All language subtitles for The.Furious.2026.2155p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR10P.H.265-DepWeb_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,224 --> 00:01:02,938 QUELQUE PART EN ASIE DU SUD-EST 2 00:01:15,826 --> 00:01:19,454 Je me suis endormi devant la tĂ©lĂ© en attendant ton retour. 3 00:01:20,956 --> 00:01:22,457 Tu rentres ce soir ? 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,126 Ou je dors tout seul ? 5 00:01:25,127 --> 00:01:27,171 {\an8}Tu te rappelles l'Ă©choppe de nouilles en ville ? 6 00:01:27,880 --> 00:01:30,923 {\an8}On s'est disputĂ©s et un gamin a voulu te vendre des fleurs 7 00:01:30,924 --> 00:01:32,885 {\an8}- pour qu'on fasse la paix. - Oui. 8 00:01:33,844 --> 00:01:35,428 Il a disparu il y a une semaine. 9 00:01:35,429 --> 00:01:37,471 L'AUBE TOMBERA... 10 00:01:37,472 --> 00:01:40,016 - Je laisse le van lĂ -bas. - Pourquoi ? 11 00:01:40,017 --> 00:01:41,434 SAUVEGARDER 12 00:01:41,435 --> 00:01:44,145 Je t'aime, Navin, mais je dois partir. 13 00:01:44,146 --> 00:01:46,647 Je t'ai pas vue depuis des jours. Rentre Ă  la maison. 14 00:01:46,648 --> 00:01:49,401 CARTE DE PRESSE INTERNATIONALE 15 00:02:38,367 --> 00:02:39,700 Un intrus ! 16 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 Elle est lĂ  ! 17 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 Cours ! 18 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 Va-t-en ! 19 00:04:18,382 --> 00:04:20,635 Quel gĂąchis. 20 00:04:20,636 --> 00:04:22,471 Ce gamin est mort par ta faute. 21 00:04:24,348 --> 00:04:27,183 Pas grave. J'en enlĂšverai un autre. 22 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 Merde. Il est tard. 23 00:04:30,145 --> 00:04:31,854 Ma femme m'attend. EmmĂšne-la en bas. 24 00:04:31,855 --> 00:04:33,607 Je veux savoir comment elle est entrĂ©e. 25 00:05:49,975 --> 00:05:51,351 Tu vas oĂč ? 26 00:05:53,812 --> 00:05:57,065 Je dois travailler. Tu peux rester au lit. 27 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 Je peux venir au travail avec toi ? 28 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 Bonjour Ă  tous. 29 00:06:14,499 --> 00:06:15,792 Les vacances sont presque finies. 30 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 Mon pĂšre est trĂšs occupĂ©, 31 00:06:17,711 --> 00:06:20,088 il a pas le temps de jouer avec moi. 32 00:06:20,255 --> 00:06:22,132 Je suis une adulte maintenant, 33 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 alors ça ne me dĂ©range pas. 34 00:06:25,469 --> 00:06:29,389 Observons comment travaille un homme Ă  tout faire. 35 00:06:30,641 --> 00:06:32,684 Tu portes pas les bottes que je t'ai achetĂ©es ? 36 00:06:32,851 --> 00:06:34,102 Tu m'Ă©coutes jamais. 37 00:06:35,604 --> 00:06:37,231 Voici la boĂźte Ă  outils. 38 00:06:51,453 --> 00:06:53,121 Il peux tout faire et il est beau. 39 00:06:53,288 --> 00:06:54,540 Fais un cƓur ! 40 00:06:57,584 --> 00:07:00,295 Je retourne en Chine dans deux jours. 41 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 T'as plus le temps de me faire des cƓurs. 42 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 S'il te plaĂźt, Papa. 43 00:07:09,596 --> 00:07:10,848 Fais attention Ă  toi. 44 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 Tu te mets en danger toi-mĂȘme. 45 00:07:23,485 --> 00:07:25,278 - Merci. - Vous aussi. 46 00:07:25,279 --> 00:07:26,613 - Au revoir. - Au revoir. 47 00:07:31,952 --> 00:07:33,537 Comment vont les affaires ? 48 00:07:35,080 --> 00:07:36,415 On va voir ça. 49 00:07:38,333 --> 00:07:40,169 Ça marche bien, n'est-ce pas ? 50 00:07:40,919 --> 00:07:42,713 ArrĂȘte de compter et donne-moi tout ! 51 00:07:43,422 --> 00:07:45,966 DĂ©pĂȘche-toi ! 52 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 C'est malhonnĂȘte de racketter une vieille dame ! 53 00:07:49,928 --> 00:07:51,597 Ce ne sont pas nos affaires. 54 00:07:52,681 --> 00:07:55,517 Comment tu survis si tu as peur de tout ? 55 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Papa ! 56 00:08:01,773 --> 00:08:03,817 Peut-ĂȘtre que je ne devrais pas rentrer. 57 00:08:05,694 --> 00:08:07,863 Je pourrais rester et t'aider. 58 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 On pourrait emmĂ©nager ici avec mamie ? 59 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 J'ai une bonne nouvelle. 60 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 J'ai dĂ©gotĂ© un acheteur Ă  Eastport. 61 00:09:07,673 --> 00:09:08,674 Il est riche. 62 00:09:09,716 --> 00:09:10,801 Combien ? 63 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 Merci. 64 00:09:15,722 --> 00:09:17,266 Trois, c'est une blague ? 65 00:09:18,475 --> 00:09:19,476 Trente. 66 00:09:26,650 --> 00:09:27,651 Rends-moi un service. 67 00:09:34,408 --> 00:09:35,868 Un rendez-vous avec ton chef. 68 00:09:37,411 --> 00:09:38,579 C'est dans tes cordes ? 69 00:09:46,879 --> 00:09:48,964 À plus tard. 70 00:09:54,761 --> 00:09:58,556 Matia Pham a mis en lien de nombreuses affaires d'enlĂšvements 71 00:09:58,557 --> 00:10:00,474 lors d'un live pour ses abonnĂ©s 72 00:10:00,475 --> 00:10:03,687 juste avant sa disparition plus tĂŽt dans l'annĂ©e. 73 00:10:04,688 --> 00:10:07,982 La police veut les traiter comme des affaires isolĂ©es, 74 00:10:07,983 --> 00:10:09,901 mais si on enquĂȘte 75 00:10:09,902 --> 00:10:12,653 sur le statut social et Ă©conomique de leurs familles, 76 00:10:12,654 --> 00:10:15,531 et les quartiers oĂč ces enfants sont enlevĂ©s, 77 00:10:15,532 --> 00:10:17,116 {\an8}un schĂ©ma clair se dessine. 78 00:10:17,117 --> 00:10:19,660 Je parle d'une organisation 79 00:10:19,661 --> 00:10:23,582 qui cible les enfants des familles les plus pauvres de la ville. 80 00:10:24,541 --> 00:10:26,459 Face aux allĂ©gations de la journaliste, 81 00:10:26,460 --> 00:10:29,670 une porte-parole de la police a prĂ©cisĂ© 82 00:10:29,671 --> 00:10:31,047 qu'elle ne commentera pas 83 00:10:31,048 --> 00:10:34,425 les enquĂȘtes en cours pour des raisons de confidentialitĂ©. 84 00:10:34,426 --> 00:10:36,928 Tout de suite, les Ă©nergies renouvelables 85 00:10:36,929 --> 00:10:39,056 alimenteront bientĂŽt nos maisons, Ă  moitiĂ© prix. 86 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Continue l'entraĂźnement. 87 00:10:48,315 --> 00:10:50,192 C'est pour ta sĂ©curitĂ©. 88 00:11:17,886 --> 00:11:19,054 J'ai une bonne nouvelle. 89 00:11:20,097 --> 00:11:21,932 J'ai dĂ©gotĂ© un acheteur Ă  Eastport. 90 00:11:22,975 --> 00:11:24,059 Il est riche. 91 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Si on te les coupe court, tu te sentiras mieux. 92 00:12:06,852 --> 00:12:08,437 Non, je serai affreuse. 93 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 Ma puce. 94 00:12:12,232 --> 00:12:15,110 Tu seras plus jolie avec les cheveux courts. 95 00:12:15,277 --> 00:12:18,238 Mable te les a coupĂ©s comme ça la derniĂšre fois. 96 00:12:18,405 --> 00:12:20,199 Tu seras magnifique. 97 00:12:20,365 --> 00:12:23,535 Tu aimais avoir les cheveux courts quand tu Ă©tais petite, 98 00:12:23,702 --> 00:12:26,079 et ça sera pratique pour t'entraĂźner au kung-fu. 99 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Je veux plus en faire ! 100 00:12:27,623 --> 00:12:29,165 On me traite de garçon manquĂ©. 101 00:12:29,166 --> 00:12:30,250 Personne ne m'aime. 102 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Je prĂ©fĂšre que tu saches te protĂ©ger plutĂŽt que tu sois jolie. 103 00:12:38,217 --> 00:12:40,886 Je ne serai pas toujours prĂ©sent pour te protĂ©ger. 104 00:12:41,053 --> 00:12:42,137 C'est ça. 105 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 Pourquoi on peut pas ĂȘtre ensemble ? 106 00:12:46,308 --> 00:12:49,728 Je m'entraĂźne uniquement parce qu'on le fait Ă  deux. 107 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 J'ai jamais aimĂ© ça. 108 00:12:52,022 --> 00:12:53,565 Je veux passer du temps avec toi. 109 00:12:55,067 --> 00:12:56,818 Pourquoi tu viens pas avec moi en Chine ? 110 00:13:04,868 --> 00:13:06,870 Maman est morte et tu m'abandonnes aussi. 111 00:13:09,706 --> 00:13:10,707 Ma puce ! 112 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Tu m'as jamais aimĂ©e ! 113 00:13:25,764 --> 00:13:26,807 Assieds-toi. 114 00:13:26,974 --> 00:13:29,268 Elle ne t'Ă©coutera pas mĂȘme si tu la rattrapes. 115 00:13:30,394 --> 00:13:33,272 J'ai des filles, je sais ce que c'est. 116 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 Il m'Ă©nerve. 117 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 Beaucoup. 118 00:13:47,202 --> 00:13:48,620 Tu sais parler chinois ? 119 00:13:48,787 --> 00:13:50,080 Ma sƓur a Ă©tĂ© renversĂ©e, 120 00:13:50,247 --> 00:13:51,540 et mes parents sont absents. 121 00:13:51,707 --> 00:13:53,165 Tu peux m'aider ? 122 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 C'est oĂč ? 123 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 LĂ -bas. 124 00:13:56,044 --> 00:13:57,129 Suis-moi ! 125 00:13:58,672 --> 00:14:01,300 Ma fille aĂźnĂ©e est tout le temps occupĂ©e, 126 00:14:01,466 --> 00:14:03,051 mais elle n'a mĂȘme pas de copain ! 127 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Ma deuxiĂšme fille... 128 00:14:05,804 --> 00:14:07,389 Je l'ai perdue ! 129 00:14:11,435 --> 00:14:13,854 - C'est par ici ? - Oui, par lĂ . 130 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 Moins vite. 131 00:14:21,486 --> 00:14:23,614 - Ça va, ta jambe ? - Oui. 132 00:14:23,780 --> 00:14:24,823 C'est lĂ . 133 00:14:38,462 --> 00:14:39,588 Une seule ? 134 00:14:39,755 --> 00:14:41,006 Tu sers Ă  rien. 135 00:15:54,454 --> 00:15:55,539 Embarquez-le ! 136 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Papa ! 137 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Papa ! 138 00:19:33,340 --> 00:19:35,551 Rattrape-la, imbĂ©cile ! 139 00:19:36,468 --> 00:19:37,594 Papa ! 140 00:20:09,209 --> 00:20:10,419 DĂ©pĂȘche ! 141 00:20:47,289 --> 00:20:51,752 POSTE DE POLICE 142 00:20:54,379 --> 00:20:55,881 Qu'est-ce qui ne va pas ? 143 00:20:56,048 --> 00:20:57,633 Que se passe-t-il ? 144 00:20:58,842 --> 00:21:01,053 Vous mettez du sang sur le comptoir. 145 00:21:01,887 --> 00:21:04,305 Si vous avez eu un accident, il y a un hĂŽpital plus loin. 146 00:21:04,306 --> 00:21:05,766 MA FILLE KIDNAPPÉE 147 00:21:07,226 --> 00:21:09,520 GROS CHAUVE 148 00:21:13,899 --> 00:21:15,024 "Gros chauve..." 149 00:21:15,025 --> 00:21:16,276 HOMME À LA COUPE AFRO 150 00:21:20,781 --> 00:21:22,657 CAMION BLEU 74-7533 151 00:21:22,658 --> 00:21:24,408 Si vous avez un crime Ă  signaler, 152 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 attendez lĂ -bas. 153 00:21:27,079 --> 00:21:28,080 D'accord ? 154 00:21:33,418 --> 00:21:35,712 {\an8}VÉRIFIEZ LES CAMÉRAS PAS LE TEMPS 155 00:21:36,797 --> 00:21:39,132 On a toujours le temps. Calmez-vous. 156 00:21:41,051 --> 00:21:43,219 Ne recommencez pas ! 157 00:21:43,220 --> 00:21:45,304 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 158 00:21:45,305 --> 00:21:48,559 Un enlĂšvement, apparemment. Mais je lui ai dit d'attendre. 159 00:21:51,520 --> 00:21:52,604 Venez avec moi. 160 00:21:55,858 --> 00:21:57,985 C'est quoi ce bordel ? 161 00:22:04,199 --> 00:22:06,784 Capitaine, la fille de cet homme a Ă©tĂ© kidnappĂ©e. 162 00:22:06,785 --> 00:22:09,288 Il a dĂ©crit une plaque d'immatriculation et des suspects. 163 00:22:14,293 --> 00:22:15,961 Ça ne ressemble pas Ă  une plainte. 164 00:22:17,212 --> 00:22:20,173 Il y a des procĂ©dures Ă  suivre. 165 00:22:20,174 --> 00:22:21,799 Je garde ça. 166 00:22:21,800 --> 00:22:24,511 Si on trouve quelque chose, on vous contactera. 167 00:22:33,770 --> 00:22:35,856 AVIS DE RECHERCHE 168 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 {\an8}SERVIR ET PROTÉGER 169 00:23:22,402 --> 00:23:24,028 Il n'a pas de permis de conduire, 170 00:23:24,029 --> 00:23:27,199 aucun emploi connu, pas de casier judiciaire. 171 00:23:28,116 --> 00:23:29,993 Il n'y a aucune trace de lui. 172 00:23:50,806 --> 00:23:51,974 Certainement un fugitif. 173 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 Papa ! 174 00:24:04,486 --> 00:24:05,612 Qui est-il ? 175 00:24:46,153 --> 00:24:47,154 SĂ©parez-vous. 176 00:25:12,095 --> 00:25:13,805 Ça va, mon pote ? 177 00:25:13,972 --> 00:25:15,224 Ça va bien ? 178 00:25:19,478 --> 00:25:20,479 C'est parti ! 179 00:25:42,918 --> 00:25:47,255 Ne provoque pas le chef, il acceptera tout. Reste cool. 180 00:25:47,256 --> 00:25:48,799 Y a de l'alcool et des filles. 181 00:25:58,976 --> 00:26:00,727 Debout, mon grand ! 182 00:26:02,312 --> 00:26:04,106 - J'ai amenĂ© un invitĂ©. - Bonsoir. 183 00:26:21,498 --> 00:26:22,498 Un instant. 184 00:26:22,499 --> 00:26:23,584 Tu restes ici. 185 00:26:46,148 --> 00:26:49,775 M. Song. Enfin, quelqu'un qui pourrait m'obtenir ce que je veux. 186 00:26:49,776 --> 00:26:51,195 - Asseyez-vous. - Merci. 187 00:26:52,988 --> 00:26:54,656 Alors, vous dĂ©sirez... 188 00:26:57,201 --> 00:26:59,912 - Trente pour le week-end ? - Plus longtemps. 189 00:27:00,871 --> 00:27:04,416 - C'est une grosse fĂȘte. - Non, c'est des crevettiers. 190 00:27:05,334 --> 00:27:07,502 Mon associĂ© gĂšre un business Ă  Eastport. 191 00:27:07,503 --> 00:27:08,837 Trente gosses. 192 00:27:09,588 --> 00:27:12,382 C'est quasiment un putain de bus scolaire. 193 00:27:15,219 --> 00:27:16,303 On se comprend. 194 00:27:17,387 --> 00:27:19,806 Alors, on vous propose un marchĂ© en or. 195 00:27:22,142 --> 00:27:23,477 Trois fois le prix du marchĂ©. 196 00:27:31,109 --> 00:27:32,903 En liquide, dollars amĂ©ricains ? 197 00:27:37,449 --> 00:27:39,034 En liquide, dollars amĂ©ricains. 198 00:27:43,038 --> 00:27:45,165 À une seule condition, M. Song. 199 00:27:48,210 --> 00:27:49,752 Je les choisis moi-mĂȘme. 200 00:27:49,753 --> 00:27:51,880 Ça marche pas comme ça. 201 00:27:52,464 --> 00:27:55,842 Il y a de la concurrence dans la pĂȘche commerciale. 202 00:27:55,843 --> 00:27:58,637 Je veux m'assurer de la qualitĂ© de la marchandise. 203 00:28:00,556 --> 00:28:01,973 Mettons les choses au clair. 204 00:28:01,974 --> 00:28:05,269 Vous venez sur mon territoire. 205 00:28:06,520 --> 00:28:09,898 Vous prenez ce qui vous plaĂźt comme si on Ă©tait au marchĂ© 206 00:28:11,817 --> 00:28:13,068 et vous me payez plus tard ? 207 00:28:17,739 --> 00:28:19,950 T'es qui, putain ? Tu veux quoi ? 208 00:28:28,792 --> 00:28:33,005 Si t'es flic, soit t'es un rookie, soit t'es trop con pour bosser avec moi. 209 00:28:38,719 --> 00:28:42,014 M. Song, je vais ĂȘtre clair. 210 00:28:43,557 --> 00:28:45,225 Je suis juste un messager. 211 00:28:47,686 --> 00:28:49,188 Mon associĂ© m'attend, 212 00:28:50,105 --> 00:28:53,025 et mon temps est prĂ©cieux, chef. 213 00:28:59,448 --> 00:29:00,490 "PrĂ©cieux". 214 00:29:03,660 --> 00:29:04,912 Ton temps est "prĂ©cieux". 215 00:29:07,539 --> 00:29:08,540 "PrĂ©cieux" ? 216 00:29:12,085 --> 00:29:13,086 Je t'aime bien ! 217 00:29:14,379 --> 00:29:17,715 Si tu veux les choisir, je t'emmĂšnerai lĂ -bas moi-mĂȘme. 218 00:29:17,716 --> 00:29:19,843 - C'est parti ! - Installe-toi ! 219 00:29:22,846 --> 00:29:24,180 Doucement, mec. 220 00:29:24,181 --> 00:29:27,016 C'est interdit d'accĂšs. 221 00:29:27,017 --> 00:29:29,645 Écoute, il faut une invitation. 222 00:29:30,312 --> 00:29:32,022 - Va-t'en. - DĂ©gage ! 223 00:29:42,699 --> 00:29:43,700 Je vois. 224 00:30:27,411 --> 00:30:30,122 Attrapez-le ! 225 00:30:38,338 --> 00:30:39,381 Il a un flingue ! 226 00:30:42,092 --> 00:30:44,344 Tu veux de l'argent, c'est ça ? 227 00:30:44,845 --> 00:30:47,306 Tuez-le, putain ! 228 00:30:52,811 --> 00:30:55,606 Chef, il y a un type avec un flingue en bas ! 229 00:30:59,026 --> 00:31:00,401 J'ai rien Ă  voir lĂ -dedans. 230 00:31:00,402 --> 00:31:01,862 Butez cet enfoirĂ© ! 231 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 M. Song ! 232 00:32:19,773 --> 00:32:22,818 Butez-le ! 233 00:32:25,863 --> 00:32:27,155 Butez-le ! 234 00:34:06,630 --> 00:34:07,714 Merde ! 235 00:34:33,114 --> 00:34:34,574 Amuse-toi bien, connard ! 236 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 Quel salaud ! 237 00:35:15,157 --> 00:35:16,992 TÉLÉCHARGEMENT 238 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 Qui es-tu ? 239 00:35:53,946 --> 00:35:54,988 D'accord. 240 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Attends ! 241 00:37:32,294 --> 00:37:33,295 Je suis pas avec eux. 242 00:37:34,254 --> 00:37:35,255 D'accord ? 243 00:37:37,090 --> 00:37:38,383 Tu cherches quelqu'un. 244 00:37:40,010 --> 00:37:41,094 Moi aussi. 245 00:37:44,556 --> 00:37:46,266 Faut qu'on sorte d'ici. Viens ! 246 00:37:51,021 --> 00:37:52,356 Je peux pas te la donner. 247 00:37:52,481 --> 00:37:54,233 Ils sont lĂ , appelez des renforts. 248 00:37:56,360 --> 00:37:58,946 Mais je peux te montrer son contenu. 249 00:38:22,261 --> 00:38:24,012 T'as ramenĂ© une taupe chez nous. 250 00:38:25,848 --> 00:38:27,099 PitiĂ©, chef. 251 00:38:28,267 --> 00:38:29,476 Viens ici, petit. 252 00:38:34,731 --> 00:38:36,233 Regarde ton pĂšre mourir. 253 00:38:38,735 --> 00:38:40,945 Tu connais la sentence. Congelez ce connard ! 254 00:38:40,946 --> 00:38:42,822 Pardonnez-moi, chef ! 255 00:38:42,823 --> 00:38:44,031 Chef, je suis dĂ©solĂ© ! 256 00:38:44,032 --> 00:38:45,868 Me tuez pas ! 257 00:38:46,034 --> 00:38:47,953 Je savais pas qui c'Ă©tait ! 258 00:38:48,120 --> 00:38:49,913 Je veux pas mourir ! 259 00:38:58,589 --> 00:38:59,590 Descends ! 260 00:39:11,977 --> 00:39:14,438 J'essayais de t'aider, mais tu m'as piĂ©gĂ©e. 261 00:39:20,027 --> 00:39:21,778 Pourquoi t'as fait ça ? 262 00:39:27,075 --> 00:39:28,619 Tout ça pour du chocolat ? 263 00:39:28,785 --> 00:39:30,495 Tu les as aidĂ©s pour ça ? 264 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 Ils te laisseront jamais partir. 265 00:39:32,956 --> 00:39:35,876 Tu crois que tu vas rentrer chez toi, imbĂ©cile ? 266 00:39:38,629 --> 00:39:39,963 ImbĂ©cile toi-mĂȘme ! 267 00:39:40,130 --> 00:39:41,965 Tu fais la gentille, et voilĂ  oĂč t'es. 268 00:39:42,132 --> 00:39:43,342 C'est pas de ma faute. 269 00:39:52,142 --> 00:39:53,352 ArrĂȘtez ! 270 00:39:53,519 --> 00:39:56,271 ArrĂȘtez de vous battre ! 271 00:39:57,689 --> 00:39:58,731 Du calme ! 272 00:39:58,732 --> 00:40:00,359 Reviens ! 273 00:40:02,569 --> 00:40:03,570 Stop ! 274 00:40:06,281 --> 00:40:10,117 - Papa dit que les mĂ©chants seront punis. - Du calme, mec. 275 00:40:10,118 --> 00:40:13,038 Ton pĂšre a besoin d'eux vivants. 276 00:40:26,385 --> 00:40:29,345 T'as gĂąchĂ© deux mois de recherches. 277 00:40:29,346 --> 00:40:30,639 Dis quelque chose. 278 00:40:33,141 --> 00:40:34,935 Pas besoin de jouer les durs. 279 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Tu joues Ă  quoi ? 280 00:40:37,354 --> 00:40:38,522 Au muet ? 281 00:40:50,617 --> 00:40:51,618 Tu le connais ? 282 00:40:55,497 --> 00:40:56,747 Song l'a recueilli enfant. 283 00:40:56,748 --> 00:40:59,625 Il l'a balancĂ© dans le ring entre deux rounds pour rigoler. 284 00:40:59,626 --> 00:41:01,420 Il a perdu la boule Ă  cause des coups. 285 00:41:08,719 --> 00:41:10,429 M. Song. 286 00:41:11,388 --> 00:41:12,514 Tu le connais aussi ? 287 00:41:19,521 --> 00:41:20,522 Viens avec moi. 288 00:41:22,900 --> 00:41:26,111 DĂ©solĂ© pour le bordel. Je vis ici depuis un moment. 289 00:41:32,826 --> 00:41:35,329 M. Song est le chef du rĂ©seau. 290 00:41:37,080 --> 00:41:38,749 Ma femme est journaliste. 291 00:41:39,833 --> 00:41:42,127 {\an8}Elle a rassemblĂ© tout ça sur le rĂ©seau de Song. 292 00:41:45,506 --> 00:41:47,633 Elle a disparu pendant qu'elle enquĂȘtait. 293 00:41:49,301 --> 00:41:50,636 Elle s'appelle Matia. 294 00:41:58,101 --> 00:41:59,102 Je peux ? 295 00:42:02,898 --> 00:42:04,066 JOYEUX ANNIVERSAIRE 296 00:42:08,362 --> 00:42:09,363 "Rainy ? 297 00:42:11,114 --> 00:42:12,950 "Joyeux anniversaire, papa." 298 00:42:24,253 --> 00:42:26,003 "Une journaliste enquĂȘtant sur des enlĂšvements, 299 00:42:26,004 --> 00:42:27,088 a disparu" 300 00:42:27,089 --> 00:42:29,883 J'ai pas eu le temps de lire tout ce qu'elle a trouvĂ©. 301 00:42:30,884 --> 00:42:33,053 {\an8}Elle savait que Song organisait les enlĂšvements. 302 00:42:35,013 --> 00:42:38,267 Il les balade pendant qu'il fait affaire avec des acheteurs. 303 00:42:43,438 --> 00:42:44,481 Quoi ? 304 00:42:45,983 --> 00:42:46,984 T'as vu quoi ? 305 00:42:55,826 --> 00:42:56,869 C'est le mĂȘme camion. 306 00:43:05,794 --> 00:43:08,589 Ce camion frigorifique fait des livraisons partout. 307 00:43:10,507 --> 00:43:13,010 Avec l'isolation, on n'entendrait rien Ă  l'intĂ©rieur. 308 00:43:14,219 --> 00:43:16,638 L'usine est Ă  une heure de route. Allons-y. 309 00:43:23,812 --> 00:43:25,439 Deux sacs de glace. 310 00:43:37,034 --> 00:43:38,202 Ils opĂšrent au grand jour. 311 00:43:39,036 --> 00:43:40,954 Tu fais quoi ? 312 00:43:41,496 --> 00:43:43,372 Ils sont peut-ĂȘtre une centaine. 313 00:43:43,373 --> 00:43:46,460 Tu sauveras pas ta fille en dĂ©marrant au quart de tour. 314 00:43:47,794 --> 00:43:48,962 PAS LE TEMPS 315 00:43:49,838 --> 00:43:50,839 Tu proposes quoi ? 316 00:44:07,606 --> 00:44:09,316 "Feinte Ă  l'est, attaque Ă  l'ouest." 317 00:44:30,629 --> 00:44:31,630 Partez d'ici ! 318 00:45:26,268 --> 00:45:28,270 Papa a dit : "Aucun intrus." 319 00:46:17,486 --> 00:46:18,653 EnfoirĂ© ! 320 00:46:18,654 --> 00:46:19,821 CrĂšve ! 321 00:46:20,948 --> 00:46:22,074 Qu'est-ce que... 322 00:46:26,119 --> 00:46:28,246 C'est chez moi ici ! 323 00:46:28,247 --> 00:46:29,915 CrĂšve ! Et merde ! 324 00:46:33,293 --> 00:46:34,878 Bouffe ça ! 325 00:46:38,757 --> 00:46:40,217 SacrĂ© jour de congĂ©. 326 00:46:59,361 --> 00:47:00,445 Encore toi ? 327 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 Bordel ! 328 00:47:08,829 --> 00:47:09,830 Tu les as vus ? 329 00:47:13,792 --> 00:47:15,127 Feinte Ă  l'est, attaque Ă  l'ouest ! 330 00:47:18,046 --> 00:47:19,047 TrouvĂ© ! 331 00:51:55,449 --> 00:51:56,450 ArrĂȘte ! 332 00:52:03,498 --> 00:52:04,499 T'es fou ou quoi ? 333 00:52:05,834 --> 00:52:07,461 Song est notre seule piste. 334 00:52:09,421 --> 00:52:11,256 Si tu le tues, on retrouvera pas ta fille. 335 00:52:14,092 --> 00:52:15,469 Elle est sĂ»rement en vie. 336 00:52:24,978 --> 00:52:26,313 On est sur la bonne piste. 337 00:52:29,900 --> 00:52:30,943 Écoutez. 338 00:52:31,568 --> 00:52:33,487 On entend son cƓur battre. 339 00:52:34,363 --> 00:52:35,614 Vous avez choisi son nom ? 340 00:52:37,366 --> 00:52:39,993 Mirai, ça veut dire "Avenir". 341 00:52:42,955 --> 00:52:44,164 Petite Mirai. 342 00:52:45,123 --> 00:52:46,291 Excusez-moi. 343 00:52:47,459 --> 00:52:48,459 Quoi ? 344 00:52:48,460 --> 00:52:50,753 Des intrus ont saccagĂ© l'usine de ton beau-pĂšre, 345 00:52:50,754 --> 00:52:52,797 et Song ne rĂ©pond pas aux appels. 346 00:52:52,798 --> 00:52:55,509 C'est sĂ»rement le chinois muet qui cherche sa fille. 347 00:52:56,134 --> 00:52:58,427 J'essaie d'identifier son complice. 348 00:52:58,428 --> 00:53:00,763 Le vieux voudra savoir comment ils sont entrĂ©s. 349 00:53:00,764 --> 00:53:02,890 Il voudra l'entendre de ta part. 350 00:53:02,891 --> 00:53:04,267 Vous me faites confiance. 351 00:53:04,268 --> 00:53:07,270 Je prends cette responsabilitĂ© trĂšs au sĂ©rieux. 352 00:53:07,271 --> 00:53:09,105 L'usine Ă©tait vide. 353 00:53:09,106 --> 00:53:12,692 On avait dĂ©placĂ© la cargaison aprĂšs l'incident du club. 354 00:53:12,693 --> 00:53:15,946 Quelques hommes sont morts, mais on ne nous a rien volĂ© de valeur. 355 00:53:16,488 --> 00:53:18,407 Les opĂ©rations ne sont pas compromises. 356 00:53:18,824 --> 00:53:21,910 Si des dĂ©penses sont nĂ©cessaires, je les prendrai en charge. 357 00:53:24,746 --> 00:53:26,957 Je ferai le nĂ©cessaire pour notre famille. 358 00:53:33,338 --> 00:53:36,300 On ne peut pas compter sur cet idiot. 359 00:54:04,953 --> 00:54:06,496 EspĂšces d'enfoirĂ©s. 360 00:54:17,966 --> 00:54:20,052 L'assomme pas. Je m'en charge. 361 00:54:35,067 --> 00:54:36,235 M. Song, 362 00:54:37,861 --> 00:54:39,947 ça fait des mois que j'enquĂȘte sur vous. 363 00:54:41,740 --> 00:54:43,325 Je vous connais par cƓur. 364 00:54:43,909 --> 00:54:46,954 Mon ami veut retrouver sa fille. 365 00:54:47,579 --> 00:54:48,664 Si vous ne passez pas Ă  table, 366 00:54:51,583 --> 00:54:53,585 le monde entier saura qui vous ĂȘtes 367 00:54:54,378 --> 00:54:55,838 et comment vous gagnez votre vie. 368 00:54:58,507 --> 00:54:59,925 MĂȘme en vous Ă©pargnant, 369 00:55:01,093 --> 00:55:02,302 vous survivrez pas longtemps. 370 00:55:04,304 --> 00:55:06,139 T'es un journaliste ? 371 00:55:09,017 --> 00:55:12,979 Tu sais ce qui est arrivĂ© Ă  la derniĂšre salope 372 00:55:12,980 --> 00:55:15,566 qui enquĂȘtait sur moi ? 373 00:55:18,193 --> 00:55:22,656 Vous savez... Tout ça vous dĂ©passe complĂštement. 374 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Attends, t'as dit quoi ? 375 00:55:28,704 --> 00:55:29,872 C'est elle ? 376 00:55:31,832 --> 00:55:33,208 C'est elle ? 377 00:55:38,755 --> 00:55:41,550 - Raconte-moi tout. - Je suis pas au courant. 378 00:55:43,760 --> 00:55:45,845 Dis-moi tout ce que tu sais. 379 00:55:45,846 --> 00:55:46,930 Je ne sais rien. 380 00:55:50,726 --> 00:55:51,727 Rien du tout. 381 00:55:59,735 --> 00:56:00,944 Je ne sais rien ! 382 00:56:20,797 --> 00:56:24,551 C'est les gars du Snake Pit qui m'ont parlĂ© d'elle. 383 00:56:28,222 --> 00:56:30,307 - Personne n'en revient. - C'est quoi le Snake Pit ? 384 00:56:48,242 --> 00:56:50,577 On peut pas s'Ă©chapper. 385 00:56:52,996 --> 00:56:54,331 Il faut essayer pour le savoir. 386 00:56:57,125 --> 00:56:58,126 Ça sera sans moi. 387 00:56:58,252 --> 00:57:01,088 S'ils nous chopent, ils nous tortureront Ă  mort. 388 00:57:03,215 --> 00:57:04,550 On est morts quoi qu'il arrive. 389 00:57:05,968 --> 00:57:09,263 Tu crois que j'ai jamais essayĂ© ? Regarde ma jambe. 390 00:57:12,891 --> 00:57:13,892 Tu veux pas rentrer ? 391 00:57:14,017 --> 00:57:16,520 J'ai nulle part oĂč rentrer ! 392 00:57:19,731 --> 00:57:22,359 Ils ont tuĂ© ma famille devant moi. 393 00:57:31,577 --> 00:57:35,205 Si je trouve un moyen de s'Ă©chapper, 394 00:57:35,914 --> 00:57:37,165 tu pourras venir avec moi. 395 00:57:38,500 --> 00:57:39,751 T'es pas nette. 396 00:58:06,904 --> 00:58:07,946 PrĂ©pare le bateau. 397 00:58:08,780 --> 00:58:10,073 Je suis lĂ  dans 30 minutes. 398 00:58:19,082 --> 00:58:20,584 Vous allez oĂč, M. Song ? 399 00:58:24,755 --> 00:58:27,257 Vous avez parlĂ© d'un bateau, vous allez au port ? 400 00:58:31,011 --> 00:58:32,638 Vous avez dit quoi au Chinois ? 401 00:58:47,778 --> 00:58:49,279 Le camion est lĂ -bas. 402 00:59:15,889 --> 00:59:17,224 Faut qu'on trouve une entrĂ©e. 403 00:59:35,450 --> 00:59:36,451 ArrĂȘte ça. 404 00:59:41,206 --> 00:59:42,457 Je surveille les gosses. 405 00:59:43,292 --> 00:59:44,334 OK. 406 00:59:46,503 --> 00:59:49,046 Ils veulent te voir, ma belle. 407 00:59:49,047 --> 00:59:50,924 Viens par lĂ . 408 00:59:55,846 --> 00:59:57,222 Allez-y ! 409 00:59:58,182 --> 00:59:59,266 C'est grand ici. 410 00:59:59,433 --> 01:00:00,809 Il y a pas d'issue. 411 01:00:01,226 --> 01:00:02,394 T'es folle ! 412 01:00:03,353 --> 01:00:04,396 Allez ! 413 01:00:21,663 --> 01:00:23,665 {\an8}Bonjour, je m'appelle Navin. 414 01:00:24,583 --> 01:00:27,002 {\an8}C'est moi qui ai gĂ©rĂ© ce compte ces derniers mois. 415 01:00:54,780 --> 01:00:55,948 Je m'appelle Navin. 416 01:00:57,991 --> 01:01:00,993 C'est moi qui ai gĂ©rĂ© ce compte ces derniers mois. 417 01:01:00,994 --> 01:01:04,747 Je suis en direct depuis un endroit appelĂ© le Snake Pit. 418 01:01:04,748 --> 01:01:08,377 Matia a dĂ©couvert que les enfants enlevĂ©s sont retenus de force ici. 419 01:01:09,086 --> 01:01:10,587 Je crois qu'elle est lĂ  aussi. 420 01:01:11,213 --> 01:01:15,258 Si quelqu'un regarde ce live, partagez-le. 421 01:01:15,259 --> 01:01:17,468 Il faut que tout le monde dans la rue 422 01:01:17,469 --> 01:01:19,512 dĂ©nonce les criminels. 423 01:01:19,513 --> 01:01:22,641 Sergent, regardez ça. 424 01:01:25,394 --> 01:01:28,188 QU'EST-IL ARRIVÉ AUX ENFANTS ? QUE FAIT LA POLICE ? 425 01:01:29,147 --> 01:01:30,357 Mon Dieu. 426 01:02:06,435 --> 01:02:07,477 Papa ! 427 01:02:10,522 --> 01:02:12,649 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 428 01:02:29,124 --> 01:02:30,501 Faut qu'on sorte d'ici. 429 01:02:31,043 --> 01:02:32,878 Ils arrivent. Venez. 430 01:02:37,716 --> 01:02:39,218 On doit aider les autres. 431 01:02:41,011 --> 01:02:42,554 Tous les enfants. 432 01:02:44,097 --> 01:02:45,474 Ils sont encore lĂ -bas. 433 01:02:46,183 --> 01:02:47,267 Ils vont les tuer. 434 01:02:47,684 --> 01:02:49,061 C'est de ma faute. 435 01:02:54,858 --> 01:02:57,152 Tu es courageuse, Rainy. 436 01:02:58,111 --> 01:02:59,279 OĂč sont-ils ? 437 01:03:00,364 --> 01:03:01,782 Dans une chambre Ă  l'Ă©tage. 438 01:03:03,075 --> 01:03:05,577 Je m'en charge. 439 01:03:06,245 --> 01:03:07,578 Rentre chez toi, 440 01:03:07,579 --> 01:03:08,664 d'accord ? 441 01:03:12,584 --> 01:03:13,585 J'y vais. 442 01:03:14,503 --> 01:03:16,129 J'ai encore quelque chose Ă  faire. 443 01:03:18,382 --> 01:03:19,675 Rentrez chez vous. 444 01:03:22,886 --> 01:03:23,887 Partez ! 445 01:03:25,389 --> 01:03:27,099 On a des intrus au Snake Pit ! 446 01:03:27,266 --> 01:03:29,059 Rameutez tout le monde ! 447 01:03:42,823 --> 01:03:44,449 - C'est oĂč ? - Par ici. 448 01:03:46,660 --> 01:03:47,786 Venez. 449 01:03:48,453 --> 01:03:49,538 Par ici. 450 01:03:59,298 --> 01:04:00,299 Yadong. 451 01:04:04,011 --> 01:04:05,345 Qu'est-ce que vous faites ? 452 01:04:06,180 --> 01:04:07,555 Repos ! 453 01:04:07,556 --> 01:04:11,267 Des enfants sont retenus ici, j'ai vu la vidĂ©o qui le prouve. 454 01:04:11,268 --> 01:04:12,644 C'est pas vrai ! 455 01:04:13,604 --> 01:04:15,814 Oubliez cette idĂ©e absurde. 456 01:04:23,447 --> 01:04:24,531 Reculez ! 457 01:04:27,159 --> 01:04:28,160 Laissez-les passer. 458 01:04:31,246 --> 01:04:33,415 Capitaine, vous plaisantez. 459 01:05:12,371 --> 01:05:13,664 Ils sont lĂ -haut ! 460 01:05:19,920 --> 01:05:21,255 Restez ensemble, on s'en va. 461 01:05:26,677 --> 01:05:27,678 Venez ! 462 01:05:29,263 --> 01:05:31,139 Par ici, vite ! 463 01:06:05,883 --> 01:06:08,302 Monsieur, on vient t'aider ! 464 01:06:55,140 --> 01:06:56,682 Il y en a encore lĂ -haut. 465 01:06:56,683 --> 01:06:57,768 Allons-y. 466 01:07:08,028 --> 01:07:09,738 Rainy, attends ! 467 01:07:10,989 --> 01:07:14,367 On s'en va, vite ! 468 01:07:14,368 --> 01:07:15,493 Allez ! 469 01:07:15,494 --> 01:07:16,577 Faites attention. 470 01:07:16,578 --> 01:07:18,663 - Restez ensemble. - Vite ! 471 01:07:18,664 --> 01:07:21,083 Tu t'Ă©tais enfuie. Pourquoi t'es revenue ? 472 01:07:21,834 --> 01:07:23,043 J'abandonne pas mes amis. 473 01:07:24,795 --> 01:07:26,629 T'as plus de famille, mais on peut ĂȘtre amis. 474 01:07:26,630 --> 01:07:27,713 Allons-y. 475 01:07:27,714 --> 01:07:28,799 On y va. 476 01:07:30,133 --> 01:07:31,385 DĂ©pĂȘche-toi, idiot ! 477 01:07:31,552 --> 01:07:32,803 C'est vous les idiots ! 478 01:08:21,393 --> 01:08:22,728 On est coincĂ©s ? 479 01:08:22,895 --> 01:08:23,937 On peut pas descendre. 480 01:08:24,104 --> 01:08:25,898 C'est trop haut ! 481 01:08:28,774 --> 01:08:29,776 Allez ! 482 01:08:30,694 --> 01:08:32,571 On va se servir de ça ! 483 01:08:33,863 --> 01:08:35,948 Serrez bien les nƓuds ! 484 01:08:36,116 --> 01:08:39,161 Serrez-les bien ! 485 01:09:00,640 --> 01:09:01,642 PrĂȘt ! 486 01:09:18,450 --> 01:09:19,451 Doucement. 487 01:09:22,453 --> 01:09:24,331 Laissez-nous, ils ont besoin d'aide ! 488 01:09:24,497 --> 01:09:25,874 Sauvez les enfants ! 489 01:09:26,082 --> 01:09:28,001 C'est pour eux qu'il faut s'inquiĂ©ter. 490 01:09:34,883 --> 01:09:35,884 Au prochain. 491 01:09:40,514 --> 01:09:41,765 Vite ! 492 01:10:03,829 --> 01:10:07,124 - Pourquoi vous restez plantĂ©s lĂ  ? - Vous servez Ă  rien ! 493 01:10:07,291 --> 01:10:08,834 Bande de lĂąches, aidez-les ! 494 01:10:09,001 --> 01:10:11,587 - C'est des gamins ! - Vous ĂȘtes fous ? 495 01:10:11,962 --> 01:10:13,422 Équipes 1 et 2, suivez-moi. 496 01:10:14,631 --> 01:10:16,924 Je vous interdis d'y aller. 497 01:10:16,925 --> 01:10:18,468 Ne jouez pas les aveugles. 498 01:10:19,678 --> 01:10:21,054 EmmĂšne-la. 499 01:10:30,272 --> 01:10:32,315 Sacha, c'est un ordre ! 500 01:10:32,316 --> 01:10:33,775 J'ai compris ! 501 01:10:39,656 --> 01:10:40,657 Sergent. 502 01:10:44,828 --> 01:10:45,829 Yadong ! 503 01:10:54,004 --> 01:10:55,421 Allez Ă  la sortie ! 504 01:10:55,422 --> 01:10:57,549 Par ici, suivez-moi ! 505 01:11:30,666 --> 01:11:32,793 C'est Ă  ton tour ! 506 01:11:35,712 --> 01:11:36,713 Vas-y ! 507 01:11:36,839 --> 01:11:38,840 Tu m'as sauvĂ©, je t'en dois une ! 508 01:11:38,841 --> 01:11:39,925 Vas-y ! 509 01:11:41,635 --> 01:11:42,635 On se retrouve en bas ! 510 01:11:42,636 --> 01:11:44,680 DĂ©pĂȘche-toi ! 511 01:12:46,909 --> 01:12:49,870 - Rainy, ça va ? - Oui ! 512 01:13:03,425 --> 01:13:04,593 Attention ! 513 01:13:19,858 --> 01:13:20,859 Pas un geste ! 514 01:13:22,861 --> 01:13:24,738 LĂąchez vos armes ! 515 01:13:34,915 --> 01:13:38,168 Appelez un mĂ©decin, ils ont besoin d'aide ! 516 01:13:40,379 --> 01:13:42,505 N'aie pas peur, tu es en sĂ©curitĂ©. 517 01:13:42,506 --> 01:13:44,215 Tu mĂ©rites que ça, connard ! 518 01:13:44,216 --> 01:13:46,301 Qu'il revienne plus ici ! 519 01:13:48,804 --> 01:13:49,805 Sergent. 520 01:13:50,931 --> 01:13:53,141 Vous avez vu cette femme Ă  l'intĂ©rieur ? 521 01:13:55,686 --> 01:13:57,771 C'est la journaliste qui a enquĂȘtĂ© sur le rĂ©seau. 522 01:14:05,779 --> 01:14:08,322 {\an8}Des Ă©meutes ont Ă©clatĂ© quand la police a compromis 523 01:14:08,323 --> 01:14:11,951 {\an8}le sauvetage transmis en direct de dizaines d'enfants retenus 524 01:14:11,952 --> 01:14:16,831 {\an8}dans un bĂątiment appartenant Ă  l'homme d'affaires Kun Tai Luo. 525 01:14:16,832 --> 01:14:19,083 {\an8}Sa sociĂ©tĂ© a fait une dĂ©claration Ă  la presse 526 01:14:19,084 --> 01:14:22,504 {\an8}pour annoncer une enquĂȘte approfondie afin de dĂ©couvrir comment... 527 01:14:26,216 --> 01:14:27,217 Oui ? 528 01:14:30,762 --> 01:14:31,763 J'arrive. 529 01:14:49,823 --> 01:14:51,073 Mon pĂšre veut te parler. 530 01:14:51,074 --> 01:14:54,410 Tous ses partenaires sont lĂ . Qu'est-ce qui se passe ? 531 01:14:54,411 --> 01:14:57,080 Tout va bien. Je te rejoins dans la chambre. 532 01:15:15,474 --> 01:15:16,683 Vous vouliez me parler ? 533 01:15:19,102 --> 01:15:21,729 Le capitaine est venu t'arrĂȘter. 534 01:15:21,730 --> 01:15:23,523 On doit calmer la situation. 535 01:15:23,524 --> 01:15:25,275 Je parle en tant que pĂšre, 536 01:15:26,193 --> 01:15:27,443 tu me dĂ©goĂ»tes. 537 01:15:27,444 --> 01:15:31,155 Je comprendrais si c'Ă©tait un trafic d'armes ou de drogue. 538 01:15:31,156 --> 01:15:32,366 Mais des enfants ? 539 01:15:34,993 --> 01:15:38,914 Quand je rapporte du fric, je suis un bon gendre, mais si ça foire, 540 01:15:39,915 --> 01:15:41,666 je vous dĂ©goĂ»te ? 541 01:15:41,667 --> 01:15:46,879 J'avais prĂ©venu qu'il nous apporterait des emmerdes. 542 01:15:46,880 --> 01:15:50,384 Et maintenant, on doit rĂ©parer tes conneries ! 543 01:16:08,861 --> 01:16:10,153 T'es malade ? 544 01:16:13,824 --> 01:16:16,034 Qu'est-ce qui te prend ? Je suis flic ! 545 01:16:32,092 --> 01:16:33,594 Je t'ai accueilli chez moi. 546 01:16:34,511 --> 01:16:35,762 Je t'ai donnĂ© ma fille. 547 01:17:19,431 --> 01:17:20,432 Pourquoi ? 548 01:17:22,017 --> 01:17:23,018 Pourquoi ? 549 01:18:20,075 --> 01:18:22,244 - Votre cafĂ©. - Merci. 550 01:18:24,121 --> 01:18:25,789 M. Wang, voici votre dĂ©claration. 551 01:18:27,082 --> 01:18:29,960 S'il n'y a rien Ă  modifier, signez en bas. 552 01:18:33,172 --> 01:18:35,799 Je peux tĂ©moigner en votre faveur pour lĂ©gitime dĂ©fense. 553 01:18:36,717 --> 01:18:40,219 Mais vous ne serez libĂ©rĂ© qu'une fois la caution accordĂ©e, 554 01:18:40,220 --> 01:18:43,307 et ça peut durer jusqu'Ă  demain matin. Vous comprenez ? 555 01:18:44,266 --> 01:18:45,684 On veillera sur votre fille. 556 01:18:56,069 --> 01:18:57,237 Mais qui ĂȘtes-vous ? 557 01:19:02,701 --> 01:19:06,079 Je suis juste un pĂšre. 558 01:19:31,855 --> 01:19:32,940 Papa. 559 01:20:11,562 --> 01:20:13,355 On a sauvĂ© tous ces enfants. 560 01:20:15,774 --> 01:20:18,068 Et c'est grĂące Ă  ton aide. 561 01:20:19,361 --> 01:20:20,362 Merci. 562 01:20:22,573 --> 01:20:24,991 Ma femme m'a appelĂ© le soir de sa disparition. 563 01:20:24,992 --> 01:20:26,993 On s'est disputĂ©s, puis elle est partie. 564 01:20:26,994 --> 01:20:29,121 J'avais envie de quitter ce pays, 565 01:20:30,038 --> 01:20:32,833 trouver un endroit sĂ»r pour Ă©lever notre famille, 566 01:20:34,001 --> 01:20:35,878 et pour sauver notre peau. 567 01:20:37,296 --> 01:20:40,215 Elle voulait retrouver les enfants Ă  tout prix. 568 01:20:41,466 --> 01:20:44,428 J'ignorais qu'elle avait tout compris, jusqu'Ă  son dĂ©part. 569 01:20:45,137 --> 01:20:47,139 Alors, quand je la retrouverai, 570 01:20:50,726 --> 01:20:52,144 je lui demanderai pardon. 571 01:21:06,575 --> 01:21:07,868 Bon travail. 572 01:21:08,869 --> 01:21:10,162 Je suis promu ? 573 01:21:20,172 --> 01:21:22,341 On rentre Ă  la maison. 574 01:21:26,303 --> 01:21:27,304 Chef. 575 01:21:28,096 --> 01:21:29,181 Cinq minutes. 576 01:22:05,425 --> 01:22:08,428 Vivement que les travaux soient terminĂ©s. 577 01:22:10,973 --> 01:22:12,808 Je vais vĂ©rifier le disjoncteur. 578 01:23:35,390 --> 01:23:36,475 Silence. 579 01:23:39,019 --> 01:23:40,103 Mon pĂšre... 580 01:23:40,687 --> 01:23:41,854 J'y vais. 581 01:23:41,855 --> 01:23:44,900 Pour l'instant, restez ici et ne faites pas de bruit. 582 01:23:54,952 --> 01:23:55,952 La clef. 583 01:23:55,953 --> 01:23:57,037 Essaie de l'attraper. 584 01:24:06,213 --> 01:24:07,214 Attends. 585 01:24:11,093 --> 01:24:12,219 Pousse ! 586 01:24:28,360 --> 01:24:29,361 ArrĂȘtez ! 587 01:24:32,364 --> 01:24:33,407 On ne bouge plus ! 588 01:24:35,534 --> 01:24:37,369 Posez votre arme ! 589 01:25:26,627 --> 01:25:27,628 Papa ! 590 01:25:46,897 --> 01:25:48,690 C'est donc toi, le fameux Chinois. 591 01:25:49,525 --> 01:25:50,609 EnchantĂ©. 592 01:25:52,861 --> 01:25:54,488 J'allais avoir une fille. 593 01:25:55,948 --> 01:25:57,616 Mais vous me l'avez enlevĂ©e. 594 01:26:46,957 --> 01:26:47,958 Viens ! 595 01:26:48,083 --> 01:26:49,084 Vite ! 596 01:26:55,215 --> 01:26:56,216 Tiens bon ! 597 01:30:25,425 --> 01:30:27,094 T'as tuĂ© mon pĂšre ! 598 01:32:01,313 --> 01:32:02,314 Ton pĂšre ? 599 01:32:03,106 --> 01:32:04,149 T'es sĂ©rieux ? 600 01:32:04,983 --> 01:32:08,195 Tu croyais que ce cow-boy de pacotille Ă©tait ton vrai pĂšre ? 601 01:32:12,950 --> 01:32:14,409 T'es pas son fils. 602 01:32:14,868 --> 01:32:17,329 - Imprime-toi ça dans le crĂąne ! - Non ! 603 01:32:42,187 --> 01:32:43,480 Sale dĂ©mon ! 604 01:36:00,636 --> 01:36:02,262 Cette journaliste... 605 01:36:03,347 --> 01:36:04,640 Tu lui as offert cette bague ? 606 01:36:06,016 --> 01:36:07,976 Elle avait de beaux yeux. 607 01:36:08,852 --> 01:36:11,772 Elle est morte bien lentement. 608 01:36:15,651 --> 01:36:16,652 Tu la veux ? 609 01:36:17,903 --> 01:36:18,946 Viens la chercher. 610 01:36:21,281 --> 01:36:23,492 Viens. 611 01:38:45,050 --> 01:38:46,176 Mon ami... 612 01:38:47,511 --> 01:38:48,554 Je l'ai retrouvĂ©e. 613 01:38:51,056 --> 01:38:52,057 Je l'ai retrouvĂ©e. 614 01:38:52,808 --> 01:38:54,059 Je l'ai... 615 01:40:05,088 --> 01:40:07,508 Vous comprenez ce que ça fait de perdre sa fille. 616 01:40:08,008 --> 01:40:09,468 Toute cette souffrance... 617 01:40:16,725 --> 01:40:18,143 Rainy, tu vas bien ? 618 01:40:27,861 --> 01:40:29,321 C'est votre destin. 619 01:40:35,494 --> 01:40:36,537 Acceptez-le. 620 01:42:42,454 --> 01:42:43,497 Papa ! 621 01:42:50,504 --> 01:42:52,589 ArrĂȘte de te battre ! 622 01:42:57,886 --> 01:42:58,971 Papa ! 623 01:43:30,627 --> 01:43:31,962 - Papa ! - Monsieur ! 624 01:43:32,129 --> 01:43:34,131 - Papa ! - Monsieur ! 625 01:43:34,923 --> 01:43:36,550 On va s'entraĂźner au kung-fu ! 626 01:43:36,967 --> 01:43:38,010 RelĂšve-toi ! 627 01:43:38,594 --> 01:43:39,803 T'endors pas ! 628 01:43:41,013 --> 01:43:43,724 Monsieur, faut pas mourir ! 629 01:44:20,385 --> 01:44:21,428 Mirai... 630 01:44:23,931 --> 01:44:25,390 Je dois rentrer. 631 01:44:29,478 --> 01:44:31,605 Ma femme et ma fille m'attendent. 632 01:44:42,991 --> 01:44:44,493 À plus tard. 633 01:44:57,756 --> 01:44:58,841 Mirai... 634 01:45:07,099 --> 01:45:08,100 Papa ! 635 01:45:08,684 --> 01:45:10,310 - Monsieur. - Papa ! 636 01:45:46,889 --> 01:45:51,268 UN MOIS PLUS TARD 637 01:45:53,729 --> 01:45:59,693 {\an8}EN MÉMOIRE DE NAVIN ET MATIA 638 01:46:05,532 --> 01:46:07,951 On a dĂ©mantelĂ© le rĂ©seau. 639 01:46:08,702 --> 01:46:10,495 Et je connais mĂȘme pas ton nom. 640 01:46:12,247 --> 01:46:13,749 Mon ami plein de mystĂšres. 641 01:46:29,932 --> 01:46:32,184 {\an8}WANG 642 01:46:36,730 --> 01:46:38,398 {\an8}WEI 643 01:47:01,547 --> 01:47:03,799 Si tu as le courage de changer, 644 01:47:04,508 --> 01:47:05,801 tu peux changer le monde, 645 01:47:06,677 --> 01:47:07,803 Wang Wei. 646 01:47:22,693 --> 01:47:24,611 Tu es vraiment jolie. 647 01:47:31,159 --> 01:47:32,160 Papa. 648 01:47:33,871 --> 01:47:35,831 Tu peux me raconter ton histoire ? 649 01:47:52,973 --> 01:47:54,808 J'ai rencontrĂ© ta mĂšre... 650 01:53:03,075 --> 01:53:05,077 Traduit par Marius Boffy 43851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.