All language subtitles for Thered.Hand.1971.1080p.BluRay.x265-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,771 --> 00:00:22,773 (Soft western tune) 2 00:03:43,515 --> 00:03:45,517 (Water running) 3 00:03:55,110 --> 00:03:57,863 Hey! Harry! 4 00:03:57,988 --> 00:04:00,866 Come on, else I'm gonna fry up some bread! 5 00:04:02,284 --> 00:04:04,411 Hey! Harry! 6 00:04:28,518 --> 00:04:31,396 God damn! How long have you been boiling these grounds? 7 00:04:31,521 --> 00:04:33,690 Tastes awful sour to me. 8 00:04:33,815 --> 00:04:36,818 Well, you can throw 'em away after this. 9 00:04:36,943 --> 00:04:40,363 We'll be in Del Norte by noon. We'll buy some fresh. 10 00:04:41,615 --> 00:04:43,700 (Dan) Arch, these fish aren't bad. 11 00:04:45,327 --> 00:04:47,329 Need some salt, though. 12 00:04:48,455 --> 00:04:51,708 (Arch) We ain't got none. That's something else we going to get. 13 00:04:51,833 --> 00:04:53,835 You setting to coast, Dan? 14 00:04:54,795 --> 00:04:56,713 What the hell? We got nothing but time. 15 00:04:56,838 --> 00:04:58,632 And I tell you something. 16 00:04:59,508 --> 00:05:03,595 That is where it's really good, out there in California. 17 00:05:03,720 --> 00:05:06,389 You got your... got your weather. 18 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Your women are half Mex, half American. 19 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 And you got your gold. 20 00:05:14,064 --> 00:05:16,107 And oranges. 21 00:05:16,233 --> 00:05:17,901 (Arch) And the ocean. 22 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 They say that ocean looks like a great blue prairie. 23 00:05:20,278 --> 00:05:22,072 I ain't never seen that much water. 24 00:05:22,197 --> 00:05:24,115 Me neither. 25 00:05:24,241 --> 00:05:26,868 This here's the most water I ever saw. 26 00:05:28,578 --> 00:05:31,248 Hey! Harry. You leave the line set? 27 00:05:32,499 --> 00:05:36,461 Well, never can tell. You might have something. 28 00:05:44,928 --> 00:05:47,556 He's all right, Harry. 29 00:05:47,681 --> 00:05:50,433 He's just young, full of piss and vinegar, like you was. 30 00:05:51,309 --> 00:05:54,980 - (Harry) Was I like that? - (Arch) Near enough. 31 00:05:55,105 --> 00:05:57,858 (Arch) He's always wanting to go some place he hasn't been. 32 00:05:57,983 --> 00:05:59,985 (Bird tweeting) 33 00:06:02,404 --> 00:06:05,657 You really want to go to the coast, don't you? 34 00:06:05,782 --> 00:06:09,953 Good as anywhere. Better than most. What's your fancy, Harry? 35 00:06:10,078 --> 00:06:12,622 Arch! Harry! Come here quick! 36 00:06:53,246 --> 00:06:55,165 Harry! 37 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 What'd you let it go for? 38 00:07:13,600 --> 00:07:16,227 What the hell are you at, anyway? 39 00:07:18,980 --> 00:07:21,700 Hey, what does he think he's doing, letting her float away like that? 40 00:07:21,733 --> 00:07:23,693 Been dead a while, whatever it was. 41 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Whatever it was? What do you mean, whatever it was? 42 00:07:26,279 --> 00:07:30,283 It was a little White girl! It was a little blonde White girl! 43 00:07:30,408 --> 00:07:31,952 She'd have come to pieces in your hand, 44 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 the moment you started to pull her in. 45 00:07:38,959 --> 00:07:40,961 (Water running over soft guitar tune) 46 00:09:38,453 --> 00:09:40,497 (Clucking) 47 00:10:27,585 --> 00:10:29,337 (Dan) Hi. 48 00:10:36,594 --> 00:10:39,389 You fellers know where I can find a man to shoe my horse? 49 00:10:39,514 --> 00:10:41,391 Threw a front plate a mile or so back. 50 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 Uh... tell me something, boy. 51 00:10:45,895 --> 00:10:47,897 You always ride around in your combinations? 52 00:10:48,940 --> 00:10:53,444 Well, I... I got wet, crossing the river. Thought I'd dry out. 53 00:10:53,570 --> 00:10:56,489 Any of you fellers a blacksmith? 54 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Ain't no blacksmith lives here now. 55 00:10:58,741 --> 00:10:59,844 You want any horseshoeing done, 56 00:10:59,868 --> 00:11:02,078 you're gonna have to get it done yourself. 57 00:11:04,998 --> 00:11:06,791 Well... 58 00:11:07,917 --> 00:11:10,295 Much obliged. 59 00:11:12,088 --> 00:11:13,506 I'm out. 60 00:11:13,631 --> 00:11:16,801 (Horse neighs and whinnies) 61 00:11:19,762 --> 00:11:21,931 (Man) Hey, Luke, looks like we got a gift for Sam. 62 00:11:22,056 --> 00:11:24,642 Well, think I'll have a cold beer. 63 00:11:26,519 --> 00:11:29,564 Well, they ain't got no beer and even if they did have, wouldn't be cold. 64 00:11:29,689 --> 00:11:32,650 They got three kinds of tequila and one of whisky 65 00:11:32,775 --> 00:11:35,278 and they're all green and bad. 66 00:11:36,613 --> 00:11:39,240 What kind of town is this, anyway? 67 00:11:39,365 --> 00:11:42,535 Ain't no blacksmith. Ain't no cold beer. 68 00:11:43,745 --> 00:11:46,664 Don't see no girls. 69 00:11:46,789 --> 00:11:49,125 Ain't changed much. That's for sure. 70 00:11:50,168 --> 00:11:52,378 You mean you've been here before? 71 00:11:52,503 --> 00:11:56,424 Yeah, three years ago we was here. Arch had a bad foot. 72 00:11:56,549 --> 00:12:00,386 Yeah, damn horse stepped on it. Broke all my toes. 73 00:12:05,308 --> 00:12:07,268 You fellers made up your mind? 74 00:12:08,186 --> 00:12:11,105 Yeah, give us a bottle of Double Eagle and three glasses. 75 00:12:19,155 --> 00:12:21,658 One Eagle, three glasses. 76 00:12:22,951 --> 00:12:25,286 (Glasses clink) 77 00:12:45,181 --> 00:12:47,892 (Arch) Well, here's to us. Here's to the coast. 78 00:12:48,017 --> 00:12:50,353 Here's to California. 79 00:12:50,478 --> 00:12:53,022 (Laughs) 80 00:12:56,442 --> 00:12:58,736 I ain't going. 81 00:12:58,861 --> 00:13:01,281 How's that, Harry? 82 00:13:02,740 --> 00:13:04,117 I ain't going to the coast. 83 00:13:04,242 --> 00:13:06,953 Where you gonna go, then? 84 00:13:09,622 --> 00:13:11,708 Home. 85 00:13:17,547 --> 00:13:22,051 Now, look, Harry, if it's 'cause of me being so touchy this morning... 86 00:13:28,766 --> 00:13:30,601 Ain't to do with that, Dan. 87 00:13:35,398 --> 00:13:37,692 Home. 88 00:13:37,817 --> 00:13:39,652 Maybe there ain't no such colour. 89 00:13:39,777 --> 00:13:42,864 We get to the coast, it won't be like this. 90 00:13:42,989 --> 00:13:46,075 Where I come from, there's a guy who knew a feller who was on the coast. 91 00:13:46,200 --> 00:13:49,579 Said it was different from anything you ever saw. 92 00:13:49,704 --> 00:13:52,749 Home is just a place you start from, Arch. 93 00:13:52,874 --> 00:13:55,293 There'll be something there. 94 00:13:55,418 --> 00:13:57,754 Think maybe your wife and your little girl are still there? 95 00:13:57,879 --> 00:14:00,840 (Dan) Didn't know you was married, Harry, or had kids. 96 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 Why don't you go to the coast, make something, send for 'em? 97 00:14:03,676 --> 00:14:06,054 You go to the coast, Dan, 98 00:14:06,179 --> 00:14:08,073 and when in three or four years you find yourself sitting here 99 00:14:08,097 --> 00:14:10,141 and drinking this rat lotion 100 00:14:11,517 --> 00:14:16,564 you remember how you thought it was gonna be. 101 00:14:21,069 --> 00:14:24,572 The hell with him. The hell, I say. We don't need him. 102 00:14:24,697 --> 00:14:27,992 We can go to the coast without him, can't we, Arch? 103 00:14:28,117 --> 00:14:31,579 You know how long me and him ride together? 104 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 I forget. Long time. 105 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 Seven years, near on. 106 00:14:39,253 --> 00:14:41,589 Seven years. It's a long time. 107 00:14:43,216 --> 00:14:46,344 You mean you ain't gonna go to the coast? 108 00:14:47,929 --> 00:14:50,306 You're gonna go with Harry? 109 00:14:50,431 --> 00:14:53,142 No, Dan, I ain't gonna go with Harry. 110 00:15:06,239 --> 00:15:10,034 Didn't recognise this place until I saw that peak. 111 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 Then I remembered. 112 00:15:13,371 --> 00:15:15,915 Guess I decided then. 113 00:15:16,040 --> 00:15:18,876 It's just a waste, living like this, Arch. 114 00:15:19,001 --> 00:15:21,712 It's been building up a long while. 115 00:15:23,631 --> 00:15:25,675 Well, I'm going with the boy. 116 00:15:25,800 --> 00:15:28,469 Ha. Always wanted to see that ocean. 117 00:15:29,512 --> 00:15:31,347 Come on. 118 00:15:34,434 --> 00:15:38,438 It's a real good 'un, Sam. It's a real good 'un. 119 00:15:40,440 --> 00:15:42,233 (Insects chirping) 120 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 (Laughs) 121 00:15:46,821 --> 00:15:49,407 Let's have a look at that bottle. 122 00:15:51,242 --> 00:15:55,121 Hey, boy. There ain't hardly a mouthful left in here. 123 00:16:01,043 --> 00:16:03,296 Have to get another one. 124 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 (Opens bottle) 125 00:16:11,721 --> 00:16:13,973 Gonna ride out in the morning? 126 00:16:16,476 --> 00:16:18,769 Not the way I'm drinking this whiskey, I won't. 127 00:16:22,648 --> 00:16:27,487 (Chuckles) How long is it gonna take you to ride back? 128 00:16:28,779 --> 00:16:30,781 (Soft ballad) 129 00:16:36,996 --> 00:16:39,499 A week, thereabouts. 130 00:16:42,543 --> 00:16:45,963 How you know there's anything for you there? 131 00:16:46,088 --> 00:16:48,925 I mean, what if she's married? 132 00:16:50,426 --> 00:16:52,929 Haven't thought on it. 133 00:16:54,639 --> 00:16:56,724 Well. 134 00:16:57,850 --> 00:16:59,560 Well. 135 00:17:00,686 --> 00:17:04,899 You come on out to the coast, maybe we'll meet up again. 136 00:17:14,033 --> 00:17:16,744 Maybe, Arch. Maybe so. 137 00:17:17,495 --> 00:17:19,497 (Low voices) 138 00:17:33,469 --> 00:17:37,932 Well, looks like Dan's already been here and cut himself something out. 139 00:17:53,197 --> 00:17:55,700 Well, what'll you have? 140 00:17:56,784 --> 00:17:58,869 Same as your partner? 141 00:17:58,995 --> 00:18:01,163 Well, what did he have? 142 00:18:01,289 --> 00:18:04,333 Well, he had a bit of prime. 143 00:18:04,458 --> 00:18:06,711 Three dollars' worth, to be exact. 144 00:18:09,380 --> 00:18:12,633 - Well, that's Dan for the night. - Mm. 145 00:18:12,758 --> 00:18:16,679 You might as well give us a couple of shots of that double eagle there. 146 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 (Glass clinks) 147 00:18:27,106 --> 00:18:29,150 (Two gunshots) 148 00:18:29,275 --> 00:18:31,027 (Door opens) 149 00:18:39,493 --> 00:18:41,287 (Dan groans) 150 00:18:41,412 --> 00:18:43,539 Oh, mother! 151 00:18:46,542 --> 00:18:48,294 Mother! 152 00:18:48,419 --> 00:18:51,130 (Dan sobs) 153 00:18:53,507 --> 00:18:56,260 Mother, I'm sick. 154 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 I'm... I'm sick. 155 00:19:29,502 --> 00:19:31,462 (Guns cock) 156 00:19:31,587 --> 00:19:34,090 Is he dead? 157 00:19:41,013 --> 00:19:43,599 You shoot him? 158 00:19:47,645 --> 00:19:49,605 This is my wife. 159 00:19:49,730 --> 00:19:53,067 I found him in our house. He was attacking her. 160 00:19:53,192 --> 00:19:56,445 I called him and I thought he went for his gun. 161 00:19:56,570 --> 00:20:00,074 But I guess he was just pulling on his pants. 162 00:20:06,330 --> 00:20:08,749 (Gun clicks) 163 00:20:11,293 --> 00:20:14,004 I'll take care of the burying. 164 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 That's all right. We'll see to it. 165 00:20:20,261 --> 00:20:22,805 How did he find your wife? 166 00:20:22,930 --> 00:20:25,725 Why, I guess he just saw her outside and followed her home. 167 00:20:26,809 --> 00:20:29,145 When I got there, he was all over her. 168 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 You mind if! Ask her about that? 169 00:20:32,273 --> 00:20:36,861 Well, she don't speak any American. Won't do you any good. 170 00:20:36,986 --> 00:20:40,364 Don't seem to me there's much to ask. 171 00:20:40,489 --> 00:20:44,869 The woman's all messed up. Your friend's got his pants half off. 172 00:20:44,994 --> 00:20:47,079 Seems pretty plain to me. 173 00:20:48,789 --> 00:20:50,207 Where can we bury him? 174 00:20:50,332 --> 00:20:53,669 (McVey) Why don't you just let that go till the morning? 175 00:20:53,794 --> 00:20:57,798 I'll close my canteen and you can let him rest here for the night. 176 00:20:59,717 --> 00:21:01,844 We'll bury him now. 177 00:21:48,682 --> 00:21:52,853 (Arch) Jesus said, "If those who lead you say to you, 178 00:21:52,978 --> 00:21:55,105 "'See, the kingdom is in heaven', 179 00:21:55,231 --> 00:21:57,775 "then the birds of the heaven would precede you. 180 00:21:57,900 --> 00:22:01,028 "If they say to you, 'It is in the sea,' 181 00:22:01,153 --> 00:22:03,489 "then the fish will precede you. 182 00:22:03,614 --> 00:22:07,159 "But the kingdom is within you and it is without you." 183 00:22:07,284 --> 00:22:09,870 The disciples said to Jesus 184 00:22:10,788 --> 00:22:13,415 "Tell us how our end will be." 185 00:22:14,917 --> 00:22:18,379 Jesus said, "Have you, then, discovered the beginning, 186 00:22:18,504 --> 00:22:20,506 "that you enquire about the end? 187 00:22:22,049 --> 00:22:25,553 "For where the beginning is, there shall be the end. 188 00:22:26,679 --> 00:22:29,640 "Blessed is he who shall stand at the beginning 189 00:22:29,765 --> 00:22:34,186 "and he shall know the end and not taste death." 190 00:22:34,311 --> 00:22:38,482 His disciples said to him, "When will the kingdom come?" 191 00:22:39,984 --> 00:22:44,321 Jesus said, "It will not come by expectation. 192 00:22:45,906 --> 00:22:48,492 "They will not say, 'See here' or, 'See there.' 193 00:22:49,952 --> 00:22:53,455 "but the kingdom of the Father is spread upon the earth" 194 00:22:53,581 --> 00:22:55,791 "and men do not see it." 195 00:22:59,920 --> 00:23:01,881 (Cockerel crows) 196 00:23:06,427 --> 00:23:08,762 (Cockerel crows) 197 00:23:40,711 --> 00:23:42,755 (Insect buzzes) 198 00:23:48,135 --> 00:23:50,095 (Insect buzzes) 199 00:24:05,945 --> 00:24:08,948 We can find out from the kid where he lives. 200 00:24:21,210 --> 00:24:23,253 (Insect buzzes) 201 00:25:07,923 --> 00:25:10,134 (Creak) 202 00:25:26,442 --> 00:25:28,402 (Snores) 203 00:25:34,908 --> 00:25:36,201 (Snores) 204 00:25:46,378 --> 00:25:48,422 (Snores) 205 00:26:02,352 --> 00:26:04,772 (Fly buzzes) 206 00:26:14,573 --> 00:26:16,909 - Mm. - (Door creaks) 207 00:26:17,034 --> 00:26:19,369 (Sighs) 208 00:26:24,958 --> 00:26:27,086 (Gun is cocked) 209 00:26:49,441 --> 00:26:50,818 Let's go! 210 00:26:51,819 --> 00:26:54,446 Aah! God! Sam! 211 00:26:54,571 --> 00:26:57,407 Sam! Sam! 212 00:26:57,533 --> 00:27:00,327 Aaah! Aaah! 213 00:27:00,452 --> 00:27:02,996 (Sobs) 214 00:27:10,254 --> 00:27:12,589 Aah! Aah! 215 00:27:12,714 --> 00:27:14,925 (Gunshot) 216 00:27:15,050 --> 00:27:17,219 Aaah! 217 00:27:17,344 --> 00:27:19,429 (He screams) 218 00:27:19,555 --> 00:27:21,557 (Soft guitar tune) 219 00:30:42,632 --> 00:30:44,926 (Thunder rumbles) 220 00:30:47,512 --> 00:30:49,514 (Squawking) 221 00:30:53,685 --> 00:30:56,313 (Harry) What do you mean, what's she like? 222 00:30:56,438 --> 00:30:59,524 (Arch) Well, I mean, is she tall, thin, fat, round? 223 00:30:59,649 --> 00:31:02,319 Brown hair, blue eyes? What's she like? 224 00:31:03,070 --> 00:31:05,280 Medium. 225 00:31:05,405 --> 00:31:07,741 Red hair. 226 00:31:08,742 --> 00:31:10,744 Brown eyes, I guess. 227 00:31:12,120 --> 00:31:14,581 I think I know her. 228 00:31:14,706 --> 00:31:17,417 (Thunder rumbles) 229 00:31:17,542 --> 00:31:19,544 She had a nice voice. 230 00:31:21,046 --> 00:31:23,507 How old is she? 231 00:31:23,632 --> 00:31:25,717 How old, hm? 232 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 Well, she was 30 when we was married. 233 00:31:32,724 --> 00:31:35,102 And how old was you? 234 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 20, just turned. 235 00:31:41,191 --> 00:31:43,819 Hell, boy, you didn't stand a chance. 236 00:31:45,737 --> 00:31:47,781 No, it weren't her fault. 237 00:31:48,990 --> 00:31:50,867 I wasn't ready, that's all. 238 00:31:52,536 --> 00:31:55,163 Too hot to ride and too hot to walk. 239 00:31:55,288 --> 00:31:58,041 Well, it ain't far now. 240 00:31:58,166 --> 00:32:03,255 Wonder what your wife's gonna say to you when she lays eyes on you, Harry. 241 00:32:03,380 --> 00:32:06,133 What I mean is, what kind of nature does she have? 242 00:32:06,258 --> 00:32:08,427 Well, I don't rightly recall. 243 00:32:08,552 --> 00:32:11,138 Only lived with her about a year and nine month. 244 00:32:11,263 --> 00:32:13,682 Well, if I had a horse for a year and nine months, 245 00:32:13,807 --> 00:32:16,309 I'd sure know how many teeth he had. 246 00:32:25,527 --> 00:32:29,072 Well, she had three teeth. I remember that. Come on. 247 00:32:32,492 --> 00:32:34,911 (Laughs) 248 00:32:35,036 --> 00:32:37,080 (Loud laugh) 249 00:32:37,205 --> 00:32:39,207 (Slow guitar tune) 250 00:34:03,917 --> 00:34:06,044 Hello? 251 00:34:15,679 --> 00:34:17,722 What can I do for you? 252 00:34:29,442 --> 00:34:31,903 (Gate creaks) 253 00:34:41,913 --> 00:34:43,582 Go on inside, Janey. 254 00:34:43,707 --> 00:34:47,752 - I don't want to, mama. - Go on. Do like I told you. 255 00:34:57,554 --> 00:35:00,307 How have you been, Hannah? 256 00:35:00,432 --> 00:35:03,101 Why did you come back? 257 00:35:10,233 --> 00:35:12,736 Got tired of the life. 258 00:35:12,861 --> 00:35:14,904 What are you hoping for, coming round here? 259 00:35:15,864 --> 00:35:16,906 Work. 260 00:35:17,032 --> 00:35:19,576 You don't have any right to come back this way. 261 00:35:19,701 --> 00:35:22,454 You think I can't send you away, think you're still married to me, 262 00:35:22,579 --> 00:35:23,788 but that ain't so. 263 00:35:23,913 --> 00:35:25,832 Look, Hannah. 264 00:35:25,957 --> 00:35:29,628 Just let me work the place for a bit like a hired hand. 265 00:35:31,046 --> 00:35:33,798 No difference. See how it runs. 266 00:35:38,720 --> 00:35:40,972 I'm asking you, Hannah. 267 00:35:42,557 --> 00:35:45,935 I don't want Janey upset. As far as she knows, her father is dead. 268 00:35:46,061 --> 00:35:48,146 I don't want you saying no different. 269 00:35:51,775 --> 00:35:52,776 Sure. 270 00:36:02,243 --> 00:36:04,287 (Door shuts) 271 00:36:15,131 --> 00:36:17,050 (Gate creaks) 272 00:36:23,473 --> 00:36:26,434 Come on, muscatel. 273 00:37:01,344 --> 00:37:04,180 Get ready for bed. Shout me when you're in. 274 00:37:04,305 --> 00:37:06,224 That wasn't a hundred, mama. I counted. 275 00:37:06,349 --> 00:37:10,145 Off you go. I'll add them to tomorrow night. 276 00:37:14,232 --> 00:37:17,610 There's some sacks in the shed and some clean straw in the rack. 277 00:37:17,736 --> 00:37:19,738 Should be a lamp there, too. 278 00:37:19,863 --> 00:37:22,240 Tomorrow we'll talk about what you're gonna do. 279 00:37:22,365 --> 00:37:24,409 Needs some thinking, what to put you to. 280 00:37:24,534 --> 00:37:28,121 - (Janey) Mama, I'm in. - Coming, Janey. 281 00:37:29,164 --> 00:37:31,166 All right, see you in the morning. 282 00:37:54,105 --> 00:37:58,610 Don't mind me asking, ma'am. How come you don't have a dog? 283 00:37:58,735 --> 00:38:00,862 I noticed when we rode up there wasn't one. 284 00:38:02,614 --> 00:38:04,574 Had one but it ran away. 285 00:38:06,034 --> 00:38:08,411 Never bothered to get another. 286 00:38:13,249 --> 00:38:16,085 Good night, ma'am. 287 00:38:29,849 --> 00:38:32,101 Welcome home, Harry. 288 00:38:32,227 --> 00:38:34,103 Yeah. 289 00:38:34,229 --> 00:38:36,648 Straw smells good. 290 00:38:36,773 --> 00:38:39,192 Beats sleeping on the ground. 291 00:38:42,362 --> 00:38:46,366 Hm. What do you think, Harry? You think you'll stay? 292 00:39:00,421 --> 00:39:02,423 (Atmospheric music over sound) 293 00:39:29,993 --> 00:39:32,287 (Squeaks) 294 00:39:40,795 --> 00:39:42,797 (Squeaks) 295 00:39:46,426 --> 00:39:48,344 (Squeaks) 296 00:39:51,264 --> 00:39:53,182 (Squeaks) 297 00:40:45,985 --> 00:40:47,904 Harry's turned in. 298 00:40:48,029 --> 00:40:51,991 Ha-ha. He's so tired, he can't see proper. 299 00:40:52,116 --> 00:40:54,160 By your leave, ma'am, I'll just finish my smoke. 300 00:40:54,285 --> 00:40:56,454 Surely. 301 00:41:04,629 --> 00:41:07,840 What are you getting out of this, Mr. Harris? 302 00:41:11,219 --> 00:41:13,638 Ma'am, if I wasn't doing this, I'd be doing something else. 303 00:41:16,432 --> 00:41:18,601 You've more prospects in something else. 304 00:41:22,355 --> 00:41:26,192 Well, me and Harry, we ride around together a long time. 305 00:41:26,317 --> 00:41:29,696 He's keen to try this for a while so I'll just string along. 306 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Why did he come back? 307 00:41:32,281 --> 00:41:35,410 Just got tired of drifting around. 308 00:41:36,160 --> 00:41:38,663 He'll go. 309 00:41:38,788 --> 00:41:41,040 Just a matter of time. 310 00:41:45,920 --> 00:41:50,216 Well, most things are, ma'am, one way or the other. 311 00:42:04,480 --> 00:42:07,525 Ask Mr. Marshall at the store if that lead paint's come yet. 312 00:42:07,650 --> 00:42:10,903 We can paint the house before winter comes. 313 00:42:12,572 --> 00:42:14,991 And don't forget the jars for preserving fruit. 314 00:42:15,116 --> 00:42:16,701 And don't forget my candy. 315 00:42:16,826 --> 00:42:18,911 Candy? You don't eat candy, do you? 316 00:42:22,915 --> 00:42:26,044 Look there. It's written down, candy for Janey. 317 00:42:26,169 --> 00:42:27,462 Huh? Ha-ha-ha-ha! 318 00:42:32,175 --> 00:42:34,927 - Ha-ha-ha. - Come on. Hey. 319 00:42:35,053 --> 00:42:37,597 - Goodbye, Janey. - Goodbye. 320 00:43:02,914 --> 00:43:04,916 (Carriage rattling) 321 00:43:15,802 --> 00:43:18,304 Whoa. 322 00:43:18,429 --> 00:43:20,515 I'll go on over the general store. 323 00:43:20,640 --> 00:43:22,767 You go set up the beers. 324 00:43:22,892 --> 00:43:25,978 Sounds like a reasonable division of labour. 325 00:43:44,080 --> 00:43:46,374 Give me two beers. 326 00:43:47,583 --> 00:43:49,961 Hello there. 327 00:43:50,962 --> 00:43:54,340 - You riding on through? - No, sir, we picked up a job. 328 00:43:54,465 --> 00:43:55,842 (Bartender) You and somebody else? 329 00:43:55,967 --> 00:43:58,219 Yes, sir. We're working for Miss Collings. 330 00:43:58,344 --> 00:44:00,847 Oh, both of you? 331 00:44:00,972 --> 00:44:02,640 Yes, sir, that's right. 332 00:44:02,765 --> 00:44:06,519 Well, now, she's really getting down to some serious business. 333 00:44:06,644 --> 00:44:08,646 (Men chuckle) 334 00:44:08,771 --> 00:44:10,481 She's a fair woman to work for, all right. 335 00:44:10,606 --> 00:44:13,317 (Men chuckle) 336 00:44:13,442 --> 00:44:15,319 (Ed) Fair? 337 00:44:15,444 --> 00:44:19,323 Why, the widow Collings is more than fair. She's downright generous. 338 00:44:24,203 --> 00:44:28,040 Can always tell a man's got something on his mind. 339 00:44:28,166 --> 00:44:31,669 He keeps talking to people he don't know. 340 00:44:31,794 --> 00:44:33,397 Well, what is it you're trying to tell me? 341 00:44:33,421 --> 00:44:35,840 What I'm trying to tell you, mister, 342 00:44:35,965 --> 00:44:38,259 is that most men who work for the widow Collings 343 00:44:38,384 --> 00:44:40,178 get paid in more than cash and keep. 344 00:44:41,888 --> 00:44:43,973 I'll sure remember that. 345 00:44:49,729 --> 00:44:51,248 Save me getting a lot of fancy notions. 346 00:44:51,272 --> 00:44:53,357 (Coins clink) 347 00:44:58,946 --> 00:45:01,115 And you can tell her when you get back, 348 00:45:01,240 --> 00:45:03,492 that Ed Plummer might take a ride out to see her, 349 00:45:03,618 --> 00:45:05,369 one of these moonshine nights. 350 00:45:05,494 --> 00:45:07,205 What's he talking about, Arch? 351 00:45:07,330 --> 00:45:09,081 Ah, there's your partner. 352 00:45:09,207 --> 00:45:13,419 How do you work it, boys? Night about? Or do you each do a week? 353 00:45:42,240 --> 00:45:45,326 He was talking about Hannah, wasn't he? 354 00:45:46,410 --> 00:45:47,578 Was he? 355 00:45:47,703 --> 00:45:51,540 You know he was. That's why you hit him. 356 00:45:51,666 --> 00:45:54,669 Stopped him from saying something about her. 357 00:45:55,836 --> 00:45:57,880 What was it, Arch? 358 00:46:00,132 --> 00:46:02,969 Said she slept with the hired help. 359 00:46:03,094 --> 00:46:04,988 Now, I'm warning you, Harry, if you're gonna swing at me, 360 00:46:05,012 --> 00:46:08,724 I'll take a great deal of pleasure in kicking the living shit out of you. 361 00:46:08,849 --> 00:46:11,769 - Do you believe him? - He was a mouth-off. 362 00:46:13,562 --> 00:46:17,358 It's the kind of story you find in any saloon. 363 00:46:17,483 --> 00:46:20,861 - You really believe that, Arch? - Of course I do. 364 00:46:20,987 --> 00:46:24,907 I ain't saying your Hannah never looked the side a man was on. 365 00:46:27,159 --> 00:46:30,413 But I sure don't believe what that feller was saying. 366 00:46:30,538 --> 00:46:34,375 If I was you, Harry, I wouldn't be putting no questions to her. 367 00:46:34,500 --> 00:46:37,712 She ain't gonna take too kindly to you setting up judgment on her. 368 00:46:41,882 --> 00:46:44,552 Get up. Ah. 369 00:46:51,559 --> 00:46:55,688 Did I get the feeling your friend Harris made himself scarce? 370 00:46:55,813 --> 00:46:57,565 Could be. 371 00:46:57,690 --> 00:47:00,443 Why could that be, now? 372 00:47:00,568 --> 00:47:02,445 I guess he knows I want to talk to you. 373 00:47:02,570 --> 00:47:04,405 What about? 374 00:47:04,530 --> 00:47:07,116 I hope you ain't getting ready to propose. 375 00:47:07,241 --> 00:47:10,161 In town today, someone said... 376 00:47:12,955 --> 00:47:15,541 They made some remarks about you. 377 00:47:15,666 --> 00:47:18,002 What sort of remarks? 378 00:47:19,086 --> 00:47:21,881 About you and the men that worked here. 379 00:47:23,215 --> 00:47:24,467 Go on. What did they say? 380 00:47:24,592 --> 00:47:27,553 You know what they said. 381 00:47:27,678 --> 00:47:29,764 They said you slept with all your hired hands. 382 00:47:39,440 --> 00:47:41,233 You hired men to sleep with. 383 00:47:41,359 --> 00:47:42,860 God, what do you know about it? 384 00:47:42,985 --> 00:47:44,570 - How many? - Does it matter? 385 00:47:44,695 --> 00:47:46,906 Of course it matters. 386 00:47:47,031 --> 00:47:50,534 You were long gone before anybody got into my bed. 387 00:47:50,659 --> 00:47:54,330 And don't think that's 'cause I was hankering after you. I wasn't. 388 00:47:54,455 --> 00:47:56,499 That was as long as I could stand it. 389 00:47:57,416 --> 00:48:00,586 I walked about this room on nights like this, going crazy for a man. 390 00:48:00,711 --> 00:48:03,339 Any man. Didn't matter. 391 00:48:03,464 --> 00:48:05,901 And sometimes when there was a man out there, he knew about it 392 00:48:05,925 --> 00:48:07,968 and he'd come in 393 00:48:08,094 --> 00:48:12,765 and sometimes I'd have him or he'd have me, whatever suits you. 394 00:48:12,890 --> 00:48:16,894 But not all of them and not every time I wanted to. 395 00:48:17,019 --> 00:48:19,059 And when the season's work was over I'd pay him off, 396 00:48:19,146 --> 00:48:21,857 no matter how well he'd worked or how well he'd pleased me, 397 00:48:21,982 --> 00:48:25,903 'cause the man that's in a woman's bed thinks he's her boss 398 00:48:26,028 --> 00:48:27,339 and sooner or later they'd have tried 399 00:48:27,363 --> 00:48:29,407 to move their tackle out of the shed and in here, 400 00:48:29,532 --> 00:48:32,410 and I didn't want that, 401 00:48:32,535 --> 00:48:37,206 'cause I'd already had one man in here and I didn't want another. 402 00:48:52,430 --> 00:48:54,723 Is that all you want to ask me? 403 00:49:06,110 --> 00:49:09,029 (Door opens and shuts) 404 00:49:25,296 --> 00:49:27,339 (Door creaks) 405 00:49:33,929 --> 00:49:35,973 (Door creaks) 406 00:49:37,558 --> 00:49:39,768 (Cockerel crows) 407 00:49:43,147 --> 00:49:45,441 (Cockerel crows) 408 00:50:20,851 --> 00:50:22,937 (Dog barks) 409 00:50:33,989 --> 00:50:35,866 (Dog barks) 410 00:50:43,999 --> 00:50:46,001 (Taps) 411 00:50:50,839 --> 00:50:53,425 (Blacksmith bangs metal) 412 00:51:11,610 --> 00:51:13,737 (Blacksmith bangs metal) 413 00:51:19,076 --> 00:51:21,120 (Blacksmith bangs metal) 414 00:51:24,540 --> 00:51:26,792 (Woman) Mrs. Collings? 415 00:51:32,715 --> 00:51:34,925 Mrs. Collings? 416 00:51:35,050 --> 00:51:37,845 Oh, I was just passing. Thought I'd drop by. 417 00:51:37,970 --> 00:51:40,306 I never seem to catch you in town, somehow. 418 00:51:40,431 --> 00:51:41,974 Hello, Mrs. Sorenson. 419 00:51:42,099 --> 00:51:45,603 It's not often I get visits from your goodself. 420 00:51:46,895 --> 00:51:48,814 (Clears throat) 421 00:51:49,815 --> 00:51:51,817 (Sighs) 422 00:51:52,985 --> 00:51:56,405 I was so glad to hear the news. I'm sure you're very pleased. 423 00:51:56,530 --> 00:51:57,531 Oh? 424 00:51:57,656 --> 00:52:00,826 Well, I saw the paper with my very own eyes. 425 00:52:00,951 --> 00:52:02,703 Carl said he recognised him in town today, 426 00:52:02,828 --> 00:52:04,014 but I said that wasn't possible, 427 00:52:04,038 --> 00:52:06,915 because we hadn't even come to town in those days. 428 00:52:07,041 --> 00:52:09,335 But I'm sure you're very pleased. 429 00:52:09,460 --> 00:52:11,503 Janey, you go on outside and play for a bit. 430 00:52:11,629 --> 00:52:13,607 And I'll bet you're pleased too, aren't you, little Janey? 431 00:52:13,631 --> 00:52:16,467 Go on, Janey. Go on outside, like I told you. 432 00:52:23,557 --> 00:52:26,393 I assume you're talking about the fact that Harry's come back? 433 00:52:26,518 --> 00:52:28,228 Oh, yes, of course. 434 00:52:28,354 --> 00:52:32,191 Maybe we'll see you in town at the quiltings and all. 435 00:52:32,316 --> 00:52:36,779 Folks are always saying what a pity you never get into town. 436 00:52:36,904 --> 00:52:39,990 Mrs. Sorenson, I didn't know that he was coming back 437 00:52:40,115 --> 00:52:42,951 and I don't know how long he'll stay. 438 00:52:43,077 --> 00:52:45,204 I don't want Janey upset. 439 00:52:45,329 --> 00:52:47,456 She thinks her father's dead. 440 00:52:48,957 --> 00:52:51,019 If she finds out different and if he goes off again... 441 00:52:51,043 --> 00:52:53,170 He's not going anywhere. 442 00:52:53,295 --> 00:52:57,257 Didn't he show you what he wrote? He had it up all over town. 443 00:52:57,383 --> 00:53:00,427 "No further need of hired help," it said. 444 00:53:00,552 --> 00:53:04,390 Man that does that isn't thinking of going nowhere. 445 00:53:07,601 --> 00:53:09,561 (Clears throat) 446 00:53:10,938 --> 00:53:14,483 Your husband isn't around? I'd so like to meet him. 447 00:53:14,608 --> 00:53:17,319 You know, Carl and I were still in Philadelphia then. 448 00:53:19,988 --> 00:53:21,865 He's out on the farm. 449 00:53:23,117 --> 00:53:25,452 Oh, I see. 450 00:53:29,123 --> 00:53:32,584 Well, I just dropped by to say hello. 451 00:53:34,920 --> 00:53:36,588 We'll be looking for you in town. 452 00:53:36,714 --> 00:53:39,633 Folks'll be looking out, now that your man's come home. 453 00:53:39,758 --> 00:53:43,220 - Goodbye, Mrs. Sorenson. - Goodbye, Mrs. Collings. 454 00:53:43,345 --> 00:53:46,098 Oh, and give my very best to Mr. Collings. 455 00:53:48,100 --> 00:53:49,893 Thank you. 456 00:53:56,608 --> 00:53:58,485 (Chair creaks) 457 00:54:12,708 --> 00:54:15,335 You know that he wants to stay here? 458 00:54:17,296 --> 00:54:19,798 I gathered that. 459 00:54:19,923 --> 00:54:21,925 What do you think about it? 460 00:54:25,804 --> 00:54:28,307 Well, that ain't for me to think. 461 00:54:33,353 --> 00:54:35,856 (Cup clinks) 462 00:54:35,981 --> 00:54:39,151 You don't have to worry about me hanging around. 463 00:54:39,276 --> 00:54:41,653 You probably think I'm pretty hard. 464 00:54:41,779 --> 00:54:44,490 Now, ma'am, that's not for me to decide. 465 00:54:44,615 --> 00:54:46,825 (Hannah) Well, I am. 466 00:54:46,950 --> 00:54:49,703 Don't want to be, but I am. 467 00:54:51,622 --> 00:54:55,250 I don't know how many nights I sat on the porch, 468 00:54:55,375 --> 00:54:57,795 rocking myself back and forth 469 00:54:58,962 --> 00:55:01,924 watching the shed, 470 00:55:02,049 --> 00:55:05,886 hoping whoever was in there would come out, 471 00:55:06,011 --> 00:55:09,556 hoping and terrified in case he did. 472 00:55:13,602 --> 00:55:15,938 It was all right at the time 473 00:55:17,731 --> 00:55:20,067 out in the field 474 00:55:20,192 --> 00:55:21,735 or in the hay, 475 00:55:21,860 --> 00:55:25,322 sometimes just down on the dirt. 476 00:55:26,865 --> 00:55:28,992 That's right. 477 00:55:30,577 --> 00:55:33,330 You can tell, can't you? 478 00:55:35,332 --> 00:55:38,502 Wouldn't really matter whether it was you or him tonight. 479 00:55:57,813 --> 00:56:00,107 You think he'll be happy here? 480 00:56:03,861 --> 00:56:06,530 There'll be times when he'll be happy. 481 00:56:10,450 --> 00:56:12,995 If you really want him, ma'am 482 00:56:14,538 --> 00:56:16,957 you're gonna have to tell him 483 00:56:19,543 --> 00:56:22,754 and you're gonna have to tell yourself too. 484 00:56:26,008 --> 00:56:28,010 (Soft western ballad) 485 00:57:33,659 --> 00:57:36,078 (Music drowns speech) 486 00:58:44,104 --> 00:58:48,400 What are you talking, Arch? What's this about heading west? 487 00:58:52,821 --> 00:58:54,740 Well, you're settled in here now, Harry. 488 00:58:55,657 --> 00:58:59,453 I thought I'd go back to our old plan and go on out to California. 489 00:58:59,578 --> 00:59:02,414 But you like it here. I know you do. 490 00:59:05,167 --> 00:59:07,753 He suits it here, doesn't he? 491 00:59:09,087 --> 00:59:12,215 Reckon if Arch wants to go on, we shouldn't argue with him. 492 00:59:16,344 --> 00:59:18,722 (Arch) It's better this way, Harry. 493 00:59:22,684 --> 00:59:24,978 Best thing. 494 00:59:25,103 --> 00:59:28,982 You really want to go to California, Arch? See that ocean? 495 00:59:30,233 --> 00:59:32,110 Sure do. 496 00:59:33,278 --> 00:59:35,572 I wouldn't say so if I didn't. 497 00:59:37,157 --> 00:59:39,826 Ok, Arch, that's what you wanted. 498 00:59:59,930 --> 01:00:02,974 I think this is how it has to be, Harry. 499 01:00:05,852 --> 01:00:07,687 Did you ask him to go? 500 01:00:07,813 --> 01:00:09,815 No, I never did. 501 01:00:12,567 --> 01:00:14,528 But you want him to, don't you? 502 01:00:15,362 --> 01:00:17,989 I want you to stay. That's what I want. 503 01:00:18,698 --> 01:00:20,784 But I will stay. I told you so. 504 01:00:20,909 --> 01:00:24,246 With me. Because of me, me and Janey. 505 01:00:24,371 --> 01:00:27,916 - That's why I came back, ain't it? - (Hannah) Partly. 506 01:00:28,875 --> 01:00:30,252 Partly because you were tired, 507 01:00:30,377 --> 01:00:34,714 sick and weary of having no place but the ground to sleep. 508 01:00:35,715 --> 01:00:39,636 Harry, I'm all aching and sore from these last six years. 509 01:00:40,679 --> 01:00:42,764 I feel I'm gonna split open. 510 01:00:43,807 --> 01:00:47,894 I'm scared to think it might all come right again, after all this time. 511 01:00:49,062 --> 01:00:50,981 I don't believe it. 512 01:00:51,106 --> 01:00:55,026 But I want it to be. Can you understand that? 513 01:00:58,321 --> 01:01:01,074 I guess so, Hannah. 514 01:01:01,199 --> 01:01:03,410 (Hannah) That man out there. 515 01:01:03,535 --> 01:01:05,787 He's a decent man, I'm sure. 516 01:01:06,955 --> 01:01:11,168 But he's had more of you than I've ever known. 517 01:01:11,293 --> 01:01:13,628 He's what you left me for, Harry. 518 01:01:15,088 --> 01:01:18,341 I know you didn't know him when you left. 519 01:01:18,466 --> 01:01:20,427 But he's what you went looking for. 520 01:01:21,928 --> 01:01:25,640 A man don't ask for things of another man like a woman does. 521 01:01:25,765 --> 01:01:30,395 He's easier to please and he don't get bitter about the same things. 522 01:01:31,980 --> 01:01:34,774 Each time you and me didn't get along, 523 01:01:34,900 --> 01:01:37,194 each time you got weary, he'd be there 524 01:01:37,319 --> 01:01:39,487 and I'd wonder if you were planning to go off with him 525 01:01:39,613 --> 01:01:42,699 or if he'd be telling you not to be a fool. 526 01:01:42,824 --> 01:01:44,868 Don't you see, Harry? 527 01:01:44,993 --> 01:01:47,954 It'd be just like you came home with some woman you'd been living with 528 01:01:48,079 --> 01:01:51,541 and said, "I want her to stay in the spare room." 529 01:01:57,839 --> 01:02:02,052 Out there, where he's going, Hannah, it's cold on your own. 530 01:02:12,395 --> 01:02:14,481 (Door creaks) 531 01:02:23,281 --> 01:02:25,533 (Door creaks) 532 01:02:26,701 --> 01:02:28,703 (Door creaks) 533 01:02:48,515 --> 01:02:49,975 Don't you think it's about time 534 01:02:50,100 --> 01:02:53,103 you started practising being a husband again, Harry? 535 01:02:59,150 --> 01:03:01,569 I'll pick it up ok. 536 01:03:29,639 --> 01:03:31,641 Good night, Harry. 537 01:03:45,697 --> 01:03:48,491 (Arch) Sure is a good morning for it. 538 01:04:06,509 --> 01:04:08,887 You make it back this way... 539 01:04:09,012 --> 01:04:11,056 Sure. 540 01:04:17,937 --> 01:04:18,937 Arch? 541 01:04:21,274 --> 01:04:25,695 If it gets, uh... you know, the way it can out there, 542 01:04:25,820 --> 01:04:28,531 you just turn around. 543 01:04:29,616 --> 01:04:33,078 I'll bring him back a bottle of that ocean water. 544 01:04:45,340 --> 01:04:48,385 Goodbye, Mr. Harris. 545 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 Goodbye, Janey. 546 01:04:51,679 --> 01:04:53,681 (Soft western ballad) 547 01:06:11,718 --> 01:06:14,220 (Drink pours) 548 01:06:15,638 --> 01:06:18,224 (Clinks) 549 01:06:19,809 --> 01:06:22,312 (Drink pours) 550 01:06:32,322 --> 01:06:34,199 (Glass clinks) 551 01:06:54,761 --> 01:06:57,222 I hope I'll be all right for you, Harry. 552 01:06:59,265 --> 01:07:01,267 (Soft tune) 553 01:07:16,032 --> 01:07:18,076 (Door clicks) 554 01:07:19,077 --> 01:07:20,912 (Door clicks) 555 01:09:32,168 --> 01:09:35,129 (Wind whistles) 556 01:09:42,845 --> 01:09:44,931 (Wind whistles) 557 01:09:53,022 --> 01:09:54,941 (Wind whistles) 558 01:10:00,321 --> 01:10:02,365 Just checking Janey. 559 01:10:02,490 --> 01:10:05,326 She's all right. Wind didn't waken her. 560 01:10:14,877 --> 01:10:17,338 I love you, Harry. 561 01:10:19,382 --> 01:10:21,759 I love you too, Hannah. 562 01:10:28,349 --> 01:10:30,351 (Atmospheric music) 563 01:12:04,612 --> 01:12:06,948 Harry! Harry. 564 01:12:07,073 --> 01:12:11,452 There's a funny man and he brought Mr. Harris's horse back. 565 01:12:27,093 --> 01:12:29,345 (Horse whinnies) 566 01:12:55,288 --> 01:12:57,707 Where did you get this horse? 567 01:12:57,832 --> 01:13:00,501 Sam sent me with him. 568 01:13:01,627 --> 01:13:04,213 Where's Harris? 569 01:13:04,338 --> 01:13:05,840 He wants you to come see him. 570 01:13:05,965 --> 01:13:08,134 Where is he? 571 01:13:09,427 --> 01:13:10,761 Waiting for you. 572 01:13:10,887 --> 01:13:14,557 - What is it, Harry? - It's Arch. Something's wrong. 573 01:13:16,517 --> 01:13:18,394 Is he sick? 574 01:13:18,519 --> 01:13:20,730 Not exactly. He sent you 575 01:13:21,772 --> 01:13:23,691 this. 576 01:13:26,861 --> 01:13:29,614 (Insect buzzes) 577 01:13:34,201 --> 01:13:39,999 Sam says, each week you don't show up, he's gonna take off another. 578 01:13:40,124 --> 01:13:45,838 And if you don't show up ever, he's gonna cut off his toes and all. 579 01:14:11,906 --> 01:14:15,201 - Harry, what are you doing? - They cut off one of Arch's fingers. 580 01:14:15,326 --> 01:14:17,703 One each week, they say, till I get there. 581 01:14:17,828 --> 01:14:19,830 How do you know it's his finger? 582 01:14:19,956 --> 01:14:21,141 It sure as hell is somebody's finger 583 01:14:21,165 --> 01:14:25,211 and, seeing as they got Arch, I reckon it's his, ok? 584 01:14:37,181 --> 01:14:40,434 Yeah. 585 01:14:41,644 --> 01:14:44,647 Harry, you can't. 586 01:14:45,773 --> 01:14:47,733 You came back. You said... 587 01:14:49,151 --> 01:14:52,363 You said you'd come back. You can't go away. You can't. 588 01:14:53,280 --> 01:14:57,243 The longer I wait, the worse it'll be for him, Hannah. 589 01:14:57,368 --> 01:15:00,997 (Hannah) I don't care about him! I care about me and Janey and you! 590 01:15:02,581 --> 01:15:06,669 You never meant to stay. You never. You planned it, the two of you! 591 01:15:06,794 --> 01:15:08,504 You planned it! 592 01:15:08,629 --> 01:15:11,757 It's your way of getting away again! You planned it! 593 01:15:11,882 --> 01:15:15,177 That's not true, Hannah. I have to go. 594 01:15:15,302 --> 01:15:19,849 Arch is in this trouble because of me. I have to get him out of it. 595 01:15:19,974 --> 01:15:25,354 Now, when that's done, I'll be back and things'll be right. 596 01:15:25,479 --> 01:15:27,940 You won't come back. I know it. 597 01:16:37,051 --> 01:16:39,053 (Soft guitar tune) 598 01:17:07,123 --> 01:17:09,708 (Dog barks) 599 01:17:13,504 --> 01:17:15,506 (Dog barks) 600 01:17:17,633 --> 01:17:20,511 Your discard, you know. 601 01:17:37,945 --> 01:17:40,030 (He speaks Spanish) 602 01:17:40,156 --> 01:17:42,491 (Speaks Spanish) 603 01:17:42,616 --> 01:17:45,536 (Speaks Spanish) 604 01:17:45,661 --> 01:17:47,580 (Men laugh) 605 01:17:47,705 --> 01:17:50,541 (Speaks Spanish) 606 01:17:50,666 --> 01:17:52,793 (Men laugh) 607 01:18:06,182 --> 01:18:08,642 (Wind whistles) 608 01:18:21,363 --> 01:18:23,574 (Gun cocks) 609 01:18:23,699 --> 01:18:26,118 (Gunshot) 610 01:18:38,380 --> 01:18:41,634 (Arch) Lagua. 611 01:18:41,759 --> 01:18:44,094 'Por favor. '(Echoes) 612 01:18:47,306 --> 01:18:50,226 Esta bien. Come on. Come on! 613 01:18:51,185 --> 01:18:53,729 Come on, come on. 614 01:18:59,193 --> 01:19:02,446 Give me... give me a little water. 615 01:19:02,571 --> 01:19:05,783 Yeah, that's it. That's all right. 616 01:19:05,908 --> 01:19:07,868 (Wind whistles) 617 01:19:18,212 --> 01:19:20,631 (Speaks Spanish) 618 01:19:20,756 --> 01:19:23,050 (Speaks Spanish) 619 01:19:24,426 --> 01:19:27,263 (Speaks Spanish) 620 01:19:27,388 --> 01:19:29,640 (Speaks Spanish) 621 01:19:30,641 --> 01:19:33,185 (Speaks Spanish) 622 01:19:34,687 --> 01:19:37,690 Get me a gun. 623 01:19:38,941 --> 01:19:41,193 Pistol. 624 01:19:43,153 --> 01:19:44,488 Me mata. No. 625 01:19:44,613 --> 01:19:46,740 I'll kill him. 626 01:19:46,865 --> 01:19:48,117 I'll kill him. 627 01:19:48,242 --> 01:19:50,661 - Me mata. - (Men laugh) 628 01:20:14,268 --> 01:20:16,270 (Soft western tune) 629 01:21:41,146 --> 01:21:43,190 (Gun clicks) 630 01:21:44,400 --> 01:21:46,777 (Gun clicking) 631 01:22:11,927 --> 01:22:14,471 Vere de aquf 632 01:22:18,016 --> 01:22:19,268 Pistol? 633 01:22:31,488 --> 01:22:33,866 (Dog barking) 634 01:22:48,213 --> 01:22:52,551 You can count your fingers now. Your friend's come to get you. 635 01:23:07,483 --> 01:23:10,360 Mighty good to see you. 636 01:23:10,486 --> 01:23:13,614 I've been looking pretty hard for you 637 01:23:14,740 --> 01:23:18,744 and that's difficult, seeing as it's very hard for me to get about. 638 01:23:18,869 --> 01:23:21,747 - Where's Harris? - (Mcvey) He's here. 639 01:23:22,998 --> 01:23:26,335 You ride hard. You saved him a finger. 640 01:23:42,809 --> 01:23:44,811 (Horse whinnies) 641 01:23:44,937 --> 01:23:47,022 (Dog barks) 642 01:23:59,493 --> 01:24:01,578 (Groans) 643 01:24:54,881 --> 01:24:57,342 They were bad ones, Harry. 644 01:24:59,428 --> 01:25:01,513 Knew it. 645 01:25:02,639 --> 01:25:04,600 First time we was here... 646 01:25:05,767 --> 01:25:07,978 Had a feeling. 647 01:25:08,103 --> 01:25:10,063 Then when we rode out... 648 01:25:11,064 --> 01:25:13,817 Thought it was all left behind. 649 01:25:15,027 --> 01:25:17,904 (Groans) 650 01:25:19,865 --> 01:25:21,992 Hold me, Arch. 651 01:25:26,705 --> 01:25:29,708 (Soft western tune) 46751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.