01:06:27,900 I would never let them insult you like that. 925 01:06:28,609 --> 01:06:32,321 They don't even know how much you sacrifice 926 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 for so many people. 927 01:06:34,115 --> 01:06:35,574 What if you get terminated? 928 01:06:37,576 --> 01:06:39,453 What if we get kicked out of our place? 929 01:06:39,537 --> 01:06:44,208 Then we'll sleep on the streets happy and with dignity. 930 01:06:45,084 --> 01:06:46,043 No, I'm kidding. 931 01:06:46,127 --> 01:06:49,964 Of course I'd never let my family go hungry, not even for a day. 932 01:06:53,050 --> 01:06:55,720 Why did you stop law school again? 933 01:06:55,803 --> 01:06:58,014 Didn't we agree not to talk about that? 934 01:06:58,097 --> 01:06:59,473 It wasn't your fault. 935 01:06:59,557 --> 01:07:00,474 It was my decision. 936 01:07:01,308 --> 01:07:03,602 - My fault? - No, it wasn't. 937 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 When... 938 01:07:09,150 --> 01:07:10,860 When you came into my life, 939 01:07:11,777 --> 01:07:12,987 you and our kids, 940 01:07:15,114 --> 01:07:17,283 that's when I realized 941 01:07:18,784 --> 01:07:21,120 I wasn't living just for myself anymore. 942 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 I was living for other people. 943 01:07:27,168 --> 01:07:29,795 When Jaja was born, 944 01:07:30,921 --> 01:07:32,048 she looked like a little cherub. 945 01:07:32,131 --> 01:07:33,299 So beautiful. 946 01:07:33,758 --> 01:07:35,968 Just like you. She looks exactly like you. 947 01:07:36,052 --> 01:07:37,094 As beautiful as you. 948 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 The nurse handed her to me, 949 01:07:40,514 --> 01:07:44,101 and when I held her right there, in that moment, 950 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 that's when it hit me. 951 01:07:46,062 --> 01:07:47,646 I said, "This is it." 952 01:07:48,105 --> 01:07:49,106 "This is it. 953 01:07:49,940 --> 01:07:51,067 This is my life now." 954 01:07:52,359 --> 01:07:53,569 Not law school. 955 01:07:53,652 --> 01:07:55,154 That's not my life anymore. 956 01:07:57,406 --> 01:08:00,159 I decided to focus on what was right in front of me. 957 01:08:04,872 --> 01:08:07,416 Sorry if I got carried away there. 958 01:08:07,500 --> 01:08:09,627 I guess that's what happens when you grow up without parents. 959 01:08:09,710 --> 01:08:11,045 You long for family. 960 01:08:20,930 --> 01:08:23,099 You know, you can still be a father, 961 01:08:25,518 --> 01:08:26,811 make good money. 962 01:08:28,604 --> 01:08:30,689 With that face of yours and those dance moves... Hey! 963 01:08:30,773 --> 01:08:32,566 You could totally be a macho dancer. 964 01:08:39,657 --> 01:08:42,993 Looks like my dance moves got to you, huh? 965 01:08:44,203 --> 01:08:45,579 What? 966 01:08:45,663 --> 01:08:47,790 - So? - Hey, there are people around. 967 01:08:47,873 --> 01:08:48,958 Hey! 968 01:08:49,375 --> 01:08:50,251 Hey! 969 01:08:50,918 --> 01:08:52,086 Just eat already. 970 01:08:55,589 --> 01:08:56,799 Cheers, my wife. 971 01:09:04,473 --> 01:09:05,558 My husband. 972 01:09:20,197 --> 01:09:22,658 Jane! Still up? 973 01:09:28,122 --> 01:09:30,749 I love you and Jaja very much! 974 01:09:31,417 --> 01:09:32,960 I love you and Justin, too! 975 01:09:44,763 --> 01:09:47,516 Since you like this, I'll cook for you. 976 01:09:52,062 --> 01:09:54,064 Why are you beating up the rice like that? 977 01:09:56,025 --> 01:09:56,984 You're so weird. 978 01:09:57,067 --> 01:09:58,485 My allowance. 979 01:10:01,155 --> 01:10:02,156 I don't have money. 980 01:10:04,450 --> 01:10:05,868 Mom, what is it now? 981 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Hold on. 982 01:10:09,622 --> 01:10:11,373 Your class isn't until 9 a.m. 983 01:10:11,457 --> 01:10:13,375 It's only 7 a.m. Why are you leaving so early? 984 01:10:13,459 --> 01:10:15,586 I'm just meeting a friend. 985 01:10:18,672 --> 01:10:19,506 Maybe a boyfriend? 986 01:10:19,590 --> 01:10:21,342 He's just a friend. 987 01:10:21,425 --> 01:10:23,636 - You're in the theater group, right? - Hmm. 988 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Your acting still needs work. 989 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 Mom, so annoying! 990 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 My allowance. 991 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 Here, how about this. 992 01:10:32,728 --> 01:10:34,480 Stitch some notebooks first. 993 01:10:34,563 --> 01:10:36,232 Ten pesos per notebook. 994 01:10:36,315 --> 01:10:38,484 I'll give you a hundred if you finish ten. 995 01:10:38,567 --> 01:10:40,402 - Deal? - Ten? 996 01:10:40,486 --> 01:10:42,321 Mom, seriously? 997 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 Money has to be earned. 998 01:10:44,406 --> 01:10:46,450 That's our new rule starting today. 999 01:10:46,533 --> 01:10:48,827 Mom, what is this now? 1000 01:10:50,537 --> 01:10:51,914 I mean, no allowance. 1001 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 You're so annoying! 1002 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 - Justin... - No, it hurts! 1003 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 Let me see. You've got a cut. 1004 01:11:05,552 --> 01:11:08,389 Chai, sweetheart, can you pass me your band-aid? 1005 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Thanks, sweetie. 1006 01:11:10,015 --> 01:11:11,642 Very good. Hold on a sec, okay? 1007 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 There. Very good! 1008 01:11:13,602 --> 01:11:15,562 - You okay? - Hey! Estong! 1009 01:11:15,646 --> 01:11:16,855 You're all set up? 1010 01:11:16,939 --> 01:11:18,315 You didn't even check in with me? 1011 01:11:18,399 --> 01:11:20,609 Ma'am, could we do it like last time? 1012 01:11:20,693 --> 01:11:23,654 I'll pay the rent after I sell, ma'am! 1013 01:11:23,737 --> 01:11:26,699 My rules. "Pay first before you sell." 1014 01:11:26,782 --> 01:11:28,242 There you go again. 1015 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 Out! Leave! 1016 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 People who don't follow my rules piss me off! 1017 01:11:32,413 --> 01:11:33,998 I thought if I asked nicely, ma'am... 1018 01:11:34,081 --> 01:11:35,416 I don't care! 1019 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 I'm the organizer here. 1020 01:11:37,626 --> 01:11:39,420 - Justin, come on, let's go home. - Mom! 1021 01:11:40,337 --> 01:11:41,922 Are you okay? 1022 01:11:43,757 --> 01:11:44,800 What's going on here? 1023 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 Estong here is the problem. 1024 01:11:46,176 --> 01:11:48,387 He doesn't wanna pay. He wants to sell first before paying. 1025 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 That's what he did yesterday! 1026 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 Didn't he pay yesterday? 1027 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 He did. 1028 01:11:52,891 --> 01:11:54,643 But he wants to do the same thing again today. 1029 01:11:54,727 --> 01:11:56,520 What if he doesn't pay? 1030 01:11:56,603 --> 01:11:58,647 Am I supposed to cover for him? No way! 1031 01:11:58,731 --> 01:12:00,149 Then you actually don't have a basis. 1032 01:12:00,232 --> 01:12:03,610 You can't accuse him of a crime he hasn't committed yet. 1033 01:12:05,029 --> 01:12:05,904 Tulfo? 1034 01:12:05,988 --> 01:12:07,573 No, ma'am, but I do have a question. 1035 01:12:08,907 --> 01:12:09,950 Everyone here, 1036 01:12:10,034 --> 01:12:13,245 did you all know there's a rent being paid for that billboard? 1037 01:12:14,455 --> 01:12:15,456 - There is? - Really? 1038 01:12:15,539 --> 01:12:16,999 Yes, they are! 1039 01:12:18,334 --> 01:12:19,835 So where's that rent money going? 1040 01:12:19,918 --> 01:12:22,755 Who did they even talk to to lease that space? 1041 01:12:22,838 --> 01:12:24,089 Me, of course. 1042 01:12:25,257 --> 01:12:27,134 But I use the money, right? 1043 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 I use it for the expenses here. 1044 01:12:29,595 --> 01:12:30,929 Why is it going to you? 1045 01:12:31,722 --> 01:12:33,474 Are you part of the leading council? 1046 01:12:34,266 --> 01:12:35,851 I know you own four units here, 1047 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 but that doesn't automatically make you the de facto leader. 1048 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 You don't understand. 1049 01:12:41,482 --> 01:12:45,444 They entrusted me with the money because I'm the richest tenant here. 1050 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 Think about it. 1051 01:12:46,904 --> 01:12:51,241 If you give it to someone poor, they might just spend it. 1052 01:12:51,325 --> 01:12:52,743 - Wow, seriously. - Now, wait a second. 1053 01:12:52,826 --> 01:12:54,161 - Am I right? - They entrusted you... 1054 01:12:54,244 --> 01:12:55,412 - Yes! - Can I borrow that for a moment? 1055 01:12:55,496 --> 01:12:56,830 Did you entrust her with the money? 1056 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - We didn't. - Did you? 1057 01:12:58,332 --> 01:13:00,918 Did you entrust her? 1058 01:13:01,001 --> 01:13:02,711 Did we even vote for her? 1059 01:13:02,795 --> 01:13:04,922 So you weren't voted in. Okay. 1060 01:13:05,005 --> 01:13:06,799 Let me explain this to you. 1061 01:13:14,807 --> 01:13:17,101 You could go to prison for 20 years. 1062 01:13:17,184 --> 01:13:18,143 Is that what you want? 1063 01:13:18,227 --> 01:13:20,270 Me? A scammer? 1064 01:13:20,354 --> 01:13:21,897 My husband used to be classmates in law school 1065 01:13:21,980 --> 01:13:24,108 with the most beautiful and famous lawyer, 1066 01:13:24,191 --> 01:13:25,234 Attorney Lui Manuel. 1067 01:13:25,317 --> 01:13:27,236 I can introduce you to her. Want that? 1068 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 No. Please, let me explain. 1069 01:13:30,864 --> 01:13:34,201 Apologize to everyone here if you don't want me to escalate the matter. 1070 01:13:38,330 --> 01:13:40,582 Estong! I'm sorry. 1071 01:13:41,417 --> 01:13:43,877 It's just... I'm menopausal. 1072 01:13:43,961 --> 01:13:45,712 You know how it is. My emotions go up and down. 1073 01:13:45,796 --> 01:13:47,464 Sometimes I'm happy, then sad... Even angry. 1074 01:13:47,548 --> 01:13:48,715 It all just comes out suddenly. 1075 01:13:48,799 --> 01:13:49,925 Don't worry. 1076 01:13:50,008 --> 01:13:52,761 To prove everything's clean, 1077 01:13:52,845 --> 01:13:58,016 I'll release a full accounting of the community funds for everyone to see. 1078 01:13:58,100 --> 01:14:00,227 - There! That's right! - Yes! That's how it should be! 1079 01:14:00,310 --> 01:14:03,605 As for your rent, I'm waiving all payments this time! 1080 01:14:05,232 --> 01:14:06,608 There you go. 1081 01:14:06,692 --> 01:14:08,110 Nine pieces. That's 90 pesos. 1082 01:14:13,740 --> 01:14:15,325 Give me back the ten later, okay? 1083 01:14:15,409 --> 01:14:17,744 But you go all out when you shop! 1084 01:14:17,828 --> 01:14:20,372 You can't be asking me for ten pesos! 1085 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 You don't run out of complaints! Honestly, you stop whining already! 1086 01:14:24,168 --> 01:14:27,796 I don't mind competing with teenage girls and their over-the-top cherry-red blush! 1087 01:14:30,257 --> 01:14:31,300 All right, I'm heading out! 1088 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Come in! Make yourself at home. 1089 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 Wow, your house is huge. 1090 01:14:37,973 --> 01:14:39,558 You even have a pool? 1091 01:14:40,559 --> 01:14:42,102 Are you here alone? 1092 01:14:42,186 --> 01:14:45,063 They're in Davao, Dad's handling some business deals. 1093 01:14:45,564 --> 01:14:47,774 And our maids are on day off. 1094 01:14:48,317 --> 01:14:49,359 All right. 1095 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 Careful. 1096 01:14:53,614 --> 01:14:55,407 Come in. Don't be shy. 1097 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 Sit down. 1098 01:15:01,455 --> 01:15:02,456 Just sit. 1099 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 You okay? 1100 01:15:15,302 --> 01:15:16,512 Aren't you feeling hot? 1101 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 I'm fine. I'm fine. 1102 01:15:19,139 --> 01:15:21,808 You're really cute, you know that? Especially when you're flustered. 1103 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 Those rosy cheeks. 1104 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 Wait, what's going on? 1105 01:15:26,313 --> 01:15:27,981 I thought you liked me? 1106 01:15:28,065 --> 01:15:30,526 Yeah, but why are we going so fast? 1107 01:15:34,821 --> 01:15:35,781 What was that? 1108 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 Bro, come on! 1109 01:15:37,324 --> 01:15:39,826 - You should have stayed hidden! - Sorry, bro! Sorry, sorry. 1110 01:15:39,910 --> 01:15:41,203 Hassle! 1111 01:15:41,286 --> 01:15:43,330 Wait, are you guys filming me? 1112 01:15:43,413 --> 01:15:44,456 What are you planning? 1113 01:15:44,540 --> 01:15:46,416 This is gonna be fun. All together. 1114 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 How's the princess' date? 1115 01:15:58,136 --> 01:15:59,304 Ja... 1116 01:16:01,598 --> 01:16:03,684 Jaja, what happened to you? 1117 01:16:06,436 --> 01:16:08,564 I'm okay. I just want to sleep. 1118 01:16:12,484 --> 01:16:15,654 Jaja, get up. You're not okay. 1119 01:16:32,629 --> 01:16:34,590 Ja, what's this? 1120 01:16:36,341 --> 01:16:39,428 Who did this to you? Sit. Sit. Who did this to you? 1121 01:16:39,511 --> 01:16:40,637 What happened, Ja? 1122 01:16:41,346 --> 01:16:44,141 Talk to me. Who did this to you? Was it your boyfriend? 1123 01:16:44,224 --> 01:16:45,434 Nothing. Nothing happened. 1124 01:16:45,517 --> 01:16:47,394 I just tripped. Please just leave it alone. 1125 01:16:47,477 --> 01:16:50,606 Ja, tell me. No one can help you if you don't speak up! 1126 01:16:50,689 --> 01:16:53,442 Tell me, honey. What happened to you? 1127 01:16:53,525 --> 01:16:55,861 Maybe I don't wanna talk about it yet, ever thought of that? 1128 01:16:56,361 --> 01:16:58,113 I don't want to remember! 1129 01:16:58,739 --> 01:17:00,824 Just fool me, please! 1130 01:17:02,993 --> 01:17:05,537 Tell me everything's going to be okay! 1131 01:17:05,621 --> 01:17:07,873 I just need to eat it off, sleep it off! 1132 01:17:08,790 --> 01:17:11,001 I don't need a lawyer, okay? 1133 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 I need my mom! 1134 01:17:36,693 --> 01:17:42,741 So yeah, I bit him, and then I ran outside. 1135 01:17:48,497 --> 01:17:50,624 - Did he-- - Nothing, Mom. 1136 01:17:50,707 --> 01:17:51,958 Nothing happened. 1137 01:17:52,876 --> 01:17:56,338 I got away before he could do what he wanted to do to me. 1138 01:18:01,343 --> 01:18:03,095 I don't want to go to school anymore, Mom. 1139 01:18:04,721 --> 01:18:05,847 I don't want to. 1140 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 I don't want to... 1141 01:18:20,862 --> 01:18:21,863 Don't be scared. 1142 01:18:23,782 --> 01:18:24,825 I'll take care of it. 1143 01:18:29,913 --> 01:18:33,875 As a principal, I was also shocked by what happened. 1144 01:18:34,793 --> 01:18:40,006 But Andre immediately came to me to apologize. 1145 01:18:44,469 --> 01:18:48,098 But we're hoping we can resolve this through a settlement. 1146 01:18:48,181 --> 01:18:50,851 No matter how many milkfish you debone in Malabon, 1147 01:18:50,934 --> 01:18:53,937 you'll never hope to give your family this kind of money. 1148 01:18:54,020 --> 01:18:56,940 Most especially, she relies on her scholarship. Am I right? 1149 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 Mom. 1150 01:19:30,140 --> 01:19:32,017 Mom, let's just settle this. 1151 01:19:37,647 --> 01:19:39,316 What about you? 1152 01:19:42,527 --> 01:19:44,863 Mom, we look ridiculous here. 1153 01:19:45,405 --> 01:19:49,075 We're no match for them. We don't have money to fight. 1154 01:19:50,202 --> 01:19:55,123 Let's just go home. Cook anything. I'll eat it, even vegetables. 1155 01:19:55,207 --> 01:19:57,083 - No, no. You're going to fight. - Mom, let's go home. 1156 01:19:58,794 --> 01:20:00,837 Mom, let's go home. 1157 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Remember this, okay? 1158 01:20:03,215 --> 01:20:07,093 We may not have power like them. 1159 01:20:09,179 --> 01:20:12,265 We may not be as rich as they are... 1160 01:20:14,976 --> 01:20:16,061 but we are not weak. 1161 01:20:20,732 --> 01:20:22,067 You will fight. 1162 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 - Mom, let's just go home. - You will fight. 1163 01:20:24,820 --> 01:20:27,239 You will fight. You will fight. 1164 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 Mom... 1165 01:20:35,038 --> 01:20:36,540 You will fight. 1166 01:21:00,272 --> 01:21:02,524 I have a little knowledge of the law. 1167 01:21:08,238 --> 01:21:10,907 I thought you were just a housewife? 1168 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 I've already made my decision. 1169 01:21:24,212 --> 01:21:26,339 I'm going to ruin that predator's life. 1170 01:21:29,551 --> 01:21:32,888 - Mrs. Alcantara-- - I know this case will be complicated. 1171 01:21:32,971 --> 01:21:34,598 We may lose what little savings we have, 1172 01:21:34,681 --> 01:21:37,767 but we will not stop until your life is ruined. 1173 01:21:39,561 --> 01:21:41,313 You'll escape justice abroad? Okay, go. 1174 01:21:41,396 --> 01:21:43,106 But wherever you run, 1175 01:21:43,189 --> 01:21:46,568 I'll make sure everyone knows you're a predator. 1176 01:21:47,694 --> 01:21:49,279 You will trend, or go viral? 1177 01:21:49,362 --> 01:21:50,572 Even become a meme. 1178 01:21:50,655 --> 01:21:53,199 You'll be mocked and dragged everywhere. I'll make that happen. 1179 01:21:53,283 --> 01:21:57,203 And, yes, I know we don't have money. 1180 01:21:57,287 --> 01:21:59,998 But there are plenty of people with money who will want to help us. 1181 01:22:00,081 --> 01:22:06,296 Organizations, NGOs, activists, women's groups, women senators. Everyone. 1182 01:22:06,796 --> 01:22:11,259 I'll give interviews to reporters, vloggers... Everyone, name it. 1183 01:22:11,343 --> 01:22:15,388 I'll sell this story turn it into a film, a TV series, a book, everything. 1184 01:22:15,472 --> 01:22:20,769 So that when people hear the word "rape," you're the face they remember. 1185 01:22:21,311 --> 01:22:23,897 No decent school will ever accept you. 1186 01:22:23,980 --> 01:22:28,109 No business will ever partner with you in anything you build. 1187 01:22:30,779 --> 01:22:34,491 I'll even find every enemy your family has ever made 1188 01:22:34,574 --> 01:22:37,535 and let them use me to bring you all down. 1189 01:22:42,791 --> 01:22:44,209 I'm just a housewife. 1190 01:22:50,799 --> 01:22:51,841 Jaja, look. 1191 01:22:56,304 --> 01:22:59,224 You know what, Mom, since last week, 1192 01:22:59,307 --> 01:23:01,726 I thought you completely turned into someone else. 1193 01:23:02,519 --> 01:23:06,064 But now I'm sure... 1194 01:23:06,898 --> 01:23:08,525 You're really my mom. 1195 01:23:15,615 --> 01:23:19,035 Good thing you didn't enroll me in that acting workshop after all. 1196 01:23:19,119 --> 01:23:20,120 Why? 1197 01:23:20,704 --> 01:23:22,330 Because I want something different now. 1198 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 Like what? 1199 01:23:26,543 --> 01:23:28,294 I want to be a lawyer. 1200 01:23:58,283 --> 01:24:01,578 Wow, that's impressive. 1201 01:24:01,661 --> 01:24:02,996 Let me see? 1202 01:24:03,747 --> 01:24:06,750 There, 15 pieces. That'll be 150, madam. 1203 01:24:09,461 --> 01:24:11,004 Here's 200. 1204 01:24:11,087 --> 01:24:12,297 I don't have change. 1205 01:24:14,090 --> 01:24:16,092 Whatever's left, that's your allowance tomorrow. 1206 01:24:16,176 --> 01:24:18,928 And if there's extra, buy yourself a roll-on. 1207 01:24:20,055 --> 01:24:22,891 Mom, you're gonna tease me again! 1208 01:24:24,059 --> 01:24:25,435 My God! 1209 01:24:46,790 --> 01:24:48,541 That's not how it looks. 1210 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 Here it is! 1211 01:24:56,257 --> 01:24:57,967 This is your favorite, right, Ja? 1212 01:24:58,051 --> 01:25:00,011 - That's mine. - This one's for you. 1213 01:25:02,806 --> 01:25:03,932 Who is it? 1214 01:25:04,015 --> 01:25:05,350 Anybody home? 1215 01:25:05,433 --> 01:25:08,103 Just stay here. Why don't you eat first? 1216 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 Come in, come in. 1217 01:25:19,697 --> 01:25:20,573 I cooked! 1218 01:25:22,742 --> 01:25:24,786 Bye, wifey! Don't miss me too much. 1219 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Bye-bye, Mom! 1220 01:25:26,162 --> 01:25:27,747 Bye-bye, kiddo! 1221 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Jane. 1222 01:25:33,419 --> 01:25:35,171 Let's go to the parking lot. 1223 01:25:35,255 --> 01:25:36,256 Okay. Sure. 1224 01:25:40,176 --> 01:25:41,970 - A cat! - Looks like everything's settled here. 1225 01:25:44,347 --> 01:25:45,765 Great job. 1226 01:25:46,307 --> 01:25:47,308 I'm proud of you. 1227 01:25:48,017 --> 01:25:49,853 You're feeling at home with them now. 1228 01:25:54,899 --> 01:25:57,527 Congrats. One week left. 1229 01:26:00,905 --> 01:26:02,782 You look like you don't want to go? 1230 01:26:04,200 --> 01:26:05,201 It's not that. 1231 01:26:06,202 --> 01:26:07,537 I don't know. 1232 01:26:09,497 --> 01:26:10,874 By the way, 1233 01:26:12,250 --> 01:26:13,334 how do I die here again? 1234 01:26:15,837 --> 01:26:17,130 A road accident. 1235 01:26:20,675 --> 01:26:21,885 What about the kids? 1236 01:26:23,511 --> 01:26:25,847 They'll lose their mom all of a sudden? 1237 01:26:26,514 --> 01:26:28,099 No warning at all. 1238 01:26:31,978 --> 01:26:33,605 I've died and lived again, but still... 1239 01:26:35,607 --> 01:26:38,151 there's nothing more painful than losing a mother. 1240 01:26:42,155 --> 01:26:44,407 Do you want to lessen the pain? 1241 01:26:44,490 --> 01:26:46,242 What kind of question is that? 1242 01:26:52,081 --> 01:26:54,334 Give them so much love... 1243 01:26:56,544 --> 01:27:00,423 So much love that there's something left 1244 01:27:01,257 --> 01:27:03,801 they can hold on to when you're gone. 1245 01:27:37,877 --> 01:27:39,629 One tonkotsu ramen, ma'am. 1246 01:27:43,007 --> 01:27:44,759 Julian, what if 1247 01:27:46,052 --> 01:27:47,845 one day I suddenly disappear? 1248 01:27:47,929 --> 01:27:49,597 I got re-assigned to Tarlac, by the way. 1249 01:27:52,517 --> 01:27:53,643 You're moving? 1250 01:27:54,519 --> 01:27:56,896 I mean... We are? 1251 01:27:56,980 --> 01:27:58,064 Looks like it. 1252 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 Next month. 1253 01:28:07,490 --> 01:28:10,368 You didn't do anything wrong, okay? Smile. 1254 01:28:17,917 --> 01:28:19,294 Eat while it's still hot. 1255 01:28:25,091 --> 01:28:26,175 Hey, your favorite customer! 1256 01:28:28,094 --> 01:28:32,307 Sorry, we haven't restocked yet. 1257 01:28:32,390 --> 01:28:37,061 That's okay. But mom's doing better now. 1258 01:28:37,145 --> 01:28:39,439 Still, I came back. 1259 01:28:39,522 --> 01:28:42,775 You know, you should hug her more often. It works! 1260 01:28:42,859 --> 01:28:43,943 Is that medicine too? 1261 01:28:44,027 --> 01:28:44,986 The best kind! 1262 01:28:46,362 --> 01:28:47,864 Are you okay? 1263 01:28:47,947 --> 01:28:52,452 Oliver! The kid! Call an ambulance, hurry! 1264 01:28:52,535 --> 01:28:54,620 - What happened? - Ambulance! Now! 1265 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 Baby? Are you okay? 1266 01:28:56,164 --> 01:28:59,584 Oliver! The kid! Help! 1267 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 Where is he? 1268 01:29:02,962 --> 01:29:04,130 Wait, I'll ask. 1269 01:29:10,261 --> 01:29:11,387 Here. This way. 1270 01:29:11,471 --> 01:29:13,222 Ma'am? Ma'am, excuse me. 1271 01:29:13,306 --> 01:29:17,518 Was a boy named Justin Alcantara rushed in here? 1272 01:29:17,602 --> 01:29:18,603 Are you the parent? 1273 01:29:18,686 --> 01:29:20,688 Yes, I'm his mom. 1274 01:29:21,314 --> 01:29:23,274 Second door on the right. 1275 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 Okay. Thank you. Thank you, ma'am. 1276 01:29:34,744 --> 01:29:37,038 Good afternoon, Doc. We're his parents. 1277 01:29:37,121 --> 01:29:38,539 What happened? 1278 01:29:38,623 --> 01:29:41,709 Based on the tests, your son has retinitis pigmentosa. 1279 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 His vision is becoming cloudy, which affects his balance. 1280 01:29:44,545 --> 01:29:46,547 It's like vertigo, that's why he fainted. 1281 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 Retinitis pigmentosa? 1282 01:29:51,969 --> 01:29:53,429 His retina is severely swollen. 1283 01:29:53,513 --> 01:29:58,017 He also has a partial retinal detachment. So we need to act quickly. 1284 01:29:58,101 --> 01:29:59,644 What does he need? 1285 01:30:01,187 --> 01:30:05,024 He needs surgery right away to prevent total retinal loss. 1286 01:30:05,900 --> 01:30:10,696 But there's still a high possibility that his eyesight won't fully return. 1287 01:30:12,448 --> 01:30:13,908 How did this happen? 1288 01:30:15,159 --> 01:30:17,537 It could be hereditary. 1289 01:30:21,082 --> 01:30:22,333 He got it from me? 1290 01:30:30,341 --> 01:30:34,053 I only recovered because I had two surgeries. 1291 01:30:34,887 --> 01:30:38,724 It was one of the reasons I resented my mom. 1292 01:30:39,642 --> 01:30:41,352 Of all things she could pass on to me, 1293 01:30:41,435 --> 01:30:42,478 why an illness? 1294 01:30:43,938 --> 01:30:45,273 But how could you let this happen? 1295 01:30:47,733 --> 01:30:49,694 What is this? This is unfair! 1296 01:30:51,112 --> 01:30:52,572 How is it unfair? 1297 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 Why did Justin inherit my illness? 1298 01:30:57,827 --> 01:30:59,829 That's not fair to the child. 1299 01:31:00,913 --> 01:31:02,456 He's not even my blood, right? 1300 01:31:04,375 --> 01:31:05,918 I'm not his real mother! 1301 01:31:06,586 --> 01:31:10,298 But in this reality, you are his mother. 1302 01:31:10,882 --> 01:31:13,384 Whatever illness you carry, 1303 01:31:13,467 --> 01:31:15,469 he can inherit it. 1304 01:31:19,390 --> 01:31:23,352 I've made a lot of mistakes before. 1305 01:31:24,687 --> 01:31:25,688 In my old life. 1306 01:31:27,356 --> 01:31:28,941 Fine, I admit that. 1307 01:31:32,236 --> 01:31:35,239 So if anyone deserves punishment, it's me. 1308 01:31:36,449 --> 01:31:37,366 Me. 1309 01:31:39,118 --> 01:31:40,119 Not the child. 1310 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 Don't drag the child into this. 1311 01:31:50,588 --> 01:31:52,715 Is this the "balance" you were talking about? 1312 01:32:23,120 --> 01:32:26,123 Ma'am, sir, please stay here. We'll take care of the child. 1313 01:33:17,842 --> 01:33:19,593 The operation was successful. 1314 01:33:58,341 --> 01:33:59,550 You can come with me now. 1315 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 Can I have a moment? 1316 01:34:13,939 --> 01:34:15,566 You need to leave now. 1317 01:34:15,649 --> 01:34:16,817 Time's run out. 1318 01:34:18,152 --> 01:34:23,449 I warned you before not to return to your old life 1319 01:34:24,408 --> 01:34:26,994 because it would disrupt the balance. 1320 01:34:27,078 --> 01:34:29,663 This is the result of that choice. 1321 01:34:37,254 --> 01:34:39,256 What about the kids? What? 1322 01:34:41,300 --> 01:34:44,011 What about the kids? They'll lose their mother. 1323 01:34:47,556 --> 01:34:48,933 Are you saying 1324 01:34:49,767 --> 01:34:51,477 you want to stay here? 1325 01:34:53,312 --> 01:34:58,192 As Justin's mother and Julian's wife, 1326 01:34:59,193 --> 01:35:03,906 even if it means never going back to your old life? 1327 01:35:13,290 --> 01:35:14,291 Yes! 1328 01:35:16,627 --> 01:35:20,965 Yes, I'll let go of Lui. I'll let go of Lui. This is what I choose. 1329 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 I'll let go of Lui. I'll let go of Lui. I'm choosing this life! 1330 01:35:25,594 --> 01:35:26,720 What the heck? 1331 01:35:28,013 --> 01:35:29,265 I think she has gone crazy. 1332 01:35:33,185 --> 01:35:37,106 If you leave now and return to your old life, 1333 01:35:37,189 --> 01:35:39,900 Justin's illness will disappear completely. 1334 01:35:46,407 --> 01:35:51,203 They won't remember me. They'll have forgotten all about me! 1335 01:35:55,458 --> 01:35:57,793 Come on, get in. 1336 01:35:58,711 --> 01:36:00,796 No! 1337 01:36:01,714 --> 01:36:03,007 Wifey? 1338 01:36:05,593 --> 01:36:07,720 I was living for other people. 1339 01:36:10,014 --> 01:36:11,182 I believe you. 1340 01:36:16,645 --> 01:36:18,230 What are you doing? 1341 01:36:21,525 --> 01:36:24,236 I just need to say goodbye. Just a moment, please! Please! 1342 01:36:24,320 --> 01:36:27,114 Let me do this. I just need to say goodbye, please! 1343 01:36:29,158 --> 01:36:32,411 Stop it, Lui! Don't fight it. 1344 01:37:08,489 --> 01:37:09,532 Make it quick. 1345 01:37:51,782 --> 01:37:53,033 Justin? 1346 01:37:53,117 --> 01:37:54,702 Wifey, you're soaked. 1347 01:37:55,452 --> 01:37:57,037 Is Justin okay? 1348 01:37:58,372 --> 01:38:00,583 He's okay. He's fine now. 1349 01:38:00,666 --> 01:38:01,667 Don't worry. 1350 01:38:02,293 --> 01:38:05,421 I'll leave you for a bit. I'll just go to billing, okay? 1351 01:38:05,504 --> 01:38:06,505 Okay. 1352 01:38:15,848 --> 01:38:17,725 Mom. I gotta go to school. 1353 01:38:19,143 --> 01:38:21,186 Ja, come here a second. 1354 01:38:23,230 --> 01:38:24,523 Remember this, Jaja, 1355 01:38:25,441 --> 01:38:28,444 whatever your dream is, whether you want to be a lawyer... 1356 01:38:29,069 --> 01:38:31,447 If you want to be a lawyer, 1357 01:38:31,530 --> 01:38:33,782 an artist, a housewife... 1358 01:38:34,658 --> 01:38:36,869 As long as you're happy, okay? 1359 01:38:38,329 --> 01:38:40,623 And give it your whole heart. 1360 01:38:42,875 --> 01:38:44,084 What's the matter with you today, Mom? 1361 01:38:44,168 --> 01:38:46,587 No, just... Promise me. 1362 01:38:51,050 --> 01:38:52,968 You're in one of your moods again. 1363 01:38:53,302 --> 01:38:56,263 Justin's okay. He's strong. He got that from you. 1364 01:38:57,848 --> 01:38:58,849 I'll get home early. 1365 01:39:03,979 --> 01:39:04,938 Mom? 1366 01:39:08,651 --> 01:39:09,652 Mom? 1367 01:39:17,493 --> 01:39:19,370 My child. My baby. 1368 01:39:19,453 --> 01:39:20,454 Yes? 1369 01:39:21,789 --> 01:39:26,210 Mom, I thought you were leaving me. 1370 01:39:38,514 --> 01:39:41,266 You'll always feel your mom's presence. 1371 01:39:47,272 --> 01:39:49,274 I'll always be watching over you. 1372 01:39:50,609 --> 01:39:52,194 Mom loves you so much. 1373 01:39:52,861 --> 01:39:54,905 I love you too, always. 1374 01:39:59,785 --> 01:40:01,620 Make sure you keep... 1375 01:40:05,457 --> 01:40:07,459 taking your vitamins! 1376 01:40:09,670 --> 01:40:12,131 And always be good. 1377 01:40:13,424 --> 01:40:15,217 Don't be stubborn! 1378 01:40:15,300 --> 01:40:16,427 Yes, Mom. 1379 01:40:19,471 --> 01:40:20,597 My child, don't... 1380 01:40:24,476 --> 01:40:26,520 Don't ever forget me, okay? 1381 01:40:27,521 --> 01:40:28,522 Yes. 1382 01:40:55,257 --> 01:40:56,633 Wifey, get something to eat first. 1383 01:41:06,393 --> 01:41:07,394 Wifey? 1384 01:41:08,937 --> 01:41:09,980 My wifey. 1385 01:41:11,356 --> 01:41:15,360 My wifey, my love. 1386 01:41:16,445 --> 01:41:17,404 My wifey. 1387 01:41:17,488 --> 01:41:18,614 My wifey. 1388 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 Don't cry anymore. That's enough. 1389 01:41:24,912 --> 01:41:26,497 Everything's okay. 1390 01:41:26,580 --> 01:41:28,207 We just need to pay the bill, right? 1391 01:41:28,290 --> 01:41:29,333 Don't cry. 1392 01:41:32,544 --> 01:41:33,921 We just need to pay the bill, right? 1393 01:41:43,806 --> 01:41:45,140 You can handle this, right? 1394 01:41:46,975 --> 01:41:48,477 Where did that come from? 1395 01:42:02,407 --> 01:42:03,408 My husband. 1396 01:42:06,286 --> 01:42:07,871 You are 1397 01:42:09,039 --> 01:42:12,584 the smartest decision I've ever made in my life. 1398 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 You're making me nervous. 1399 01:42:19,967 --> 01:42:22,886 You sound like you're running away with another man. 1400 01:42:23,929 --> 01:42:27,182 You're just going home to get food. 1401 01:42:31,353 --> 01:42:33,814 Go on. I'll take care of things here. 1402 01:42:38,318 --> 01:42:39,778 Don't take long, okay? 1403 01:43:52,100 --> 01:43:53,852 Ma'am, can you hear me? 1404 01:44:09,076 --> 01:44:10,869 Where are we headed, ma'am? 1405 01:44:10,953 --> 01:44:13,080 To Manila, please. To the hospital. 1406 01:44:34,351 --> 01:44:35,352 Justin... 1407 01:44:47,406 --> 01:44:53,370 Nurse. Nurse, the boy in the next room. The second room. Justin Alcantara. 1408 01:44:53,453 --> 01:44:56,498 Ma'am, we don't have any patient named Justin Alcantara admitted here. 1409 01:45:47,174 --> 01:45:48,508 What is that? 1410 01:46:37,057 --> 01:46:40,644 All the evidence of MDZ's embezzlement is in there. 1411 01:46:47,150 --> 01:46:48,568 Why are you doing this? 1412 01:46:50,821 --> 01:46:52,781 Because you're more believable. 1413 01:46:53,990 --> 01:46:56,827 The image of the perfect woman suits you better. 1414 01:46:57,786 --> 01:46:59,329 There's no such thing as a perfect woman. 1415 01:47:14,970 --> 01:47:19,808 A child. A home. A company. 1416 01:47:20,684 --> 01:47:21,685 Medicine. 1417 01:48:11,067 --> 01:48:13,653 Hey. Why the sudden vacation? 1418 01:48:20,035 --> 01:48:21,036 Just one month. 1419 01:48:21,620 --> 01:48:23,038 Where are you going? 1420 01:48:26,041 --> 01:48:27,042 El Nido? 1421 01:48:27,834 --> 01:48:28,877 Bohol? 1422 01:48:30,754 --> 01:48:32,255 Bataan? I don't know. 1423 01:48:32,339 --> 01:48:33,465 Anywhere. 1424 01:48:45,060 --> 01:48:46,061 Hey, what's that? 1425 01:48:51,316 --> 01:48:53,276 I'll get you some juice. Wait. 1426 01:50:45,764 --> 01:50:48,058 I'm sorry I tried to forget you. 1427 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 I'll make it up to you. 1428 01:51:02,030 --> 01:51:03,573 Can you talk to her? 1429 01:51:05,367 --> 01:51:06,993 She won't be able to see me anymore. 1430 01:51:07,077 --> 01:51:08,787 My mission is over. 1431 01:51:13,458 --> 01:51:15,251 She won't be able to feel you either. 1432 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 Let's go. 1433 01:52:21,317 --> 01:52:22,902 Justin? 1434 01:52:24,320 --> 01:52:25,780 Justin? Justin! 1435 01:52:25,864 --> 01:52:27,073 It's really you! 1436 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 I thought I was just imagining you. Who are you with? 1437 01:52:29,742 --> 01:52:30,577 Justin! 1438 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 You're always running off. I told you I'm fine. You'll hurt yourself! 1439 01:52:49,345 --> 01:52:53,558 Ma'am! Sorry about the trouble. I hope my kids weren't bothering you. 1440 01:52:54,601 --> 01:52:57,437 Jaja just needs to... 1441 01:52:57,520 --> 01:53:00,231 Dad, no! I said I'm fine! 1442 01:53:00,315 --> 01:53:01,858 Looking for a restroom? 1443 01:53:01,941 --> 01:53:05,320 I know a good one. A toilet. 1444 01:53:07,071 --> 01:53:09,449 It's a bit far though. 1445 01:53:09,532 --> 01:53:12,076 Would you like me to come with you? 1446 01:53:21,794 --> 01:53:24,589 Thanks for earlier. 1447 01:53:28,801 --> 01:53:30,553 - Oh, cat! - Oh, cat! 1448 01:53:31,471 --> 01:53:32,555 Sorry, sorry. 1449 01:53:33,556 --> 01:53:36,100 No, no. Sorry, sorry. 1450 01:53:36,184 --> 01:53:37,435 No, no, there's no cat. 1451 01:53:37,519 --> 01:53:39,729 I just... remembered you. 1452 01:53:41,773 --> 01:53:43,775 - You seemed familiar. - You remember me? 1453 01:53:43,858 --> 01:53:46,653 Yes, I remember you. Luisa. Attorney Luisa. 1454 01:53:46,736 --> 01:53:48,404 We were classmates in law school. 1455 01:53:49,739 --> 01:53:52,283 You've made it! I'm really proud of you. 1456 01:53:55,119 --> 01:53:56,496 I'm proud of you, too. 1457 01:53:56,579 --> 01:53:57,413 Me? 1458 01:53:57,997 --> 01:54:00,667 No, you're on a different level. 1459 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 You really are. 1460 01:54:03,503 --> 01:54:06,089 But I hope you don't mind if I ask... 1461 01:54:06,172 --> 01:54:10,343 I heard you were in a coma? How are you now? 1462 01:54:10,426 --> 01:54:11,427 Are you okay? 1463 01:54:13,930 --> 01:54:17,600 It was nothing. I just slept for a while. 1464 01:54:20,311 --> 01:54:21,729 Really? Wasn't it difficult for you? 1465 01:54:22,814 --> 01:54:23,815 It was. 1466 01:54:25,525 --> 01:54:27,569 Especially when I woke up. 1467 01:54:28,278 --> 01:54:29,612 Why? 1468 01:54:33,700 --> 01:54:35,660 Because I was having a beautiful dream. 98265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.