All language subtitles for The.mentalist.S06E22.1080p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,234 Previously on The Mentalist... 2 00:00:02,248 --> 00:00:03,398 You really like this guy, huh? 3 00:00:03,400 --> 00:00:05,629 He got a promotion in D.C., 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,297 and he asked me to go with him. 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,348 Yeah. 6 00:00:08,350 --> 00:00:09,882 Have you told Jane you're leaving yet? 7 00:00:09,884 --> 00:00:11,551 No. No, not yet. 8 00:00:11,553 --> 00:00:13,419 I really want you to be happy. 9 00:00:13,421 --> 00:00:15,888 And that is the most important thing to me -- 10 00:00:15,890 --> 00:00:17,690 that you do what makes you happy. 11 00:00:17,692 --> 00:00:20,643 I wish we were somewhere more romantic, 12 00:00:20,645 --> 00:00:21,811 but what the hell? 13 00:00:21,813 --> 00:00:23,029 Will you marry me? 14 00:00:23,031 --> 00:00:25,931 Um, wow. Marry you? 15 00:00:25,933 --> 00:00:27,567 Um... 16 00:00:38,128 --> 00:00:39,579 You're very chipper today. 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,080 Why not? 18 00:00:41,082 --> 00:00:43,049 I thought you'd be sad about Lisbon leaving for D.C. 19 00:00:43,051 --> 00:00:44,426 Oh, Lisbon's not leaving. 20 00:00:44,427 --> 00:00:45,726 She likes to talk like she might, 21 00:00:45,728 --> 00:00:47,261 but I don't think she's going anywhere. 22 00:00:47,263 --> 00:00:48,763 From what I heard, it's a done deal. 23 00:00:48,765 --> 00:00:50,047 She put in her transfer papers. 24 00:00:50,049 --> 00:00:52,767 She starts work at the D.C. office next month. 25 00:00:52,769 --> 00:00:55,403 She's leaving Austin in a week, next Friday. 26 00:00:55,405 --> 00:00:58,388 Morning. Captain Muller, campus police. 27 00:00:58,390 --> 00:01:00,524 Cho. This is Jane. 28 00:01:00,526 --> 00:01:02,059 This way, fellas. 29 00:01:09,835 --> 00:01:12,736 We got a call at 6:07 a.m. 30 00:01:12,738 --> 00:01:15,790 Housemates woke up and found him like this. 31 00:01:18,076 --> 00:01:19,710 Name's Tyler Vankamp -- 32 00:01:19,712 --> 00:01:22,596 sophomore studying business. 33 00:01:22,598 --> 00:01:23,914 Practice-squad linebacker. 34 00:01:23,916 --> 00:01:25,382 You sure about Lisbon? 35 00:01:25,384 --> 00:01:27,601 Did you hear it from her or did you hear it from other people? 36 00:01:27,603 --> 00:01:30,104 Say? That's okay, sir. He's talking to me. 37 00:01:30,106 --> 00:01:32,356 I heard from other people -- Abbott. 38 00:01:32,358 --> 00:01:33,641 Well, it's not a done deal, then, is it? 39 00:01:33,643 --> 00:01:34,692 It's just a rumor. 40 00:01:34,694 --> 00:01:36,310 Jane, she's leaving. 41 00:01:36,312 --> 00:01:38,446 I'll believe it when I hear it from her. 42 00:01:38,448 --> 00:01:40,281 Just telling you what I heard. Uh, excuse me? 43 00:01:40,283 --> 00:01:41,398 What? 44 00:01:41,400 --> 00:01:42,783 Tyler Vankamp. 45 00:01:42,785 --> 00:01:44,785 Yeah, we're on it. Where are these, uh, housemates? 46 00:01:44,787 --> 00:01:46,871 This way. 47 00:01:46,973 --> 00:01:49,056 Hello. Finally. 48 00:01:49,058 --> 00:01:50,874 We've been sitting here like two hours, dude. 49 00:01:50,876 --> 00:01:52,309 You guys heard of human rights? 50 00:01:52,311 --> 00:01:53,677 No such thing. 51 00:02:11,947 --> 00:02:13,614 Which one of you found Tyler's body? 52 00:02:13,616 --> 00:02:16,000 I did. 53 00:02:16,002 --> 00:02:17,167 What time was that? 54 00:02:17,169 --> 00:02:19,069 6:00 a.m. 55 00:02:19,071 --> 00:02:20,921 What were you doing up at 6:00 a.m.? 56 00:02:20,923 --> 00:02:23,040 Me and Colt go running. 57 00:02:29,230 --> 00:02:30,681 You guys have any playing cards? 58 00:02:30,683 --> 00:02:31,882 No. Yes. 59 00:02:31,884 --> 00:02:33,017 No. 60 00:02:33,019 --> 00:02:34,501 Some...place. 61 00:02:37,105 --> 00:02:39,690 Over there. First drawer. 62 00:02:48,066 --> 00:02:49,483 Aha. 63 00:02:52,737 --> 00:02:54,989 Yes. 64 00:02:54,991 --> 00:02:57,491 She's leaving a week from Friday? 65 00:02:57,493 --> 00:02:58,542 Yeah. 66 00:02:58,544 --> 00:03:00,577 That's only 10 days. 67 00:03:00,579 --> 00:03:01,912 Yeah. 68 00:03:03,114 --> 00:03:05,366 When was the last time anyone saw Tyler alive? 69 00:03:05,368 --> 00:03:08,936 I-I came in at like 2:00, and he was up studying. 70 00:03:08,938 --> 00:03:12,089 Right there on the couch, totally chill. 71 00:03:12,091 --> 00:03:14,758 We figured he must have surprised a sneak thief. 72 00:03:14,760 --> 00:03:16,143 We need to go, Cho. 73 00:03:16,145 --> 00:03:17,344 We're working. 74 00:03:17,346 --> 00:03:19,751 Uh, yeah. Sorry. This. I almost forgot to say it. 75 00:03:19,752 --> 00:03:20,951 It was all of them. 76 00:03:20,953 --> 00:03:22,469 The ninja knife wasn't in more than an inch, 77 00:03:22,471 --> 00:03:24,972 not deep enough to kill him, so, uh, he was drowned. 78 00:03:24,974 --> 00:03:25,786 In a kiddie pool? 79 00:03:25,811 --> 00:03:27,573 Well, if someone was helping him along. 80 00:03:27,960 --> 00:03:29,793 I mean, a big, athletic guy like Tyler, 81 00:03:29,795 --> 00:03:31,762 I would guess that that would be a job for two people. 82 00:03:31,764 --> 00:03:32,963 Yeah, but why drown him? 83 00:03:32,965 --> 00:03:34,848 Well, probably something to do with the drunken card game 84 00:03:34,850 --> 00:03:36,316 that took place here last night. 85 00:03:36,318 --> 00:03:38,986 They used toy money as chips. 86 00:03:38,988 --> 00:03:40,654 Tyler was a player, huh? 87 00:03:40,656 --> 00:03:43,240 Flashy gold watch, slick sneakers. 88 00:03:43,242 --> 00:03:45,442 I bet he knew how to play cards. 89 00:03:45,444 --> 00:03:48,028 I bet he won a lot of money. 90 00:03:48,030 --> 00:03:50,197 Money that none of you could spare. 91 00:03:51,533 --> 00:03:53,667 Then someone accused him of cheating. 92 00:03:53,669 --> 00:03:56,203 That would be you with the red eyes 93 00:03:56,205 --> 00:03:58,005 and the turtleneck to cover the bruises on your neck. 94 00:03:58,007 --> 00:03:59,990 What's your name? Barry. 95 00:03:59,992 --> 00:04:01,157 Barry. 96 00:04:01,159 --> 00:04:04,261 Tyler's an angry steroid freak. He got mad. 97 00:04:04,263 --> 00:04:06,630 He smashed a chair and started throttling you 98 00:04:06,632 --> 00:04:10,934 until, uh, this brave man stepped in to help you 99 00:04:10,936 --> 00:04:13,887 and received a punch in the face for his trouble. 100 00:04:13,889 --> 00:04:17,307 Hence the, uh, badly applied makeup covering your black eye. 101 00:04:17,309 --> 00:04:19,643 You applied the makeup. 102 00:04:19,645 --> 00:04:21,895 Hmm? 103 00:04:21,897 --> 00:04:23,814 You wear your watch on your right hand -- 104 00:04:23,816 --> 00:04:25,115 probably left-handed. 105 00:04:25,117 --> 00:04:27,484 So judging by the angle and the depth of the wound, 106 00:04:27,486 --> 00:04:30,020 I would guess that it was you that stabbed Tyler in the back 107 00:04:30,022 --> 00:04:31,822 to stop him from throttling Barry here. 108 00:04:31,824 --> 00:04:34,491 Now, stabbing Tyler in the back didn't help much. 109 00:04:34,493 --> 00:04:35,626 It made him madder. 110 00:04:35,628 --> 00:04:37,711 He chased you outside. He fell in the pool. 111 00:04:37,713 --> 00:04:40,631 That's when you two with the still-damp sneakers 112 00:04:40,633 --> 00:04:43,584 got on top of him and held him down until he drowned. 113 00:04:43,586 --> 00:04:47,137 Then you all came inside and cleaned the room. 114 00:04:47,139 --> 00:04:49,506 Now, what self-respecting student 115 00:04:49,508 --> 00:04:52,976 voluntarily throws away perfectly good vodka? 116 00:04:52,978 --> 00:04:55,762 Can we go now? I have stuff to do. 117 00:04:55,764 --> 00:04:57,064 I guess so. 118 00:05:01,402 --> 00:05:03,103 You're all under arrest. 119 00:05:03,105 --> 00:05:07,105 ♪ The Mentalist 6x22 ♪ Blue Bird Original Air Date on May 18, 2014 120 00:05:07,130 --> 00:05:12,130 == sync, corrected by elderman == @elder_man 121 00:05:16,298 --> 00:05:18,199 - Thank you. - You're so welcome. 122 00:05:18,301 --> 00:05:20,168 Oh, I'm gonna miss you so much. 123 00:05:20,170 --> 00:05:22,720 Me too. It was sweet. 124 00:05:24,446 --> 00:05:26,581 What's with all the hugging? You leaving today? 125 00:05:26,583 --> 00:05:28,866 Tomorrow. 126 00:05:30,702 --> 00:05:33,087 Are you still mad at me? 127 00:05:33,089 --> 00:05:34,738 Do I look mad? 128 00:05:34,740 --> 00:05:36,040 Yeah, you do. 129 00:05:36,042 --> 00:05:37,908 Well, maybe I am. 130 00:05:37,910 --> 00:05:40,011 Jane, this is something I need to do. 131 00:05:40,013 --> 00:05:41,762 Please just be happy for me. 132 00:05:41,764 --> 00:05:43,631 I am happy for you. 133 00:05:43,633 --> 00:05:46,300 I'm just a little sad for me because you're leaving. 134 00:05:46,302 --> 00:05:47,768 I'm not mad about it. 135 00:05:47,770 --> 00:05:50,921 I just feel a little slighted because I was the last to know. 136 00:05:50,923 --> 00:05:53,357 You know damn well why I couldn't tell you. 137 00:05:53,359 --> 00:05:55,926 It's hard. We've worked together a long time. 138 00:05:55,928 --> 00:05:57,594 So stay. 139 00:05:57,596 --> 00:05:59,480 Don't go. 140 00:05:59,482 --> 00:06:02,366 Don't break up the team. 141 00:06:02,368 --> 00:06:04,402 I'm kidding. I'm kidding. 142 00:06:04,404 --> 00:06:05,602 I'm happy for you. 143 00:06:05,604 --> 00:06:07,738 You know I'm happy for you. 144 00:06:07,740 --> 00:06:09,773 You deserve this. 145 00:06:09,775 --> 00:06:12,660 You -- you deserve him. 146 00:06:12,662 --> 00:06:14,378 He's a good man. 147 00:06:14,380 --> 00:06:15,496 Thank you. 148 00:06:15,498 --> 00:06:19,000 All right, people, gather up. 149 00:06:19,002 --> 00:06:22,470 This letter was sent to chief agent Shultz 150 00:06:22,472 --> 00:06:26,957 by U.S. mail, arriving an hour ago. 151 00:06:26,959 --> 00:06:29,093 "Remember Greta DeJorio? 152 00:06:29,095 --> 00:06:30,928 "That was me. 153 00:06:30,930 --> 00:06:32,730 "To honor Greta's memory, 154 00:06:32,732 --> 00:06:37,068 "I will start killing again very soon and very publicly. 155 00:06:37,070 --> 00:06:41,188 "And you FBI simpletons still won't catch me. 156 00:06:41,190 --> 00:06:43,474 "Ask yourselves -- do you understand 157 00:06:43,476 --> 00:06:49,413 752 598 H is M key O?" 158 00:06:50,198 --> 00:06:51,999 Interesting. 159 00:06:52,918 --> 00:06:55,703 Greta DeJorio was murdered five years ago 160 00:06:55,705 --> 00:06:57,304 in Miami Beach, Florida, 161 00:06:57,306 --> 00:06:59,423 and the FBI team down there worked the case hard, 162 00:06:59,425 --> 00:07:00,608 but nobody was ever charged. 163 00:07:00,610 --> 00:07:01,959 She was a prominent socialite, 164 00:07:01,961 --> 00:07:05,763 so the Bureau got beat up a lot in the press at the time. 165 00:07:05,765 --> 00:07:08,849 DeJorio's body was found in the trunk of her burnt-out car 166 00:07:08,851 --> 00:07:11,018 on a remote dirt road in the Everglades. 167 00:07:11,020 --> 00:07:13,387 Why was the letter sent to Austin, not Miami? 168 00:07:13,389 --> 00:07:16,140 We assume it's because the chief was running the Miami office 169 00:07:16,142 --> 00:07:17,308 of the Bureau at the time. 170 00:07:17,310 --> 00:07:19,193 Perhaps this guy has a grudge against her. 171 00:07:19,195 --> 00:07:20,677 There's nothing in the letter to prove 172 00:07:20,679 --> 00:07:21,946 it's from the actual killer. 173 00:07:21,948 --> 00:07:22,947 That's true. 174 00:07:22,949 --> 00:07:24,515 But if this unsub kills again 175 00:07:24,517 --> 00:07:26,867 and brags about outwitting the Bureau, 176 00:07:26,869 --> 00:07:28,819 it could be a P.R. nightmare. 177 00:07:28,821 --> 00:07:32,289 The chief is throwing everything that we've got at this. 178 00:07:32,291 --> 00:07:35,659 Leave and transfers are canceled. 179 00:07:35,661 --> 00:07:38,979 Everybody that is here now is working on this case 180 00:07:38,981 --> 00:07:41,532 and no other until we get results. 181 00:07:41,534 --> 00:07:42,550 Boss, no transfers? 182 00:07:42,552 --> 00:07:44,868 I-I'm supposed to leave for D.C. tomorrow. 183 00:07:44,870 --> 00:07:47,922 I'm sorry, Teresa. No exceptions. 184 00:07:47,924 --> 00:07:49,473 Cho, Fischer, 185 00:07:49,475 --> 00:07:51,592 get a team together, head down to Miami. 186 00:07:51,594 --> 00:07:53,377 Start by finding and debriefing 187 00:07:53,379 --> 00:07:55,429 all of the original investigators. 188 00:07:55,431 --> 00:07:59,716 And, Jane, any read on this code or whatever it is? 189 00:07:59,718 --> 00:08:01,685 Nope. 190 00:08:01,687 --> 00:08:03,487 All right. 191 00:08:03,489 --> 00:08:06,273 Wylie, start crunching that. 192 00:08:07,159 --> 00:08:09,777 Jane, a moment in my office, please. 193 00:08:12,564 --> 00:08:14,415 We'll close this one quickly. He wants to be caught. 194 00:08:14,417 --> 00:08:15,732 Besides, we get to go to Miami. 195 00:08:15,734 --> 00:08:17,034 That's a fun place, right? 196 00:08:17,036 --> 00:08:18,669 I guess. 197 00:08:18,671 --> 00:08:20,121 So cheer up. 198 00:08:21,123 --> 00:08:22,840 This is gonna be our last case together. 199 00:08:22,842 --> 00:08:23,841 Let's make it a happy one. 200 00:08:23,843 --> 00:08:25,126 It's a murder case. 201 00:08:25,128 --> 00:08:27,545 Well...Yeah. 202 00:08:27,547 --> 00:08:30,097 We've had fun before, haven't we? 203 00:08:30,099 --> 00:08:32,749 You know what? You're right. 204 00:08:32,751 --> 00:08:34,051 I'll cheer up. 205 00:08:34,053 --> 00:08:35,603 Great. 206 00:08:35,605 --> 00:08:37,421 Good. 207 00:08:37,423 --> 00:08:39,106 Okay. 208 00:08:48,483 --> 00:08:50,934 You're acting weird. 209 00:08:50,936 --> 00:08:52,319 Weird? 210 00:08:52,321 --> 00:08:53,370 Yeah. 211 00:08:53,372 --> 00:08:56,106 You're acting cool about stuff 212 00:08:56,108 --> 00:08:59,160 that I know you can't be cool with. 213 00:08:59,162 --> 00:09:01,111 Anything you want to tell me? 214 00:09:01,113 --> 00:09:03,747 No. 215 00:09:03,749 --> 00:09:06,550 All right. 216 00:10:07,679 --> 00:10:10,147 Wow, huh? 217 00:10:10,149 --> 00:10:11,732 Look at those sailboats. 218 00:10:11,734 --> 00:10:13,684 Yep, it's beautiful. 219 00:10:13,686 --> 00:10:15,018 Yeah. Yeah. 220 00:10:15,020 --> 00:10:15,953 Pelicans, too. 221 00:10:15,955 --> 00:10:17,821 Yeah, you won't see a view like this 222 00:10:17,823 --> 00:10:19,874 behind a desk in D.C., though, huh? 223 00:10:19,876 --> 00:10:22,409 This is the third time today you've said something like this. 224 00:10:22,411 --> 00:10:23,510 And you're correct. 225 00:10:23,512 --> 00:10:26,046 There are no pelicans or sailboats in D.C., 226 00:10:26,048 --> 00:10:27,464 but I'll manage somehow. 227 00:10:27,466 --> 00:10:29,333 Yeah, I'm just saying. 228 00:10:29,335 --> 00:10:31,502 Yeah, yeah. No. 229 00:10:31,504 --> 00:10:36,140 Uh, look, I don't care. Just do it. 230 00:10:36,142 --> 00:10:38,509 Hi. Don DeJorio. 231 00:10:38,511 --> 00:10:39,894 FBI, huh? Okay. 232 00:10:39,896 --> 00:10:43,063 I got 10 minutes. Shoot. 233 00:10:43,065 --> 00:10:45,716 There's been a development in your wife's case. 234 00:10:45,718 --> 00:10:47,050 Mm-hmm. 235 00:10:47,052 --> 00:10:48,819 Oh, this is Megan, by the way. 236 00:10:48,821 --> 00:10:50,137 Hi. Hi. 237 00:10:50,139 --> 00:10:52,055 Wife number two? Number three, actually. 238 00:10:52,057 --> 00:10:53,324 Oh. 239 00:10:53,326 --> 00:10:55,526 But who's counting? 240 00:10:55,528 --> 00:10:56,860 And this is my lawyer, Ted Randolph. 241 00:10:56,862 --> 00:10:58,345 Good morning. Good morning. 242 00:10:58,347 --> 00:11:00,564 He's here because last time 'round, 243 00:11:00,566 --> 00:11:03,250 you federal geniuses tried to pin this murder on me. 244 00:11:03,252 --> 00:11:04,901 Now, is this more pointless harassment, 245 00:11:04,903 --> 00:11:06,453 or did you actually catch somebody? 246 00:11:06,455 --> 00:11:07,571 No, sir. 247 00:11:07,573 --> 00:11:11,175 We received a letter from the killer. 248 00:11:11,177 --> 00:11:13,093 It says he's gonna kill again. 249 00:11:13,095 --> 00:11:15,763 W-what does that have to do with Mr. DeJorio? 250 00:11:15,765 --> 00:11:19,016 He was thoroughly investigated and conclusively exonerated. 251 00:11:19,018 --> 00:11:20,083 Not by me. 252 00:11:20,085 --> 00:11:23,387 I'm kidding. That was a little joke. 253 00:11:23,389 --> 00:11:24,588 Hmm? 254 00:11:24,590 --> 00:11:26,056 Actually, I don't think that you killed your wife. 255 00:11:26,058 --> 00:11:27,141 I have a different theory. 256 00:11:27,143 --> 00:11:28,976 Yeah? What's that? 257 00:11:28,978 --> 00:11:30,561 Hey, there. 258 00:11:31,763 --> 00:11:32,980 Come on in. 259 00:11:32,982 --> 00:11:35,316 Oh. Chris. Christie, come here. 260 00:11:39,237 --> 00:11:40,871 This is my daughter, Christie. 261 00:11:40,873 --> 00:11:43,324 Chris, these people are here about your mother. 262 00:11:43,326 --> 00:11:44,575 Some wacko sent a letter. 263 00:11:44,577 --> 00:11:46,577 Hi, Christie. Nice to meet you. 264 00:11:48,380 --> 00:11:50,047 Now, what's this theory of yours? 265 00:11:50,049 --> 00:11:53,250 I think this letter wasn't written by the killer. 266 00:11:53,252 --> 00:11:55,753 I think this letter was written by someone 267 00:11:55,755 --> 00:11:58,138 who thinks they know who the killer is, 268 00:11:58,140 --> 00:12:00,057 someone who wants revenge... 269 00:12:00,059 --> 00:12:02,509 someone devilishly clever and patient. 270 00:12:02,511 --> 00:12:03,894 Really? Why? 271 00:12:03,896 --> 00:12:06,296 Well, imagine if you're the killer and you read this letter. 272 00:12:06,298 --> 00:12:08,349 It would freak you out, wouldn't it? 273 00:12:08,351 --> 00:12:10,617 Here's the FBI. They're on your trail again. 274 00:12:10,619 --> 00:12:13,020 Why? What's it all about, huh? 275 00:12:13,022 --> 00:12:16,139 Why are they pretending to be you? Why now? 276 00:12:16,141 --> 00:12:17,974 What does this code mean? 277 00:12:17,976 --> 00:12:21,028 It's possible, or it was sent by the actual killer. 278 00:12:21,030 --> 00:12:22,446 Don't waste your time. 279 00:12:22,448 --> 00:12:25,666 The killer is Wes Baxter, like I've always said. 280 00:12:25,668 --> 00:12:28,736 Don, let's stick to the essentials here. 281 00:12:28,738 --> 00:12:30,788 Wes Baxter. He did it. 282 00:12:30,790 --> 00:12:32,456 Wes Baxter was a prime suspect, 283 00:12:32,458 --> 00:12:34,625 but he was cleared in the investigation. 284 00:12:34,627 --> 00:12:36,593 They just couldn't nail him. 285 00:12:36,595 --> 00:12:38,278 He lived next door. 286 00:12:38,280 --> 00:12:41,832 The little creep was always spying on Greta, stalking her. 287 00:12:41,834 --> 00:12:43,300 It was him. 288 00:12:43,302 --> 00:12:45,335 Christie. 289 00:12:45,337 --> 00:12:46,804 What do you think of Wes Baxter? 290 00:12:46,806 --> 00:12:49,056 It doesn't matter what I think. 291 00:12:49,058 --> 00:12:51,525 It matters a lot. Tell us. 292 00:12:51,527 --> 00:12:54,177 He was okay. I liked him. 293 00:12:54,179 --> 00:12:55,896 Chris. She's speaking. 294 00:12:55,898 --> 00:12:57,781 He didn't kill mom. 295 00:12:59,201 --> 00:13:02,986 You know, Chris has been through a lot, all right? 296 00:13:02,988 --> 00:13:04,405 Now, she doesn't remember everything so clearly, 297 00:13:04,407 --> 00:13:05,739 so why don't you just leave her out of it? 298 00:13:05,741 --> 00:13:07,474 No, Dad, I remember. 299 00:13:07,476 --> 00:13:09,860 You hounded Wes like you know he did it, but you don't know. 300 00:13:09,862 --> 00:13:12,046 Christie, you don't have to get upset. 301 00:13:12,048 --> 00:13:14,164 I'm upset because you're being a jerk. 302 00:13:14,166 --> 00:13:15,966 Excuse me, young lady. 303 00:13:15,968 --> 00:13:18,302 That is no way to talk to your father in front of company. 304 00:13:18,304 --> 00:13:19,536 Oh, you be quiet, you. 305 00:13:19,538 --> 00:13:21,722 Excuse me? 306 00:13:21,724 --> 00:13:24,058 No, Megan, I don't excuse you. 307 00:13:24,060 --> 00:13:26,510 You're a witch, and I hate you. 308 00:13:26,512 --> 00:13:29,847 That is beyond rude and completely unacceptable! 309 00:13:29,849 --> 00:13:31,765 I am talking to you! 310 00:13:31,767 --> 00:13:34,935 Hello? Are you gonna let her treat me like that?! 311 00:13:34,937 --> 00:13:37,154 We're gonna get going. Yeah. 312 00:13:37,156 --> 00:13:38,655 Excuse me. 313 00:13:40,859 --> 00:13:42,276 You gonna let her treat me -- 314 00:13:42,278 --> 00:13:43,827 all right, all right, all right. Come, come. 315 00:13:43,829 --> 00:13:45,279 I want her out of this house. 316 00:13:45,281 --> 00:13:46,897 You need to buy her that condo so she leaves. 317 00:13:46,899 --> 00:13:48,582 She's 19. 318 00:13:48,584 --> 00:13:50,284 We need to talk to Wes Baxter. 319 00:13:50,286 --> 00:13:51,919 Okay. 320 00:13:51,921 --> 00:13:55,071 Married life, huh? Whoa. 321 00:13:55,073 --> 00:13:56,090 Yep. 322 00:13:56,092 --> 00:13:58,909 I mean no disrespect to your marriage. 323 00:13:58,911 --> 00:14:00,177 I'm not getting married. 324 00:14:00,179 --> 00:14:02,796 Well, you're moving to a new state with a man. 325 00:14:02,798 --> 00:14:05,766 Basically, you're getting married, in effect. 326 00:14:05,768 --> 00:14:08,185 I mean, lucky you've had all that time to get to know him -- 327 00:14:08,187 --> 00:14:10,437 weeks and weeks. 328 00:14:10,439 --> 00:14:12,556 Months. A month, even. 329 00:14:12,558 --> 00:14:14,725 I was thinking about what you were saying 330 00:14:14,727 --> 00:14:17,144 about the letter not being sent from the killer. 331 00:14:17,146 --> 00:14:19,530 If you're right, maybe it was the daughter. 332 00:14:19,532 --> 00:14:20,814 There was a five-year gap. 333 00:14:20,816 --> 00:14:23,450 She would have been 14 at the time of the murder -- 334 00:14:23,452 --> 00:14:25,369 too young to take action until now. 335 00:14:25,371 --> 00:14:27,454 That's a great idea. Yeah. 336 00:14:27,456 --> 00:14:28,489 Could be her. 337 00:14:28,491 --> 00:14:31,125 Um, what do you think this code means? 338 00:14:31,127 --> 00:14:32,209 I don't know. 339 00:14:32,211 --> 00:14:34,995 If you can't solve it, I definitely can't. 340 00:14:34,997 --> 00:14:36,547 Well, I think if we put our heads together, 341 00:14:36,549 --> 00:14:37,664 we can solve it. 342 00:14:37,666 --> 00:14:41,251 "752 598 H is M key O". 343 00:14:41,253 --> 00:14:43,170 It's not a phone number. 344 00:14:43,172 --> 00:14:45,472 It's definitely not map coordinates. 345 00:14:45,474 --> 00:14:46,590 What do you think? 346 00:14:46,592 --> 00:14:48,291 Well... 347 00:14:48,293 --> 00:14:51,595 752 598. 348 00:14:51,597 --> 00:14:53,981 A street address, maybe. 349 00:14:53,983 --> 00:14:56,800 Too many numbers. 350 00:14:56,802 --> 00:14:57,985 Yes. 351 00:14:57,987 --> 00:15:00,154 Uh... Or what about a date? 352 00:15:00,156 --> 00:15:05,108 Like 752 would be July 1952. 353 00:15:05,110 --> 00:15:08,078 Maybe. But why? 354 00:15:13,718 --> 00:15:15,919 They're out back. 355 00:15:17,672 --> 00:15:20,791 Exhale, Warrior II. 356 00:15:20,793 --> 00:15:22,259 Beautiful. 357 00:15:22,261 --> 00:15:24,995 Now flow through your vinyasa. 358 00:15:24,997 --> 00:15:28,432 Excuse me. Monica Giraldi? 359 00:15:28,434 --> 00:15:30,767 Yes. 360 00:15:30,769 --> 00:15:33,470 Kimball Cho, FBI. This is agent Fischer. 361 00:15:33,472 --> 00:15:36,306 You were Greta DeJorio's business partner? 362 00:15:36,308 --> 00:15:38,809 Well, a friend more than partner, but...yes. 363 00:15:38,811 --> 00:15:41,511 Why? What's happened? Have you caught someone? 364 00:15:41,513 --> 00:15:44,615 Oh, my God. 365 00:15:47,035 --> 00:15:48,452 Everything okay, Monica? 366 00:15:48,454 --> 00:15:52,206 Yes. Thank you, Tanya. I'm sorry. 367 00:15:52,208 --> 00:15:55,492 It's just brought that whole terrible time flooding back. 368 00:15:55,494 --> 00:15:58,495 Greta and I were friends at college. 369 00:15:58,497 --> 00:16:01,048 We were...close, like close. 370 00:16:01,050 --> 00:16:03,166 We, uh, both loved interior design, 371 00:16:03,168 --> 00:16:05,869 so going into business together was a no-brainer. 372 00:16:05,871 --> 00:16:08,922 Our firm started taking off as she died. 373 00:16:08,924 --> 00:16:11,374 I mean, I continue to run the firm, 374 00:16:11,376 --> 00:16:13,427 but it wasn't the same. 375 00:16:13,429 --> 00:16:17,514 She was such a joyous person. 376 00:16:17,516 --> 00:16:18,932 What was her state of mind 377 00:16:18,934 --> 00:16:21,101 in the days leading up to her death? 378 00:16:21,103 --> 00:16:24,404 Did she express any anxieties or fears? 379 00:16:25,840 --> 00:16:27,474 I never told anyone this, 380 00:16:27,476 --> 00:16:29,843 but a few months before she died, 381 00:16:29,845 --> 00:16:32,412 she told me she was having an affair -- 382 00:16:32,414 --> 00:16:37,117 that it was real love, and she'd never been happier. 383 00:16:37,119 --> 00:16:39,703 Why didn't you tell the investigators at the time? 384 00:16:39,705 --> 00:16:41,338 I didn't want to make her look bad. 385 00:16:41,340 --> 00:16:42,506 Did she give you a name? 386 00:16:42,508 --> 00:16:43,657 No. 387 00:16:43,659 --> 00:16:47,261 I begged, of course, but she wouldn't. 388 00:16:47,263 --> 00:16:49,313 She never mentioned him again, 389 00:16:49,315 --> 00:16:52,215 so I figured the affair ended badly, you know? 390 00:16:52,217 --> 00:16:54,735 They usually do. 391 00:16:56,939 --> 00:16:59,022 Real... 392 00:16:59,024 --> 00:17:01,108 Real what? 393 00:17:01,110 --> 00:17:02,059 Uh... 394 00:17:02,061 --> 00:17:04,311 Jane, could you turn that down? 395 00:17:05,648 --> 00:17:07,281 I'm sorry, Cho. I couldn't hear you. 396 00:17:07,283 --> 00:17:08,431 What was that? 397 00:17:08,433 --> 00:17:10,867 Okay. Got it. 398 00:17:10,869 --> 00:17:12,435 See you later. 399 00:17:12,437 --> 00:17:14,571 Greta was having an affair. 400 00:17:14,573 --> 00:17:16,439 With who, we don't know. 401 00:17:16,441 --> 00:17:17,774 An affair. Of course. 402 00:17:17,776 --> 00:17:20,711 Well, that's relationships for you, isn't it? 403 00:17:20,713 --> 00:17:22,829 They always seem to end up in a tragic web 404 00:17:22,831 --> 00:17:24,665 of deceit and betrayal, don't they? 405 00:17:24,667 --> 00:17:26,466 The ones we see? Of course they do. 406 00:17:26,807 --> 00:17:27,331 Stop it. 407 00:17:27,332 --> 00:17:27,940 Stop what? 408 00:17:27,965 --> 00:17:29,504 Trying to convince me not to leave. 409 00:17:29,505 --> 00:17:30,921 Oh, come on. I know better than that. 410 00:17:30,923 --> 00:17:32,506 Once you've made your mind up, it's made up, 411 00:17:32,508 --> 00:17:34,457 for better or for worse... Shush. 412 00:17:34,459 --> 00:17:35,892 ...richer or poorer. 413 00:17:35,894 --> 00:17:37,293 Seriously? Not funny. 414 00:17:37,295 --> 00:17:40,347 Wesley Baxter. 415 00:17:47,322 --> 00:17:49,606 You -- you think this is me? 416 00:17:49,608 --> 00:17:50,607 No. 417 00:17:50,609 --> 00:17:52,659 I-I swear to God -- 418 00:17:52,661 --> 00:17:53,860 Relax. It's okay. 419 00:17:53,862 --> 00:17:56,113 We -- we can tell that you've never seen this before. 420 00:17:56,115 --> 00:17:57,247 Relax? 421 00:17:57,249 --> 00:17:59,116 You people destroyed my life. 422 00:17:59,118 --> 00:18:01,985 I mean, my own parents thought I was guilty. 423 00:18:01,987 --> 00:18:03,453 You were a legit suspect. 424 00:18:03,455 --> 00:18:05,789 The file says that you were stalking Greta. 425 00:18:05,791 --> 00:18:06,957 You were spying on her. 426 00:18:06,959 --> 00:18:08,592 I-I didn't. 427 00:18:08,594 --> 00:18:11,878 I wasn't...stalking Greta. 428 00:18:11,880 --> 00:18:13,714 Ah! 429 00:18:13,716 --> 00:18:14,965 Of course. 430 00:18:14,967 --> 00:18:16,183 What? 431 00:18:16,185 --> 00:18:17,834 You were spying on Christie. 432 00:18:17,836 --> 00:18:20,387 No. I... 433 00:18:23,692 --> 00:18:24,975 I mean... 434 00:18:24,977 --> 00:18:27,811 Kind of. 435 00:18:27,813 --> 00:18:30,346 I was watching Christie. 436 00:18:30,348 --> 00:18:32,899 I was in love with her. 437 00:18:32,901 --> 00:18:35,452 I was just a stupid kid. 438 00:18:35,454 --> 00:18:37,654 Why didn't you say anything about this then? 439 00:18:37,656 --> 00:18:41,858 Oh, sure. That would have made everything all right. 440 00:18:41,860 --> 00:18:44,494 I mean, she was 15. I was 18. 441 00:18:44,496 --> 00:18:45,996 You do the math. 442 00:18:45,998 --> 00:18:48,081 Well, for what it's worth, we talked to Christie, 443 00:18:48,083 --> 00:18:50,000 and she always thought you were innocent. 444 00:18:50,002 --> 00:18:51,334 She did? 445 00:18:51,336 --> 00:18:52,386 Mm-hmm. 446 00:18:52,388 --> 00:18:53,637 She said that? 447 00:18:53,639 --> 00:18:55,138 Yeah, she did. 448 00:18:56,591 --> 00:18:58,759 Does that code mean anything to you? 449 00:19:02,013 --> 00:19:03,597 Nope. 450 00:19:03,599 --> 00:19:06,266 Okay, well, you keep that copy, and if anything -- anything -- 451 00:19:06,268 --> 00:19:07,984 comes to mind, you let us know, huh? 452 00:19:07,986 --> 00:19:10,020 Okay. 453 00:19:10,022 --> 00:19:11,738 Thanks for your time. 454 00:19:23,034 --> 00:19:25,401 I think he's telling the truth. 455 00:19:25,403 --> 00:19:26,586 I agree. 456 00:19:28,122 --> 00:19:31,174 Let's go to the beach, take a little walk. 457 00:19:31,176 --> 00:19:32,626 It's close to here. 458 00:19:32,628 --> 00:19:34,177 We're working. 459 00:19:34,179 --> 00:19:35,712 Oh, come on. Live a little. 460 00:19:40,685 --> 00:19:43,303 Well, this is nice. 461 00:19:43,305 --> 00:19:46,973 We don't take enough time to do stuff like this. 462 00:19:46,975 --> 00:19:48,942 That's because we're wasting time. 463 00:19:48,944 --> 00:19:51,594 Well, okay. Let's solve that code, then, shall we? 464 00:19:51,596 --> 00:19:54,197 Just like that, huh? 465 00:19:55,567 --> 00:19:57,400 "Ask yourselves -- do you understand"" 466 00:19:57,402 --> 00:19:59,152 well, that's an odd turn of phrase. 467 00:19:59,154 --> 00:20:00,603 Must have some hidden meaning. 468 00:20:00,605 --> 00:20:02,405 Ask yourselves -- do we understand? 469 00:20:02,407 --> 00:20:04,374 Do we understand? 470 00:20:04,376 --> 00:20:07,377 Do we? Do we understand? 471 00:20:07,379 --> 00:20:09,579 Dewey. Do we? That's what I said. 472 00:20:09,581 --> 00:20:11,114 The Dewey decimal system. 473 00:20:11,116 --> 00:20:12,332 Oh! 474 00:20:12,334 --> 00:20:14,000 That's what the numbers stand for. 475 00:20:14,002 --> 00:20:15,836 It's a way of cataloging library books. 476 00:20:15,838 --> 00:20:18,955 Oh. 752 598. 477 00:20:18,957 --> 00:20:25,228 752 is "color" and 598 means "bird." 478 00:20:25,230 --> 00:20:27,681 "Color bird." What does that mean? 479 00:20:27,683 --> 00:20:30,267 There's no number for specific colors, 480 00:20:30,269 --> 00:20:32,569 so it's blue bird, red bird, whatever. 481 00:20:32,571 --> 00:20:36,139 "H," "H." The radio call sign for "H" is hotel. 482 00:20:36,141 --> 00:20:39,910 There's a Blue Bird Lodge on the Islamorada in the keys. 483 00:20:39,912 --> 00:20:41,912 "Is m key." 484 00:20:41,914 --> 00:20:43,446 Islamorada, key. 485 00:20:43,448 --> 00:20:45,332 Lisbon, you solved it. 486 00:20:45,334 --> 00:20:47,650 I did, didn't I? You did. 487 00:20:47,652 --> 00:20:49,369 But what does the "O" at the end mean? 488 00:20:49,371 --> 00:20:50,486 Oh. Uh... It's a date. 489 00:20:50,488 --> 00:20:51,988 "O" is a date? 490 00:20:51,990 --> 00:20:54,591 "O" -- it's the astronomic symbol for, uh, the full moon. 491 00:20:54,593 --> 00:20:56,960 It's a full moon tomorrow night. 492 00:20:56,962 --> 00:20:59,045 You just cracked the case. 493 00:20:59,047 --> 00:21:00,347 We cracked it. 494 00:21:00,349 --> 00:21:02,682 If you asked nicely, I would bet 495 00:21:02,684 --> 00:21:04,834 that Abbott will let you go back to Washington right now. 496 00:21:04,836 --> 00:21:05,852 Are you kidding me? 497 00:21:05,854 --> 00:21:07,470 I wouldn't miss this for the world. 498 00:21:07,472 --> 00:21:09,505 I'm gonna be on the Islamorada tomorrow night. 499 00:21:09,507 --> 00:21:10,974 I did it. 500 00:21:10,976 --> 00:21:12,526 You did it. I did it. 501 00:21:12,528 --> 00:21:14,510 I did it this time, not you. 502 00:21:14,512 --> 00:21:16,146 Who did it? You did it. 503 00:21:16,148 --> 00:21:17,280 It was me. I did it. 504 00:21:44,985 --> 00:21:46,319 Welcome to the Blue Bird. 505 00:21:46,321 --> 00:21:48,220 You have adjoining waterside suites, 506 00:21:48,222 --> 00:21:49,655 just as you requested, Mr. Jane. 507 00:21:49,657 --> 00:21:52,074 Thank you. Sounds expensive. 508 00:21:52,076 --> 00:21:53,159 Well, why not? 509 00:21:53,161 --> 00:21:55,611 You know, it could be our last, uh... 510 00:21:55,613 --> 00:21:57,079 Hurrah. 511 00:21:57,081 --> 00:22:00,166 Someone may call the hotel asking for a Greta DeJorio. 512 00:22:00,168 --> 00:22:02,735 Anyone that does that, give them my room number. 513 00:22:02,737 --> 00:22:04,620 The room number, but not my name. 514 00:22:04,622 --> 00:22:06,873 And, uh, tell the night staff to do the same, yes? 515 00:22:06,875 --> 00:22:08,291 Certainly, sir. 516 00:22:08,293 --> 00:22:09,675 Just your room number, DeJorio. 517 00:22:09,677 --> 00:22:11,410 Perfect. 518 00:22:11,412 --> 00:22:12,929 Oh, would you like me to confirm your dinner reservation? 519 00:22:12,931 --> 00:22:14,847 Yes, ma'am. Certainly. 520 00:22:14,849 --> 00:22:16,883 Just so you know, um, evening attire is preferred. 521 00:22:16,885 --> 00:22:19,135 I'll -- I'll just get a sandwich or order room service. 522 00:22:19,137 --> 00:22:20,520 I don't have anything to wear. 523 00:22:20,522 --> 00:22:21,921 Oh, we'll figure it out. Thank you. 524 00:22:21,923 --> 00:22:23,055 It's right up the stairs on the first floor. 525 00:22:23,057 --> 00:22:25,358 Thank you. You're welcome. 526 00:22:39,740 --> 00:22:42,708 Whoa. 527 00:22:49,282 --> 00:22:50,666 Oh, my God. 528 00:22:57,808 --> 00:22:59,291 Beautiful. 529 00:23:11,688 --> 00:23:13,940 Hey. 530 00:23:13,942 --> 00:23:15,491 Jane, this is too much. 531 00:23:15,493 --> 00:23:17,777 It's too nice. We're on a case. 532 00:23:17,779 --> 00:23:20,980 Well, it might be our last case together, so, uh... 533 00:23:20,982 --> 00:23:23,149 How could anything be too nice? 534 00:23:23,151 --> 00:23:25,150 The dresses are beautiful. 535 00:23:25,152 --> 00:23:27,336 I'll see you at dinner. 536 00:23:37,515 --> 00:23:40,299 Hello? 537 00:23:40,301 --> 00:23:42,018 Huh? 538 00:23:42,020 --> 00:23:43,819 Yeah. 539 00:23:43,821 --> 00:23:46,522 Here? Now? 540 00:23:46,524 --> 00:23:48,173 Hey, Jane. Nice place. 541 00:23:48,175 --> 00:23:49,475 Our unsub has good taste, huh? 542 00:23:49,477 --> 00:23:51,560 Yeah. W-what are you guys doing here? 543 00:23:51,562 --> 00:23:53,112 Lisbon and I can handle this. 544 00:23:53,114 --> 00:23:56,348 Well, this is a big case with a whole lot of downside potential. 545 00:23:56,350 --> 00:23:58,701 D.C. wants to put senior agents on the scene. 546 00:23:58,703 --> 00:24:00,736 Why? Do you have a problem with that? 547 00:24:00,738 --> 00:24:02,622 Nope. No problem. 548 00:24:02,624 --> 00:24:06,158 I'm starving. How's the food here? 549 00:24:06,160 --> 00:24:09,545 Yeah, apparently, it's good. 550 00:24:17,304 --> 00:24:19,505 No burgers. 551 00:24:21,058 --> 00:24:22,842 I wish my wife were here. 552 00:24:22,844 --> 00:24:24,810 Women really love this kind of stuff. 553 00:24:24,812 --> 00:24:27,046 Yeah, they do. 554 00:24:42,965 --> 00:24:44,478 Hi. I was wondering -- 555 00:24:44,479 --> 00:24:47,325 my boyfriend would love the bathrobe in the room. 556 00:24:47,326 --> 00:24:48,441 Could I buy one? 557 00:24:48,443 --> 00:24:49,659 Oh, there's no need, ma'am. 558 00:24:49,661 --> 00:24:51,444 The package Mr. Jane booked last week 559 00:24:51,446 --> 00:24:53,330 actually includes a complimentary robe. 560 00:24:53,332 --> 00:24:55,231 That's great. 561 00:24:55,233 --> 00:24:57,367 Wait. 562 00:24:57,369 --> 00:24:58,618 Um... 563 00:24:58,620 --> 00:25:00,453 Last week? 564 00:25:01,205 --> 00:25:03,540 He booked the room last week? 565 00:25:03,542 --> 00:25:05,041 Yes, ma'am. 566 00:25:07,578 --> 00:25:08,628 The wine list, sir. 567 00:25:08,630 --> 00:25:10,547 Oh, no, thank you. 568 00:25:11,349 --> 00:25:12,599 Teresa. 569 00:25:12,601 --> 00:25:14,300 Wow. You look spiffy. 570 00:25:16,722 --> 00:25:19,356 Tell me something -- how is it possible 571 00:25:19,358 --> 00:25:22,075 that you booked the rooms here last week, 572 00:25:22,077 --> 00:25:24,978 two days before the letter even arrived? 573 00:25:26,764 --> 00:25:28,898 Okay, um... 574 00:25:28,900 --> 00:25:29,983 You got me. 575 00:25:29,985 --> 00:25:32,736 I wrote the letter. It was me. 576 00:25:32,738 --> 00:25:36,122 It was, uh, just a ruse, but, uh, I'm 100% confident 577 00:25:36,124 --> 00:25:37,490 that it's gonna smoke out the killer. 578 00:25:37,492 --> 00:25:39,542 You son of a bitch! 579 00:25:55,510 --> 00:25:57,761 Maybe I should, um... 580 00:25:57,763 --> 00:25:59,796 Go and talk to her. 581 00:25:59,798 --> 00:26:02,232 Yeah. 582 00:26:03,451 --> 00:26:07,153 Uh... 583 00:26:07,155 --> 00:26:11,107 Probably should order without us. 584 00:26:11,109 --> 00:26:13,410 Yeah. Okay. 585 00:26:13,412 --> 00:26:18,948 Hey, you know, I will take a look at that wine list. 586 00:26:18,950 --> 00:26:20,867 Thank you. 587 00:26:24,456 --> 00:26:27,424 I need a taxi to the airport right now. 588 00:26:27,426 --> 00:26:29,992 Okay. Thank you. 589 00:26:43,675 --> 00:26:45,275 Lisbon? 590 00:26:45,277 --> 00:26:47,343 Go away. 591 00:26:47,345 --> 00:26:49,813 Please open the door. 592 00:26:49,815 --> 00:26:52,615 Go away. 593 00:26:52,617 --> 00:26:57,871 You know, I'm -- I'm sorry that I tricked you. 594 00:26:57,873 --> 00:26:59,239 I just... 595 00:26:59,241 --> 00:27:01,541 I just, uh... 596 00:27:01,543 --> 00:27:02,742 You just what? 597 00:27:02,744 --> 00:27:05,161 Jane, what were you doing? 598 00:27:05,163 --> 00:27:09,198 I just don't want you to leave. 599 00:27:09,200 --> 00:27:13,336 You don't give a damn about what I want or need. 600 00:27:13,338 --> 00:27:16,139 I am just a convenience for you. You used me. 601 00:27:16,141 --> 00:27:19,342 It's all about you. 602 00:27:19,344 --> 00:27:21,928 You used a-a woman's murder, Jane. 603 00:27:21,930 --> 00:27:25,214 You basically dug her corpse up for this crap. 604 00:27:25,216 --> 00:27:28,485 You are so twisted up in your own dishonesty, 605 00:27:28,487 --> 00:27:32,238 you have no idea how to act like a decent human being. 606 00:27:32,240 --> 00:27:34,724 No idea. 607 00:27:34,726 --> 00:27:38,611 I'm sorry, okay? 608 00:27:38,613 --> 00:27:41,281 I'm sorry. 609 00:27:41,283 --> 00:27:43,566 All right, well, if you're really sorry, 610 00:27:43,568 --> 00:27:45,835 why don't you just leave me alone? 611 00:27:47,454 --> 00:27:49,639 Go away! 612 00:27:52,293 --> 00:27:55,094 I know you're there. 613 00:27:55,096 --> 00:27:57,130 I can hear you breathing. 614 00:27:57,132 --> 00:27:59,048 Just leave me alone. 615 00:28:23,958 --> 00:28:25,775 Hey, it's me. 616 00:28:25,777 --> 00:28:27,109 Hey, sweetheart, how are you? 617 00:28:27,111 --> 00:28:29,078 Good. Good. 618 00:28:29,080 --> 00:28:31,130 Um... 619 00:28:31,132 --> 00:28:36,135 Listen, if the offer still stands, the answer is yes. 620 00:28:36,137 --> 00:28:37,670 Let's get married. 621 00:28:37,672 --> 00:28:39,305 Yes! 622 00:28:39,307 --> 00:28:40,390 Good. Good. 623 00:28:40,392 --> 00:28:42,392 Well, I'm -- I'm on my way to D.C. now. 624 00:28:42,394 --> 00:28:44,093 Okay. All right, all right. 625 00:28:44,095 --> 00:28:45,979 Text me your flight information, 626 00:28:45,981 --> 00:28:48,932 and I'll be there. 627 00:28:48,934 --> 00:28:50,233 Teresa, it's gonna be great. 628 00:28:50,235 --> 00:28:52,134 You're gonna love the neighborhood. 629 00:28:52,136 --> 00:28:54,771 It's -- it's full of restaurants, your favorite kind. 630 00:28:54,773 --> 00:28:56,823 I got a number to an excellent broker, 631 00:28:56,825 --> 00:29:00,026 and, apparently, he's got some appointments set up for us. 632 00:29:05,168 --> 00:29:08,107 He stood in my office, looked me in the eye, 633 00:29:08,108 --> 00:29:09,708 and lied to me, and I bought it. 634 00:29:09,710 --> 00:29:12,443 Don't feel bad. Jane could sell cats to mice. 635 00:29:13,746 --> 00:29:15,163 I hope he's fixed things with Lisbon, though. 636 00:29:15,165 --> 00:29:16,781 Yeah. 637 00:29:16,783 --> 00:29:18,083 Think we should go check on him? 638 00:29:18,085 --> 00:29:20,118 No. 639 00:29:20,120 --> 00:29:22,120 It's weird how mad she got. 640 00:29:22,122 --> 00:29:24,856 I mean, he's pulled way worse stunts than this. 641 00:29:24,858 --> 00:29:25,924 He buried a man alive once. 642 00:29:25,926 --> 00:29:27,726 She wasn't nearly as angry as this. 643 00:29:31,380 --> 00:29:33,014 Really? 644 00:29:34,633 --> 00:29:35,800 You don't know why? 645 00:29:35,802 --> 00:29:37,969 Don't know why what? 646 00:29:46,812 --> 00:29:48,496 Flight 407 to Washington, D.C., 647 00:29:48,498 --> 00:29:50,615 will begin boarding in 45 minutes. 648 00:29:50,617 --> 00:29:52,200 We apologize for the delay. 649 00:29:52,202 --> 00:29:54,736 If there's anyone who has any hand baggage 650 00:29:54,738 --> 00:29:57,839 they'd like to check, please come see me at the desk. 651 00:30:19,511 --> 00:30:23,615 You're the FBI man -- Jane. 652 00:30:23,617 --> 00:30:27,351 Oh, you're the lawyer, uh, Randolph, right? 653 00:30:27,353 --> 00:30:28,820 Yeah, yeah, that's right. 654 00:30:28,822 --> 00:30:31,355 I don't understand what's going on here. 655 00:30:31,357 --> 00:30:32,857 You killed Greta DeJorio? 656 00:30:32,859 --> 00:30:35,160 What? No, I didn't kill Greta. 657 00:30:35,162 --> 00:30:36,811 Yeah. 658 00:30:36,813 --> 00:30:38,696 Oh! 659 00:30:38,698 --> 00:30:40,048 You're her secret lover. 660 00:30:40,050 --> 00:30:42,500 How... 661 00:30:45,537 --> 00:30:47,205 Yes. 662 00:30:47,207 --> 00:30:48,556 I solved the clue in the letter, 663 00:30:48,558 --> 00:30:50,675 and I came here to kill the bastard that killed Greta. 664 00:30:50,677 --> 00:30:53,428 That's so romantic. 665 00:30:53,430 --> 00:30:56,231 Uh, do -- do you mind putting the gun down, please? 666 00:30:58,217 --> 00:30:59,217 Did... 667 00:30:59,219 --> 00:31:00,735 Did you catch him already? 668 00:31:00,737 --> 00:31:02,937 Yeah, no. I... 669 00:31:02,939 --> 00:31:04,722 I-I wrote the letter, not the killer. 670 00:31:04,724 --> 00:31:05,890 What?! 671 00:31:05,892 --> 00:31:07,108 Yeah. 672 00:31:07,110 --> 00:31:10,195 It's a long, sad story, but don't worry. 673 00:31:10,197 --> 00:31:11,913 The killer will show up. 674 00:31:11,915 --> 00:31:13,731 Well, that's the plan, at least. 675 00:31:13,733 --> 00:31:14,916 Can I get you a drink? 676 00:31:14,918 --> 00:31:17,568 Yeah, sure. 677 00:31:17,570 --> 00:31:19,570 Vodka, rum, gin, or whiskey? 678 00:31:19,572 --> 00:31:21,623 Uh...Gin. 679 00:31:22,876 --> 00:31:24,408 Hands up. 680 00:31:26,629 --> 00:31:28,579 Oh. Wes Baxter. 681 00:31:28,581 --> 00:31:29,798 Hi. 682 00:31:29,800 --> 00:31:31,216 Welcome. 683 00:31:31,218 --> 00:31:32,183 You. 684 00:31:32,185 --> 00:31:33,584 W-what the hell? 685 00:31:33,586 --> 00:31:34,636 Who's this? 686 00:31:34,638 --> 00:31:35,937 Is this him? Is this the killer? 687 00:31:35,939 --> 00:31:37,188 No, no. He's not the killer. 688 00:31:37,190 --> 00:31:39,090 And, uh, you're not the killer either, are you? 689 00:31:39,092 --> 00:31:40,692 No. 690 00:31:40,694 --> 00:31:41,759 No. Didn't think so. 691 00:31:41,761 --> 00:31:44,595 Uh, you mind putting the gun down? 692 00:31:45,865 --> 00:31:47,866 Thank you. 693 00:31:47,868 --> 00:31:49,868 You came to seek revenge, too, huh? 694 00:31:49,870 --> 00:31:52,120 I shouldn't have made the clue so easy. 695 00:31:52,122 --> 00:31:56,741 Whoever killed Mrs. DeJorio -- he ruined my life. 696 00:31:56,743 --> 00:32:00,879 Uh...Vodka, rum, gin, or whiskey? 697 00:32:00,881 --> 00:32:02,947 Rum. 698 00:32:02,949 --> 00:32:06,784 Greta and I were deeply in love. 699 00:32:06,786 --> 00:32:11,222 She was gonna divorce Don and marry me. 700 00:32:11,224 --> 00:32:13,758 I called it off. 701 00:32:13,760 --> 00:32:16,811 I ended the affair. 702 00:32:18,931 --> 00:32:21,015 I was afraid of the scandal 703 00:32:21,017 --> 00:32:24,068 and the damage it would do to my business. 704 00:32:24,070 --> 00:32:26,304 I was a coward. 705 00:32:26,306 --> 00:32:29,140 Blind, stupid coward. 706 00:32:29,142 --> 00:32:32,911 I was so filled with fear and self-hatred 707 00:32:32,913 --> 00:32:36,498 that I destroyed the best thing that ever happened to me. 708 00:32:36,500 --> 00:32:40,251 By the time I realized my mistake... 709 00:32:40,253 --> 00:32:42,036 It was too late. 710 00:32:42,038 --> 00:32:43,505 She was gone. 711 00:32:43,507 --> 00:32:46,424 I'm sorry, man. 712 00:32:46,426 --> 00:32:48,510 Bummer. 713 00:32:53,265 --> 00:32:56,768 I have to go to the airport. 714 00:32:58,387 --> 00:33:01,105 What's his deal? 715 00:33:01,107 --> 00:33:03,674 You got to be kidding me. 716 00:33:03,676 --> 00:33:05,276 Turn around. 717 00:33:05,278 --> 00:33:07,111 Hands up. 718 00:33:08,013 --> 00:33:09,197 Put your hands up. 719 00:33:09,199 --> 00:33:11,649 You must be Monica? 720 00:33:11,651 --> 00:33:12,984 I'm kind of in a hurry here. 721 00:33:12,986 --> 00:33:14,319 Who are you people? 722 00:33:14,321 --> 00:33:16,988 And why did you send that letter? 723 00:33:16,990 --> 00:33:18,489 Uh... 724 00:33:20,292 --> 00:33:22,677 I know you. You're the lawyer, Randolph. 725 00:33:22,679 --> 00:33:24,195 Got old, huh? 726 00:33:25,130 --> 00:33:27,832 And you. You're the kid from next door. 727 00:33:27,834 --> 00:33:29,083 So, who are you? 728 00:33:29,085 --> 00:33:31,419 Okay, I-I-I don't want you to be alarmed. 729 00:33:31,421 --> 00:33:33,054 I'm, uh, FBI. 730 00:33:33,056 --> 00:33:34,806 If you leave now, 731 00:33:34,808 --> 00:33:36,808 I will bet that you get away before my colleagues get here, 732 00:33:36,810 --> 00:33:39,394 but you have to leave right now. 733 00:33:39,396 --> 00:33:41,563 You're lying. 734 00:33:41,565 --> 00:33:42,680 You're not a fed. 735 00:33:42,682 --> 00:33:44,882 I-I know that I don't look like one, 736 00:33:44,884 --> 00:33:46,217 but I assure you I am one. 737 00:33:46,219 --> 00:33:47,685 Show me your badge. 738 00:33:47,687 --> 00:33:50,989 Okay. There we go. 739 00:33:51,723 --> 00:33:54,909 Oh, I'm sorry. 740 00:33:54,911 --> 00:33:57,078 Damn. 741 00:33:57,080 --> 00:33:58,562 He is. He's FBI. 742 00:33:58,564 --> 00:34:00,564 I told you this was a setup. I told you. 743 00:34:00,566 --> 00:34:01,583 Damn it, Monica! 744 00:34:01,585 --> 00:34:02,951 Okay, just calm down. 745 00:34:02,953 --> 00:34:05,086 If there were more FBI around, 746 00:34:05,088 --> 00:34:07,589 they'd be here by now, wouldn't they? 747 00:34:07,591 --> 00:34:09,123 It's just him. 748 00:34:09,125 --> 00:34:11,109 I don't see it. 749 00:34:11,111 --> 00:34:12,543 They're like brother and sister. 750 00:34:12,545 --> 00:34:15,430 There's no way. 751 00:34:17,082 --> 00:34:19,583 Oh, speak of the devil, a text from Jane. 752 00:34:19,585 --> 00:34:22,637 "Soz." 753 00:34:22,639 --> 00:34:25,589 Soz. 754 00:34:25,591 --> 00:34:28,443 S.O.S. Oh. 755 00:34:28,445 --> 00:34:29,644 So, what do we do? 756 00:34:29,646 --> 00:34:30,979 I'm thinking. 757 00:34:30,981 --> 00:34:33,764 Listen, ladies, all you've done so far is wave a gun around. 758 00:34:33,766 --> 00:34:35,366 That's no big deal, huh? 759 00:34:35,368 --> 00:34:37,452 No one's calling you killers. 760 00:34:37,454 --> 00:34:38,903 I am. 761 00:34:38,905 --> 00:34:40,938 Shh. 762 00:34:40,940 --> 00:34:42,407 No one can prove anything, can they? 763 00:34:42,409 --> 00:34:44,075 Huh? 764 00:34:44,077 --> 00:34:46,944 You walk away now and let your lawyers fix this. 765 00:34:46,946 --> 00:34:47,996 He's right. 766 00:34:47,998 --> 00:34:49,664 What else can we do? 767 00:34:49,666 --> 00:34:52,116 We can just walk away? 768 00:34:52,118 --> 00:34:54,552 Yeah, but you have to go right now before my colleagues arrive. 769 00:34:54,554 --> 00:34:56,471 Before anyone gets hurt -- go. 770 00:34:56,473 --> 00:34:58,589 Okay, let's go. 771 00:34:58,591 --> 00:34:59,974 Thatagirl. 772 00:34:59,976 --> 00:35:02,010 Stay right where you are. Oh, dude. 773 00:35:02,012 --> 00:35:03,478 Put your hands up. 774 00:35:04,680 --> 00:35:05,930 Do it. 775 00:35:10,352 --> 00:35:13,154 Now put the gun down. 776 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 Aah! Don't move! 777 00:35:26,002 --> 00:35:28,486 Ow, ow, ow, ow! 778 00:35:28,488 --> 00:35:30,371 Ow! My ears! 779 00:35:30,373 --> 00:35:31,873 That is loud! 780 00:35:31,875 --> 00:35:33,257 Oh, you're fine. 781 00:35:33,259 --> 00:35:34,459 And, uh, yeah, you're fine. 782 00:35:34,461 --> 00:35:36,044 It's just a flesh wound, okay? 783 00:35:36,046 --> 00:35:39,464 I have to go, but help will be here momentarily, okay? 784 00:35:39,466 --> 00:35:41,049 Jane, what the hell? 785 00:35:41,051 --> 00:35:42,166 You -- you have a car with a siren, right? 786 00:35:42,168 --> 00:35:43,685 I need your car keys. What? 787 00:35:43,687 --> 00:35:46,020 I need your car keys. I got to get to the airport. 788 00:35:46,022 --> 00:35:47,188 It's an emergency. Where's Lisbon? 789 00:35:47,190 --> 00:35:48,506 She's at the airport. 790 00:35:48,508 --> 00:35:49,974 Oh, I see. 791 00:35:49,976 --> 00:35:51,526 Thank you. 792 00:35:51,528 --> 00:35:52,643 Hey, hey, hey. You want to give us some guidance? 793 00:35:52,645 --> 00:35:54,512 Yes. Uh, those two are the bad guys. 794 00:35:54,514 --> 00:35:56,531 They're the good guys. And blondie's an embezzler, I suspect. 795 00:35:56,533 --> 00:35:58,066 Hey, Cho. Hey. 796 00:35:58,068 --> 00:36:00,068 Thanks. Good luck. 797 00:36:00,070 --> 00:36:02,203 Where's he going? 798 00:36:19,100 --> 00:36:20,299 This is Lisbon. 799 00:36:20,301 --> 00:36:21,850 Leave a message. I'll call you back. 800 00:36:21,852 --> 00:36:24,436 Uh, Lisbon. It's -- it's Jane. 801 00:36:24,438 --> 00:36:27,339 If you get this, call me, please. 802 00:36:27,341 --> 00:36:29,358 Please? 803 00:37:03,710 --> 00:37:06,211 Sorry. FBI, FBI. 804 00:37:06,213 --> 00:37:07,513 Uh, you got to let me through. 805 00:37:07,515 --> 00:37:08,647 I.D. 806 00:37:08,649 --> 00:37:09,848 Yeah. Uh... 807 00:37:09,850 --> 00:37:11,817 Oh. 808 00:37:11,819 --> 00:37:13,885 Uh, it's in my car. 809 00:37:13,887 --> 00:37:14,987 My car is out the front. 810 00:37:14,989 --> 00:37:17,022 It's a federal vehicle out the front. 811 00:37:21,244 --> 00:37:22,528 Next. 812 00:37:50,557 --> 00:37:52,257 Wait! Wait! 813 00:37:52,259 --> 00:37:54,193 Hang on! 814 00:37:54,195 --> 00:37:55,310 Wait! 815 00:37:55,312 --> 00:37:56,762 Hang on a second! 816 00:38:02,285 --> 00:38:05,904 Hello! Hello! Let me in? 817 00:38:05,906 --> 00:38:07,072 Let me in, please. 818 00:38:10,493 --> 00:38:11,794 Yes? Thank you. 819 00:38:11,796 --> 00:38:13,212 FBI. Won't be a moment. FBI? What's wrong? 820 00:38:13,214 --> 00:38:14,830 Uh, yeah, nothing. Nothing to worry about. 821 00:38:14,832 --> 00:38:16,114 Just a routine check. 822 00:38:23,473 --> 00:38:24,673 There you are. 823 00:38:24,675 --> 00:38:26,091 What are you doing here? 824 00:38:26,093 --> 00:38:27,760 There's something I need to say. 825 00:38:27,762 --> 00:38:29,728 I don't want to see you. Go away. 826 00:38:29,730 --> 00:38:31,263 You're right. You're right. 827 00:38:31,265 --> 00:38:33,766 I-I have forgotten how to act like a normal human being. 828 00:38:33,768 --> 00:38:36,802 And I play games and I lie and I -- 829 00:38:36,804 --> 00:38:40,906 and I trick people to avoid the truth of how I feel. 830 00:38:40,908 --> 00:38:43,942 And the idea of letting anyone close to me is -- 831 00:38:43,944 --> 00:38:46,311 is -- is terrifying, for obvious reasons. 832 00:38:46,313 --> 00:38:49,998 But the truth, Teresa, 833 00:38:50,000 --> 00:38:52,317 is that I can't imagine waking up 834 00:38:52,319 --> 00:38:54,653 knowing that I won't see you. 835 00:38:58,625 --> 00:39:00,959 The truth is... 836 00:39:00,961 --> 00:39:02,994 I love you. 837 00:39:05,665 --> 00:39:06,965 Whew! 838 00:39:06,967 --> 00:39:10,185 You can't imagine how good that feels to say out loud, 839 00:39:10,187 --> 00:39:12,554 but it scares me... and it is the truth. 840 00:39:12,556 --> 00:39:14,840 It is the truth of what I feel. 841 00:39:16,276 --> 00:39:17,526 It's too late. 842 00:39:17,528 --> 00:39:19,194 Jane, it's too late. 843 00:39:19,196 --> 00:39:21,113 Maybe. And I understand. 844 00:39:21,115 --> 00:39:22,364 That's okay. 845 00:39:22,366 --> 00:39:25,367 I needed to get to this, and you deserve to hear it. 846 00:39:25,369 --> 00:39:26,852 Put your hands in the air right now. Do it! 847 00:39:26,854 --> 00:39:28,453 I love you, Teresa. 848 00:39:30,073 --> 00:39:33,458 And it makes me happy to be able to say that to you. 849 00:39:33,460 --> 00:39:35,527 I love her. 850 00:39:35,529 --> 00:39:37,329 That woman in 12B -- I love her. 851 00:39:37,331 --> 00:39:38,530 You take care of her. 852 00:39:38,532 --> 00:39:41,917 I'm sorry. That was embarrassing. 853 00:39:41,919 --> 00:39:43,368 Oh, shush, honey. 854 00:39:43,370 --> 00:39:46,538 Every woman on this plane is green with envy. 855 00:39:54,772 --> 00:39:57,016 The D.A. will press for second degree and a plea, 856 00:39:57,017 --> 00:39:59,234 but I say we bid high with murder one. 857 00:39:59,236 --> 00:40:01,854 Okay. Why don't you take care of processing? 858 00:40:01,856 --> 00:40:03,488 I have to go to the airport 859 00:40:03,490 --> 00:40:06,158 and try to persuade TSA to let Jane go. 860 00:40:06,160 --> 00:40:08,493 He's still in custody? 861 00:40:08,495 --> 00:40:11,864 They do not like people messing with their airplanes. 862 00:40:11,866 --> 00:40:13,365 Don't like it at all. 863 00:40:45,998 --> 00:40:47,665 Hey. 864 00:40:47,667 --> 00:40:50,702 Hi. 865 00:40:50,704 --> 00:40:54,172 This is another fine pickle you've gotten yourself in, huh? 866 00:40:54,174 --> 00:40:56,658 Eh, I've seen worse, pickle-wise. 867 00:40:56,660 --> 00:40:59,411 Yes, you have. 868 00:40:59,413 --> 00:41:01,613 How's the ankle? 869 00:41:01,615 --> 00:41:03,548 Oh, it's fine. 870 00:41:03,550 --> 00:41:05,784 You didn't go to D.C. 871 00:41:05,786 --> 00:41:08,520 No. 872 00:41:11,357 --> 00:41:14,359 Did you mean what you said? 873 00:41:14,361 --> 00:41:15,794 Yes, I did. 874 00:41:15,796 --> 00:41:18,697 Good. 875 00:41:18,699 --> 00:41:21,366 Just to be clear, we're talking about pickles, right? 876 00:41:21,368 --> 00:41:23,301 No. No. 877 00:41:23,303 --> 00:41:25,470 The other thing. 878 00:41:25,472 --> 00:41:26,955 Oh, that. 879 00:41:26,957 --> 00:41:29,924 This is no joking matter. 880 00:41:29,926 --> 00:41:31,676 Yes. 881 00:41:31,678 --> 00:41:34,312 I meant what I said, every word of it. 882 00:41:34,314 --> 00:41:36,014 Good. 883 00:41:36,016 --> 00:41:39,217 Because I feel the same way. 884 00:41:39,219 --> 00:41:42,720 Well, that's lucky. 885 00:41:46,102 --> 00:41:47,966 What about Pike? 886 00:41:48,757 --> 00:41:52,042 He'll understand. 887 00:41:54,766 --> 00:41:56,468 Say it again. 888 00:41:56,469 --> 00:41:58,269 Say what again? 889 00:42:13,011 --> 00:42:15,895 Hey, quit that! 890 00:42:15,920 --> 00:42:21,920 == sync, corrected by elderman == @elder_man 60465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.