All language subtitles for Time.Mun.Wela.Tai.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,880 {\an8}Thank you for helping me handle the situation. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,920 {\an8}But I'm not sure if those two will come back here again. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,200 {\an8}We should go somewhere else. Somewhere no one will ever find you. 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,400 {\an8}I think I know just the place. 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 {\an8}Let's focus on planning. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,080 {\an8}How are we going to kill Mai? 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 {\an8}And the only reason I stayed friends with you, 8 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 {\an8}even when I couldn't stand it, 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 {\an8}was because I wanted to be close to Pokpong. 10 00:00:26,040 --> 00:00:29,000 {\an8}But don't worry. I don't plan on taking Pong back. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,200 {\an8}But you'll have to do something for me. 12 00:00:31,800 --> 00:00:34,200 {\an8}Where's the house? Take me to see it. 13 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 {\an8}Tomorrow, Kaew will bring Mai here. 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,440 {\an8}Are you sure you won't change your mind? 15 00:00:37,520 --> 00:00:39,280 {\an8}I can't back out now. 16 00:00:42,200 --> 00:00:44,760 YEAR 2022 17 00:01:02,680 --> 00:01:03,920 What about here? 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,120 It's quiet and isolated. 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,600 No one will stumble upon us easily. 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,720 I paid a fortune for this place. Might as well make it worth it. 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 But wait. Why would your brother suddenly come here at all? 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,080 I believe he will. 23 00:01:22,840 --> 00:01:25,440 We just need to come up with a way to lure him here. 24 00:01:40,520 --> 00:01:41,680 Do you have a plan? 25 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 I do. 26 00:01:46,560 --> 00:01:48,760 But it's not exactly the way I'd prefer to handle this. 27 00:03:06,840 --> 00:03:13,480 YEAR 2022 28 00:03:20,560 --> 00:03:21,680 Ready to fire. 29 00:03:45,760 --> 00:03:47,160 - What are you doing? - This is the spot. 30 00:03:49,280 --> 00:03:50,240 Start digging. 31 00:03:51,680 --> 00:03:52,600 Dig for what? 32 00:03:53,600 --> 00:03:55,160 To dig a grave, of course. 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 Steady your arms. 34 00:03:57,040 --> 00:03:58,720 Then relax your body. 35 00:03:58,800 --> 00:04:01,160 Align the front and rear sights perfectly. 36 00:04:01,240 --> 00:04:02,400 Now, before you shoot... 37 00:04:03,960 --> 00:04:05,720 Picture your brother's face. 38 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 Very good. Just a little more. 39 00:04:23,120 --> 00:04:24,600 Are you just going to leave your brother's body there 40 00:04:24,680 --> 00:04:25,560 after killing him? 41 00:04:25,640 --> 00:04:28,320 Wait for someone to see it and call the police? 42 00:04:29,200 --> 00:04:31,360 No, you don't get it. 43 00:04:31,440 --> 00:04:35,200 Every time I kill someone, it sends me back in time instantly. 44 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 Confusing, right? Here's the thing. 45 00:04:37,480 --> 00:04:40,920 After I kill someone, I vanish instantly. 46 00:04:41,000 --> 00:04:42,080 Once I've killed, it's over. 47 00:04:42,160 --> 00:04:43,520 I don't have to deal with anything after that. 48 00:04:44,960 --> 00:04:46,720 - That's it. - What about me? 49 00:04:54,480 --> 00:04:56,800 Okay, let's say, hypothetically, I believe you. 50 00:04:57,400 --> 00:05:00,360 Hypothetically, not that I actually do. 51 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 You're saying that when you kill someone, you vanish, right? 52 00:05:02,600 --> 00:05:03,440 Yes. 53 00:05:03,520 --> 00:05:06,120 And what about me? Do I vanish with you? 54 00:05:06,720 --> 00:05:07,960 I'm not so sure. 55 00:05:08,040 --> 00:05:09,720 - But I don't think so. - There it is. 56 00:05:09,800 --> 00:05:14,240 So, once you kill someone, you vanish into some unknown timeline, 57 00:05:14,320 --> 00:05:16,160 but I'm still here, right? 58 00:05:17,400 --> 00:05:19,680 - That's right. - Then start digging. 59 00:05:21,720 --> 00:05:23,440 You're aiming too low. Aim a bit higher. 60 00:05:24,040 --> 00:05:27,360 I don't even know how to do this. Can't you just help me dig? 61 00:05:27,440 --> 00:05:29,520 Fine, fine. Let's say I'm hiring you. 62 00:05:29,600 --> 00:05:30,880 You can take my money anyway. 63 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 The car I bought? You can have it. 64 00:05:32,040 --> 00:05:33,800 Everything I own, just take it all. 65 00:05:33,880 --> 00:05:35,840 I'm not going to use any of it anyway, okay? 66 00:05:36,720 --> 00:05:40,680 So that means all of that stuff will be mine no matter what, right? 67 00:05:40,760 --> 00:05:42,080 Right. 68 00:05:42,760 --> 00:05:44,240 Then quit talking and keep digging. 69 00:05:45,320 --> 00:05:46,920 Try again. 70 00:05:47,000 --> 00:05:48,480 Picture your brother's face. 71 00:05:51,000 --> 00:05:52,160 My sister is already dead. 72 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 That woman isn't my sister. 73 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 Mai, it's me, May. 74 00:05:55,920 --> 00:05:58,480 Get her out of here. If she doesn't leave, call the police. 75 00:06:04,760 --> 00:06:05,880 Good. 76 00:06:11,680 --> 00:06:12,760 Put some effort into it. 77 00:06:12,840 --> 00:06:14,560 At this rate, we'll never finish digging. 78 00:06:14,640 --> 00:06:16,320 Your brother will probably die of old age first. 79 00:06:17,400 --> 00:06:18,920 I'm doing my best. What do you want me to do? 80 00:06:19,840 --> 00:06:21,600 Watch me shoot one-handed now. 81 00:06:22,520 --> 00:06:24,000 You'll have to try it next. 82 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Didn't you take military training as a kid? 83 00:06:54,880 --> 00:06:55,680 Hold it like this. 84 00:06:55,760 --> 00:06:58,160 One hand close, the other hand like this. 85 00:06:58,240 --> 00:07:00,680 Push it in hard, then pull it out like this. 86 00:07:00,760 --> 00:07:02,840 Like this, see? Just like this. 87 00:07:04,760 --> 00:07:05,960 See? You can do it. 88 00:07:18,040 --> 00:07:19,240 I can't anymore. 89 00:07:21,880 --> 00:07:23,000 I think that's enough. 90 00:07:31,920 --> 00:07:33,120 This isn't okay at all. 91 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Hey. 92 00:07:46,160 --> 00:07:47,120 Aren't you coming up? 93 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 Come on, hurry up. Get up here. 94 00:07:52,000 --> 00:07:53,320 Or are you waiting for your brother? 95 00:08:17,560 --> 00:08:18,880 Come on, let me help. 96 00:08:21,120 --> 00:08:22,480 Don't touch me. 97 00:08:23,720 --> 00:08:24,960 I can get up myself. 98 00:08:26,160 --> 00:08:27,440 Always trying to be tough. 99 00:08:34,120 --> 00:08:35,679 - Get up here. - Don't touch me. 100 00:08:35,760 --> 00:08:38,440 - Just get up here. Come on. - I said don't. 101 00:08:38,520 --> 00:08:40,679 Watch out. Careful. 102 00:09:07,720 --> 00:09:09,800 What are you even doing? 103 00:09:09,880 --> 00:09:11,960 I told you I could get up myself. 104 00:09:12,040 --> 00:09:14,760 Look, now I'm even dirtier because of you. 105 00:09:16,680 --> 00:09:17,960 Always meddling unnecessarily. 106 00:09:23,680 --> 00:09:26,160 - What are you looking at? - Nothing. 107 00:10:21,680 --> 00:10:23,200 Your hand hurts, doesn't it? 108 00:10:25,320 --> 00:10:28,160 Here, let's ice it. It'll help. 109 00:10:28,680 --> 00:10:32,000 - No, no, it's fine. I'm fine. - Come here, don't be stubborn. 110 00:10:34,160 --> 00:10:36,120 A cold compress will stop your hand from swelling. 111 00:10:36,720 --> 00:10:39,600 - No, I can do it myself. - Let me do it for you. 112 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 Both hands. 113 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 - That's cold. - It'll make it better. 114 00:10:52,640 --> 00:10:55,000 Unless you want rough hands like my mom's. 115 00:10:55,080 --> 00:10:56,200 If that's the case, skip the compress. 116 00:11:00,360 --> 00:11:01,440 You know, 117 00:11:01,960 --> 00:11:04,040 every time I held my mom's hands, 118 00:11:05,000 --> 00:11:07,160 I could tell just how hard she worked. 119 00:11:10,080 --> 00:11:11,280 My mom... 120 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 worked hard every day until the day she died. 121 00:11:16,000 --> 00:11:19,360 I've never met anyone with hands as rough as hers. 122 00:11:25,040 --> 00:11:27,720 - Does it feel better? - It's cold, that's all. 123 00:11:39,400 --> 00:11:44,320 My life is just full of nothing 124 00:11:45,880 --> 00:11:46,920 but stupid decisions. 125 00:11:47,840 --> 00:11:49,760 My family fell apart. 126 00:11:51,360 --> 00:11:52,800 My mom died. 127 00:11:54,280 --> 00:11:55,520 My girlfriend left me. 128 00:11:56,720 --> 00:11:59,320 And now, here I am, an escaped convict. 129 00:12:02,560 --> 00:12:03,440 How's that? 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,760 Can I ask you something? 131 00:12:10,440 --> 00:12:11,480 Just hypothetically. 132 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 If what you're saying is true... 133 00:12:17,600 --> 00:12:20,360 - That doesn't mean I-- - I know you don't believe me. 134 00:12:22,400 --> 00:12:24,480 You don't have to keep repeating yourself. 135 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 Let's just say... 136 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 Have you ever wondered 137 00:12:32,160 --> 00:12:34,400 why all of this is happening to you? 138 00:12:35,240 --> 00:12:38,040 And that powerful woman, why... 139 00:12:38,120 --> 00:12:39,640 why would she do this to you? 140 00:12:42,160 --> 00:12:43,400 Come here. I'll handle it myself. 141 00:12:48,160 --> 00:12:51,400 I used to wonder. But I never got an answer. 142 00:12:53,600 --> 00:12:56,400 Maybe it's because she wanted to punish me. 143 00:12:57,320 --> 00:12:59,800 Or maybe she just wanted to teach me a lesson. 144 00:13:07,720 --> 00:13:10,960 Whatever it is that has the power to decide our fate... 145 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 it's strange, isn't it? 146 00:13:14,040 --> 00:13:18,040 Why? Can't it just let us live happily for once? 147 00:13:19,880 --> 00:13:21,600 Why does it always have to teach us lessons, 148 00:13:21,680 --> 00:13:24,240 or dictate how our lives are supposed to be? 149 00:13:24,320 --> 00:13:26,400 When we didn't even ask for it. 150 00:13:27,680 --> 00:13:28,960 Why punish us? 151 00:13:29,560 --> 00:13:31,200 Why decide what happens if we do wrong, 152 00:13:31,280 --> 00:13:32,840 or what we deserve for our choices? 153 00:13:32,920 --> 00:13:36,440 People already live their lives the best they can. 154 00:13:36,520 --> 00:13:38,440 But maybe it's still not enough. 155 00:13:39,560 --> 00:13:41,640 Maybe we haven't done enough good yet. 156 00:13:41,720 --> 00:13:46,280 That's why we're made to try again, fix things, or do better. 157 00:13:54,040 --> 00:13:55,080 You know what? 158 00:13:55,720 --> 00:13:57,320 Ever since that night at the tunnel... 159 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 I haven't slept soundly, not even once. 160 00:14:01,680 --> 00:14:03,080 Every time I close my eyes... 161 00:14:04,600 --> 00:14:06,520 I dream. Every single night. 162 00:14:06,600 --> 00:14:07,800 The same dream. 163 00:14:08,640 --> 00:14:10,520 That I follow you into that tunnel. 164 00:14:13,880 --> 00:14:15,400 And then I start to feel afraid. 165 00:14:16,440 --> 00:14:18,640 I'm afraid that if you hadn't vanished that day, 166 00:14:18,720 --> 00:14:19,760 and I really did kill you... 167 00:14:22,520 --> 00:14:23,760 I would have become... 168 00:14:24,360 --> 00:14:28,720 a murderer who killed someone completely innocent. 169 00:14:29,600 --> 00:14:31,960 You know, it haunts me every single night. 170 00:14:39,880 --> 00:14:41,000 Do you mean...? 171 00:14:44,880 --> 00:14:48,120 You mean you've never killed anyone before? 172 00:14:57,160 --> 00:14:58,320 Well, I have. 173 00:14:59,720 --> 00:15:03,200 But the ones I killed... deserved it. 174 00:15:05,880 --> 00:15:07,720 Forget it. Let's not talk about it. 175 00:15:08,760 --> 00:15:12,280 But let's just say, if I ever had to kill someone... 176 00:15:13,120 --> 00:15:15,800 someone innocent, deliberately... 177 00:15:17,360 --> 00:15:19,160 You'd almost have been my first. 178 00:15:25,360 --> 00:15:26,680 And do you think... 179 00:15:29,240 --> 00:15:31,280 if we had met again that night... 180 00:15:34,240 --> 00:15:35,520 would you have killed me? 181 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 That's something I've been trying to answer myself. 182 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 Anyway, 183 00:15:58,600 --> 00:16:00,840 if you're sure you're not going to change your mind... 184 00:16:03,960 --> 00:16:06,280 tomorrow, we're going to kill your brother. 185 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Are you sure about this? 186 00:16:41,280 --> 00:16:42,720 This place? 187 00:16:42,800 --> 00:16:44,680 Pong's house that he sold to May? 188 00:16:46,600 --> 00:16:47,760 Yes. 189 00:16:47,840 --> 00:16:50,080 This is it. Pong's childhood home. 190 00:16:55,400 --> 00:16:58,640 In this rundown condition, it sold for 50 million? 191 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 Only May would be dumb enough to buy it. 192 00:17:04,640 --> 00:17:06,119 Let's go inside and take a look. 193 00:17:43,840 --> 00:17:45,120 And where did you get the keys? 194 00:17:45,720 --> 00:17:46,920 May gave them to me. 195 00:17:53,000 --> 00:17:55,120 Before she disappeared, that is. 196 00:17:59,080 --> 00:17:59,920 Got it. 197 00:18:08,840 --> 00:18:12,000 So, how much did the buyer offer? 198 00:18:14,080 --> 00:18:16,240 How much do you want to sell it for, Mai? 199 00:18:21,000 --> 00:18:22,080 Well then... 200 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 - Let me look around first. - Sure. 201 00:18:34,040 --> 00:18:37,200 I think we should renovate it first. 202 00:18:37,280 --> 00:18:39,320 If we do, it'll sell for a better price. 203 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 {\an8}INCOMING CALL 204 00:18:46,720 --> 00:18:48,480 I did what you asked. 205 00:18:48,560 --> 00:18:50,640 I've seen. Now you can leave. 206 00:19:00,480 --> 00:19:03,120 And do you have the land title, Kaew? 207 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 Kaew? 208 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Kaew? 209 00:19:25,240 --> 00:19:26,320 Kaew? 210 00:19:34,480 --> 00:19:35,720 Kaew! 211 00:19:36,640 --> 00:19:37,480 Kaew! 212 00:19:38,800 --> 00:19:40,080 Kaew! 213 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 What's wrong with her? 214 00:20:00,720 --> 00:20:05,920 LIEUTENANT NU 215 00:20:29,680 --> 00:20:30,960 What the hell is this? 216 00:20:35,600 --> 00:20:36,880 Who the hell are you? 217 00:20:36,960 --> 00:20:38,840 And why are you holding me here? 218 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 You're the one who killed May, aren't you? 219 00:20:58,880 --> 00:21:00,440 Finish what you're saying, Mai. 220 00:21:15,360 --> 00:21:17,040 He's the one who killed me. 221 00:21:17,120 --> 00:21:18,680 On your orders. 222 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 May? 223 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 Yes, it's me. 224 00:21:22,240 --> 00:21:25,400 Should I be glad that this time you recognize me? 225 00:21:25,480 --> 00:21:27,080 Not pretending to forget like last time? 226 00:21:27,960 --> 00:21:29,240 Wait, so you aren't dead? 227 00:21:29,840 --> 00:21:31,800 Disappointed your plan didn't work? 228 00:21:32,680 --> 00:21:34,600 And it never will. 229 00:21:35,120 --> 00:21:37,720 What are you talking about? I don't understand. 230 00:21:42,200 --> 00:21:44,720 Do you think I ordered someone to kill you? 231 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 You bastard. Shut your mouth! 232 00:21:47,800 --> 00:21:48,640 Stay still. 233 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 Finish it quickly. 234 00:22:07,000 --> 00:22:08,480 Thank you so much. 235 00:22:09,880 --> 00:22:12,640 You should go now. I'll handle the rest myself. 236 00:22:15,600 --> 00:22:16,520 What do you mean? 237 00:22:16,600 --> 00:22:19,240 So you won't have to get involved in any of this. 238 00:22:19,320 --> 00:22:20,880 Go now. Run while you still can. 239 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 No one has seen you yet. 240 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 The police will never trace this back to you. 241 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 Just go. I can handle this on my own. 242 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 Take this. 243 00:22:49,520 --> 00:22:50,800 Are you sure? 244 00:22:52,840 --> 00:22:53,720 Yeah. 245 00:22:58,240 --> 00:22:59,160 Good luck. 246 00:23:07,280 --> 00:23:08,280 Wait. 247 00:23:11,120 --> 00:23:12,720 Thank you. 248 00:23:25,200 --> 00:23:27,120 Let's just say this is my way of making it up to you. 249 00:24:36,520 --> 00:24:38,400 May, May, don't kill me. 250 00:24:38,480 --> 00:24:39,840 I'm sorry. 251 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 - I'm sorry, May, please don't kill me. - You're sorry? 252 00:24:42,160 --> 00:24:44,720 You're sorry? Does that even compare to what you did to me? 253 00:24:45,280 --> 00:24:46,680 Does it balance out? 254 00:24:48,200 --> 00:24:49,760 And what about what you did to Dad? 255 00:24:49,840 --> 00:24:51,400 It's because Dad wasn't around that you did that to me. 256 00:24:53,640 --> 00:24:55,280 You're not me. 257 00:24:55,360 --> 00:24:58,880 You'll never understand how terrible it made me feel. 258 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 I'm Dad's child too. 259 00:25:02,200 --> 00:25:04,240 But Dad never saw me as his child. 260 00:25:06,280 --> 00:25:07,840 He never saw me as his child at all. 261 00:25:08,960 --> 00:25:10,480 What are you talking about? 262 00:25:12,600 --> 00:25:14,320 If he never saw you as his child, 263 00:25:15,000 --> 00:25:16,560 why did he let you stay in the house, 264 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 pay for your education, 265 00:25:18,440 --> 00:25:20,200 find you a job, 266 00:25:20,280 --> 00:25:22,160 and have you help take care of everything? 267 00:25:22,880 --> 00:25:24,840 He didn't have to do any of that. 268 00:25:24,920 --> 00:25:27,120 If he only saw you as the child of some... 269 00:25:27,200 --> 00:25:28,600 Some what? 270 00:25:30,480 --> 00:25:31,960 Say it. 271 00:25:36,040 --> 00:25:37,760 If you've got the guts, then say it, May. 272 00:25:39,480 --> 00:25:43,360 The truth is I'm just the child of a prostitute, 273 00:25:43,440 --> 00:25:45,600 someone Dad never wanted to be born, right? 274 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 But you were born. 275 00:25:48,240 --> 00:25:50,840 You were born as my brother, weren't you? 276 00:25:51,920 --> 00:25:55,920 And Dad never saw you as anything but part of this family. 277 00:25:56,000 --> 00:25:58,840 But he never gave me a single thing. 278 00:26:00,560 --> 00:26:01,960 Not once, from childhood till now. 279 00:26:04,640 --> 00:26:06,200 I saw him give you everything. 280 00:26:08,400 --> 00:26:09,880 And what about me? 281 00:26:11,000 --> 00:26:12,640 Did I ever get anything? 282 00:26:14,040 --> 00:26:16,120 Whenever I asked for something, he never gave it to me. 283 00:26:17,640 --> 00:26:20,680 Even Dad's inheritance, he left everything to you alone. 284 00:26:20,760 --> 00:26:22,800 I didn't get a single cent. 285 00:26:25,280 --> 00:26:28,000 OK. I get it now. 286 00:26:29,760 --> 00:26:31,080 You went so far... 287 00:26:32,480 --> 00:26:34,640 as to plan my murder, didn't you? 288 00:26:35,160 --> 00:26:37,400 Just to get the inheritance. 289 00:26:38,400 --> 00:26:40,080 - May. - Okay. 290 00:26:40,160 --> 00:26:42,120 - May. - I understand now. 291 00:26:42,200 --> 00:26:43,280 May. 292 00:26:43,360 --> 00:26:45,440 Since you never saw me as your sister, 293 00:26:46,320 --> 00:26:49,080 then I don't need to see you as my brother either. 294 00:26:49,920 --> 00:26:51,200 May. 295 00:26:55,360 --> 00:26:56,200 May. 296 00:27:04,320 --> 00:27:06,480 I swear, I didn't order anyone to kill you. 297 00:27:12,880 --> 00:27:14,160 What? 298 00:27:15,840 --> 00:27:17,200 I'm telling the truth. 299 00:27:18,200 --> 00:27:21,240 Out of nowhere, Lieutenant Nu showed up at Dad's funeral. 300 00:27:23,960 --> 00:27:26,360 DEEPEST CONDOLENCES FROM CLASS 33 301 00:27:32,120 --> 00:27:33,440 Thank you very much. 302 00:27:41,400 --> 00:27:42,920 Hello, Mr. Mai-Muang. 303 00:27:48,080 --> 00:27:48,960 Hello. 304 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 Have we met before? 305 00:27:56,480 --> 00:27:58,080 We haven't met yet. 306 00:27:58,800 --> 00:28:01,560 But I would like to come to offer my condolences. 307 00:28:06,440 --> 00:28:08,760 Or should I congratulate you instead? 308 00:28:11,360 --> 00:28:15,160 Now that your father's dead, and your sister is gone, 309 00:28:16,880 --> 00:28:18,960 you've inherited everything, haven't you? 310 00:28:23,000 --> 00:28:24,800 What the hell are you talking about? 311 00:28:28,040 --> 00:28:30,640 I think we should talk somewhere more private. 312 00:28:31,400 --> 00:28:33,280 There's a lot you need to know. 313 00:28:34,360 --> 00:28:35,320 Please. 314 00:28:56,920 --> 00:28:58,120 Who are you? 315 00:28:59,520 --> 00:29:01,560 What exactly do you want to talk to me about? 316 00:29:08,240 --> 00:29:10,160 I'm the one who killed your sister. 317 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 What? 318 00:29:17,720 --> 00:29:19,200 You heard me right. 319 00:29:20,440 --> 00:29:22,920 Someone wanted your sister dead, 320 00:29:23,440 --> 00:29:26,360 so they hired me... to kill her. 321 00:29:27,920 --> 00:29:30,000 So I sent someone to take care of it. 322 00:29:30,080 --> 00:29:32,480 And my guy did such a good job, 323 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 they still haven't found her body to this day. 324 00:29:39,760 --> 00:29:42,400 You really have the nerve to say that to my face? 325 00:29:42,480 --> 00:29:43,760 At my father's funeral, of all places? 326 00:29:45,200 --> 00:29:46,520 Calm down. 327 00:29:48,120 --> 00:29:50,360 There's no need to get so worked up. 328 00:29:53,960 --> 00:29:55,600 You should be happy, shouldn't you? 329 00:29:55,680 --> 00:29:57,160 That your sister's dead. 330 00:30:02,200 --> 00:30:04,600 I've done my homework on you, you know. 331 00:30:05,360 --> 00:30:08,720 I heard you didn't get along too well with your father 332 00:30:08,800 --> 00:30:10,960 or your sister for that matter. 333 00:30:11,600 --> 00:30:14,680 And you weren't even the legitimate wife's child. 334 00:30:16,320 --> 00:30:19,320 If your sister were still alive, 335 00:30:19,400 --> 00:30:22,200 your father would've given most of the inheritance to her. 336 00:30:22,760 --> 00:30:24,360 Not you. 337 00:30:26,640 --> 00:30:28,880 You should be thanking me. 338 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 I'm the reason you got everything. 339 00:30:36,400 --> 00:30:37,520 So what do you want? 340 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 Well... 341 00:30:43,920 --> 00:30:47,440 Before long, you're going to be a billionaire. 342 00:30:47,520 --> 00:30:51,840 Inheriting billions... or is it tens of billions? 343 00:30:52,360 --> 00:30:53,200 I think... 344 00:30:54,200 --> 00:30:56,920 you should share 100 million with me. 345 00:30:57,000 --> 00:30:59,080 It wouldn't even make a dent in your fortune. 346 00:30:59,160 --> 00:31:02,040 Consider it a small token of gratitude that... 347 00:31:02,120 --> 00:31:04,360 I helped you get the entire inheritance. 348 00:31:08,120 --> 00:31:10,120 And now you have the audacity to ask me for money? 349 00:31:10,640 --> 00:31:12,080 I have nothing to do with this. 350 00:31:12,160 --> 00:31:13,920 And don't ever come near me again. 351 00:31:15,600 --> 00:31:16,960 Hold on. 352 00:31:18,560 --> 00:31:23,120 If you don't agree to my terms, I might just send my guy to jail. 353 00:31:23,840 --> 00:31:25,480 And have him confess 354 00:31:25,560 --> 00:31:29,480 that you were the one who ordered the hit on your own sister. 355 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 What the hell are you talking about? 356 00:31:34,800 --> 00:31:36,080 Don't forget this. 357 00:31:37,120 --> 00:31:40,000 In all of this, you're the one who benefits. 358 00:31:40,640 --> 00:31:44,240 So you had the motive to kill your own sister. 359 00:31:48,440 --> 00:31:50,640 As for the evidence, 360 00:31:50,720 --> 00:31:54,960 I'm pretty sure it's not beyond me to frame you for this. 361 00:31:57,280 --> 00:31:58,400 You bastard. 362 00:32:08,880 --> 00:32:11,600 Think carefully, Mai-Muang. 363 00:32:11,680 --> 00:32:13,120 Without me, 364 00:32:14,200 --> 00:32:17,760 how much of your father's inheritance you'd get as the son of his mistress? 365 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 So make a choice. 366 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 Will you get on the same boat as me 367 00:32:22,240 --> 00:32:25,640 and enjoy a fortune you couldn't spend in a lifetime? 368 00:32:26,400 --> 00:32:28,880 Or would you rather I drown you myself? 369 00:32:45,120 --> 00:32:45,960 That's not true. 370 00:32:46,920 --> 00:32:48,800 It's not true. You're lying. It's not true. 371 00:32:48,880 --> 00:32:50,680 - I'm telling you the truth, May. - No, it's not. 372 00:32:50,760 --> 00:32:52,040 I swear, it's true. 373 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 I admit it. 374 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 In the end, I did what Lieutenant Nu told me to do. 375 00:32:58,200 --> 00:33:00,760 I went along with it because I wanted the inheritance. 376 00:33:01,640 --> 00:33:04,280 But I swear, I never ordered anyone to kill you, May. 377 00:33:10,200 --> 00:33:12,400 Then who gave the order to kill me? 378 00:33:35,880 --> 00:33:37,720 Hey, wait, hold on. 379 00:33:41,280 --> 00:33:42,400 What else do you want? 380 00:33:43,320 --> 00:33:45,120 I already told you everything, didn't I? 381 00:33:45,880 --> 00:33:47,560 There's still something bothering me. 382 00:33:49,480 --> 00:33:50,560 You told me, right? 383 00:33:50,640 --> 00:33:53,600 That night, you got the keycard to the hotel where May was staying. 384 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 And then you went there to kill her in that room. 385 00:33:56,120 --> 00:33:59,440 Yes. Yes, I told you that. Why? What about it? 386 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Now I'm wondering 387 00:34:02,840 --> 00:34:05,000 who gave you that keycard? 388 00:34:05,080 --> 00:34:07,200 And how did they know May was staying there? 389 00:34:07,280 --> 00:34:08,719 And they even knew the exact room. 390 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 So what's your point? 391 00:34:14,000 --> 00:34:15,199 I'm not sure. 392 00:34:15,280 --> 00:34:17,159 And honestly, I don't want to believe it. 393 00:34:18,480 --> 00:34:20,800 But the most suspicious person 394 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 is the one who stayed there with May. 395 00:34:23,080 --> 00:34:24,400 At that time. 396 00:34:32,440 --> 00:34:33,920 Who are you talking about? 397 00:34:37,600 --> 00:34:38,520 Kaew. 398 00:34:43,440 --> 00:34:44,920 Why did you call me here? 399 00:34:45,440 --> 00:34:47,560 I told you I don't want to see any of you again. 400 00:35:10,360 --> 00:35:12,560 Well, if you won't meet me, 401 00:35:12,640 --> 00:35:15,000 maybe I'll wait for you at home next time. 402 00:35:15,520 --> 00:35:17,760 Then your boyfriend will know we know each other. 403 00:35:19,920 --> 00:35:21,200 Just say what you came to say. 404 00:35:28,360 --> 00:35:29,680 Where's Mai-Muang? 405 00:35:30,960 --> 00:35:32,640 No one's been able to find him. 406 00:35:33,640 --> 00:35:36,360 The housekeeper said he left with you. 407 00:35:40,240 --> 00:35:42,120 - Is something going on? - No. 408 00:35:46,080 --> 00:35:47,400 Don't lie to me. 409 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 Tell me where you took Mai-Muang. 410 00:35:50,840 --> 00:35:53,400 What happened to him? Tell me now. 411 00:35:56,160 --> 00:35:58,760 Why does it matter where I took Mai? 412 00:35:58,840 --> 00:36:00,120 Why do you even care? 413 00:36:01,400 --> 00:36:02,560 Of course, I care. 414 00:36:03,360 --> 00:36:05,400 He's my golden goose, my money maker. 415 00:36:06,240 --> 00:36:09,240 I'm waiting for my share of the inheritance from him. 416 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 So whether he's alive, 417 00:36:12,040 --> 00:36:15,920 dead, or with someone else, I need to know. 418 00:36:16,000 --> 00:36:17,120 Simple as that. 419 00:36:19,560 --> 00:36:21,120 Well, you might want to let that go. 420 00:36:22,160 --> 00:36:24,240 By now, May's probably killed him already. 421 00:36:26,120 --> 00:36:28,680 - What did you say? - May's still alive. 422 00:36:28,760 --> 00:36:31,520 Your people messed up. And... 423 00:36:33,000 --> 00:36:34,720 now they're on May's side. 424 00:36:34,800 --> 00:36:37,560 And when did you find this out? Why are you only telling me now? 425 00:36:37,640 --> 00:36:41,000 Because I knew you'd just make things even more complicated. 426 00:36:41,560 --> 00:36:45,080 May already thinks Mai was the one who ordered the hit on her. 427 00:36:45,160 --> 00:36:47,040 Let her keep thinking that. It's better this way. 428 00:36:48,240 --> 00:36:49,880 She promised me... 429 00:36:50,960 --> 00:36:53,480 she wouldn't come after Pong anymore. 430 00:36:54,600 --> 00:36:56,880 In exchange for me handing Mai over to her. 431 00:37:04,480 --> 00:37:06,360 You are absolutely despicable. 432 00:37:08,880 --> 00:37:12,200 And on top of that, you're an idiot. Don't you realize? 433 00:37:12,280 --> 00:37:14,800 If those two are together, 434 00:37:14,880 --> 00:37:19,000 Mai will tell her he wasn't the one who ordered the hit. 435 00:37:20,240 --> 00:37:21,440 May won't believe him. 436 00:37:21,960 --> 00:37:23,600 She's too convinced already. 437 00:37:24,560 --> 00:37:29,160 Besides, Mai doesn't know I was the one who ordered the hit. 438 00:37:30,120 --> 00:37:31,520 Either way, I'm in the clear. 439 00:37:32,560 --> 00:37:33,920 You, on the other hand, 440 00:37:34,000 --> 00:37:36,040 need to stop being so greedy about that money. 441 00:37:36,120 --> 00:37:39,760 Let Mai and May kill each other, and this whole mess will be over. 442 00:37:42,000 --> 00:37:44,080 Tell me right now. 443 00:37:44,160 --> 00:37:46,160 Where did you take Mai-Muang? 444 00:37:46,240 --> 00:37:48,280 Or I'll kill you right here and now. 445 00:37:58,760 --> 00:37:59,600 May. 446 00:37:59,680 --> 00:38:02,440 May, don't do this. I didn't do it. 447 00:38:02,520 --> 00:38:04,360 I don't believe you, Mai. 448 00:38:04,440 --> 00:38:06,280 You're just lying to save yourself. 449 00:38:06,360 --> 00:38:07,320 I'm telling the truth. 450 00:38:07,400 --> 00:38:09,080 I didn't order you to be killed. 451 00:38:09,160 --> 00:38:11,360 Then who else would order me dead? 452 00:38:11,440 --> 00:38:13,600 Is there anyone else who wants me dead besides you? 453 00:38:13,680 --> 00:38:15,920 Plenty of people hate you. 454 00:38:22,800 --> 00:38:24,720 May. May! 455 00:38:28,160 --> 00:38:30,440 Just admit it. You ordered them to kill me. 456 00:38:31,040 --> 00:38:34,320 If you confess now, I'll make it quick. 457 00:38:34,920 --> 00:38:36,200 Confess. 458 00:38:36,920 --> 00:38:39,600 - Admit it. - I told you, I didn't do it. 459 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 Fine. 460 00:38:41,840 --> 00:38:42,960 Still so stubborn, huh? 461 00:38:45,520 --> 00:38:47,480 Then you can die a slow and painful death. 462 00:38:48,000 --> 00:38:50,720 No matter how many times you ask, I didn't do it. 463 00:38:51,400 --> 00:38:52,360 You're the one who did this! 464 00:38:53,080 --> 00:38:54,400 You did it! 465 00:38:54,480 --> 00:38:55,320 It's you! 466 00:38:55,400 --> 00:38:57,480 No. 467 00:38:58,520 --> 00:38:59,480 May. 468 00:39:04,560 --> 00:39:07,440 Don't bury me, May. May! 469 00:39:07,520 --> 00:39:09,200 I'm begging you, May. 470 00:39:10,200 --> 00:39:12,160 I didn't do it. 471 00:39:12,240 --> 00:39:14,320 - Hello? - Hello. 472 00:39:14,400 --> 00:39:17,120 - Have you killed your brother yet? - Not yet. 473 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 Mai still won't confess. 474 00:39:18,920 --> 00:39:22,600 At first, I planned to just shoot him dead, but he's stubborn. 475 00:39:22,680 --> 00:39:24,200 So let him die slowly instead. 476 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 That'll teach him for refusing to confess. 477 00:39:26,440 --> 00:39:29,640 Calm down. What your brother said might be true. 478 00:39:31,840 --> 00:39:33,000 What do you mean? 479 00:39:33,080 --> 00:39:34,960 I've found something. 480 00:39:35,040 --> 00:39:36,800 Maybe someone else is behind all this. 481 00:39:36,880 --> 00:39:38,240 Someone else could be pulling the strings. 482 00:39:46,560 --> 00:39:47,440 Who? 483 00:39:48,160 --> 00:39:50,280 Who did this? Hello? 484 00:39:52,120 --> 00:39:53,520 Hello? 485 00:39:54,280 --> 00:39:56,720 Damn it! Why is the battery dying now? 486 00:39:58,440 --> 00:39:59,360 Damn it! 487 00:40:03,720 --> 00:40:06,920 I didn't do it. I didn't do it. 488 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 Believe me, May. I didn't do it. 489 00:40:14,360 --> 00:40:15,680 What the hell are you doing? 490 00:40:21,000 --> 00:40:22,280 Who's there? 491 00:40:28,680 --> 00:40:30,280 Lieutenant Nu! 492 00:40:30,360 --> 00:40:32,200 Help me, Nu. 493 00:40:32,280 --> 00:40:34,920 - Help me. - You're such a burden. Get him up. 494 00:40:35,000 --> 00:40:36,200 Help me. 495 00:40:36,760 --> 00:40:38,720 Help. Help. Help. 496 00:40:52,640 --> 00:40:54,080 Where do you think you're going? 497 00:41:11,600 --> 00:41:13,240 Come on out. 498 00:41:14,360 --> 00:41:15,800 I won't hurt you. 499 00:41:17,920 --> 00:41:19,640 Come out and talk nicely. 500 00:41:20,440 --> 00:41:23,840 Let's talk like civilized people. 501 00:41:29,000 --> 00:41:30,600 I told you to come out! 502 00:42:05,960 --> 00:42:07,720 - You think you can run from me? - Let go! 503 00:42:07,800 --> 00:42:08,960 You... 504 00:42:13,840 --> 00:42:15,520 You're so damn hard to kill, aren't you? 505 00:42:22,920 --> 00:42:25,800 You just don't die easily, do you? 506 00:42:25,880 --> 00:42:28,400 This time, I'll make sure you're dead for real. 507 00:42:28,480 --> 00:42:30,960 This time, you're really going to die, May. 508 00:42:35,840 --> 00:42:37,360 Damn it! 509 00:42:40,840 --> 00:42:41,680 My eyes! 510 00:42:45,680 --> 00:42:46,600 Shit! 511 00:43:21,000 --> 00:43:22,800 Damn it, who the hell did I shoot? 512 00:43:28,920 --> 00:43:30,280 Damn. 513 00:43:33,320 --> 00:43:35,560 You bitch! 514 00:43:35,640 --> 00:43:36,760 My eyes! 515 00:43:57,720 --> 00:43:59,400 You won't get away from me. 516 00:44:10,520 --> 00:44:12,960 Just open it already. You're not getting away. 517 00:44:18,640 --> 00:44:20,760 I said open it! 518 00:44:20,840 --> 00:44:22,080 Open it now! 519 00:44:22,160 --> 00:44:23,200 Hey, back off. 520 00:44:50,880 --> 00:44:52,800 Hey! It's me, it's me. 521 00:44:53,840 --> 00:44:55,520 Are you okay? 522 00:44:55,600 --> 00:44:57,840 - Are you safe? - You. 523 00:45:03,120 --> 00:45:05,800 Don't cry. You're okay, right? 524 00:45:06,680 --> 00:45:07,760 It's okay. 525 00:45:09,000 --> 00:45:10,080 You're okay. 526 00:45:10,800 --> 00:45:12,040 You're safe now. 527 00:45:13,120 --> 00:45:15,520 You're with me now. You're safe. 528 00:45:35,480 --> 00:45:36,760 Damn it. 529 00:46:05,360 --> 00:46:07,960 So, you didn't kill anyone after all, did you? 530 00:46:58,240 --> 00:46:59,320 Hurry up and bury it. 531 00:47:17,680 --> 00:47:18,680 It's not mine. 532 00:47:19,880 --> 00:47:21,160 It's not mine either. 533 00:47:48,160 --> 00:47:50,960 KET 534 00:48:00,680 --> 00:48:03,360 Lieutenant. Where are you, Lieutenant? 535 00:48:03,440 --> 00:48:05,120 I want to eat mala. 536 00:48:05,200 --> 00:48:08,200 Take me out for some, please? Please, please? 537 00:48:08,840 --> 00:48:09,720 Ket. 538 00:48:10,800 --> 00:48:11,680 Is that you, Ket? 539 00:48:13,480 --> 00:48:16,360 Ket. Can you hear me, Ket? 540 00:48:17,000 --> 00:48:18,920 Ket. Ket. 541 00:48:46,080 --> 00:48:47,080 That's enough. 542 00:48:47,760 --> 00:48:50,080 You've been staring at those pictures for hours. 543 00:48:50,840 --> 00:48:52,080 I just don't get it. 544 00:48:53,440 --> 00:48:55,000 I've been with your woman for so long. 545 00:48:56,080 --> 00:48:57,480 I'm barely holding myself back. 546 00:48:58,080 --> 00:49:00,840 So, from now on, your woman will stay with me 547 00:49:01,360 --> 00:49:03,160 until I see you behind bars. 548 00:49:03,760 --> 00:49:05,760 Didn't Ket get taken by Lieutenant Nu? 549 00:49:07,160 --> 00:49:08,600 Then what are these pictures about? 550 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 What's so hard to understand? 551 00:49:10,440 --> 00:49:12,520 Everything is already crystal clear. 552 00:49:12,600 --> 00:49:15,720 Your girlfriend and Lieutenant Nu teamed up to deceive you. 553 00:49:15,800 --> 00:49:17,640 It's not hard to see at all. 554 00:49:17,720 --> 00:49:20,760 It's not like that. You don't understand me. 555 00:49:21,640 --> 00:49:23,040 When I say I don't understand, 556 00:49:23,120 --> 00:49:25,760 I mean I don't get how Ket could do this to me. 557 00:49:25,840 --> 00:49:27,200 I did everything for her. 558 00:49:27,280 --> 00:49:29,080 I protected her in every way. 559 00:49:29,160 --> 00:49:31,320 How could she betray me like this? 560 00:49:31,400 --> 00:49:34,920 - How could she do this? - The world is just like that. 561 00:49:35,000 --> 00:49:37,280 We never really know what anyone's thinking. 562 00:49:37,880 --> 00:49:39,600 The people we love, the ones we trust, 563 00:49:39,680 --> 00:49:41,960 who knows how long they've been betraying us? 564 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 But isn't it better that we know? 565 00:49:44,920 --> 00:49:46,440 At least we're not fools. 566 00:49:46,520 --> 00:49:47,960 How could that possibly be better? 567 00:49:48,040 --> 00:49:49,880 How could that possibly be better?! 568 00:49:49,960 --> 00:49:51,680 I'd rather be a fool than this. 569 00:49:53,120 --> 00:49:54,440 Damn it. 570 00:49:55,640 --> 00:49:57,320 Stop it, don't. Just stop. 571 00:49:58,800 --> 00:50:00,840 Stop! Enough. Can you not do this? 572 00:50:00,920 --> 00:50:01,960 - Let go. - Stop. 573 00:50:02,040 --> 00:50:03,000 - Let go! Don't stop me. - Stop. 574 00:50:03,080 --> 00:50:04,280 - Let go! - I told you to stop! 575 00:50:04,360 --> 00:50:05,480 Pull yourself together! 576 00:50:06,000 --> 00:50:07,760 Does this help anything? 577 00:50:12,880 --> 00:50:14,520 Can you just calm down first? 578 00:50:35,120 --> 00:50:36,160 I'm sorry. 579 00:50:40,560 --> 00:50:41,600 I'm sorry. 580 00:50:53,640 --> 00:50:54,640 It's okay. 581 00:51:03,680 --> 00:51:06,440 If anyone in this world 582 00:51:07,200 --> 00:51:09,680 understands how you feel right now... 583 00:51:19,080 --> 00:51:21,560 I think it's me. 584 00:52:25,800 --> 00:52:27,560 Did I scare you? 585 00:52:29,840 --> 00:52:31,000 Well, yes. 586 00:52:39,960 --> 00:52:42,960 But it's nothing compared to how shocked I am by what you did. 587 00:52:46,600 --> 00:52:52,120 You once said you knew who ordered the hit on me. 588 00:52:56,680 --> 00:52:57,960 Who was it? 589 00:52:58,760 --> 00:53:00,120 To be honest, I... 590 00:53:01,800 --> 00:53:03,160 I'm not entirely sure. 591 00:53:05,400 --> 00:53:06,400 Who was it? 592 00:53:10,840 --> 00:53:12,840 Kaew, you ordered the hit on May, didn't you? 593 00:53:18,640 --> 00:53:19,960 What are you talking about, Pong? 594 00:53:20,040 --> 00:53:22,160 Tee said that he got the hotel keycard for the room 595 00:53:22,240 --> 00:53:23,600 where May was staying that day. 596 00:53:23,680 --> 00:53:26,560 And then he broke into the room to kill May. 597 00:53:28,760 --> 00:53:30,000 The question is, 598 00:53:31,080 --> 00:53:33,240 how did he know which room May was staying in? 599 00:53:35,560 --> 00:53:37,520 And how did he get the keycard? 600 00:53:38,800 --> 00:53:40,960 Unless you were the one who gave it to him. 601 00:53:44,960 --> 00:53:45,880 Kaew? 602 00:53:48,280 --> 00:53:49,720 Kaew, really? 603 00:53:53,040 --> 00:53:53,920 I didn't do it. 604 00:53:55,960 --> 00:53:57,720 Then tell that to the police yourself. 605 00:54:03,640 --> 00:54:05,120 Pong, stop. What are you doing? 606 00:54:05,720 --> 00:54:07,760 - I'm calling the police. - Are you insane? 607 00:54:07,840 --> 00:54:09,440 If you're truly innocent, 608 00:54:09,520 --> 00:54:11,240 then you shouldn't be afraid to talk to the police. 609 00:54:12,120 --> 00:54:13,200 Isn't that right? 610 00:54:35,800 --> 00:54:38,000 Did you ever love me? 611 00:54:38,080 --> 00:54:39,600 Or did you only love May? 612 00:54:39,680 --> 00:54:41,320 I love May. 613 00:54:41,960 --> 00:54:43,120 I love May, do you get it now? 614 00:54:43,200 --> 00:54:44,840 Do you understand now? 615 00:54:45,440 --> 00:54:48,840 If I wanted him back, it wouldn't be hard. 616 00:54:48,920 --> 00:54:50,840 All I'd have to do is show my face, 617 00:54:50,920 --> 00:54:52,840 and he'd leave you and come back to me in a heartbeat. 618 00:55:17,560 --> 00:55:18,920 Even after all this time, 619 00:55:20,840 --> 00:55:23,160 you still love May more than me, don't you, Pong? 620 00:55:25,920 --> 00:55:26,880 Kaew. 621 00:55:34,080 --> 00:55:36,240 Why did you do this to me? Why? 622 00:55:37,080 --> 00:55:38,520 Why? 623 00:56:15,640 --> 00:56:16,600 {\an8}The police are here. 624 00:56:16,680 --> 00:56:19,200 {\an8}The villagers reported hearing gunshots. 625 00:56:20,600 --> 00:56:23,640 {\an8}Does that mean we have to split up now? 626 00:56:23,720 --> 00:56:25,680 {\an8}I wish you the best of luck. 627 00:56:25,760 --> 00:56:28,200 {\an8}- Did you kill Pong? - May. 628 00:56:28,280 --> 00:56:29,480 {\an8}So what crime made you think of running? 629 00:56:29,560 --> 00:56:32,080 {\an8}Was it for Pong or trying to kill me? 630 00:56:35,880 --> 00:56:36,720 {\an8}YEAR 2019 631 00:56:36,800 --> 00:56:38,040 {\an8}Am I really back? 632 00:56:38,120 --> 00:56:41,640 {\an8}Do you want to know what would have happened 633 00:56:41,720 --> 00:56:44,600 {\an8}if you hadn't traveled through time? 45018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.