All language subtitles for White Gold 1927 720p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,900 Oro blanco 2 00:00:41,000 --> 00:00:44,600 Dirigida por William K. Howard 3 00:01:09,700 --> 00:01:15,900 Meciéndose... meditando... meciéndose... amargamente, resentido con la nueva esposa de su hijo. 4 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Esa es la silla de papá. 5 00:05:08,600 --> 00:05:14,400 Para la novia un trozo, de oro blanco, de Homero. 6 00:06:40,500 --> 00:06:44,500 ¿Te hicimos esperar, papá? 7 00:07:30,100 --> 00:07:34,100 Ahora tienes una mujer... pero no lo olvides. 8 00:07:34,200 --> 00:07:38,100 Todavía tienes que trabajar para mí. 9 00:08:50,500 --> 00:08:54,400 Este lugar es tan romántico... ya me encanta. 10 00:09:26,100 --> 00:09:30,000 Hijo, tu lugar está siempre a mi lado. 11 00:10:15,300 --> 00:10:20,300 Ese fue el comienzo... Luego siguieron largos meses... 12 00:10:20,400 --> 00:10:25,400 Un tono monótono y monótono... Calor... Calor... 13 00:10:25,500 --> 00:10:30,500 y el odio de un padre. 14 00:10:37,700 --> 00:10:45,300 Este calor y ese viejo nos están volviendo locos. ¿Por qué no lo dejas? 15 00:11:17,100 --> 00:11:20,600 Calor... Sequía... Nervios... Calor... 16 00:11:27,100 --> 00:12:31,100 ¿Ese sol nunca dejará de latir en esa ventana? 17 00:12:36,000 --> 00:12:39,800 Bueno, saca la sombra del amanecer. 18 00:14:37,100 --> 00:14:41,100 Más pastores renunciaron hoy, hijo, tendrás que montar 19 00:14:41,200 --> 00:14:43,500 Dark Canyon usted mismo. 20 00:15:39,800 --> 00:15:42,400 ¿No ves que estamos hablando? 21 00:17:05,500 --> 00:17:09,500 Ovejas...Ovejas...siempre Ovejas ¡Nunca podrás 22 00:17:09,600 --> 00:17:13,100 ¿Hablamos de cualquier cosa menos de ovejas? 23 00:17:20,000 --> 00:17:25,900 Si no te gusta nuestra charla, lárgate de aquí¡¡ 24 00:17:53,000 --> 00:17:57,900 No deberías hablarle así, papá¡ 25 00:18:01,100 --> 00:18:05,000 ¿Por qué no debería hacerlo? - Ella no es nada para mí. 26 00:18:21,400 --> 00:18:25,700 Ella debería ser algo para ti... ella es mi esposa. 27 00:18:25,800 --> 00:18:29,600 ...y ella es muy leal. 28 00:18:39,100 --> 00:18:43,200 Por supuesto que es leal. Eres el único por aquí. 29 00:18:43,300 --> 00:18:47,200 a eso le importa algo ella. 30 00:19:16,600 --> 00:19:22,700 Un extraño hace una pausa y lanza una moneda... 31 00:19:50,500 --> 00:19:57,300 No lo soporto, te lo digo ¡¡Me odia... -- Me odia¡¡ 32 00:20:12,200 --> 00:20:15,900 Promete, querido, que siempre estarás a mi lado 33 00:20:16,000 --> 00:20:18,300 Prometeme. 34 00:20:56,900 --> 00:21:02,700 Sí... necesito muchos pastores... y mucha lluvia. 35 00:21:08,800 --> 00:21:12,000 Meebe, soy un hacedor de lluvia. 36 00:21:18,800 --> 00:21:21,000 Sí, y quizás tú no lo seas. 37 00:21:39,700 --> 00:21:42,000 Mis pastores ganan diez dólares al mes. 38 00:22:17,100 --> 00:22:22,800 Te diré lo que haré. Si el café está bueno, me quedo. 39 00:23:51,100 --> 00:23:56,300 Me gusta su café, señor... Me quedo. 40 00:24:46,000 --> 00:24:49,100 ¿Quién es esa mujer de ahí arriba? 41 00:25:00,800 --> 00:25:04,700 ¿Qué hizo ella antes de venir aquí? 42 00:28:48,800 --> 00:28:53,800 Por favor no sientas que te he quitado a tu hijo... 43 00:28:53,900 --> 00:28:58,900 Sólo quiero compartir su amor contigo. 44 00:29:09,200 --> 00:29:11,500 ¿No pueden ser amigos? 45 00:29:25,900 --> 00:29:31,800 He sido padre y madre de ese niño... y él me pertenece. 46 00:30:10,900 --> 00:30:15,000 Viento...Arena...Viento... -- Compañeros flagelos de la sequía... 47 00:30:36,100 --> 00:30:41,000 --Hace seis meses que no llueve. 48 00:35:29,100 --> 00:35:32,800 No me importan pequeñas cosas como esa. 49 00:36:44,800 --> 00:36:50,700 Fue amable de su parte coser ese botón, ¿no? 50 00:37:04,000 --> 00:37:07,900 Sí, y sería bueno si le dieras 51 00:37:08,000 --> 00:37:11,900 una mano con las tareas del hogar. 52 00:40:47,000 --> 00:40:52,500 ¿Recuerdas lo que dijiste acerca de que ella era leal? 53 00:41:02,100 --> 00:41:05,700 -ahora puedes verlo por ti mismo. 54 00:41:36,700 --> 00:41:39,600 Cuando los arreglo... permanecen arreglados. 55 00:44:45,700 --> 00:44:49,600 Estoy tan feliz, querida, es la primera vez. 56 00:44:49,700 --> 00:44:53,600 Te he oído reír en meses. 57 00:45:13,900 --> 00:45:16,800 Veo muchos problemas-- 58 00:45:53,300 --> 00:45:56,200 Puede que te vayas 59 00:46:02,300 --> 00:46:05,300 Así es, podría hacerlo. 60 00:46:34,500 --> 00:46:39,500 Oscuridad... Quietud... - Nervios... Presagio... 61 00:48:22,500 --> 00:48:26,400 Sólo vine a despedirme de ustedes. 62 00:48:26,500 --> 00:48:29,500 Me voy por la mañana. 63 00:48:41,500 --> 00:48:46,400 Estoy seguro de que todos lamentaremos que te vayas. 64 00:48:56,800 --> 00:49:00,500 Hace demasiado calor por aquí para mí. 65 00:49:06,600 --> 00:49:11,400 No veo cómo lo soportas. 66 00:50:37,100 --> 00:50:41,900 ¿Están todos listos para despedirse de ese pastor vagabundo? 67 00:51:00,100 --> 00:51:04,900 Lo siento, querida... Sólo estaba... siendo agradable con él. 68 00:51:15,300 --> 00:51:18,400 ¿Qué tal esta tarde? 69 00:51:34,500 --> 00:51:38,000 Por favor no, querida... Estás cansada... 70 00:51:49,100 --> 00:51:54,900 Sí, estoy cansado... demasiado cansado para escuchar más de tu charla. 71 01:03:19,300 --> 01:03:22,200 Juicio. 72 01:04:34,900 --> 01:04:39,800 ¿Ni siquiera puedes decir buenos días después de esta maravillosa lluvia? 73 01:06:58,200 --> 01:07:00,600 Lo hice. 74 01:07:29,700 --> 01:07:34,300 Los encontré ahí dentro --juntos¡¡ 75 01:08:03,800 --> 01:08:06,500 ¿No lo vas a negar? 76 01:08:13,400 --> 01:08:16,000 Tiene miedo de negarlo. 77 01:08:21,200 --> 01:08:24,100 ¿Que estas esperando? 78 01:08:33,600 --> 01:08:38,300 Sólo estoy esperando que mi marido crea en mí. 79 01:08:52,200 --> 01:08:54,800 Tienes que decidir ahora mismo... 80 01:11:23,800 --> 01:11:29,800 Ahora sé que tu padre tiene razón: realmente le perteneces. 81 01:11:49,500 --> 01:11:55,400 ¿Por qué no lo explicas? -- Quizás mi padre y yo -- te perdonaríamos. 82 01:12:08,100 --> 01:12:14,000 Cuando mi marido se negó a creer (en mí, el perdón) dejó de ser importante. 83 01:12:28,700 --> 01:12:31,100 ¿Adónde vas? 84 01:12:45,800 --> 01:12:52,500 A la cárcel, tal vez... de regreso a... de donde vengo, tal vez... - ¿Qué importa? 85 01:13:06,900 --> 01:13:09,600 -- por fin será la Libertad¡¡6806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.