Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,880
{\an8}Thank you for helping me
handle the situation.
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,920
{\an8}But I'm not sure
if those two will come back here again.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,200
{\an8}We should go somewhere else.
Somewhere no one will ever find you.
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,400
{\an8}I think I know just the place.
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
{\an8}Let's focus on planning.
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,080
{\an8}How are we going to kill Mai?
7
00:00:20,160 --> 00:00:21,760
{\an8}And the only reason
I stayed friends with you,
8
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
{\an8}even when I couldn't stand it,
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,960
{\an8}was because
I wanted to be close to Pokpong.
10
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
{\an8}But don't worry.
I don't plan on taking Pong back.
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,200
{\an8}But you'll have to do something for me.
12
00:00:31,800 --> 00:00:34,200
{\an8}Where's the house? Take me to see it.
13
00:00:34,280 --> 00:00:35,840
{\an8}Tomorrow, Kaew will bring Mai here.
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,440
{\an8}Are you sure you won't change your mind?
15
00:00:37,520 --> 00:00:39,280
{\an8}I can't back out now.
16
00:00:42,200 --> 00:00:44,760
YEAR 2022
17
00:01:02,680 --> 00:01:03,920
What about here?
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,120
It's quiet and isolated.
19
00:01:06,200 --> 00:01:08,600
No one will stumble upon us easily.
20
00:01:10,360 --> 00:01:13,720
I paid a fortune for this place.
Might as well make it worth it.
21
00:01:17,960 --> 00:01:20,400
But wait. Why would your brother suddenly
come here at all?
22
00:01:20,480 --> 00:01:22,080
I believe he will.
23
00:01:22,840 --> 00:01:25,440
We just need to come up with
a way to lure him here.
24
00:01:40,520 --> 00:01:41,680
Do you have a plan?
25
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
I do.
26
00:01:46,560 --> 00:01:48,760
But it's not exactly
the way I'd prefer to handle this.
27
00:03:06,840 --> 00:03:13,480
YEAR 2022
28
00:03:20,560 --> 00:03:21,680
Ready to fire.
29
00:03:45,760 --> 00:03:47,160
- What are you doing?
- This is the spot.
30
00:03:49,280 --> 00:03:50,240
Start digging.
31
00:03:51,680 --> 00:03:52,600
Dig for what?
32
00:03:53,600 --> 00:03:55,160
To dig a grave, of course.
33
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
Steady your arms.
34
00:03:57,040 --> 00:03:58,720
Then relax your body.
35
00:03:58,800 --> 00:04:01,160
Align the front and rear sights perfectly.
36
00:04:01,240 --> 00:04:02,400
Now, before you shoot...
37
00:04:03,960 --> 00:04:05,720
Picture your brother's face.
38
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
Very good. Just a little more.
39
00:04:23,120 --> 00:04:24,600
Are you just going to leave
your brother's body there
40
00:04:24,680 --> 00:04:25,560
after killing him?
41
00:04:25,640 --> 00:04:28,320
Wait for someone to see it
and call the police?
42
00:04:29,200 --> 00:04:31,360
No, you don't get it.
43
00:04:31,440 --> 00:04:35,200
Every time I kill someone,
it sends me back in time instantly.
44
00:04:35,800 --> 00:04:37,400
Confusing, right? Here's the thing.
45
00:04:37,480 --> 00:04:40,920
After I kill someone, I vanish instantly.
46
00:04:41,000 --> 00:04:42,080
Once I've killed, it's over.
47
00:04:42,160 --> 00:04:43,520
I don't have to deal with
anything after that.
48
00:04:44,960 --> 00:04:46,720
- That's it.
- What about me?
49
00:04:54,480 --> 00:04:56,800
Okay, let's say,
hypothetically, I believe you.
50
00:04:57,400 --> 00:05:00,360
Hypothetically, not that I actually do.
51
00:05:00,440 --> 00:05:02,520
You're saying that
when you kill someone, you vanish, right?
52
00:05:02,600 --> 00:05:03,440
Yes.
53
00:05:03,520 --> 00:05:06,120
And what about me? Do I vanish with you?
54
00:05:06,720 --> 00:05:07,960
I'm not so sure.
55
00:05:08,040 --> 00:05:09,720
- But I don't think so.
- There it is.
56
00:05:09,800 --> 00:05:14,240
So, once you kill someone,
you vanish into some unknown timeline,
57
00:05:14,320 --> 00:05:16,160
but I'm still here, right?
58
00:05:17,400 --> 00:05:19,680
- That's right.
- Then start digging.
59
00:05:21,720 --> 00:05:23,440
You're aiming too low. Aim a bit higher.
60
00:05:24,040 --> 00:05:27,360
I don't even know how to do this.
Can't you just help me dig?
61
00:05:27,440 --> 00:05:29,520
Fine, fine. Let's say I'm hiring you.
62
00:05:29,600 --> 00:05:30,880
You can take my money anyway.
63
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
The car I bought? You can have it.
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,800
Everything I own, just take it all.
65
00:05:33,880 --> 00:05:35,840
I'm not going to use
any of it anyway, okay?
66
00:05:36,720 --> 00:05:40,680
So that means all of that stuff
will be mine no matter what, right?
67
00:05:40,760 --> 00:05:42,080
Right.
68
00:05:42,760 --> 00:05:44,240
Then quit talking and keep digging.
69
00:05:45,320 --> 00:05:46,920
Try again.
70
00:05:47,000 --> 00:05:48,480
Picture your brother's face.
71
00:05:51,000 --> 00:05:52,160
My sister is already dead.
72
00:05:52,240 --> 00:05:54,200
That woman isn't my sister.
73
00:05:54,280 --> 00:05:55,280
Mai, it's me, May.
74
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
Get her out of here.
If she doesn't leave, call the police.
75
00:06:04,760 --> 00:06:05,880
Good.
76
00:06:11,680 --> 00:06:12,760
Put some effort into it.
77
00:06:12,840 --> 00:06:14,560
At this rate, we'll never finish digging.
78
00:06:14,640 --> 00:06:16,320
Your brother will
probably die of old age first.
79
00:06:17,400 --> 00:06:18,920
I'm doing my best.
What do you want me to do?
80
00:06:19,840 --> 00:06:21,600
Watch me shoot one-handed now.
81
00:06:22,520 --> 00:06:24,000
You'll have to try it next.
82
00:06:53,040 --> 00:06:54,800
Didn't you take
military training as a kid?
83
00:06:54,880 --> 00:06:55,680
Hold it like this.
84
00:06:55,760 --> 00:06:58,160
One hand close, the other hand like this.
85
00:06:58,240 --> 00:07:00,680
Push it in hard,
then pull it out like this.
86
00:07:00,760 --> 00:07:02,840
Like this, see? Just like this.
87
00:07:04,760 --> 00:07:05,960
See? You can do it.
88
00:07:18,040 --> 00:07:19,240
I can't anymore.
89
00:07:21,880 --> 00:07:23,000
I think that's enough.
90
00:07:31,920 --> 00:07:33,120
This isn't okay at all.
91
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Hey.
92
00:07:46,160 --> 00:07:47,120
Aren't you coming up?
93
00:07:49,760 --> 00:07:51,080
Come on, hurry up. Get up here.
94
00:07:52,000 --> 00:07:53,320
Or are you waiting for your brother?
95
00:08:17,560 --> 00:08:18,880
Come on, let me help.
96
00:08:21,120 --> 00:08:22,480
Don't touch me.
97
00:08:23,720 --> 00:08:24,960
I can get up myself.
98
00:08:26,160 --> 00:08:27,440
Always trying to be tough.
99
00:08:34,120 --> 00:08:35,679
- Get up here.
- Don't touch me.
100
00:08:35,760 --> 00:08:38,440
- Just get up here. Come on.
- I said don't.
101
00:08:38,520 --> 00:08:40,679
Watch out. Careful.
102
00:09:07,720 --> 00:09:09,800
What are you even doing?
103
00:09:09,880 --> 00:09:11,960
I told you I could get up myself.
104
00:09:12,040 --> 00:09:14,760
Look, now I'm even dirtier because of you.
105
00:09:16,680 --> 00:09:17,960
Always meddling unnecessarily.
106
00:09:23,680 --> 00:09:26,160
- What are you looking at?
- Nothing.
107
00:10:21,680 --> 00:10:23,200
Your hand hurts, doesn't it?
108
00:10:25,320 --> 00:10:28,160
Here, let's ice it. It'll help.
109
00:10:28,680 --> 00:10:32,000
- No, no, it's fine. I'm fine.
- Come here, don't be stubborn.
110
00:10:34,160 --> 00:10:36,120
A cold compress will stop
your hand from swelling.
111
00:10:36,720 --> 00:10:39,600
- No, I can do it myself.
- Let me do it for you.
112
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
Both hands.
113
00:10:47,120 --> 00:10:48,720
- That's cold.
- It'll make it better.
114
00:10:52,640 --> 00:10:55,000
Unless you want rough hands like my mom's.
115
00:10:55,080 --> 00:10:56,200
If that's the case, skip the compress.
116
00:11:00,360 --> 00:11:01,440
You know,
117
00:11:01,960 --> 00:11:04,040
every time I held my mom's hands,
118
00:11:05,000 --> 00:11:07,160
I could tell just how hard she worked.
119
00:11:10,080 --> 00:11:11,280
My mom...
120
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
worked hard every day
until the day she died.
121
00:11:16,000 --> 00:11:19,360
I've never met anyone
with hands as rough as hers.
122
00:11:25,040 --> 00:11:27,720
- Does it feel better?
- It's cold, that's all.
123
00:11:39,400 --> 00:11:44,320
My life is just full of nothing
124
00:11:45,880 --> 00:11:46,920
but stupid decisions.
125
00:11:47,840 --> 00:11:49,760
My family fell apart.
126
00:11:51,360 --> 00:11:52,800
My mom died.
127
00:11:54,280 --> 00:11:55,520
My girlfriend left me.
128
00:11:56,720 --> 00:11:59,320
And now, here I am, an escaped convict.
129
00:12:02,560 --> 00:12:03,440
How's that?
130
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
Can I ask you something?
131
00:12:10,440 --> 00:12:11,480
Just hypothetically.
132
00:12:12,000 --> 00:12:14,280
If what you're saying is true...
133
00:12:17,600 --> 00:12:20,360
- That doesn't mean I--
- I know you don't believe me.
134
00:12:22,400 --> 00:12:24,480
You don't have to keep repeating yourself.
135
00:12:28,000 --> 00:12:28,960
Let's just say...
136
00:12:29,920 --> 00:12:31,280
Have you ever wondered
137
00:12:32,160 --> 00:12:34,400
why all of this is happening to you?
138
00:12:35,240 --> 00:12:38,040
And that powerful woman, why...
139
00:12:38,120 --> 00:12:39,640
why would she do this to you?
140
00:12:42,160 --> 00:12:43,400
Come here. I'll handle it myself.
141
00:12:48,160 --> 00:12:51,400
I used to wonder.
But I never got an answer.
142
00:12:53,600 --> 00:12:56,400
Maybe it's because
she wanted to punish me.
143
00:12:57,320 --> 00:12:59,800
Or maybe she just wanted
to teach me a lesson.
144
00:13:07,720 --> 00:13:10,960
Whatever it is that
has the power to decide our fate...
145
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
it's strange, isn't it?
146
00:13:14,040 --> 00:13:18,040
Why? Can't it just let us
live happily for once?
147
00:13:19,880 --> 00:13:21,600
Why does it always
have to teach us lessons,
148
00:13:21,680 --> 00:13:24,240
or dictate how our lives
are supposed to be?
149
00:13:24,320 --> 00:13:26,400
When we didn't even ask for it.
150
00:13:27,680 --> 00:13:28,960
Why punish us?
151
00:13:29,560 --> 00:13:31,200
Why decide what happens if we do wrong,
152
00:13:31,280 --> 00:13:32,840
or what we deserve for our choices?
153
00:13:32,920 --> 00:13:36,440
People already live their lives
the best they can.
154
00:13:36,520 --> 00:13:38,440
But maybe it's still not enough.
155
00:13:39,560 --> 00:13:41,640
Maybe we haven't done enough good yet.
156
00:13:41,720 --> 00:13:46,280
That's why we're made to try again,
fix things, or do better.
157
00:13:54,040 --> 00:13:55,080
You know what?
158
00:13:55,720 --> 00:13:57,320
Ever since that night at the tunnel...
159
00:13:58,440 --> 00:14:00,400
I haven't slept soundly, not even once.
160
00:14:01,680 --> 00:14:03,080
Every time I close my eyes...
161
00:14:04,600 --> 00:14:06,520
I dream. Every single night.
162
00:14:06,600 --> 00:14:07,800
The same dream.
163
00:14:08,640 --> 00:14:10,520
That I follow you into that tunnel.
164
00:14:13,880 --> 00:14:15,400
And then I start to feel afraid.
165
00:14:16,440 --> 00:14:18,640
I'm afraid that
if you hadn't vanished that day,
166
00:14:18,720 --> 00:14:19,760
and I really did kill you...
167
00:14:22,520 --> 00:14:23,760
I would have become...
168
00:14:24,360 --> 00:14:28,720
a murderer who
killed someone completely innocent.
169
00:14:29,600 --> 00:14:31,960
You know, it haunts me every single night.
170
00:14:39,880 --> 00:14:41,000
Do you mean...?
171
00:14:44,880 --> 00:14:48,120
You mean
you've never killed anyone before?
172
00:14:57,160 --> 00:14:58,320
Well, I have.
173
00:14:59,720 --> 00:15:03,200
But the ones I killed... deserved it.
174
00:15:05,880 --> 00:15:07,720
Forget it. Let's not talk about it.
175
00:15:08,760 --> 00:15:12,280
But let's just say,
if I ever had to kill someone...
176
00:15:13,120 --> 00:15:15,800
someone innocent, deliberately...
177
00:15:17,360 --> 00:15:19,160
You'd almost have been my first.
178
00:15:25,360 --> 00:15:26,680
And do you think...
179
00:15:29,240 --> 00:15:31,280
if we had met again that night...
180
00:15:34,240 --> 00:15:35,520
would you have killed me?
181
00:15:50,280 --> 00:15:52,520
That's something
I've been trying to answer myself.
182
00:15:56,120 --> 00:15:57,120
Anyway,
183
00:15:58,600 --> 00:16:00,840
if you're sure
you're not going to change your mind...
184
00:16:03,960 --> 00:16:06,280
tomorrow,
we're going to kill your brother.
185
00:16:10,720 --> 00:16:12,080
Are you sure about this?
186
00:16:41,280 --> 00:16:42,720
This place?
187
00:16:42,800 --> 00:16:44,680
Pong's house that he sold to May?
188
00:16:46,600 --> 00:16:47,760
Yes.
189
00:16:47,840 --> 00:16:50,080
This is it. Pong's childhood home.
190
00:16:55,400 --> 00:16:58,640
In this rundown condition,
it sold for 50 million?
191
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
Only May would be dumb enough to buy it.
192
00:17:04,640 --> 00:17:06,119
Let's go inside and take a look.
193
00:17:43,840 --> 00:17:45,120
And where did you get the keys?
194
00:17:45,720 --> 00:17:46,920
May gave them to me.
195
00:17:53,000 --> 00:17:55,120
Before she disappeared, that is.
196
00:17:59,080 --> 00:17:59,920
Got it.
197
00:18:08,840 --> 00:18:12,000
So, how much did the buyer offer?
198
00:18:14,080 --> 00:18:16,240
How much do you want to sell it for, Mai?
199
00:18:21,000 --> 00:18:22,080
Well then...
200
00:18:23,280 --> 00:18:26,040
- Let me look around first.
- Sure.
201
00:18:34,040 --> 00:18:37,200
I think we should renovate it first.
202
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
If we do, it'll sell for a better price.
203
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
{\an8}INCOMING CALL
204
00:18:46,720 --> 00:18:48,480
I did what you asked.
205
00:18:48,560 --> 00:18:50,640
I've seen. Now you can leave.
206
00:19:00,480 --> 00:19:03,120
And do you have the land title, Kaew?
207
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
Kaew?
208
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Kaew?
209
00:19:25,240 --> 00:19:26,320
Kaew?
210
00:19:34,480 --> 00:19:35,720
Kaew!
211
00:19:36,640 --> 00:19:37,480
Kaew!
212
00:19:38,800 --> 00:19:40,080
Kaew!
213
00:19:42,440 --> 00:19:43,880
What's wrong with her?
214
00:20:00,720 --> 00:20:05,920
LIEUTENANT NU
215
00:20:29,680 --> 00:20:30,960
What the hell is this?
216
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
Who the hell are you?
217
00:20:36,960 --> 00:20:38,840
And why are you holding me here?
218
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
You're the one who killed May, aren't you?
219
00:20:58,880 --> 00:21:00,440
Finish what you're saying, Mai.
220
00:21:15,360 --> 00:21:17,040
He's the one who killed me.
221
00:21:17,120 --> 00:21:18,680
On your orders.
222
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
May?
223
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
Yes, it's me.
224
00:21:22,240 --> 00:21:25,400
Should I be glad
that this time you recognize me?
225
00:21:25,480 --> 00:21:27,080
Not pretending to forget like last time?
226
00:21:27,960 --> 00:21:29,240
Wait, so you aren't dead?
227
00:21:29,840 --> 00:21:31,800
Disappointed your plan didn't work?
228
00:21:32,680 --> 00:21:34,600
And it never will.
229
00:21:35,120 --> 00:21:37,720
What are you talking about?
I don't understand.
230
00:21:42,200 --> 00:21:44,720
Do you think
I ordered someone to kill you?
231
00:21:44,800 --> 00:21:46,680
You bastard. Shut your mouth!
232
00:21:47,800 --> 00:21:48,640
Stay still.
233
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
Finish it quickly.
234
00:22:07,000 --> 00:22:08,480
Thank you so much.
235
00:22:09,880 --> 00:22:12,640
You should go now.
I'll handle the rest myself.
236
00:22:15,600 --> 00:22:16,520
What do you mean?
237
00:22:16,600 --> 00:22:19,240
So you won't have to
get involved in any of this.
238
00:22:19,320 --> 00:22:20,880
Go now. Run while you still can.
239
00:22:20,960 --> 00:22:22,560
No one has seen you yet.
240
00:22:22,640 --> 00:22:24,560
The police
will never trace this back to you.
241
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
Just go. I can handle this on my own.
242
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Take this.
243
00:22:49,520 --> 00:22:50,800
Are you sure?
244
00:22:52,840 --> 00:22:53,720
Yeah.
245
00:22:58,240 --> 00:22:59,160
Good luck.
246
00:23:07,280 --> 00:23:08,280
Wait.
247
00:23:11,120 --> 00:23:12,720
Thank you.
248
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Let's just say this is
my way of making it up to you.
249
00:24:36,520 --> 00:24:38,400
May, May, don't kill me.
250
00:24:38,480 --> 00:24:39,840
I'm sorry.
251
00:24:39,920 --> 00:24:41,240
- I'm sorry, May, please don't kill me.
- You're sorry?
252
00:24:42,160 --> 00:24:44,720
You're sorry? Does that even
compare to what you did to me?
253
00:24:45,280 --> 00:24:46,680
Does it balance out?
254
00:24:48,200 --> 00:24:49,760
And what about what you did to Dad?
255
00:24:49,840 --> 00:24:51,400
It's because Dad wasn't around
that you did that to me.
256
00:24:53,640 --> 00:24:55,280
You're not me.
257
00:24:55,360 --> 00:24:58,880
You'll never understand
how terrible it made me feel.
258
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
I'm Dad's child too.
259
00:25:02,200 --> 00:25:04,240
But Dad never saw me as his child.
260
00:25:06,280 --> 00:25:07,840
He never saw me as his child at all.
261
00:25:08,960 --> 00:25:10,480
What are you talking about?
262
00:25:12,600 --> 00:25:14,320
If he never saw you as his child,
263
00:25:15,000 --> 00:25:16,560
why did he let you stay in the house,
264
00:25:16,640 --> 00:25:18,360
pay for your education,
265
00:25:18,440 --> 00:25:20,200
find you a job,
266
00:25:20,280 --> 00:25:22,160
and have you help take care of everything?
267
00:25:22,880 --> 00:25:24,840
He didn't have to do any of that.
268
00:25:24,920 --> 00:25:27,120
If he only saw you as the child of some...
269
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
Some what?
270
00:25:30,480 --> 00:25:31,960
Say it.
271
00:25:36,040 --> 00:25:37,760
If you've got the guts, then say it, May.
272
00:25:39,480 --> 00:25:43,360
The truth is
I'm just the child of a prostitute,
273
00:25:43,440 --> 00:25:45,600
someone Dad
never wanted to be born, right?
274
00:25:45,680 --> 00:25:48,160
But you were born.
275
00:25:48,240 --> 00:25:50,840
You were born as my brother, weren't you?
276
00:25:51,920 --> 00:25:55,920
And Dad never saw you
as anything but part of this family.
277
00:25:56,000 --> 00:25:58,840
But he never gave me a single thing.
278
00:26:00,560 --> 00:26:01,960
Not once, from childhood till now.
279
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
I saw him give you everything.
280
00:26:08,400 --> 00:26:09,880
And what about me?
281
00:26:11,000 --> 00:26:12,640
Did I ever get anything?
282
00:26:14,040 --> 00:26:16,120
Whenever I asked for something,
he never gave it to me.
283
00:26:17,640 --> 00:26:20,680
Even Dad's inheritance,
he left everything to you alone.
284
00:26:20,760 --> 00:26:22,800
I didn't get a single cent.
285
00:26:25,280 --> 00:26:28,000
OK. I get it now.
286
00:26:29,760 --> 00:26:31,080
You went so far...
287
00:26:32,480 --> 00:26:34,640
as to plan my murder, didn't you?
288
00:26:35,160 --> 00:26:37,400
Just to get the inheritance.
289
00:26:38,400 --> 00:26:40,080
- May.
- Okay.
290
00:26:40,160 --> 00:26:42,120
- May.
- I understand now.
291
00:26:42,200 --> 00:26:43,280
May.
292
00:26:43,360 --> 00:26:45,440
Since you never saw me as your sister,
293
00:26:46,320 --> 00:26:49,080
then I don't need to
see you as my brother either.
294
00:26:49,920 --> 00:26:51,200
May.
295
00:26:55,360 --> 00:26:56,200
May.
296
00:27:04,320 --> 00:27:06,480
I swear, I didn't order
anyone to kill you.
297
00:27:12,880 --> 00:27:14,160
What?
298
00:27:15,840 --> 00:27:17,200
I'm telling the truth.
299
00:27:18,200 --> 00:27:21,240
Out of nowhere,
Lieutenant Nu showed up at Dad's funeral.
300
00:27:23,960 --> 00:27:26,360
DEEPEST CONDOLENCES FROM CLASS 33
301
00:27:32,120 --> 00:27:33,440
Thank you very much.
302
00:27:41,400 --> 00:27:42,920
Hello, Mr. Mai-Muang.
303
00:27:48,080 --> 00:27:48,960
Hello.
304
00:27:51,200 --> 00:27:53,280
Have we met before?
305
00:27:56,480 --> 00:27:58,080
We haven't met yet.
306
00:27:58,800 --> 00:28:01,560
But I would like to come
to offer my condolences.
307
00:28:06,440 --> 00:28:08,760
Or should I congratulate you instead?
308
00:28:11,360 --> 00:28:15,160
Now that your father's dead,
and your sister is gone,
309
00:28:16,880 --> 00:28:18,960
you've inherited everything, haven't you?
310
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
What the hell are you talking about?
311
00:28:28,040 --> 00:28:30,640
I think we should talk
somewhere more private.
312
00:28:31,400 --> 00:28:33,280
There's a lot you need to know.
313
00:28:34,360 --> 00:28:35,320
Please.
314
00:28:56,920 --> 00:28:58,120
Who are you?
315
00:28:59,520 --> 00:29:01,560
What exactly
do you want to talk to me about?
316
00:29:08,240 --> 00:29:10,160
I'm the one who killed your sister.
317
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
What?
318
00:29:17,720 --> 00:29:19,200
You heard me right.
319
00:29:20,440 --> 00:29:22,920
Someone wanted your sister dead,
320
00:29:23,440 --> 00:29:26,360
so they hired me... to kill her.
321
00:29:27,920 --> 00:29:30,000
So I sent someone to take care of it.
322
00:29:30,080 --> 00:29:32,480
And my guy did such a good job,
323
00:29:33,160 --> 00:29:35,960
they still haven't
found her body to this day.
324
00:29:39,760 --> 00:29:42,400
You really have the nerve
to say that to my face?
325
00:29:42,480 --> 00:29:43,760
At my father's funeral, of all places?
326
00:29:45,200 --> 00:29:46,520
Calm down.
327
00:29:48,120 --> 00:29:50,360
There's no need to get so worked up.
328
00:29:53,960 --> 00:29:55,600
You should be happy, shouldn't you?
329
00:29:55,680 --> 00:29:57,160
That your sister's dead.
330
00:30:02,200 --> 00:30:04,600
I've done my homework on you, you know.
331
00:30:05,360 --> 00:30:08,720
I heard you didn't
get along too well with your father
332
00:30:08,800 --> 00:30:10,960
or your sister for that matter.
333
00:30:11,600 --> 00:30:14,680
And you weren't even
the legitimate wife's child.
334
00:30:16,320 --> 00:30:19,320
If your sister were still alive,
335
00:30:19,400 --> 00:30:22,200
your father would've given
most of the inheritance to her.
336
00:30:22,760 --> 00:30:24,360
Not you.
337
00:30:26,640 --> 00:30:28,880
You should be thanking me.
338
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
I'm the reason you got everything.
339
00:30:36,400 --> 00:30:37,520
So what do you want?
340
00:30:41,280 --> 00:30:42,280
Well...
341
00:30:43,920 --> 00:30:47,440
Before long,
you're going to be a billionaire.
342
00:30:47,520 --> 00:30:51,840
Inheriting billions...
or is it tens of billions?
343
00:30:52,360 --> 00:30:53,200
I think...
344
00:30:54,200 --> 00:30:56,920
you should share 100 million with me.
345
00:30:57,000 --> 00:30:59,080
It wouldn't even
make a dent in your fortune.
346
00:30:59,160 --> 00:31:02,040
Consider it a small token
of gratitude that...
347
00:31:02,120 --> 00:31:04,360
I helped you get the entire inheritance.
348
00:31:08,120 --> 00:31:10,120
And now you have
the audacity to ask me for money?
349
00:31:10,640 --> 00:31:12,080
I have nothing to do with this.
350
00:31:12,160 --> 00:31:13,920
And don't ever come near me again.
351
00:31:15,600 --> 00:31:16,960
Hold on.
352
00:31:18,560 --> 00:31:23,120
If you don't agree to my terms,
I might just send my guy to jail.
353
00:31:23,840 --> 00:31:25,480
And have him confess
354
00:31:25,560 --> 00:31:29,480
that you were the one
who ordered the hit on your own sister.
355
00:31:31,480 --> 00:31:32,960
What the hell are you talking about?
356
00:31:34,800 --> 00:31:36,080
Don't forget this.
357
00:31:37,120 --> 00:31:40,000
In all of this,
you're the one who benefits.
358
00:31:40,640 --> 00:31:44,240
So you had
the motive to kill your own sister.
359
00:31:48,440 --> 00:31:50,640
As for the evidence,
360
00:31:50,720 --> 00:31:54,960
I'm pretty sure
it's not beyond me to frame you for this.
361
00:31:57,280 --> 00:31:58,400
You bastard.
362
00:32:08,880 --> 00:32:11,600
Think carefully, Mai-Muang.
363
00:32:11,680 --> 00:32:13,120
Without me,
364
00:32:14,200 --> 00:32:17,760
how much of your father's inheritance
you'd get as the son of his mistress?
365
00:32:18,920 --> 00:32:19,960
So make a choice.
366
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
Will you get on the same boat as me
367
00:32:22,240 --> 00:32:25,640
and enjoy a fortune
you couldn't spend in a lifetime?
368
00:32:26,400 --> 00:32:28,880
Or would you rather I drown you myself?
369
00:32:45,120 --> 00:32:45,960
That's not true.
370
00:32:46,920 --> 00:32:48,800
It's not true.
You're lying. It's not true.
371
00:32:48,880 --> 00:32:50,680
- I'm telling you the truth, May.
- No, it's not.
372
00:32:50,760 --> 00:32:52,040
I swear, it's true.
373
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
I admit it.
374
00:32:55,520 --> 00:32:58,120
In the end,
I did what Lieutenant Nu told me to do.
375
00:32:58,200 --> 00:33:00,760
I went along with it
because I wanted the inheritance.
376
00:33:01,640 --> 00:33:04,280
But I swear,
I never ordered anyone to kill you, May.
377
00:33:10,200 --> 00:33:12,400
Then who gave the order to kill me?
378
00:33:35,880 --> 00:33:37,720
Hey, wait, hold on.
379
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
What else do you want?
380
00:33:43,320 --> 00:33:45,120
I already told you everything, didn't I?
381
00:33:45,880 --> 00:33:47,560
There's still something bothering me.
382
00:33:49,480 --> 00:33:50,560
You told me, right?
383
00:33:50,640 --> 00:33:53,600
That night, you got the keycard
to the hotel where May was staying.
384
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
And then you went there
to kill her in that room.
385
00:33:56,120 --> 00:33:59,440
Yes. Yes, I told you that.
Why? What about it?
386
00:34:00,600 --> 00:34:02,200
Now I'm wondering
387
00:34:02,840 --> 00:34:05,000
who gave you that keycard?
388
00:34:05,080 --> 00:34:07,200
And how did they know
May was staying there?
389
00:34:07,280 --> 00:34:08,719
And they even knew the exact room.
390
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
So what's your point?
391
00:34:14,000 --> 00:34:15,199
I'm not sure.
392
00:34:15,280 --> 00:34:17,159
And honestly, I don't want to believe it.
393
00:34:18,480 --> 00:34:20,800
But the most suspicious person
394
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
is the one who stayed there with May.
395
00:34:23,080 --> 00:34:24,400
At that time.
396
00:34:32,440 --> 00:34:33,920
Who are you talking about?
397
00:34:37,600 --> 00:34:38,520
Kaew.
398
00:34:43,440 --> 00:34:44,920
Why did you call me here?
399
00:34:45,440 --> 00:34:47,560
I told you
I don't want to see any of you again.
400
00:35:10,360 --> 00:35:12,560
Well, if you won't meet me,
401
00:35:12,640 --> 00:35:15,000
maybe I'll wait for you at home next time.
402
00:35:15,520 --> 00:35:17,760
Then your boyfriend
will know we know each other.
403
00:35:19,920 --> 00:35:21,200
Just say what you came to say.
404
00:35:28,360 --> 00:35:29,680
Where's Mai-Muang?
405
00:35:30,960 --> 00:35:32,640
No one's been able to find him.
406
00:35:33,640 --> 00:35:36,360
The housekeeper said he left with you.
407
00:35:40,240 --> 00:35:42,120
- Is something going on?
- No.
408
00:35:46,080 --> 00:35:47,400
Don't lie to me.
409
00:35:48,920 --> 00:35:50,760
Tell me where you took Mai-Muang.
410
00:35:50,840 --> 00:35:53,400
What happened to him? Tell me now.
411
00:35:56,160 --> 00:35:58,760
Why does it matter where I took Mai?
412
00:35:58,840 --> 00:36:00,120
Why do you even care?
413
00:36:01,400 --> 00:36:02,560
Of course, I care.
414
00:36:03,360 --> 00:36:05,400
He's my golden goose, my money maker.
415
00:36:06,240 --> 00:36:09,240
I'm waiting for my share
of the inheritance from him.
416
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
So whether he's alive,
417
00:36:12,040 --> 00:36:15,920
dead, or with someone else,
I need to know.
418
00:36:16,000 --> 00:36:17,120
Simple as that.
419
00:36:19,560 --> 00:36:21,120
Well, you might want to let that go.
420
00:36:22,160 --> 00:36:24,240
By now, May's probably killed him already.
421
00:36:26,120 --> 00:36:28,680
- What did you say?
- May's still alive.
422
00:36:28,760 --> 00:36:31,520
Your people messed up. And...
423
00:36:33,000 --> 00:36:34,720
now they're on May's side.
424
00:36:34,800 --> 00:36:37,560
And when did you find this out?
Why are you only telling me now?
425
00:36:37,640 --> 00:36:41,000
Because I knew you'd just make things
even more complicated.
426
00:36:41,560 --> 00:36:45,080
May already thinks Mai was
the one who ordered the hit on her.
427
00:36:45,160 --> 00:36:47,040
Let her keep thinking that.
It's better this way.
428
00:36:48,240 --> 00:36:49,880
She promised me...
429
00:36:50,960 --> 00:36:53,480
she wouldn't come after Pong anymore.
430
00:36:54,600 --> 00:36:56,880
In exchange for me
handing Mai over to her.
431
00:37:04,480 --> 00:37:06,360
You are absolutely despicable.
432
00:37:08,880 --> 00:37:12,200
And on top of that, you're an idiot.
Don't you realize?
433
00:37:12,280 --> 00:37:14,800
If those two are together,
434
00:37:14,880 --> 00:37:19,000
Mai will tell her
he wasn't the one who ordered the hit.
435
00:37:20,240 --> 00:37:21,440
May won't believe him.
436
00:37:21,960 --> 00:37:23,600
She's too convinced already.
437
00:37:24,560 --> 00:37:29,160
Besides, Mai doesn't know
I was the one who ordered the hit.
438
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
Either way, I'm in the clear.
439
00:37:32,560 --> 00:37:33,920
You, on the other hand,
440
00:37:34,000 --> 00:37:36,040
need to stop being
so greedy about that money.
441
00:37:36,120 --> 00:37:39,760
Let Mai and May kill each other,
and this whole mess will be over.
442
00:37:42,000 --> 00:37:44,080
Tell me right now.
443
00:37:44,160 --> 00:37:46,160
Where did you take Mai-Muang?
444
00:37:46,240 --> 00:37:48,280
Or I'll kill you right here and now.
445
00:37:58,760 --> 00:37:59,600
May.
446
00:37:59,680 --> 00:38:02,440
May, don't do this. I didn't do it.
447
00:38:02,520 --> 00:38:04,360
I don't believe you, Mai.
448
00:38:04,440 --> 00:38:06,280
You're just lying to save yourself.
449
00:38:06,360 --> 00:38:07,320
I'm telling the truth.
450
00:38:07,400 --> 00:38:09,080
I didn't order you to be killed.
451
00:38:09,160 --> 00:38:11,360
Then who else would order me dead?
452
00:38:11,440 --> 00:38:13,600
Is there anyone else
who wants me dead besides you?
453
00:38:13,680 --> 00:38:15,920
Plenty of people hate you.
454
00:38:22,800 --> 00:38:24,720
May. May!
455
00:38:28,160 --> 00:38:30,440
Just admit it.
You ordered them to kill me.
456
00:38:31,040 --> 00:38:34,320
If you confess now, I'll make it quick.
457
00:38:34,920 --> 00:38:36,200
Confess.
458
00:38:36,920 --> 00:38:39,600
- Admit it.
- I told you, I didn't do it.
459
00:38:39,680 --> 00:38:40,760
Fine.
460
00:38:41,840 --> 00:38:42,960
Still so stubborn, huh?
461
00:38:45,520 --> 00:38:47,480
Then you can die a slow and painful death.
462
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
No matter how many times you ask,
I didn't do it.
463
00:38:51,400 --> 00:38:52,360
You're the one who did this!
464
00:38:53,080 --> 00:38:54,400
You did it!
465
00:38:54,480 --> 00:38:55,320
It's you!
466
00:38:55,400 --> 00:38:57,480
No.
467
00:38:58,520 --> 00:38:59,480
May.
468
00:39:04,560 --> 00:39:07,440
Don't bury me, May. May!
469
00:39:07,520 --> 00:39:09,200
I'm begging you, May.
470
00:39:10,200 --> 00:39:12,160
I didn't do it.
471
00:39:12,240 --> 00:39:14,320
- Hello?
- Hello.
472
00:39:14,400 --> 00:39:17,120
- Have you killed your brother yet?
- Not yet.
473
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
Mai still won't confess.
474
00:39:18,920 --> 00:39:22,600
At first, I planned to just
shoot him dead, but he's stubborn.
475
00:39:22,680 --> 00:39:24,200
So let him die slowly instead.
476
00:39:24,280 --> 00:39:25,680
That'll teach him for refusing to confess.
477
00:39:26,440 --> 00:39:29,640
Calm down.
What your brother said might be true.
478
00:39:31,840 --> 00:39:33,000
What do you mean?
479
00:39:33,080 --> 00:39:34,960
I've found something.
480
00:39:35,040 --> 00:39:36,800
Maybe someone else is behind all this.
481
00:39:36,880 --> 00:39:38,240
Someone else could be pulling the strings.
482
00:39:46,560 --> 00:39:47,440
Who?
483
00:39:48,160 --> 00:39:50,280
Who did this? Hello?
484
00:39:52,120 --> 00:39:53,520
Hello?
485
00:39:54,280 --> 00:39:56,720
Damn it! Why is the battery dying now?
486
00:39:58,440 --> 00:39:59,360
Damn it!
487
00:40:03,720 --> 00:40:06,920
I didn't do it. I didn't do it.
488
00:40:07,000 --> 00:40:09,640
Believe me, May. I didn't do it.
489
00:40:14,360 --> 00:40:15,680
What the hell are you doing?
490
00:40:21,000 --> 00:40:22,280
Who's there?
491
00:40:28,680 --> 00:40:30,280
Lieutenant Nu!
492
00:40:30,360 --> 00:40:32,200
Help me, Nu.
493
00:40:32,280 --> 00:40:34,920
- Help me.
- You're such a burden. Get him up.
494
00:40:35,000 --> 00:40:36,200
Help me.
495
00:40:36,760 --> 00:40:38,720
Help. Help. Help.
496
00:40:52,640 --> 00:40:54,080
Where do you think you're going?
497
00:41:11,600 --> 00:41:13,240
Come on out.
498
00:41:14,360 --> 00:41:15,800
I won't hurt you.
499
00:41:17,920 --> 00:41:19,640
Come out and talk nicely.
500
00:41:20,440 --> 00:41:23,840
Let's talk like civilized people.
501
00:41:29,000 --> 00:41:30,600
I told you to come out!
502
00:42:05,960 --> 00:42:07,720
- You think you can run from me?
- Let go!
503
00:42:07,800 --> 00:42:08,960
You...
504
00:42:13,840 --> 00:42:15,520
You're so damn hard to kill, aren't you?
505
00:42:22,920 --> 00:42:25,800
You just don't die easily, do you?
506
00:42:25,880 --> 00:42:28,400
This time, I'll make sure
you're dead for real.
507
00:42:28,480 --> 00:42:30,960
This time,
you're really going to die, May.
508
00:42:35,840 --> 00:42:37,360
Damn it!
509
00:42:40,840 --> 00:42:41,680
My eyes!
510
00:42:45,680 --> 00:42:46,600
Shit!
511
00:43:21,000 --> 00:43:22,800
Damn it, who the hell did I shoot?
512
00:43:28,920 --> 00:43:30,280
Damn.
513
00:43:33,320 --> 00:43:35,560
You bitch!
514
00:43:35,640 --> 00:43:36,760
My eyes!
515
00:43:57,720 --> 00:43:59,400
You won't get away from me.
516
00:44:10,520 --> 00:44:12,960
Just open it already.
You're not getting away.
517
00:44:18,640 --> 00:44:20,760
I said open it!
518
00:44:20,840 --> 00:44:22,080
Open it now!
519
00:44:22,160 --> 00:44:23,200
Hey, back off.
520
00:44:50,880 --> 00:44:52,800
Hey! It's me, it's me.
521
00:44:53,840 --> 00:44:55,520
Are you okay?
522
00:44:55,600 --> 00:44:57,840
- Are you safe?
- You.
523
00:45:03,120 --> 00:45:05,800
Don't cry. You're okay, right?
524
00:45:06,680 --> 00:45:07,760
It's okay.
525
00:45:09,000 --> 00:45:10,080
You're okay.
526
00:45:10,800 --> 00:45:12,040
You're safe now.
527
00:45:13,120 --> 00:45:15,520
You're with me now. You're safe.
528
00:45:35,480 --> 00:45:36,760
Damn it.
529
00:46:05,360 --> 00:46:07,960
So, you didn't kill anyone
after all, did you?
530
00:46:58,240 --> 00:46:59,320
Hurry up and bury it.
531
00:47:17,680 --> 00:47:18,680
It's not mine.
532
00:47:19,880 --> 00:47:21,160
It's not mine either.
533
00:47:48,160 --> 00:47:50,960
KET
534
00:48:00,680 --> 00:48:03,360
Lieutenant. Where are you, Lieutenant?
535
00:48:03,440 --> 00:48:05,120
I want to eat mala.
536
00:48:05,200 --> 00:48:08,200
Take me out for some, please?
Please, please?
537
00:48:08,840 --> 00:48:09,720
Ket.
538
00:48:10,800 --> 00:48:11,680
Is that you, Ket?
539
00:48:13,480 --> 00:48:16,360
Ket. Can you hear me, Ket?
540
00:48:17,000 --> 00:48:18,920
Ket. Ket.
541
00:48:46,080 --> 00:48:47,080
That's enough.
542
00:48:47,760 --> 00:48:50,080
You've been staring
at those pictures for hours.
543
00:48:50,840 --> 00:48:52,080
I just don't get it.
544
00:48:53,440 --> 00:48:55,000
I've been with your woman for so long.
545
00:48:56,080 --> 00:48:57,480
I'm barely holding myself back.
546
00:48:58,080 --> 00:49:00,840
So, from now on,
your woman will stay with me
547
00:49:01,360 --> 00:49:03,160
until I see you behind bars.
548
00:49:03,760 --> 00:49:05,760
Didn't Ket get taken by Lieutenant Nu?
549
00:49:07,160 --> 00:49:08,600
Then what are these pictures about?
550
00:49:08,680 --> 00:49:10,360
What's so hard to understand?
551
00:49:10,440 --> 00:49:12,520
Everything is already crystal clear.
552
00:49:12,600 --> 00:49:15,720
Your girlfriend and Lieutenant Nu
teamed up to deceive you.
553
00:49:15,800 --> 00:49:17,640
It's not hard to see at all.
554
00:49:17,720 --> 00:49:20,760
It's not like that.
You don't understand me.
555
00:49:21,640 --> 00:49:23,040
When I say I don't understand,
556
00:49:23,120 --> 00:49:25,760
I mean I don't get
how Ket could do this to me.
557
00:49:25,840 --> 00:49:27,200
I did everything for her.
558
00:49:27,280 --> 00:49:29,080
I protected her in every way.
559
00:49:29,160 --> 00:49:31,320
How could she betray me like this?
560
00:49:31,400 --> 00:49:34,920
- How could she do this?
- The world is just like that.
561
00:49:35,000 --> 00:49:37,280
We never really know
what anyone's thinking.
562
00:49:37,880 --> 00:49:39,600
The people we love, the ones we trust,
563
00:49:39,680 --> 00:49:41,960
who knows how long
they've been betraying us?
564
00:49:42,040 --> 00:49:44,840
But isn't it better that we know?
565
00:49:44,920 --> 00:49:46,440
At least we're not fools.
566
00:49:46,520 --> 00:49:47,960
How could that possibly be better?
567
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
How could that possibly be better?!
568
00:49:49,960 --> 00:49:51,680
I'd rather be a fool than this.
569
00:49:53,120 --> 00:49:54,440
Damn it.
570
00:49:55,640 --> 00:49:57,320
Stop it, don't. Just stop.
571
00:49:58,800 --> 00:50:00,840
Stop! Enough. Can you not do this?
572
00:50:00,920 --> 00:50:01,960
- Let go.
- Stop.
573
00:50:02,040 --> 00:50:03,000
- Let go! Don't stop me.
- Stop.
574
00:50:03,080 --> 00:50:04,280
- Let go!
- I told you to stop!
575
00:50:04,360 --> 00:50:05,480
Pull yourself together!
576
00:50:06,000 --> 00:50:07,760
Does this help anything?
577
00:50:12,880 --> 00:50:14,520
Can you just calm down first?
578
00:50:35,120 --> 00:50:36,160
I'm sorry.
579
00:50:40,560 --> 00:50:41,600
I'm sorry.
580
00:50:53,640 --> 00:50:54,640
It's okay.
581
00:51:03,680 --> 00:51:06,440
If anyone in this world
582
00:51:07,200 --> 00:51:09,680
understands how you feel right now...
583
00:51:19,080 --> 00:51:21,560
I think it's me.
584
00:52:25,800 --> 00:52:27,560
Did I scare you?
585
00:52:29,840 --> 00:52:31,000
Well, yes.
586
00:52:39,960 --> 00:52:42,960
But it's nothing compared to
how shocked I am by what you did.
587
00:52:46,600 --> 00:52:52,120
You once said you knew
who ordered the hit on me.
588
00:52:56,680 --> 00:52:57,960
Who was it?
589
00:52:58,760 --> 00:53:00,120
To be honest, I...
590
00:53:01,800 --> 00:53:03,160
I'm not entirely sure.
591
00:53:05,400 --> 00:53:06,400
Who was it?
592
00:53:10,840 --> 00:53:12,840
Kaew, you ordered
the hit on May, didn't you?
593
00:53:18,640 --> 00:53:19,960
What are you talking about, Pong?
594
00:53:20,040 --> 00:53:22,160
Tee said that he got
the hotel keycard for the room
595
00:53:22,240 --> 00:53:23,600
where May was staying that day.
596
00:53:23,680 --> 00:53:26,560
And then he broke
into the room to kill May.
597
00:53:28,760 --> 00:53:30,000
The question is,
598
00:53:31,080 --> 00:53:33,240
how did he know
which room May was staying in?
599
00:53:35,560 --> 00:53:37,520
And how did he get the keycard?
600
00:53:38,800 --> 00:53:40,960
Unless you were the one
who gave it to him.
601
00:53:44,960 --> 00:53:45,880
Kaew?
602
00:53:48,280 --> 00:53:49,720
Kaew, really?
603
00:53:53,040 --> 00:53:53,920
I didn't do it.
604
00:53:55,960 --> 00:53:57,720
Then tell that to the police yourself.
605
00:54:03,640 --> 00:54:05,120
Pong, stop. What are you doing?
606
00:54:05,720 --> 00:54:07,760
- I'm calling the police.
- Are you insane?
607
00:54:07,840 --> 00:54:09,440
If you're truly innocent,
608
00:54:09,520 --> 00:54:11,240
then you shouldn't be afraid
to talk to the police.
609
00:54:12,120 --> 00:54:13,200
Isn't that right?
610
00:54:35,800 --> 00:54:38,000
Did you ever love me?
611
00:54:38,080 --> 00:54:39,600
Or did you only love May?
612
00:54:39,680 --> 00:54:41,320
I love May.
613
00:54:41,960 --> 00:54:43,120
I love May, do you get it now?
614
00:54:43,200 --> 00:54:44,840
Do you understand now?
615
00:54:45,440 --> 00:54:48,840
If I wanted him back, it wouldn't be hard.
616
00:54:48,920 --> 00:54:50,840
All I'd have to do is show my face,
617
00:54:50,920 --> 00:54:52,840
and he'd leave you
and come back to me in a heartbeat.
618
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
Even after all this time,
619
00:55:20,840 --> 00:55:23,160
you still love May more
than me, don't you, Pong?
620
00:55:25,920 --> 00:55:26,880
Kaew.
621
00:55:34,080 --> 00:55:36,240
Why did you do this to me? Why?
622
00:55:37,080 --> 00:55:38,520
Why?
623
00:56:15,640 --> 00:56:16,600
{\an8}The police are here.
624
00:56:16,680 --> 00:56:19,200
{\an8}The villagers reported hearing gunshots.
625
00:56:20,600 --> 00:56:23,640
{\an8}Does that mean we have to split up now?
626
00:56:23,720 --> 00:56:25,680
{\an8}I wish you the best of luck.
627
00:56:25,760 --> 00:56:28,200
{\an8}- Did you kill Pong?
- May.
628
00:56:28,280 --> 00:56:29,480
{\an8}So what crime made you think of running?
629
00:56:29,560 --> 00:56:32,080
{\an8}Was it for Pong or trying to kill me?
630
00:56:35,880 --> 00:56:36,720
{\an8}YEAR 2019
631
00:56:36,800 --> 00:56:38,040
{\an8}Am I really back?
632
00:56:38,120 --> 00:56:41,640
{\an8}Do you want to know
what would have happened
633
00:56:41,720 --> 00:56:44,600
{\an8}if you hadn't traveled through time?
45018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.