Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,646 --> 00:04:21,920
He's responding to treatment, professor.
2
00:04:22,413 --> 00:04:24,872
Very good, let me see the chart, nurse.
3
00:04:27,383 --> 00:04:29,656
I'll see him again in a few days.
4
00:04:29,836 --> 00:04:32,050
In the meantime, continue the same treatment.
5
00:05:15,047 --> 00:05:16,633
Feeling better?
6
00:05:21,473 --> 00:05:22,973
Where am I?
7
00:05:23,333 --> 00:05:24,846
Is this a hospital?
8
00:05:24,871 --> 00:05:28,473
You are not allowed to talk. This is Prof. Cattrell's nursing home.
9
00:05:28,498 --> 00:05:30,886
And you're making very good progress now.
10
00:05:30,911 --> 00:05:32,599
What's wrong with me?
11
00:05:35,164 --> 00:05:38,937
- My leg.
- Your legs are both present and correct.
12
00:05:38,962 --> 00:05:41,711
At least one isn't quite correct. But it soon will be.
13
00:05:41,804 --> 00:05:44,397
- But how?
- That's quite enough for now.
14
00:05:44,422 --> 00:05:48,103
You take your medicine and the doctor will be in to see you later.
15
00:05:53,722 --> 00:05:56,229
Well, well, feeling better, I see.
16
00:05:56,296 --> 00:05:58,436
Sitting up and taking notice, hm?
17
00:05:58,642 --> 00:06:00,482
I'm Professor Cattrell.
18
00:06:00,569 --> 00:06:03,929
You've seen me before, but I'm afraid you were to ill to notice me then.
19
00:06:04,709 --> 00:06:07,749
- Well, now, Mr. Mason, we must have...
- What did you call me?
20
00:06:07,955 --> 00:06:09,415
Mason.
21
00:06:09,535 --> 00:06:11,082
That's your name, hm?
22
00:06:11,120 --> 00:06:12,602
Ivan Mason.
23
00:06:12,775 --> 00:06:14,121
Why?
24
00:06:14,915 --> 00:06:17,215
That's wrong. My name is...
25
00:06:19,855 --> 00:06:21,508
Well, I don't know.
26
00:06:21,902 --> 00:06:23,355
I don't know!
27
00:06:23,380 --> 00:06:26,915
I'm afraid you're suffering from amnesia. You've just forgotten.
28
00:06:27,295 --> 00:06:28,862
Your name is Mason.
29
00:06:29,265 --> 00:06:30,832
Ivan Mason.
30
00:06:31,425 --> 00:06:33,332
But it can't be. It's...
31
00:06:33,357 --> 00:06:36,618
...absolutely unfamiliar. Surely I'd recognize my own name.
32
00:06:36,643 --> 00:06:39,797
Well, my friend, as to that, I can soon satisfy you.
33
00:06:40,317 --> 00:06:44,430
Well, first of all, I want you to have complete confidence in me.
34
00:06:44,455 --> 00:06:46,637
My only object is to get you well.
35
00:06:46,662 --> 00:06:48,989
Your amnesia condition will right itself.
36
00:06:49,014 --> 00:06:52,853
Your memory will come back gradually but you must avoid overstraining it.
37
00:06:53,020 --> 00:06:55,214
These head pains,
38
00:06:55,239 --> 00:06:58,494
...are the result of mental strain on your part.
39
00:06:59,535 --> 00:07:01,542
You say I'm Ivan Mason.
40
00:07:02,062 --> 00:07:04,135
How do you know who I am?
41
00:07:09,061 --> 00:07:11,488
Here's the suit that you were wearing...
42
00:07:11,534 --> 00:07:13,294
...when you were picked up.
43
00:07:13,708 --> 00:07:15,808
We shall have to get you a new one.
44
00:07:16,378 --> 00:07:19,025
Now, here are the contents of your pockets.
45
00:07:19,512 --> 00:07:22,578
Cigarette case bearing your initials, I. M.
46
00:07:22,812 --> 00:07:26,245
A letter, a pen and a pencil.
47
00:07:26,379 --> 00:07:29,759
And this wallet containing £214.
48
00:07:29,784 --> 00:07:31,079
Two hundred and...
49
00:07:31,104 --> 00:07:33,306
I never carry as much money as that.
50
00:07:33,331 --> 00:07:35,493
It's a good job you were picked up by honest people.
51
00:07:35,846 --> 00:07:37,593
And now here's a letter.
52
00:07:39,293 --> 00:07:40,839
Dear Ivan.
53
00:07:40,864 --> 00:07:44,233
This will inform you that I am safely away here.
54
00:07:44,454 --> 00:07:47,901
I hope you are happily disengaged from your business.
55
00:07:48,088 --> 00:07:49,328
Pierre.
56
00:07:51,728 --> 00:07:53,188
Pierre.
57
00:07:53,828 --> 00:07:56,108
But I don't know any Pierre.
58
00:07:56,356 --> 00:07:57,916
Now, this envelope is addressed to you...
59
00:07:57,941 --> 00:08:01,667
...at 7, Rosecroft Road, Clapton Common, London SW4.
60
00:08:02,927 --> 00:08:04,794
And now here's your passport.
61
00:08:05,354 --> 00:08:08,552
Name, Ivan Mason. Profession, accountant.
62
00:08:08,706 --> 00:08:12,132
Born Bexhill, Sussex, January 2, 1920.
63
00:08:12,259 --> 00:08:14,346
That makes you 35 years old.
64
00:08:14,446 --> 00:08:16,733
Height five foot eleven inches.
65
00:08:16,879 --> 00:08:18,866
Eyes blue, hair brown,
66
00:08:19,038 --> 00:08:20,958
Special peculiarities,
67
00:08:21,104 --> 00:08:23,771
tattooed rose on right forearm.
68
00:08:26,734 --> 00:08:29,121
I've never been tattooed in my life.
69
00:08:29,146 --> 00:08:30,947
Will you look at this, please?
70
00:08:32,839 --> 00:08:36,586
It's hardly flattering, but a fair likeness as far as passports go.
71
00:08:36,666 --> 00:08:39,179
Apparently you've been in France and Belgium this year,
72
00:08:39,204 --> 00:08:43,157
but what is more interesting is that you have a visa to visit the USSR.
73
00:08:43,591 --> 00:08:46,491
There are no entry or exit stamps, so...
74
00:08:46,516 --> 00:08:48,178
Seems you've not been there.
75
00:08:49,258 --> 00:08:50,758
Russia?
76
00:08:52,094 --> 00:08:54,454
This is fantastic.
77
00:08:57,041 --> 00:09:00,274
This address, 7, Rosecroft...
78
00:09:00,470 --> 00:09:02,657
Who lives there? Have they been in to see me?
79
00:09:02,682 --> 00:09:03,977
Furnished rooms.
80
00:09:04,002 --> 00:09:06,404
You left there in May without leaving a forwarding address.
81
00:09:06,429 --> 00:09:08,264
Surely somebody must have missed me.
82
00:09:08,289 --> 00:09:11,890
The police broadcast an SOS for witnesses and the driver of the car.
83
00:09:11,915 --> 00:09:13,542
But I was driving!
84
00:09:14,089 --> 00:09:16,482
No, you're getting tired.
85
00:09:18,062 --> 00:09:22,395
How could I have been found on the road if I was driving a car?
86
00:09:22,555 --> 00:09:23,928
Did I fall out?
87
00:09:23,953 --> 00:09:25,786
No, your injuries are quite consistent...
88
00:09:25,811 --> 00:09:28,820
...with having been thrown up over the bonnet into the windscreen.
89
00:09:29,206 --> 00:09:32,126
I think my theory is more likely.
90
00:09:32,846 --> 00:09:34,980
What is your theory?
91
00:09:36,060 --> 00:09:39,226
My theory is that since your accident,
92
00:09:39,251 --> 00:09:43,043
your mind has been trying to fit itself into another personality...
93
00:09:43,096 --> 00:09:45,256
...which is not your real one.
94
00:09:46,125 --> 00:09:48,832
These delusions are causing pain.
95
00:09:49,899 --> 00:09:53,012
Your sanity is automatically fighting against something...
96
00:09:53,037 --> 00:09:55,346
...that it knows is not true.
97
00:09:55,659 --> 00:09:58,519
You speak of driving a car when in fact...
98
00:09:58,644 --> 00:10:01,531
...it was the driver of the car who knocked you down.
99
00:10:02,258 --> 00:10:05,678
Now we must drag these delusions out into the open...
100
00:10:05,791 --> 00:10:07,211
...and kill them.
101
00:10:10,112 --> 00:10:13,265
I'm sure I was driving a car.
102
00:10:15,238 --> 00:10:17,792
I got in it outside the office.
103
00:10:19,224 --> 00:10:23,037
- I was going to drive home.
- Yes?
104
00:10:25,775 --> 00:10:29,454
I... remember... a lane.
105
00:10:29,508 --> 00:10:30,801
Yes?
106
00:10:31,281 --> 00:10:33,581
It was a shortcut...
107
00:10:33,881 --> 00:10:35,268
to...
108
00:10:36,819 --> 00:10:38,252
Rosecroft.
109
00:10:38,297 --> 00:10:42,332
You lived at 7, Rosecroft Road, Clapton Common.
110
00:10:43,250 --> 00:10:45,090
Hang on to that.
111
00:10:46,232 --> 00:10:48,919
Please, stop this pain.
112
00:10:54,554 --> 00:10:56,308
You're very tired.
113
00:10:57,715 --> 00:11:00,208
You'll sleep more easily now.
114
00:11:01,808 --> 00:11:05,021
The pain will not come back...
115
00:11:05,194 --> 00:11:08,114
...if you can conquer these delusions.
116
00:11:11,367 --> 00:11:13,501
Your name is Mason.
117
00:11:15,458 --> 00:11:17,098
Ivan Mason.
118
00:11:17,738 --> 00:11:19,191
Young man.
119
00:11:21,051 --> 00:11:23,238
Ivan Mason.
120
00:11:26,622 --> 00:11:29,322
- That's funny.
- What is?
121
00:11:29,542 --> 00:11:33,015
The way I was touching my upper lip, as though I had a mustache.
122
00:11:33,115 --> 00:11:34,728
It's quite tender too.
123
00:11:34,753 --> 00:11:37,322
I don't think I'd like you with a mustache.
124
00:11:37,347 --> 00:11:39,726
- Does that mean you like me without one?
- I didn't say so.
125
00:11:39,800 --> 00:11:41,860
Well, perhaps I had one recently.
126
00:11:41,887 --> 00:11:45,287
No, your upper lip is quite brown, like the rest of your face.
127
00:11:45,312 --> 00:11:47,793
If you had only just shaved it off, it would be a lot paler.
128
00:11:48,065 --> 00:11:50,805
Wherever you've been lately, you've been sunbathing.
129
00:11:50,830 --> 00:11:53,445
- How do you know?
- I've put you to bed, of course.
130
00:11:53,626 --> 00:11:56,159
- I can tell you one thing about yourself.
- What's that?
131
00:11:56,184 --> 00:11:58,753
You're a bachelor or you wouldn't blush so easily.
132
00:11:59,904 --> 00:12:01,624
What's your first name?
133
00:12:01,717 --> 00:12:05,017
- Nurse.
- No, I mean your off-duty first name.
134
00:12:05,244 --> 00:12:07,157
I'll tell you when I'm off duty.
135
00:12:23,479 --> 00:12:24,859
It's lovely, isn't it?
136
00:12:24,884 --> 00:12:26,266
Yes, I shan't want to leave.
137
00:12:26,291 --> 00:12:27,880
Who said anything about leaving?
138
00:12:27,911 --> 00:12:30,878
Well, I've been here for weeks already. Surely I'll have to leave one day.
139
00:12:30,903 --> 00:12:32,514
Oh, don't let's think about that.
140
00:12:32,590 --> 00:12:34,270
What are you doing there?
141
00:12:34,295 --> 00:12:37,217
Oh, I've been... practicing my signature.
142
00:12:37,477 --> 00:12:38,957
It's funny, you know, I...
143
00:12:38,982 --> 00:12:42,594
I don't know whether I sign myself I or Ivan. Both seem peculiar.
144
00:12:42,642 --> 00:12:45,415
I expect that's because your wrist and fingers are stiff.
145
00:12:45,440 --> 00:12:47,548
Come on and I'll massage them for you.
146
00:12:52,496 --> 00:12:54,350
Hm, that's good.
147
00:12:56,610 --> 00:12:58,056
You know, Mitzi,
148
00:12:58,110 --> 00:13:00,443
you're much too pretty to be a nurse.
149
00:13:00,468 --> 00:13:02,001
- Am I?
- Hm.
150
00:13:02,048 --> 00:13:05,081
For a bachelor without a memory,
151
00:13:05,106 --> 00:13:06,835
maybe that's not much of a compliment.
152
00:13:06,860 --> 00:13:09,201
Oh, it is, I'm sure of it.
153
00:13:11,480 --> 00:13:14,447
Well, occupational therapy, I see.
154
00:13:14,593 --> 00:13:15,953
Excellent.
155
00:13:16,107 --> 00:13:18,473
Good afternoon, Prof. Cattrell.
156
00:13:18,498 --> 00:13:20,364
I didn't realize you were coming down today.
157
00:13:20,389 --> 00:13:21,964
I came down specially.
158
00:13:22,051 --> 00:13:24,671
Well, Mr. Mason, I think I have some good news for you.
159
00:13:24,824 --> 00:13:26,411
First of all, how are you feeling?
160
00:13:26,491 --> 00:13:28,684
Oh, I'm getting better every day, thank you.
161
00:13:28,709 --> 00:13:29,904
Well, what's the good news?
162
00:13:29,929 --> 00:13:32,017
Well, I've been making more inquiries about you.
163
00:13:32,042 --> 00:13:34,843
First at 7, Rosecroft Road, Clapton Common.
164
00:13:34,868 --> 00:13:37,563
Now, you left there on May 10 on a holiday.
165
00:13:37,768 --> 00:13:41,901
Secondly, you apparently worked as an accountant somewhere in the neighborhood,
166
00:13:41,926 --> 00:13:43,508
but you never said where.
167
00:13:43,571 --> 00:13:45,224
Accountant.
168
00:13:45,664 --> 00:13:48,771
Yes, that makes sense, I know about figures, but...
169
00:13:48,796 --> 00:13:50,151
But what?
170
00:13:51,445 --> 00:13:54,405
Figures... I thought something was coming back to me.
171
00:13:55,292 --> 00:13:59,385
It's just that I don't feel I'm Ivan Mason.
172
00:13:59,468 --> 00:14:02,681
Well, I think maybe I have someone here who'll help to convince you.
173
00:14:02,761 --> 00:14:05,074
Dr. Manning, will you show the lady in?
174
00:14:05,168 --> 00:14:08,701
Your landlady from 7 Rosecroft Road, Clapton Common.
175
00:14:09,628 --> 00:14:11,728
- In here?
- Please.
176
00:14:12,534 --> 00:14:14,368
Mrs. Lemmin.
177
00:14:14,393 --> 00:14:16,630
There's someone here I think you know.
178
00:14:16,910 --> 00:14:21,543
Oh, Mr. Mason. I was sorry to hear about your accident.
179
00:14:21,634 --> 00:14:23,695
Fancy finding you here in this horrible place.
180
00:14:23,720 --> 00:14:25,096
Now, now, now, Mrs. Lemmin,
181
00:14:25,121 --> 00:14:28,682
there's nothing horrible about this room or this place. Sit down, will you?
182
00:14:28,707 --> 00:14:31,166
I want you to tell us how you think Mr. Mason is looking.
183
00:14:31,191 --> 00:14:33,886
Well, he looks funny in that chair all wrapped up.
184
00:14:33,910 --> 00:14:37,317
But he's more brown and healthy-looking than when he was with me.
185
00:14:37,482 --> 00:14:40,655
Mrs. Lemmin, are you sure you do remember me?
186
00:14:40,680 --> 00:14:43,649
You see, I can't remember you, I've lost my memory.
187
00:14:43,674 --> 00:14:45,886
Of course I remember you, Mr. Mason.
188
00:14:45,911 --> 00:14:48,640
Why, for nearly a year you had my front room.
189
00:14:48,665 --> 00:14:51,144
Don't you remember the time our gas cooker exploded...
190
00:14:51,169 --> 00:14:53,418
...and I asked you to come down and give me a hand?
191
00:14:53,443 --> 00:14:55,438
I'm sorry, I can't recall a thing.
192
00:14:55,463 --> 00:14:58,265
Oh, but you must remember about the gas cooker.
193
00:14:58,296 --> 00:15:00,393
Why, it woke up the whole Common.
194
00:15:00,427 --> 00:15:03,400
Oh, you remember what you said about your wallpaper before you left?
195
00:15:03,425 --> 00:15:06,080
- I'm not...
- Well, you'll be very glad to hear.
196
00:15:06,105 --> 00:15:10,416
I've had the whole room done up for you as I promised in two shades of pink.
197
00:15:10,441 --> 00:15:13,637
Oh, it looks lovely. You'll never recognize it.
198
00:15:13,830 --> 00:15:15,843
That's what I'm afraid of.
199
00:15:15,868 --> 00:15:18,750
Oh, you remember that ottoman that you disliked so much?
200
00:15:18,775 --> 00:15:21,010
Well, I've had it taken away.
201
00:15:21,889 --> 00:15:25,249
Oh, yes, the doctor says I mustn't tire you.
202
00:15:25,274 --> 00:15:27,036
I just thought you'd like to know.
203
00:15:27,169 --> 00:15:30,076
I don't think we want to disturb Mr. Mason any more.
204
00:15:30,198 --> 00:15:32,612
Thank you so much for coming down, Mrs. Lemmin.
205
00:15:32,718 --> 00:15:35,612
Goodbye, Mrs. Lemmin, I'm sure I was very happy with you.
206
00:15:35,637 --> 00:15:38,638
Oh, you were. You were very regular with your rent.
207
00:15:38,663 --> 00:15:42,042
We never had a cross word. Only about the ottoman, and that's gone.
208
00:15:42,067 --> 00:15:43,095
I'm glad.
209
00:15:43,120 --> 00:15:45,572
Oh, well, it's been very nice to see you again, Mr. Mason.
210
00:15:45,597 --> 00:15:47,516
I do hope you'll soon be better.
211
00:15:47,541 --> 00:15:48,915
Yes, I hope so too.
212
00:15:48,940 --> 00:15:51,321
- Dr. Manning.
- This way, Mrs. Lemmin.
213
00:15:54,115 --> 00:15:55,435
Goodbye.
214
00:15:58,905 --> 00:16:01,505
Well, does that answer your last doubts?
215
00:16:01,812 --> 00:16:03,845
I don't know what to say.
216
00:16:05,458 --> 00:16:07,558
There's still a gap to be filled in...
217
00:16:07,589 --> 00:16:09,771
...between May 10, when you left Mrs. Lemmin,
218
00:16:09,796 --> 00:16:12,291
and the beginning of June, when you were found on the road.
219
00:16:12,316 --> 00:16:15,265
If only you could produce something or someone I recognized.
220
00:16:15,290 --> 00:16:17,570
I'm pursuing another line of inquiry.
221
00:16:17,656 --> 00:16:19,962
You know, it's no easy to get a visa for Russia.
222
00:16:19,987 --> 00:16:21,994
But I've managed through an old patient of mine...
223
00:16:22,019 --> 00:16:25,021
...to make contact with the people who handled the application.
224
00:16:25,638 --> 00:16:28,565
They do seem to know something about you there.
225
00:16:29,025 --> 00:16:30,765
I'm waiting for an appointment.
226
00:16:32,563 --> 00:16:34,756
You know, it's a beautiful afternoon.
227
00:16:34,781 --> 00:16:37,730
We really must get you out into the fresh air.
228
00:17:07,211 --> 00:17:09,558
Ohh... thank you.
229
00:17:09,818 --> 00:17:11,184
You're a wonderful nurse.
230
00:17:11,209 --> 00:17:14,104
You've only got to lift your little finger in compound fractures, get up and...
231
00:17:14,129 --> 00:17:15,351
And what?
232
00:17:15,376 --> 00:17:16,878
When I'm mobile, I'll show you.
233
00:17:16,903 --> 00:17:18,858
Oh, I can hardly wait.
234
00:17:19,205 --> 00:17:21,112
Well, that was hard work, I could do with a drink.
235
00:17:21,137 --> 00:17:23,779
What would you like, a lemonade, barley water?
236
00:17:24,024 --> 00:17:26,444
I don't think I meant that sort of drink at all.
237
00:17:26,469 --> 00:17:28,394
My, we are feeling better.
238
00:17:28,419 --> 00:17:29,904
Can you organize something for me?
239
00:17:29,929 --> 00:17:32,689
I'll have to ask Dr. Manning, but I shouldn't think he'd object.
240
00:17:32,714 --> 00:17:35,523
After all, this is a private nursing home, not a hospital.
241
00:17:35,548 --> 00:17:36,963
What would you like?
242
00:17:37,643 --> 00:17:40,070
Hm, I think whiskey's my drink.
243
00:17:40,347 --> 00:17:42,826
It's funny not knowing. What would you like?
244
00:17:42,851 --> 00:17:45,087
The nursing staff does not drink on duty.
245
00:17:45,112 --> 00:17:48,360
- Oh.
- Come on, back to work.
246
00:18:01,323 --> 00:18:03,449
"Why? Why not?"
247
00:18:03,473 --> 00:18:06,202
"Shut up, see. It's the professor's orders.
248
00:18:06,281 --> 00:18:08,922
"You want to drive me mad here?"
249
00:18:08,947 --> 00:18:11,734
- What's all that?
- It's one of the people upstairs.
250
00:18:11,759 --> 00:18:13,774
Every now and then he goes on a drinking bout...
251
00:18:13,799 --> 00:18:15,781
...and we have to keep him away from the alcohol.
252
00:18:15,806 --> 00:18:17,715
Let that be a warning to me.
253
00:18:25,683 --> 00:18:28,249
- You're improving.
- Oh, do you think so?
254
00:18:28,274 --> 00:18:29,870
Oh, certainly.
255
00:18:32,476 --> 00:18:35,243
Nurse Mitzi, you'll come to a bad end.
256
00:18:35,268 --> 00:18:39,030
Ah, lovely. But this isn't part of your treatment.
257
00:18:39,055 --> 00:18:41,395
I thought you were supposed to humor your patients.
258
00:18:41,887 --> 00:18:43,881
Yes, but, uh...
259
00:18:46,723 --> 00:18:50,830
You know, for a confirmed bachelor, I think you've done this before.
260
00:18:50,855 --> 00:18:52,783
Let me try again and I'll tell you.
261
00:18:58,732 --> 00:19:00,266
Who was that?
262
00:19:00,291 --> 00:19:02,706
Dr. Kelly. He's on the medical staff.
263
00:19:02,731 --> 00:19:04,172
Dr. Manning's assistant.
264
00:19:04,197 --> 00:19:06,606
- Oh, dear, will you get into trouble?
- Oh, yes.
265
00:19:23,208 --> 00:19:25,041
Oh, hello, Mason.
266
00:19:25,708 --> 00:19:27,221
I'm Dr. Kelly.
267
00:19:28,275 --> 00:19:30,088
- Hello.
- Hello.
268
00:19:32,426 --> 00:19:34,326
Did you want me, doctor?
269
00:19:34,379 --> 00:19:35,539
Well...
270
00:19:35,646 --> 00:19:39,159
It's hardly necessary, really, I just thought I'd like to make your acquaintance.
271
00:19:39,326 --> 00:19:40,806
Oh, will you have a drink?
272
00:19:40,831 --> 00:19:43,193
That's very kind of you. It's a bit early, I suppose.
273
00:19:43,285 --> 00:19:46,258
As a matter of fact, I was just corking up this bottle for you.
274
00:19:46,752 --> 00:19:49,598
You left it there, you know, rather unwisely.
275
00:19:50,177 --> 00:19:51,704
To tell you the truth...
276
00:19:51,864 --> 00:19:53,731
I was gasping for a drink.
277
00:19:53,756 --> 00:19:56,317
Evan, you know, he usually looks after me, but he...
278
00:19:56,342 --> 00:19:58,711
He forgot to bring a bottle back from Medworth yesterday.
279
00:19:59,095 --> 00:20:01,302
So I thought seeing you were better supplied, you wouldn't mind...
280
00:20:01,327 --> 00:20:02,769
No, of course not.
281
00:20:02,861 --> 00:20:04,254
Thanks, I...
282
00:20:04,654 --> 00:20:06,581
I must say I feel...
283
00:20:06,807 --> 00:20:08,721
...most uncomfortable, I assure you.
284
00:20:08,746 --> 00:20:10,434
Why didn't you ask me?
285
00:20:10,663 --> 00:20:12,470
Well, I was afraid...
286
00:20:12,610 --> 00:20:15,376
...some of these devils might have told you not to.
287
00:20:16,050 --> 00:20:17,843
Well, I'm extremely grateful.
288
00:20:18,690 --> 00:20:22,375
Especially for overlooking my... shocking manners.
289
00:20:22,400 --> 00:20:23,596
Oh, forget it, please.
290
00:20:23,621 --> 00:20:25,562
It's not that I drink so very much, but...
291
00:20:26,026 --> 00:20:29,733
Well, being a doctor. It's the look of things.
292
00:20:32,073 --> 00:20:34,559
If you want the other half, I won't look.
293
00:20:35,218 --> 00:20:36,545
Thanks.
294
00:20:37,618 --> 00:20:40,138
Well, we all have our little weaknesses, I suppose.
295
00:20:40,369 --> 00:20:44,029
Mind you, when I was in practice... outside practice, I mean, I...
296
00:20:44,542 --> 00:20:47,288
I always knew where I had to draw the line.
297
00:20:47,313 --> 00:20:49,556
Mind you, I'm not saying that Prof. Cattrell...
298
00:20:49,768 --> 00:20:52,902
...isn't very decent. He is, but you like to be your own master, you know.
299
00:20:53,229 --> 00:20:55,956
- Well, here's to your speedy recovery.
- Cheers.
300
00:20:57,949 --> 00:20:59,422
Actually,
301
00:20:59,596 --> 00:21:03,103
I'm thinking of leaving this place. I don't get on too well with...
302
00:21:03,269 --> 00:21:04,956
With Manning, you know.
303
00:21:04,981 --> 00:21:07,036
- But keep that under your hat, won't you?
- Yes.
304
00:21:07,060 --> 00:21:08,274
Yes.
305
00:21:09,394 --> 00:21:10,907
As a matter of fact,
306
00:21:11,534 --> 00:21:13,014
I, um...
307
00:21:13,288 --> 00:21:15,628
I rather like you. I like you very much.
308
00:21:17,828 --> 00:21:19,594
What's it I was saying?
309
00:21:19,894 --> 00:21:21,368
Oh, yes, um...
310
00:21:21,497 --> 00:21:24,517
Manning and Cattrell. I certainly like you better than Prof. Cattrell.
311
00:21:24,542 --> 00:21:26,091
As for Manning.
312
00:21:26,458 --> 00:21:28,498
Don't you think you're being a bit tactless?
313
00:21:28,523 --> 00:21:30,724
How do you know I won't go and repeat all this?
314
00:21:31,613 --> 00:21:34,153
Yes. You're right.
315
00:21:34,326 --> 00:21:35,733
You're right.
316
00:21:36,896 --> 00:21:39,223
I always did talk far too much.
317
00:21:40,923 --> 00:21:43,096
Well, don't take any notice of anything I said.
318
00:21:43,716 --> 00:21:45,388
I'd better be off.
319
00:21:48,937 --> 00:21:51,310
Yes... all clear.
320
00:21:52,737 --> 00:21:55,024
Well, as I was saying, I...
321
00:21:55,049 --> 00:21:56,825
I do... I like you very much indeed.
322
00:21:56,850 --> 00:21:59,142
I'm extremely grateful to you.
323
00:21:59,929 --> 00:22:01,342
By the way,
324
00:22:01,402 --> 00:22:04,689
Our friend Evan, he does supply you, doesn't he?
325
00:22:04,714 --> 00:22:06,662
- Yes...
- I was just wondering if you...
326
00:22:06,889 --> 00:22:08,575
If you wouldn't mind, uh...
327
00:22:08,689 --> 00:22:11,875
...getting an odd bottle now and then? You wouldn't mind, would you?
328
00:22:12,368 --> 00:22:13,954
I'll pay you back.
329
00:22:14,400 --> 00:22:17,153
You never know, I may be able to do you a good turn some time.
330
00:22:18,295 --> 00:22:20,475
What are you doing out of your room?
331
00:22:21,275 --> 00:22:22,748
Well, I...
332
00:22:30,375 --> 00:22:32,182
I'm so sorry.
333
00:22:32,529 --> 00:22:34,135
Now, uh...
334
00:22:35,057 --> 00:22:38,437
Now let's take the... bandage off your arm, shall we?
335
00:22:38,462 --> 00:22:39,557
All right.
336
00:22:39,582 --> 00:22:42,084
- Uh... you sit down here.
- Righto.
337
00:22:43,363 --> 00:22:46,424
- I hope he hasn't been a worry to you.
- Oh, no.
338
00:22:46,449 --> 00:22:48,904
He's one of our problem patients, I'm afraid.
339
00:22:49,511 --> 00:22:50,778
Patient?
340
00:22:50,803 --> 00:22:52,844
I thought he was on your staff, your assistant.
341
00:22:53,144 --> 00:22:55,131
No, that's just one of his fancies.
342
00:22:55,364 --> 00:22:57,971
Poor old Kelly, he was a doctor all right.
343
00:22:57,996 --> 00:22:59,344
Not a bad chap, but...
344
00:22:59,369 --> 00:23:02,498
...he can tell the most fantastic nonsense when he's had a drink or two.
345
00:23:02,523 --> 00:23:04,498
You'd better keep it under lock and key.
346
00:23:04,523 --> 00:23:07,276
- Evan should have warned you.
- I'm sorry, I hadn't realized.
347
00:23:07,476 --> 00:23:09,016
By the way,
348
00:23:09,041 --> 00:23:11,329
Prof. Cattrell wants you to meet him in London tomorrow.
349
00:23:11,383 --> 00:23:13,216
Seems he's found someone else who knows you.
350
00:23:13,241 --> 00:23:15,829
- Who is it this time?
- Your previous employer.
351
00:23:19,240 --> 00:23:20,646
Now let's see.
352
00:23:20,813 --> 00:23:22,313
Nice neat scar,
353
00:23:22,366 --> 00:23:24,280
Hardly show in a month or two.
354
00:24:11,427 --> 00:24:13,294
Oh, my dear Mason.
355
00:24:13,319 --> 00:24:16,753
I'm sorry I had to drag you up. I hope the journey hasn't tired you.
356
00:24:16,778 --> 00:24:18,147
No, thanks, I feel fine.
357
00:24:18,172 --> 00:24:19,594
My dear Ivan.
358
00:24:19,619 --> 00:24:21,184
How good to see you.
359
00:24:21,209 --> 00:24:23,124
You must forgive me, I...
360
00:24:23,149 --> 00:24:25,391
I told you the accident's affected his memory.
361
00:24:25,416 --> 00:24:27,151
Oh, yes, yes, I know, but...
362
00:24:27,176 --> 00:24:29,400
Surely you remember me.
363
00:24:29,593 --> 00:24:33,160
Ivan, me! Dimitri. Dimitri Balinkev.
364
00:24:33,185 --> 00:24:35,833
Balinkev, we are great friends.
365
00:24:36,013 --> 00:24:38,840
How... when did I know you?
366
00:24:38,865 --> 00:24:40,390
Sit down and rest your leg.
367
00:24:40,656 --> 00:24:45,076
It is extraordinary that your memory can have gone so completely.
368
00:24:45,101 --> 00:24:48,527
But tell me, do you not remember your trip to Brussels?
369
00:24:48,552 --> 00:24:51,155
And after this you were going to take a holiday.
370
00:24:51,255 --> 00:24:53,368
Um... hiking.
371
00:24:53,393 --> 00:24:55,241
Hiking, isn't that the word?
372
00:24:55,266 --> 00:24:57,794
I'm sorry, I remember nothing, I wish I could.
373
00:24:57,819 --> 00:24:59,067
Now let me explain.
374
00:24:59,092 --> 00:25:01,581
I made some inquiries about your passport and...
375
00:25:01,606 --> 00:25:04,700
through an old patient of mine in the diplomatic service,
376
00:25:04,725 --> 00:25:08,431
he put me in touch with Mr. Balinkev, who turned out to be an old friend of yours.
377
00:25:08,531 --> 00:25:09,785
Um, whiskey?
378
00:25:09,810 --> 00:25:11,144
- Please...
- I think perhaps...
379
00:25:11,169 --> 00:25:13,224
- Three large whiskeys and sodas.
- Very good, sir.
380
00:25:13,249 --> 00:25:16,169
It appears that through a man called Pierre Greville, you...
381
00:25:16,194 --> 00:25:20,902
...had a job, not with the embassy, but with an organization working very closely.
382
00:25:21,042 --> 00:25:22,456
I can't believe it.
383
00:25:22,481 --> 00:25:25,547
But I interviewed you myself. I gave you work.
384
00:25:25,874 --> 00:25:28,174
Work? What work?
385
00:25:28,881 --> 00:25:31,887
If you can't remember, I cannot tell you, not now.
386
00:25:31,961 --> 00:25:34,874
But I can assure you it was perfectly honest work.
387
00:25:34,899 --> 00:25:37,521
I know you would wish to be assured of that.
388
00:25:38,678 --> 00:25:41,164
-I still can't believe it.
- Why not?
389
00:25:41,189 --> 00:25:43,338
So you want proofs, eh?
390
00:25:43,378 --> 00:25:45,364
Well, how can you prove it?
391
00:25:45,607 --> 00:25:48,067
Well, I don't want to be rude, but with my memory gone,
392
00:25:48,092 --> 00:25:50,880
you could say I lived for a week on top of Nelson's Column, I wouldn't know.
393
00:25:50,905 --> 00:25:54,227
You are perfectly right, my dear Ivan, to demand proof.
394
00:25:54,252 --> 00:25:55,500
And I've got it here.
395
00:25:55,573 --> 00:25:58,860
Now, this is from the files from one of our departments.
396
00:25:58,885 --> 00:26:00,680
The department of trade.
397
00:26:00,773 --> 00:26:03,820
A signed receipt for £250.
398
00:26:03,920 --> 00:26:05,613
This is your signature.
399
00:26:06,666 --> 00:26:08,965
Well, you had finished one work for us...
400
00:26:08,990 --> 00:26:11,599
...and you are going to undertake another assignment.
401
00:26:14,791 --> 00:26:17,298
You are due to go to Russia in two weeks.
402
00:26:17,323 --> 00:26:18,798
We booked your passage.
403
00:26:18,823 --> 00:26:21,131
Russia? Why should I go to Russia?
404
00:26:21,156 --> 00:26:23,344
Why not, it's only for a month.
405
00:26:23,369 --> 00:26:25,442
And it's a personal thing as well.
406
00:26:25,816 --> 00:26:29,269
Why, you wanted to go yourself. You asked me for the job.
407
00:26:29,882 --> 00:26:31,902
I asked you?
408
00:26:31,927 --> 00:26:33,742
But why on earth should I...
409
00:26:33,767 --> 00:26:38,229
Now, that I have got to tell you about this is incompresensible.
410
00:26:38,254 --> 00:26:40,341
Incomprehensible.
411
00:26:40,366 --> 00:26:44,562
Yes, of course, I always mispronounce those long words.
412
00:26:44,882 --> 00:26:47,416
I'm only repeating what you told me yourself.
413
00:26:47,441 --> 00:26:50,356
You wanted to visit your mother. She's Russian.
414
00:26:50,863 --> 00:26:52,183
Russian.
415
00:26:52,676 --> 00:26:55,076
Then I'm half Russian.
416
00:26:55,101 --> 00:26:57,283
Yes. Of course we checked on that.
417
00:26:57,325 --> 00:27:00,372
Now, your mother married an Englishman, Charles Mason.
418
00:27:00,397 --> 00:27:02,699
When he died, she went back to Russia.
419
00:27:02,724 --> 00:27:06,565
Now she's seriously ill in Moscow and, naturally, she wants to see you.
420
00:27:06,657 --> 00:27:09,757
This is what I meant when I said "a personal thing".
421
00:27:11,011 --> 00:27:12,971
I don't know what to say.
422
00:27:12,996 --> 00:27:15,391
I think that's enough talking for one day.
423
00:27:15,416 --> 00:27:17,604
Oh, yes, yes, of course.
424
00:27:17,629 --> 00:27:19,675
Well, you think it over for a day or two...
425
00:27:19,700 --> 00:27:22,329
...and then you call me when you have made up your mind.
426
00:27:22,430 --> 00:27:24,552
We do anything we can to help.
427
00:27:24,577 --> 00:27:26,045
Thank you, Mr. Balinkev.
428
00:27:26,070 --> 00:27:27,945
You're going, of course.
429
00:27:29,070 --> 00:27:31,070
I don't know.
430
00:27:32,056 --> 00:27:33,930
I just don't know.
431
00:27:33,955 --> 00:27:37,899
But you must go. Seeing your mother again may bring back your memory.
432
00:27:39,293 --> 00:27:41,379
I'm scared, I think.
433
00:27:41,833 --> 00:27:43,760
Scared of leaving here.
434
00:27:45,073 --> 00:27:46,546
Leaving you.
435
00:27:46,584 --> 00:27:49,992
Silly. You'll come back fit and well.
436
00:27:50,017 --> 00:27:51,611
All your troubles over.
437
00:27:51,685 --> 00:27:53,665
And you won't need me then.
438
00:28:03,712 --> 00:28:06,425
- I must fly.
- Oh, come back later.
439
00:28:06,465 --> 00:28:07,812
Perhaps.
440
00:28:33,232 --> 00:28:35,965
What did I tell you? I just heard out there...
441
00:28:36,178 --> 00:28:37,838
You wouldn't have a sip of whiskey handy, would you?
442
00:28:37,863 --> 00:28:39,836
- No, I'm sorry.
- Well, I...
443
00:28:39,861 --> 00:28:41,823
I've just had a bit of a barning with Manning.
444
00:28:41,848 --> 00:28:43,863
He wants Cattrell to get rid of me, you see?
445
00:28:44,003 --> 00:28:46,696
Well, as I said before, I like you, I'm grateful to you.
446
00:28:46,721 --> 00:28:50,256
And, uh... before I go, I've got something to tell you.
447
00:28:50,281 --> 00:28:51,676
Well, you'd better hurry up then.
448
00:28:51,701 --> 00:28:53,681
You'll get into real trouble if they catch you in here.
449
00:28:53,706 --> 00:28:55,761
Oh, not here, it would take too long.
450
00:28:55,937 --> 00:28:59,190
Besides, it would be dangerous if they caught me talking to you here.
451
00:28:59,383 --> 00:29:01,096
Better be outside somewhere.
452
00:29:01,229 --> 00:29:03,243
All right, where do you suggest we meet?
453
00:29:03,392 --> 00:29:04,852
Well, I'll tell you what.
454
00:29:04,877 --> 00:29:07,464
I'll give them the slip after lunch tomorrow...
455
00:29:07,797 --> 00:29:10,691
...and I'll meet you at The Two Horseshoes at Medworth.
456
00:29:10,964 --> 00:29:14,024
And, uh... you may as well bring a couple of pounds with you.
457
00:29:14,271 --> 00:29:16,891
- Oh, really.
- You needn't laugh.
458
00:29:17,551 --> 00:29:20,644
You'll be needing a drink yourself when you hear what I've got to tell you.
459
00:29:23,751 --> 00:29:27,044
Are you quite sure you haven't got something around?
460
00:29:28,235 --> 00:29:29,768
It's a pity.
461
00:29:57,786 --> 00:29:59,580
Listen, Mason.
462
00:30:00,240 --> 00:30:03,073
I like you, and that's why I want to tip you off before I go.
463
00:30:03,098 --> 00:30:05,098
Well, go on, then. Tell me what it's all about.
464
00:30:05,123 --> 00:30:07,065
Why don't you think my name's Mason?
465
00:30:07,446 --> 00:30:11,710
Well, when I came along first, I had a patient.
466
00:30:11,964 --> 00:30:14,831
He was dying. Two weeks they were waiting for him to die.
467
00:30:15,530 --> 00:30:18,690
And they wouldn't let me see him Well, he died all right.
468
00:30:19,630 --> 00:30:21,210
The body disappeared.
469
00:30:21,235 --> 00:30:24,608
And that very same night you were brought in, unconscious.
470
00:30:24,633 --> 00:30:26,289
They found you on the road.
471
00:30:27,033 --> 00:30:29,733
You were the patient I was waiting for.
472
00:30:29,758 --> 00:30:31,957
- What do you make of that? An accident?
- Now, wait...
473
00:30:31,982 --> 00:30:34,398
Now, leave us alone! I might lose me nerve.
474
00:30:34,655 --> 00:30:36,869
You know, I might be able to tell you nothing at all.
475
00:30:36,894 --> 00:30:38,749
Well, go on, go on!
476
00:30:38,774 --> 00:30:41,155
I warn you, Cattrell has shown me nothing but kindness.
477
00:30:41,180 --> 00:30:42,400
Ah, Cattrell.
478
00:30:43,200 --> 00:30:44,740
Prof. Cattrell.
479
00:30:45,666 --> 00:30:47,212
I admit it.
480
00:30:47,539 --> 00:30:49,512
You were unconscious when you were brought in,
481
00:30:49,537 --> 00:30:51,352
but there wasn't much else wrong with you.
482
00:30:51,377 --> 00:30:54,959
Nothing wrong? A broken leg, my arm, my head?
483
00:30:56,291 --> 00:30:58,171
Your leg wasn't broken.
484
00:30:58,477 --> 00:31:00,991
Just a little cartilage trouble, that's all.
485
00:31:01,016 --> 00:31:03,004
So I put it into plaster myself.
486
00:31:04,016 --> 00:31:05,749
As for the arm,
487
00:31:05,774 --> 00:31:08,029
that was just a cut done in the nursing home.
488
00:31:08,054 --> 00:31:10,962
But what for, why did you do this?
489
00:31:10,987 --> 00:31:12,605
Why did I do it?
490
00:31:13,165 --> 00:31:14,598
Because I had to.
491
00:31:14,778 --> 00:31:17,604
You see, I had a spot of bother with the medical council,
492
00:31:17,629 --> 00:31:20,005
that's why I'm not practicing any more.
493
00:31:20,030 --> 00:31:21,709
I'm hired up.
494
00:31:21,882 --> 00:31:23,989
These fellows gave me £100
495
00:31:24,014 --> 00:31:26,976
Then I was to get another 100 after you leaving the nursing home.
496
00:31:27,289 --> 00:31:29,556
I had to keep my mouth shut, that's all.
497
00:31:30,361 --> 00:31:33,148
- But I like you, Mason.
- Now, look, cut that out!
498
00:31:33,173 --> 00:31:35,468
You're not going to get drunk until you've told me what all this is about.
499
00:31:35,493 --> 00:31:38,295
All right, all right, I meant it sincerely.
500
00:31:39,239 --> 00:31:42,012
The reason for the cut in your arm is this.
501
00:31:42,652 --> 00:31:46,205
First he told you you wouldn't be able to write properly.
502
00:31:46,230 --> 00:31:49,095
And then to provide a cover for the tattooing.
503
00:31:49,408 --> 00:31:51,775
By the way, it was I did that.
504
00:31:52,422 --> 00:31:54,488
It wasn't very difficult really.
505
00:31:54,942 --> 00:31:59,362
I read it up the week I was waiting for you to come in.
506
00:31:59,802 --> 00:32:03,675
So now you see why I think your name mightn't be Mason at all.
507
00:32:03,700 --> 00:32:05,608
My head, did you do that too?
508
00:32:05,633 --> 00:32:09,035
The head, oh, no, that was genuine. You got a knock on the head all right.
509
00:32:09,153 --> 00:32:12,853
Oh, I only prescribed the histamine injections.
510
00:32:13,133 --> 00:32:16,407
That was to bring on the severe head pains.
511
00:32:16,432 --> 00:32:18,367
Thanks very much. Any other prescriptions?
512
00:32:18,453 --> 00:32:21,500
Uh, no. Only the sodium amytal...
513
00:32:22,233 --> 00:32:24,407
...to keep you unconscious.
514
00:32:24,807 --> 00:32:28,060
It has a relatively short duration of action.
515
00:32:28,085 --> 00:32:30,218
So that Cattrell could get at you when you came round.
516
00:32:30,243 --> 00:32:31,627
Get at me?
517
00:32:31,652 --> 00:32:33,907
He photographed you as well, I think.
518
00:32:33,998 --> 00:32:36,491
And he have you ultraviolet-ray treatments.
519
00:32:36,516 --> 00:32:38,845
That was for the suntan.
520
00:32:39,385 --> 00:32:41,238
Look, I'll come to your room tonight...
521
00:32:41,263 --> 00:32:44,112
Now, come on, come on, pull yourself together, come on.
522
00:32:44,137 --> 00:32:45,665
Tell me what else they did?
523
00:32:45,945 --> 00:32:48,705
Oh, there's nothing very much.
524
00:32:49,078 --> 00:32:51,118
Nothing at all really.
525
00:32:52,218 --> 00:32:55,498
I wish to heavens I'd never been near them.
526
00:32:56,198 --> 00:32:58,512
What time is it, I should be going.
527
00:32:59,456 --> 00:33:01,983
You know, if they think I've been talking to you,
528
00:33:02,008 --> 00:33:03,956
I'm not getting any money out of them at all.
529
00:33:05,601 --> 00:33:07,248
Come on, wait a minute.
530
00:33:07,273 --> 00:33:08,715
Listen to me, listen.
531
00:33:08,740 --> 00:33:10,688
If my skull wasn't fractured,
532
00:33:10,713 --> 00:33:12,708
why can't I remember who I really am?
533
00:33:12,795 --> 00:33:15,801
Oh, the professor saw to that.
534
00:33:15,826 --> 00:33:17,015
How?
535
00:33:17,148 --> 00:33:18,815
Hypnosis.
536
00:33:19,079 --> 00:33:22,259
He probably started on you the first minute you came round.
537
00:33:22,419 --> 00:33:25,333
To make a smooth transition...
538
00:33:25,358 --> 00:33:28,626
...between unconsciousness and the hypnotic state.
539
00:33:28,670 --> 00:33:31,950
And then he gave you the post-hypnotic suggestions that you were to forget.
540
00:33:31,975 --> 00:33:36,063
Oh, there's much more in it than most people imagine.
541
00:33:36,768 --> 00:33:39,081
And the, by linking the...
542
00:33:39,188 --> 00:33:42,014
artificially-stimulated head pains...
543
00:33:42,121 --> 00:33:44,754
...with any attempt on your part to remember.
544
00:33:45,108 --> 00:33:46,494
Yes.
545
00:33:46,800 --> 00:33:48,447
That's just what he said.
546
00:33:48,514 --> 00:33:51,040
Remembering brings on the pain.
547
00:33:51,194 --> 00:33:52,740
Hm.
548
00:33:53,187 --> 00:33:55,894
Exactly, exactly.
549
00:33:56,783 --> 00:34:00,410
And each successive hypnosis more easily induced...
550
00:34:00,435 --> 00:34:02,267
...without having to use drugs at all.
551
00:34:02,292 --> 00:34:06,477
Simply by focusing the eye on that point of light,
552
00:34:06,728 --> 00:34:08,855
and then suggesting that you're tired...
553
00:34:10,175 --> 00:34:12,175
...and that you want to go to bed.
554
00:34:12,310 --> 00:34:15,983
Yes... look, I apologize. I'll be all right.
555
00:34:16,008 --> 00:34:17,403
Once I get out in the open air...
556
00:34:17,434 --> 00:34:19,609
Come on, you're drunk and you've got a long walk...
557
00:34:19,634 --> 00:34:22,640
Not again, Charlie. He's often like this, sir.
558
00:34:22,665 --> 00:34:24,861
I take it you're the new doctor he was talking about.
559
00:34:24,886 --> 00:34:27,105
- Yes, that's right.
- He'll soon get used to it.
560
00:34:27,130 --> 00:34:29,286
It's very worrying, you know. He ought to be back at the hospital by now.
561
00:34:29,311 --> 00:34:31,890
I usually get him home, but I can't get away right now.
562
00:34:32,011 --> 00:34:33,623
- Do you drive, sir?
- Yes, I do, yes.
563
00:34:33,648 --> 00:34:36,537
Well if you'd like to borrow my car for an hour or two, it's all right by me.
564
00:34:36,562 --> 00:34:37,583
Thanks, that's fine.
565
00:34:37,608 --> 00:34:40,197
It's a bit of an old jalopy, but it'll get you there and back.
566
00:34:53,731 --> 00:34:57,324
Well, come on, wake up, wake up, this is where you get out.
567
00:34:57,349 --> 00:35:00,284
You'd better up too if you don't want them to see you with me.
568
00:35:00,309 --> 00:35:03,156
Oh, that'll never do.
569
00:35:03,181 --> 00:35:06,083
If Cattrell sees me with you, do you know what?
570
00:35:06,568 --> 00:35:07,981
He'll kill me.
571
00:35:08,994 --> 00:35:10,894
He'd kill me.
572
00:35:10,919 --> 00:35:12,143
Well...
573
00:35:12,456 --> 00:35:14,230
See you later.
574
00:35:14,790 --> 00:35:17,890
- No hard feelings.
- No hard feelings.
575
00:35:17,947 --> 00:35:21,022
I'm not sure I believe a word of it, but I'm very grateful to you for telling me.
576
00:35:21,076 --> 00:35:24,703
All right... would you mind giving me the rest of the bottle?
577
00:35:29,396 --> 00:35:31,396
No hard feelings.
578
00:36:27,541 --> 00:36:30,368
Excuse me, are you going to Medworth?
579
00:36:30,393 --> 00:36:32,768
- Yes, I am.
- I wonder, could you give me a lift?
580
00:36:32,801 --> 00:36:34,461
Yes, of course, jump in.
581
00:36:34,568 --> 00:36:38,341
I should have a horse, but we parted company about three miles back.
582
00:36:38,454 --> 00:36:40,341
Where is he, can I help you catch him?
583
00:36:40,366 --> 00:36:41,834
Oh, I doubt it.
584
00:36:41,934 --> 00:36:45,880
He's a horse with fixed British habits and by now he's beating his way home for tea.
585
00:36:46,201 --> 00:36:49,294
- Do you live far away?
- Oh, just down the road a piece.
586
00:37:03,564 --> 00:37:05,444
You look awfully serious.
587
00:37:05,538 --> 00:37:07,111
You miss a date or something?
588
00:37:07,136 --> 00:37:09,334
I'm sorry, no, I was just thinking.
589
00:37:09,661 --> 00:37:11,361
Did she stand you up?
590
00:37:11,386 --> 00:37:12,901
No, nothing like that.
591
00:37:12,926 --> 00:37:14,701
I've got a problem to sort out.
592
00:37:15,771 --> 00:37:17,378
Are you on a holiday in England?
593
00:37:17,851 --> 00:37:21,731
No, we live in London, my father's with the American Embassy.
594
00:37:21,860 --> 00:37:25,340
There's my turn, you can let me off there. I can walk the rest of the way. Ouch!
595
00:37:25,433 --> 00:37:27,093
No, it's all right, I can run you there.
596
00:37:27,118 --> 00:37:29,653
Oh, it's an awful road, really, it's just a track.
597
00:37:29,678 --> 00:37:31,040
No, that's all right.
598
00:37:41,872 --> 00:37:43,786
Well, I warned you.
599
00:37:44,059 --> 00:37:46,219
Don't worry, it's not my car.
600
00:37:59,517 --> 00:38:01,564
Well, that was very sweet of you.
601
00:38:02,103 --> 00:38:04,596
Won't you join Algernon for tea?
602
00:38:04,683 --> 00:38:07,795
- Who's Algernon?
- There it is. The beast.
603
00:38:08,243 --> 00:38:09,463
Come on.
604
00:38:09,488 --> 00:38:11,469
Well, I really oughtn't to stop, you know.
605
00:38:11,494 --> 00:38:12,864
Oh, but you deserve it.
606
00:38:20,766 --> 00:38:22,233
You!
607
00:38:37,177 --> 00:38:39,137
My château.
608
00:38:39,365 --> 00:38:42,558
One reception, one bedroom, one kitchen.
609
00:38:42,772 --> 00:38:44,398
No bath.
610
00:38:44,423 --> 00:38:45,732
No telephone.
611
00:38:45,757 --> 00:38:46,838
But it's home.
612
00:38:46,863 --> 00:38:48,284
Do you live here alone?
613
00:38:48,430 --> 00:38:51,077
Oh, yes, I certainly do when I'm not in London.
614
00:38:51,102 --> 00:38:52,997
You see, I write murder mysteries.
615
00:38:53,022 --> 00:38:55,258
Sort of, like the paperback set.
616
00:38:55,283 --> 00:38:57,295
Then I play hostess for my father.
617
00:38:57,320 --> 00:38:59,946
Then, when I want to work, I come down here and be alone.
618
00:39:00,700 --> 00:39:02,247
I find, uh...
619
00:39:02,320 --> 00:39:05,734
...being diplomatic at diplomatic parties a little fatiguing.
620
00:39:05,947 --> 00:39:07,914
Excuse me, I'll put the kettle on.
621
00:39:07,939 --> 00:39:09,627
Polly isn't here today.
622
00:39:10,407 --> 00:39:12,327
Don't you ever get scared?
623
00:39:12,426 --> 00:39:14,381
I mean, I might just be anybody.
624
00:39:14,632 --> 00:39:17,179
No, I wouldn't have invited you if I'd had any doubt.
625
00:39:18,032 --> 00:39:19,926
Thanks for the compliment.
626
00:39:19,951 --> 00:39:21,199
That's all right.
627
00:39:21,224 --> 00:39:23,301
Keep on talking. I won't be but a minute.
628
00:39:24,654 --> 00:39:27,341
I did have a little trouble with a hobo once.
629
00:39:27,453 --> 00:39:30,326
But I kicked him in the shins and told him I was a judo expert.
630
00:39:30,353 --> 00:39:31,706
Oh, and are you?
631
00:39:31,793 --> 00:39:33,313
Well, of course.
632
00:39:33,338 --> 00:39:37,306
I have thousands of medals, affidavits, anything you want.
633
00:39:38,799 --> 00:39:41,945
I told you to keep talking and you haven't gotten a word in yet.
634
00:39:43,259 --> 00:39:45,912
I should have a medal for that spill today.
635
00:39:46,067 --> 00:39:49,240
One of these weeks I'm gonna have a little talk with Algernon.
636
00:39:49,527 --> 00:39:51,334
Say, we haven't introduced ourselves.
637
00:39:51,359 --> 00:39:53,520
I'm Rhona Ellison, what's your name?
638
00:39:56,884 --> 00:39:59,111
I... I...
639
00:39:59,864 --> 00:40:01,757
I said what's your name?
640
00:40:04,404 --> 00:40:05,931
What's the matter?
641
00:40:05,956 --> 00:40:07,431
You've got a name, haven't you?
642
00:40:07,972 --> 00:40:09,645
I don't know my name.
643
00:40:10,005 --> 00:40:12,432
You don't know your name? I don't get it, you must.
644
00:40:12,479 --> 00:40:15,364
No, you see, I'm suffering from amnesia.
645
00:40:15,389 --> 00:40:16,675
Loss of memory.
646
00:40:16,700 --> 00:40:18,919
Do you mean to say that all the time we were driving here...
647
00:40:18,944 --> 00:40:20,904
you were just trying to think who you were?
648
00:40:20,929 --> 00:40:23,178
Surely you've got something in your pockets.
649
00:40:23,203 --> 00:40:25,649
No, you see, it isn't as simple as that.
650
00:40:25,883 --> 00:40:28,883
I'm staying at a nursing home near Medworth.
651
00:40:30,535 --> 00:40:31,902
Oh.
652
00:40:32,549 --> 00:40:34,562
- Downview Hall?
- Yes.
653
00:40:35,755 --> 00:40:37,515
Isn't that for mental patients?
654
00:40:37,540 --> 00:40:39,932
Oh, it's not an asylum or anything like that.
655
00:40:40,198 --> 00:40:42,264
Why, don't I look all right?
656
00:40:43,078 --> 00:40:45,045
Well, yes.
657
00:40:46,064 --> 00:40:47,471
I guess so.
658
00:40:47,817 --> 00:40:50,877
You see, they've been treating me for amnesia.
659
00:40:51,057 --> 00:40:53,911
I thought I knew my name until this afternoon and...
660
00:40:54,411 --> 00:40:56,271
Now I don't think it is, I...
661
00:40:56,296 --> 00:40:57,551
I mean, I...
662
00:40:57,876 --> 00:41:01,283
Oh, please don't ask me about it, I couldn't begin to tell you the whole story.
663
00:41:04,057 --> 00:41:06,143
You see, it's a plot really.
664
00:41:06,322 --> 00:41:08,702
They want to make me believe I'm another man.
665
00:41:09,629 --> 00:41:12,895
- They?
- Yes, the people who run the nursing home.
666
00:41:13,708 --> 00:41:15,574
Oh, I see.
667
00:41:16,868 --> 00:41:18,328
Why?
668
00:41:19,608 --> 00:41:21,248
I don't know.
669
00:41:22,048 --> 00:41:24,148
I just don't know.
670
00:41:24,459 --> 00:41:27,346
How did you find out about this... plot?
671
00:41:27,839 --> 00:41:29,433
Somebody told me.
672
00:41:30,779 --> 00:41:33,346
- One of the other...
- Patients?
673
00:41:33,756 --> 00:41:35,136
I don't know, I...
674
00:41:35,161 --> 00:41:38,696
I can't make out whether he's a patient or one of the doctors on the staff
675
00:41:40,010 --> 00:41:41,350
I'm sorry.
676
00:41:41,866 --> 00:41:43,879
I'll go, its unfair of me to stay here.
677
00:41:44,246 --> 00:41:46,479
Do you know what I think you ought to do?
678
00:41:47,566 --> 00:41:49,579
No, but I can guess.
679
00:41:49,659 --> 00:41:52,099
Well, go right back to Downview Hall,
680
00:41:52,124 --> 00:41:54,218
don't tell them you suspect anything,
681
00:41:54,426 --> 00:41:57,592
get absolute proof and then go to the police.
682
00:42:03,865 --> 00:42:05,659
Thanks for the advice.
683
00:42:06,099 --> 00:42:08,325
I'll get back to my padded cell.
684
00:42:14,290 --> 00:42:15,870
What did you say to him?
685
00:42:15,895 --> 00:42:17,403
Come on, what did you say to him?
686
00:42:17,428 --> 00:42:19,714
I never said nothing to him! Honest!
687
00:42:19,842 --> 00:42:22,082
You were with someone in the Two Horseshoes this afternoon.
688
00:42:22,107 --> 00:42:25,295
It was a stranger! Leave us alone for the love of Mike!
689
00:42:27,965 --> 00:42:29,718
You drunken crack.
690
00:42:29,782 --> 00:42:32,661
You're going to tell me what you said to Mason if I have to wring it out...
691
00:42:49,434 --> 00:42:51,441
Where on earth have you been?
692
00:42:51,466 --> 00:42:52,867
We've been worried about you.
693
00:42:53,301 --> 00:42:56,867
I'm sorry I'm late. Yes, I went for a walk on the downs this afternoon...
694
00:42:56,892 --> 00:42:59,487
...and it was so hot, I dropped off to sleep.
695
00:42:59,512 --> 00:43:00,827
Well, the professor's here.
696
00:43:00,852 --> 00:43:03,247
I hope you won't be too tired to have supper with us tonight.
697
00:43:03,410 --> 00:43:05,050
No, I'd be delighted.
698
00:43:14,975 --> 00:43:16,428
He's just come in.
699
00:43:16,522 --> 00:43:18,255
Says he's been on the downs.
700
00:43:18,375 --> 00:43:20,342
Did he mention he'd been with Kelly?
701
00:43:20,367 --> 00:43:22,222
No. But I'm sure he has.
702
00:43:22,388 --> 00:43:24,782
How did he seem? Do you think he knows anything?
703
00:43:25,455 --> 00:43:26,928
I'm not sure.
704
00:43:27,155 --> 00:43:29,248
You'll be able to judge for yourself at supper.
705
00:43:29,515 --> 00:43:33,308
He'd hardly have come back of his own accord if Kelly had let much slip.
706
00:43:47,714 --> 00:43:49,634
- Kelly.
- Huh...
707
00:43:51,201 --> 00:43:53,108
I... I...
708
00:43:53,601 --> 00:43:56,328
I didn't tell them I'd seen you.
709
00:43:56,388 --> 00:43:59,841
Honest, I didn't tell them I'd seen you.
710
00:44:00,108 --> 00:44:01,468
I...
711
00:44:01,821 --> 00:44:03,121
I...
712
00:44:03,337 --> 00:44:05,530
You wouldn't have let me down.
713
00:44:05,817 --> 00:44:07,510
I'm sure you wouldn't.
714
00:44:07,623 --> 00:44:08,917
I...
715
00:44:24,467 --> 00:44:28,794
I think of all English customs, that of drinking port is the most civilized.
716
00:44:29,014 --> 00:44:31,622
Taylor 27. I think you'll like it, Mason.
717
00:44:31,647 --> 00:44:32,847
Thank you.
718
00:44:34,327 --> 00:44:37,447
Well, here's to a pleasant voyage on the 31st.
719
00:44:37,627 --> 00:44:40,314
I'd like your advice on that, professor.
720
00:44:40,597 --> 00:44:42,391
Before I go, I...
721
00:44:42,416 --> 00:44:45,077
I feel I ought to know a bit more about Mr. Balinkev...
722
00:44:45,102 --> 00:44:47,037
...and the work I was going to do for him.
723
00:44:47,102 --> 00:44:50,248
Oh, my dear fellow, I'm afraid that's rather outside my sphere.
724
00:44:50,335 --> 00:44:52,208
Balinkev's your employer.
725
00:44:52,233 --> 00:44:53,735
I'm only your doctor.
726
00:44:53,760 --> 00:44:55,863
My job is to get you fit and well.
727
00:44:55,888 --> 00:44:57,287
Yes, I know, but...
728
00:44:57,312 --> 00:44:59,633
Surely you can tell me something about him.
729
00:44:59,658 --> 00:45:00,880
Not really.
730
00:45:00,905 --> 00:45:04,178
I only met him the other day when I was making inquiries about your visa.
731
00:45:04,524 --> 00:45:06,104
But you know,
732
00:45:06,129 --> 00:45:10,172
visiting your mother again might easily be the means of restoring your memory.
733
00:45:11,036 --> 00:45:13,723
Or has anything happened to raise doubts in your mind?
734
00:45:13,796 --> 00:45:15,456
No, not really.
735
00:45:15,523 --> 00:45:18,463
But I couldn't remember Mrs. Lemmin or Balinkev.
736
00:45:19,163 --> 00:45:21,123
Moscow's a long way.
737
00:45:21,254 --> 00:45:23,427
How do I know I'll remember my mother?
738
00:45:25,107 --> 00:45:28,147
I expect you're feeling tired after your outing.
739
00:45:28,914 --> 00:45:31,967
You'll probably feel different after a good night's rest.
740
00:45:32,814 --> 00:45:34,841
Why not go lie down?
741
00:45:36,569 --> 00:45:38,289
We'll talk about it later.
742
00:45:39,969 --> 00:45:41,456
My dear fellow, what's the matter?
743
00:45:41,481 --> 00:45:43,976
Oh, it's nothing. It's my leg, I...
744
00:45:44,013 --> 00:45:45,255
...tripped on the downs.
745
00:45:45,280 --> 00:45:46,384
Oh, I'm sorry.
746
00:45:46,409 --> 00:45:49,428
I think if I went upstairs and rested it for a little if you'll excuse me.
747
00:45:49,453 --> 00:45:51,322
- By all means.
- Thank you.
748
00:45:51,416 --> 00:45:53,742
We'll resume our discussion tomorrow, hm?
749
00:46:03,231 --> 00:46:05,957
What do you think? Has Kelly been talking?
750
00:46:06,683 --> 00:46:08,656
Could be. I'm not sure.
751
00:46:08,816 --> 00:46:10,936
Kelly's becoming too much of a risk.
752
00:46:10,961 --> 00:46:13,750
- We should have got rid of him before.
- I'm afraid so.
753
00:46:14,219 --> 00:46:16,272
What will we do about Mason now?
754
00:46:17,105 --> 00:46:19,139
Perhaps Mitzi can help.
755
00:46:36,894 --> 00:46:38,415
Who is it?
756
00:46:38,582 --> 00:46:39,768
It's Mitzi.
757
00:46:43,558 --> 00:46:46,064
Why did you lock your door? Against me?
758
00:46:46,771 --> 00:46:48,404
No, why should I?
759
00:46:48,684 --> 00:46:50,318
I was just going to bed....
760
00:46:50,395 --> 00:46:53,402
...and I suddenly realized I hadn't seen you all day.
761
00:46:53,802 --> 00:46:57,368
Everybody was very upset they couldn't find you this afternoon.
762
00:46:57,449 --> 00:46:59,762
Won't Cattrell think it strange your being here?
763
00:46:59,787 --> 00:47:01,649
Who cares what he thinks?
764
00:47:01,674 --> 00:47:03,056
Come over here.
765
00:47:03,156 --> 00:47:05,516
- I want to ask you something.
- What?
766
00:47:05,885 --> 00:47:10,098
Are you very worried about going to Russia, and this Balinkev man?
767
00:47:10,123 --> 00:47:11,479
Yes, I am.
768
00:47:11,504 --> 00:47:13,572
Then don't go. Leave it.
769
00:47:13,597 --> 00:47:14,982
Leave everything.
770
00:47:15,022 --> 00:47:17,556
You've got some money, I have a little saved.
771
00:47:17,602 --> 00:47:19,182
Let's go away together.
772
00:47:19,589 --> 00:47:20,822
Together?
773
00:47:20,847 --> 00:47:22,553
Yes. Oh...
774
00:47:22,987 --> 00:47:24,753
Please take me away.
775
00:47:24,913 --> 00:47:27,853
Something funny is going on here and I'm frightened.
776
00:47:27,878 --> 00:47:29,887
Oh, who are you frightened of?
777
00:47:29,987 --> 00:47:31,460
Everybody.
778
00:47:31,485 --> 00:47:32,787
Everything.
779
00:47:32,812 --> 00:47:34,639
They needn't know that we've gone.
780
00:47:34,664 --> 00:47:36,452
We could slip away tomorrow,
781
00:47:36,477 --> 00:47:39,605
...and go to London to some friends of mine for the time being.
782
00:47:39,979 --> 00:47:42,139
Then, if you wanted to go to Moscow,
783
00:47:42,164 --> 00:47:43,546
I could go with you.
784
00:47:43,660 --> 00:47:45,933
I'm Polish, I could get a visa.
785
00:47:46,066 --> 00:47:47,673
Would you like that?
786
00:47:48,286 --> 00:47:49,813
Yes, but...
787
00:47:50,304 --> 00:47:51,717
Promise.
788
00:47:52,871 --> 00:47:56,544
- I'll tell you tomorrow.
- No, now.
789
00:48:02,888 --> 00:48:04,955
I'm so happy.
790
00:48:10,546 --> 00:48:12,553
You must go now.
791
00:48:13,333 --> 00:48:16,253
Cattrell... Manning might come in.
792
00:48:16,406 --> 00:48:17,926
All right.
793
00:48:21,940 --> 00:48:24,427
But they can't do anything to us.
794
00:48:24,787 --> 00:48:26,193
Tomorrow.
795
00:48:42,018 --> 00:48:44,691
"Can you tell me what time he left these premises?"
796
00:48:45,391 --> 00:48:48,038
"Not to a certain degree of certainty."
797
00:48:48,571 --> 00:48:51,231
"I know he was here for lunch, but after that..."
798
00:48:51,256 --> 00:48:53,134
"Would you inquire and let me know?
799
00:48:53,159 --> 00:48:54,481
"Certainly."
800
00:48:54,506 --> 00:48:57,862
"If you want any further information, inspector, I'll be glad to give it to you."
801
00:48:57,887 --> 00:48:59,962
"I think that's all for the moment, Doctor."
802
00:49:00,275 --> 00:49:03,868
But I'll have to ask you to come down to identify the body in the morning.
803
00:49:05,582 --> 00:49:08,348
- "Good night, Inspector."
- "Good night, Doctor."
804
00:49:17,104 --> 00:49:19,284
Mason, I thought you'd gone to bed.
805
00:49:19,523 --> 00:49:20,756
No.
806
00:49:21,484 --> 00:49:24,144
Who's body has got to be identified?
807
00:49:26,085 --> 00:49:28,705
You mustn't worry about things that don't concern you.
808
00:49:28,998 --> 00:49:30,832
This is a hospital, remember?
809
00:49:31,098 --> 00:49:32,572
Yeah, I know.
810
00:49:34,344 --> 00:49:36,124
What do the police want?
811
00:49:37,684 --> 00:49:40,077
Well, I suppose you've got to find out some time.
812
00:49:40,437 --> 00:49:42,571
Poor old Kelly has been killed.
813
00:49:45,057 --> 00:49:46,517
How did it happen?
814
00:49:47,384 --> 00:49:49,231
He'd been missing since lunchtime.
815
00:49:49,256 --> 00:49:51,316
Apparently he went out and got drunk.
816
00:49:51,341 --> 00:49:53,656
The police have just picked him up in the Medworth Road.
817
00:49:53,874 --> 00:49:56,748
He'd a... he'd been knocked down by a car.
818
00:49:58,002 --> 00:50:01,334
I'd, um... I'd get back to bed if I were you.
819
00:50:01,667 --> 00:50:03,587
There's nothing any of us can do.
820
00:52:20,853 --> 00:52:23,166
I still don't think we should wait.
821
00:52:31,160 --> 00:52:34,240
- What is it?
- I can't see anything.
822
00:52:35,334 --> 00:52:39,067
Your nerves, my dear Manning, you really must learn to control them, you know.
823
00:52:39,092 --> 00:52:41,633
- I still don't think we should wait.
- What are you worried about?
824
00:52:41,658 --> 00:52:44,360
I tell you everything is fine. He'll come with me in the morning.
825
00:52:44,456 --> 00:52:47,436
Balinkev will decide. He'll be here tomorrow.
826
00:53:16,179 --> 00:53:17,785
Mason's escaped!
827
00:53:18,732 --> 00:53:20,805
Take the ambulance along the Medworth Road.
828
00:53:20,830 --> 00:53:22,823
Manning, get your car and cut him off at Kenton Road...
829
00:53:22,848 --> 00:53:24,721
... in case he's gone through the woods at the back.
830
00:53:24,746 --> 00:53:28,048
Get Olaf, Marks and Stepan to search the grounds, we must get him back.
831
00:53:43,983 --> 00:53:45,463
"Who is it?"
832
00:53:45,638 --> 00:53:47,852
It's only me, Miss Rhona.
833
00:53:50,517 --> 00:53:52,017
George, what's the matter?
834
00:53:52,042 --> 00:53:53,549
Sorry to disturb you, miss.
835
00:53:53,574 --> 00:53:56,049
I just come up because I reckon there's something you ought to know,
836
00:53:56,074 --> 00:53:57,416
you being all alone here.
837
00:53:57,441 --> 00:53:58,656
What is it?
838
00:53:58,681 --> 00:54:01,487
Seems a bloke has run away from that hospital place at Downview.
839
00:54:01,512 --> 00:54:03,038
Thought I'd better warn you.
840
00:54:03,063 --> 00:54:05,026
Don't want you to go opening your door tonight...
841
00:54:05,051 --> 00:54:06,821
...and having a daft chap walk in on you.
842
00:54:06,952 --> 00:54:08,565
Good heavens no.
843
00:54:08,725 --> 00:54:10,299
Who told you about him?
844
00:54:10,373 --> 00:54:13,347
Chap in a big black car asked me if I'd seen him.
845
00:54:13,632 --> 00:54:15,739
I'd come out of the bushes on him unexpected.
846
00:54:15,764 --> 00:54:18,598
I'd seen a big fellow pull a gun, jumpy like.
847
00:54:18,745 --> 00:54:21,252
Here, I said, "Have a license for that?", I says.
848
00:54:21,438 --> 00:54:23,583
He pretended he don't know what I'm talking about.
849
00:54:23,638 --> 00:54:25,698
Didn't look like no doctor to me.
850
00:54:26,118 --> 00:54:27,530
What did you tell them?
851
00:54:27,555 --> 00:54:29,378
I said there weren't no one up in these woods...
852
00:54:29,403 --> 00:54:32,076
...and I weren't going to have them frightening the pheasants in the middle of the night.
853
00:54:32,101 --> 00:54:33,543
You want to come poking around here, I says,
854
00:54:33,568 --> 00:54:36,215
you bring a policeman with you or I'll give you both barrels.
855
00:54:36,595 --> 00:54:39,734
- Good for you, George.
- Ay, I sent them packing.
856
00:54:39,987 --> 00:54:42,660
Up to no good, they weren't, if you ask me.
857
00:54:43,241 --> 00:54:45,068
Thanks for the warning, George.
858
00:54:45,093 --> 00:54:47,194
I'll be here in the morning safe and sound.
859
00:54:47,219 --> 00:54:48,594
All right, miss.
860
00:54:48,619 --> 00:54:51,109
I'll look by and see on my way to work and make sure,
861
00:54:51,134 --> 00:54:52,693
- All right.
- Good night, miss.
862
00:54:53,333 --> 00:54:55,173
Good night, George.
863
00:55:13,429 --> 00:55:15,742
It's all right. It was only the game keeper.
864
00:55:15,769 --> 00:55:17,109
Oh...
865
00:55:18,029 --> 00:55:19,916
I'm so sorry.
866
00:55:20,842 --> 00:55:22,869
Such a nuisance to you.
867
00:56:17,054 --> 00:56:19,987
- Do you want some more coffee?
- Oh, thank you.
868
00:56:20,694 --> 00:56:24,060
Back home we write good thrillers, like Mickey Spillane's.
869
00:56:24,280 --> 00:56:26,494
They're like nursery rhymes compared to this.
870
00:56:26,519 --> 00:56:29,068
It's fantastic. It's got to be some kind of spy racket...
871
00:56:29,093 --> 00:56:31,642
...and pretty big too to involve all this planning.
872
00:56:31,667 --> 00:56:34,055
Yes, but why pick on me?
873
00:56:34,159 --> 00:56:35,992
You must be valuable to them.
874
00:56:36,017 --> 00:56:37,372
Don't somehow think so.
875
00:56:37,592 --> 00:56:40,206
Whatever you think, you've still got to go to the police.
876
00:56:40,339 --> 00:56:42,652
Yes. Can't you hear them?
877
00:56:42,772 --> 00:56:44,106
"I see, sir."
878
00:56:44,131 --> 00:56:45,992
"So you've lost your memory, have you?"
879
00:56:46,017 --> 00:56:47,757
""Been hypnotized into forgetting."
880
00:56:47,782 --> 00:56:50,303
"Let me see now, Downview Hall's for mental patients, isn't it."
881
00:56:50,328 --> 00:56:52,311
"Would you mind if I make a telephone call?"
882
00:56:52,336 --> 00:56:55,117
Steady, boy. You've got to admit it sounds peculiar.
883
00:56:55,243 --> 00:56:56,949
Yes, I know.
884
00:56:57,923 --> 00:57:00,916
Oh, I suppose the only thing for me to do is to...
885
00:57:00,969 --> 00:57:03,942
hide out for a few days and hope that whatever they've done to me...
886
00:57:03,967 --> 00:57:06,702
...wears off a bit and I get some clue as to who I am.
887
00:57:07,067 --> 00:57:09,314
There should be something we could do.
888
00:57:09,487 --> 00:57:10,954
Yes, what?
889
00:57:11,221 --> 00:57:12,627
I don't know.
890
00:57:14,900 --> 00:57:16,966
Find out who Ivan Mason is?
891
00:57:17,080 --> 00:57:19,713
It's the only thing we have to go on. So...
892
00:57:19,738 --> 00:57:21,380
We prove you're not him.
893
00:57:23,249 --> 00:57:25,329
How do we do that?
894
00:57:26,082 --> 00:57:27,682
What about your landlady?
895
00:57:28,135 --> 00:57:30,875
What about your passport? I can do something about that.
896
00:57:30,900 --> 00:57:32,995
Now, now, look, these people are dangerous.
897
00:57:33,020 --> 00:57:35,488
I'm pretty sure they've killed one man already, I...
898
00:57:35,608 --> 00:57:37,662
- I don't want you mixed up in this.
- Oh, phooey.
899
00:57:37,687 --> 00:57:40,101
I know I can do something about it. Listen.
900
00:57:40,126 --> 00:57:43,886
We'll go up to London today together. Now that's final.
901
00:57:52,855 --> 00:57:55,775
- Anything in yours?
- No, not a thing.
902
00:57:56,127 --> 00:57:57,747
I suppose they haven't reported you...
903
00:57:57,772 --> 00:58:00,315
...because they don't want Ivan Mason picked up by the police.
904
00:58:00,345 --> 00:58:03,305
It's a relief in a way not being a wanted man.
905
00:58:03,712 --> 00:58:05,659
Don't kid yourself, mister.
906
00:58:05,684 --> 00:58:08,472
You wouldn't be in that unless you had a 37-inch bust.
907
00:58:09,270 --> 00:58:10,670
Maybe you're right.
908
00:58:11,890 --> 00:58:14,357
You're going to be able to find your way around all right.
909
00:58:14,382 --> 00:58:16,697
I'd go with you but we've both got so much to do.
910
00:58:16,722 --> 00:58:19,188
Oh, I'll be all right. We'll meet for lunch.
911
00:58:19,213 --> 00:58:21,542
- Where?
- What about the Mogador?
912
00:58:21,567 --> 00:58:23,628
All right, Where is it?
913
00:58:25,618 --> 00:58:27,211
I don't know.
914
00:58:28,171 --> 00:58:30,671
I don't even know if there is such a place.
915
00:58:32,042 --> 00:58:35,875
- If there isn't, why on earth did I...
- Because you've been there before!
916
00:58:36,082 --> 00:58:37,622
I don't know.
917
00:58:37,647 --> 00:58:40,948
- Maybe there's no such place.
- But there is! Even I know about it.
918
00:58:41,710 --> 00:58:43,683
Of course there is!
919
00:59:12,283 --> 00:59:15,890
Hello, Mrs. Lemmin, I happened to be in town so I thought I'd look you up.
920
00:59:16,723 --> 00:59:18,197
Why, don't you remember me?
921
00:59:18,222 --> 00:59:20,517
Mo, I don't know you, I've never seen you before.
922
00:59:20,548 --> 00:59:22,597
Ah, that's one of the things I wanted to find out.
923
00:59:22,622 --> 00:59:25,155
You can't force your way in like that, you know? I've a jolly good mind to...
924
00:59:25,180 --> 00:59:27,895
Now, Mrs. Lemmin, I'm Ivan Mason.
925
00:59:28,227 --> 00:59:31,067
You came to see me in hospital six weeks ago.
926
00:59:31,320 --> 00:59:33,607
I had a room here, remember?
927
00:59:33,881 --> 00:59:36,234
I hope your gas cooker hasn't exploded again.
928
00:59:36,259 --> 00:59:37,321
Oh, dear.
929
00:59:37,346 --> 00:59:40,039
Now, come along, Mrs. Lemmin, don't you think you'd better explain?
930
00:59:40,064 --> 00:59:42,086
Oh, I wish I hadn't said I'd do it.
931
00:59:42,111 --> 00:59:44,399
It was through meeting that man at the bricklayer's.
932
00:59:44,444 --> 00:59:46,618
He asked me if I'd like to earn £50.
933
00:59:46,643 --> 00:59:48,424
Only if it's honest, I said.
934
00:59:48,464 --> 00:59:52,424
All you've got to do is come up and pretend to a sick man that he was your lodger.
935
00:59:52,449 --> 00:59:54,278
It'll make him happy, he said.
936
00:59:54,303 --> 00:59:56,544
He told me what to say and everything.
937
00:59:56,569 --> 00:59:59,175
Oh, dear, I didn't mean any harm.
938
00:59:59,200 --> 01:00:02,480
Mrs. Lemmin, will you come with me and repeat that story to the police?
939
01:00:02,505 --> 01:00:04,473
The police? I certainly will not.
940
01:00:04,498 --> 01:00:06,313
It's got nothing to do with me. You tell them what you like.
941
01:00:06,338 --> 01:00:09,093
It's no business of mine. I've never seen you before.
942
01:00:09,339 --> 01:00:11,886
Thank you, Mrs. Lemmin, you've been a great help.
943
01:00:18,486 --> 01:00:20,646
Well, it all seems very involved.
944
01:00:20,671 --> 01:00:22,732
What exactly is it you want me to do, Miss Ellison?
945
01:00:23,126 --> 01:00:26,499
I understand to get a passport you need two sponsors.
946
01:00:26,524 --> 01:00:27,606
That's correct.
947
01:00:27,720 --> 01:00:30,880
Well, I wonder if you can find out who sponsored this one, hm?
948
01:00:30,905 --> 01:00:32,540
I think so.
949
01:00:32,571 --> 01:00:35,040
But you must forgive me asking a few questions first.
950
01:00:35,065 --> 01:00:36,159
What made you come to me...
951
01:00:36,184 --> 01:00:38,479
...when you could have got this information at the passport office?
952
01:00:38,504 --> 01:00:39,625
Oh.
953
01:00:39,872 --> 01:00:42,855
Well... I met you at an embassy party...
954
01:00:42,880 --> 01:00:46,208
...and you told me that you'd be very happy to help me any time you could.
955
01:00:47,101 --> 01:00:48,775
Yes, I, uh...
956
01:00:49,068 --> 01:00:50,495
I remember.
957
01:00:50,896 --> 01:00:52,409
Um...
958
01:00:53,016 --> 01:00:56,262
How long have you known this... Ivan Mason?
959
01:00:56,869 --> 01:00:58,503
Since yesterday.
960
01:00:59,852 --> 01:01:00,985
I see.
961
01:01:01,325 --> 01:01:03,298
And how did you come to meet him?
962
01:01:04,351 --> 01:01:07,145
Well, you're going to think I'm really mixed up, Superintendent,
963
01:01:07,170 --> 01:01:09,098
but I'd rather not say.
964
01:01:09,193 --> 01:01:12,040
Not mixed up, Miss Ellison, just not very frank.
965
01:01:12,073 --> 01:01:13,393
I'm sorry.
966
01:01:13,473 --> 01:01:15,286
But you will help me, won't you?
967
01:01:15,311 --> 01:01:16,373
Certainly.
968
01:01:16,398 --> 01:01:19,218
But I must warn you that if there's anything wrong with this passport,
969
01:01:19,243 --> 01:01:22,245
it's a serious matter and I shall have to see this friend of yours.
970
01:01:22,305 --> 01:01:23,705
Where can I contact you?
971
01:01:23,730 --> 01:01:27,236
Well, you can send me a wire at the Slanstead Post Office, near Medworth.
972
01:01:27,261 --> 01:01:30,583
Right, well... Goodbye, Miss Ellison, and I'll certainly do what I can.
973
01:01:30,608 --> 01:01:32,377
Goodbye, Superintendent. Thank you.
974
01:01:41,075 --> 01:01:42,921
Get me the passport office.
975
01:01:43,515 --> 01:01:44,808
On you go.
976
01:01:44,855 --> 01:01:47,601
Porter, have you seen this gentleman?
977
01:01:47,821 --> 01:01:49,721
Why, yes, sir.
978
01:01:49,806 --> 01:01:52,947
He was with Miss Ellison who stops up at the cottage at Shooters Wood.
979
01:01:52,972 --> 01:01:56,346
They caught the 9:15 train to London on a day return.
980
01:01:56,371 --> 01:01:58,945
- Thank you very much. Good morning.
- Good morning, sir.
981
01:02:00,432 --> 01:02:03,086
875950, yes, that's the number.
982
01:02:04,119 --> 01:02:05,392
What?
983
01:02:05,992 --> 01:02:09,945
Issued to Colonel W. Edwards.
984
01:02:11,304 --> 01:02:16,883
Reported lost 11, January, 1955. Are you sure of that?
985
01:02:17,950 --> 01:02:19,390
I see. Thanks.
986
01:02:19,415 --> 01:02:21,090
Yes, I'll have it sent around to you.
987
01:02:21,115 --> 01:02:22,289
Right.
988
01:02:22,869 --> 01:02:24,209
It's a forgery.
989
01:02:24,329 --> 01:02:26,575
Owner's briefcase stolen from his car.
990
01:02:28,135 --> 01:02:30,215
Get me the Bucks County police at Medworth.
991
01:02:30,515 --> 01:02:32,642
I think I recognize this face, sir.
992
01:02:32,949 --> 01:02:35,055
Remember that Paxton case?
993
01:02:35,355 --> 01:02:36,922
Paxton?
994
01:02:39,389 --> 01:02:41,155
Thank you.
995
01:02:41,595 --> 01:02:43,749
Well, I didn't get very far.
996
01:02:43,862 --> 01:02:46,536
First of all, Mrs. Lemmin is a phoney and won't help.
997
01:02:46,576 --> 01:02:48,162
Secondly, according to Somerset House,
998
01:02:48,187 --> 01:02:50,862
there's been no Ivan Mason born in Bexhill this century
999
01:02:50,887 --> 01:02:53,649
A total blank. What did you get?
1000
01:02:53,840 --> 01:02:55,833
Well, I telephoned the embassy...
1001
01:02:55,858 --> 01:02:58,846
...and asked to leave a message for Mr. Dimitri Balinkev.
1002
01:02:59,293 --> 01:03:01,147
I had to spell the name.
1003
01:03:01,268 --> 01:03:04,255
They said it was a mistake. They had no one by that name there.
1004
01:03:04,280 --> 01:03:06,462
Somebody else vanished into thin air.
1005
01:03:06,675 --> 01:03:08,962
And yet I've met Balinkev.
1006
01:03:08,987 --> 01:03:10,941
And I've got Ivan Mason's passport.
1007
01:03:10,966 --> 01:03:13,188
On the contrary. Scotland Yard has it.
1008
01:03:13,213 --> 01:03:15,408
- What did you tell them about me?
- Don't worry.
1009
01:03:15,598 --> 01:03:18,338
I called on a nice superintendent I met at a party.
1010
01:03:18,371 --> 01:03:22,324
He looks after foreigners like me in... oh, in the nicest possible way.
1011
01:03:22,440 --> 01:03:25,873
Anyhow, I told him I'd met you, that you'd lost your memory,
1012
01:03:25,898 --> 01:03:29,367
and you didn't believe the name on your passport was the correct one.
1013
01:03:29,392 --> 01:03:30,453
What did he say?
1014
01:03:30,478 --> 01:03:32,273
Oh, he was very polite.
1015
01:03:32,394 --> 01:03:35,467
I guess he felt he had to humor me for the sake of relations.
1016
01:03:35,492 --> 01:03:37,940
Anglo-American, that is. Anyhow,
1017
01:03:37,965 --> 01:03:40,766
he promised to find out who sponsored the application and I...
1018
01:03:40,791 --> 01:03:42,354
Well, I had to leave it at that.
1019
01:03:42,379 --> 01:03:44,528
Thanks. You've been wonderful, Rhona.
1020
01:03:44,553 --> 01:03:45,694
Oh...
1021
01:03:45,719 --> 01:03:47,567
By the way, is it all right if I call you that?
1022
01:03:47,592 --> 01:03:49,074
Oh, nonsense.
1023
01:03:49,193 --> 01:03:51,940
What am I going to call you, just "Hey, you"?
1024
01:03:53,027 --> 01:03:55,400
Well, I don't know, I seem to be non-existent.
1025
01:03:55,533 --> 01:03:56,827
Let's see.
1026
01:03:57,258 --> 01:03:59,178
I think I'll call you, uh...
1027
01:03:59,203 --> 01:04:00,325
Joe.
1028
01:04:00,350 --> 01:04:02,072
Just plain Joe.
1029
01:04:02,097 --> 01:04:03,138
Joe.
1030
01:04:03,163 --> 01:04:05,278
Well, I like it better than Ivan, anyway.
1031
01:04:13,093 --> 01:04:15,266
Do you know that man? He seemed to recognize you.
1032
01:04:15,291 --> 01:04:16,419
No.
1033
01:04:16,907 --> 01:04:18,920
He looked as if he'd seen a ghost.
1034
01:04:19,427 --> 01:04:20,740
Waiter.
1035
01:04:23,121 --> 01:04:25,301
Who was that gentleman, the one that just went out, you know?
1036
01:04:25,326 --> 01:04:28,495
That was Mr. Stannick, sir. He used to come here quite regularly.
1037
01:04:29,521 --> 01:04:31,115
Stannick.
1038
01:04:31,969 --> 01:04:34,109
The name sounds familiar.
1039
01:04:35,422 --> 01:04:37,322
Wait, I shan't be a moment.
1040
01:04:59,168 --> 01:05:02,164
Uh... it was no good, I missed him.
1041
01:05:03,709 --> 01:05:05,269
Stannick.
1042
01:05:05,802 --> 01:05:08,809
That name Stannick, I'm sure I know him.
1043
01:05:09,209 --> 01:05:11,242
Oh, why can't I remember?
1044
01:05:11,422 --> 01:05:12,729
Joe, dear.
1045
01:05:13,419 --> 01:05:16,031
Don't you think we've been concentrating too much on Ivan Mason...
1046
01:05:16,056 --> 01:05:18,145
...when we've got to find out who you are?
1047
01:05:19,099 --> 01:05:21,045
Now, you seem to know Stannick.
1048
01:05:21,332 --> 01:05:22,625
Think hard.
1049
01:05:23,166 --> 01:05:24,433
Who is he?
1050
01:05:25,120 --> 01:05:28,060
When did you meet him and how do you know him?
1051
01:05:31,624 --> 01:05:33,491
There's a room.
1052
01:05:34,511 --> 01:05:37,330
With a... a green light.
1053
01:05:38,851 --> 01:05:42,011
Figures... calcula...
1054
01:05:42,036 --> 01:05:43,597
Oh, my head.
1055
01:05:43,622 --> 01:05:46,003
Don't try to remember any more. Wait till we get back to the cottage.
1056
01:05:46,028 --> 01:05:48,244
No, I can't stay there again, it isn't fair on you.
1057
01:05:48,269 --> 01:05:49,774
Oh, don't be ridiculous.
1058
01:05:49,799 --> 01:05:52,494
I'm in this now and I'm going to see it through.
1059
01:05:54,031 --> 01:05:56,544
Besides, it's the only place where Superintendent Davidson...
1060
01:05:56,569 --> 01:05:59,091
...knows where to contact us about the passport.
1061
01:05:59,418 --> 01:06:00,631
See?
1062
01:06:01,044 --> 01:06:03,358
- Come on, let's have lunch.
- All right.
1063
01:06:04,084 --> 01:06:05,778
Now, Mr. Stannick.
1064
01:06:06,164 --> 01:06:08,624
Is that the man you saw in the Mogador restaurant today?
1065
01:06:08,664 --> 01:06:10,351
Yes, most definitely.
1066
01:06:10,464 --> 01:06:13,897
But you reported that you thought you saw your late colleague, James Paxton.
1067
01:06:13,922 --> 01:06:16,477
Yes. The resemblance is extraordinary.
1068
01:06:16,502 --> 01:06:18,171
With a mustache of course.
1069
01:06:18,196 --> 01:06:20,191
All right. Let's look at this.
1070
01:06:22,427 --> 01:06:23,993
James Paxton.
1071
01:06:24,173 --> 01:06:25,787
Now what do you say?
1072
01:06:26,147 --> 01:06:27,787
It's the same man.
1073
01:06:27,960 --> 01:06:29,467
Thank you for your help.
1074
01:06:32,085 --> 01:06:33,691
Get me the commissioner.
1075
01:06:47,203 --> 01:06:49,449
Well, it's good to be home.
1076
01:06:56,265 --> 01:06:58,719
Mr. Cattrell is most anxious to see you.
1077
01:06:58,805 --> 01:07:02,112
Perhaps Miss Ellison would be kind enough to join us.
1078
01:07:02,846 --> 01:07:04,433
Don't you touch her!
1079
01:07:04,746 --> 01:07:06,393
Swine!
1080
01:07:21,350 --> 01:07:24,124
Now that the cards are on the table, my dear fellow,
1081
01:07:24,149 --> 01:07:25,504
a word of warning.
1082
01:07:25,783 --> 01:07:28,556
It's a pity to make enemies of the people you're going to work with.
1083
01:07:28,897 --> 01:07:31,970
- Why should he work for you?
- Because, my dear Miss Ellison,
1084
01:07:31,995 --> 01:07:35,323
science is only practical when it's applied to a useful end.
1085
01:07:36,330 --> 01:07:38,617
The same is true of biological urges.
1086
01:07:38,642 --> 01:07:40,442
Oh, so I'm a scientist, am I?
1087
01:07:40,505 --> 01:07:43,478
Of relatively minor importance in this country, I assure you.
1088
01:07:43,732 --> 01:07:46,452
But your knowledge could be of great importance elsewhere.
1089
01:07:46,477 --> 01:07:47,812
My knowledge!
1090
01:07:47,837 --> 01:07:49,965
- I don't even know who I am.
- Precisely.
1091
01:07:50,824 --> 01:07:53,784
I give you my word, Miss Ellison, that he has no dependents.
1092
01:07:54,478 --> 01:07:56,484
That's one of the reasons why he was chosen.
1093
01:07:56,509 --> 01:07:59,415
I suppose it never occurred to you that I might be given some choice.
1094
01:07:59,440 --> 01:08:02,169
For those who are chosen there is no choice.
1095
01:08:03,343 --> 01:08:05,569
You see, there really is no escape.
1096
01:08:06,925 --> 01:08:09,431
Only I can give you your knowledge back.
1097
01:08:09,785 --> 01:08:12,738
You can't make me do anything against my will and you know it.
1098
01:08:12,919 --> 01:08:15,533
I'd rather persuade you to cooperate willingly.
1099
01:08:16,686 --> 01:08:20,426
I can see you're imagining some kind of painful physical persuasion.
1100
01:08:20,451 --> 01:08:22,133
But in your case I do not agree.
1101
01:08:22,533 --> 01:08:26,439
What is the use of breaking a man's body if it does not give you his spirit?
1102
01:08:26,784 --> 01:08:29,724
Oh, you love hearing yourself talk, don't you?
1103
01:08:29,804 --> 01:08:33,311
I think I shall hold your attention quite effectively with what I'm going to say.
1104
01:08:33,824 --> 01:08:35,478
Let us study the board.
1105
01:08:36,664 --> 01:08:38,944
A white queen and a white pawn.
1106
01:08:39,103 --> 01:08:43,022
And the red pieces, a knight, a bishop, a castle and a pawn.
1107
01:08:43,209 --> 01:08:45,495
We can dispense with the kings from this problem...
1108
01:08:45,520 --> 01:08:47,356
...because the solution is quite simple.
1109
01:08:47,803 --> 01:08:51,635
Whatever move white makes, red is bound to win.
1110
01:08:52,336 --> 01:08:56,209
We can remove that too, you're unlikely to fall for that gambit now.
1111
01:08:56,309 --> 01:08:58,189
That was Mitzi.
1112
01:08:58,623 --> 01:09:01,223
You, of course, are the white pawn.
1113
01:09:01,605 --> 01:09:03,018
Now, this is me.
1114
01:09:03,372 --> 01:09:05,618
I represent the mental attack.
1115
01:09:05,925 --> 01:09:08,758
But I'm afraid it'll take more time than I can spare.
1116
01:09:08,864 --> 01:09:10,384
And this is the castle.
1117
01:09:10,537 --> 01:09:13,377
Symbol of force, We can remove that...
1118
01:09:14,373 --> 01:09:17,193
No, I think we'll leave that on the table for the moment.
1119
01:09:17,739 --> 01:09:20,380
And that brings us to the white queen.
1120
01:09:20,633 --> 01:09:22,173
In fact...
1121
01:09:23,298 --> 01:09:24,672
Miss Ellison.
1122
01:09:26,578 --> 01:09:28,092
What about her?
1123
01:09:28,358 --> 01:09:31,312
A threat to the queen is a serious thing in chess.
1124
01:09:31,447 --> 01:09:33,847
Particularly if she can't move out of danger.
1125
01:09:34,074 --> 01:09:37,280
And here in Downview Hall, she can't.
1126
01:09:37,586 --> 01:09:40,186
If you cooperate with us, she goes free.
1127
01:09:40,373 --> 01:09:41,819
If not...
1128
01:09:42,866 --> 01:09:44,686
Yes.
1129
01:09:45,115 --> 01:09:47,555
I'm sure you wish no harm to come to her.
1130
01:09:47,808 --> 01:09:49,702
Joe, you mustn't worry about me.
1131
01:09:49,868 --> 01:09:52,008
Look, aren't you overplaying your hand a little?
1132
01:09:52,108 --> 01:09:54,463
You can kill a drunken doctor and get away with it, perhaps,
1133
01:09:54,488 --> 01:09:55,985
but you'd never dare touch her.
1134
01:09:56,010 --> 01:09:58,402
She lives alone, unprotected.
1135
01:09:58,694 --> 01:10:01,187
Such girls are sometimes found dead.
1136
01:10:01,374 --> 01:10:02,707
Strangled.
1137
01:10:03,014 --> 01:10:05,360
Strange men wander about.
1138
01:10:05,650 --> 01:10:07,756
Even escaped lunatics.
1139
01:10:07,863 --> 01:10:09,490
Do I make myself clear?
1140
01:10:09,770 --> 01:10:11,263
You rogue!
1141
01:10:13,597 --> 01:10:17,024
My dear Mason, don't let us resort to violence.
1142
01:10:17,150 --> 01:10:19,110
Talk it over with Miss Ellison.
1143
01:10:19,264 --> 01:10:20,624
Take him away.
1144
01:10:43,314 --> 01:10:45,927
We've checked all the farms that take visitors.
1145
01:10:46,027 --> 01:10:49,007
There's nowhere else he could be staying unless he's camping out somewhere.
1146
01:10:50,367 --> 01:10:51,774
George White, sir.
1147
01:10:51,799 --> 01:10:54,507
- All right, bring him in.
- The gamekeeper, sir.
1148
01:10:55,120 --> 01:10:57,267
Good evening, Mr. White. Sit down.
1149
01:10:58,845 --> 01:11:01,826
Mr. White, we're trying to find a Miss Ellison.
1150
01:11:01,851 --> 01:11:03,232
An American lady.
1151
01:11:03,312 --> 01:11:05,446
I understand she lives in the woods near you.
1152
01:11:05,490 --> 01:11:07,263
Can you help us at all?
1153
01:11:07,883 --> 01:11:10,956
Miss Ellison? Ain't she over at the cottage?
1154
01:11:10,981 --> 01:11:12,656
No, we've just been there.
1155
01:11:13,224 --> 01:11:16,310
Don't know where she could have got to then. There's no telling with her.
1156
01:11:16,384 --> 01:11:17,677
Mr. White.
1157
01:11:17,777 --> 01:11:20,617
Have you seen any strangers or suspicious characters in the woods?
1158
01:11:20,642 --> 01:11:22,707
Ay, now you're asking, I have too.
1159
01:11:22,732 --> 01:11:24,095
Can you describe him?
1160
01:11:24,120 --> 01:11:27,380
They were a gang of chaps looking for an escaped loony from Downview Hall.
1161
01:11:27,405 --> 01:11:29,427
Close on midnight last night it were.
1162
01:11:29,545 --> 01:11:31,745
- Was anything reported?
- No, sir.
1163
01:11:31,770 --> 01:11:34,764
Unless it was that chap Kelly there you saw in the mortuary.
1164
01:11:34,789 --> 01:11:37,344
That we found in the road a couple of hours earlier.
1165
01:11:37,456 --> 01:11:39,249
What made you think they were suspicious?
1166
01:11:39,274 --> 01:11:40,943
Nasty-looking lot they were.
1167
01:11:40,968 --> 01:11:42,583
I seen one of them had a gun.
1168
01:11:42,608 --> 01:11:44,209
I seen it as clear as anything.
1169
01:11:44,328 --> 01:11:47,361
I asked him about it and he pretended he don't know what I'm talking about.
1170
01:11:49,388 --> 01:11:51,654
Ever seen that man before?
1171
01:11:54,874 --> 01:11:56,480
I don't know.
1172
01:11:56,660 --> 01:11:58,027
I might've.
1173
01:11:58,300 --> 01:11:59,560
Where?
1174
01:11:59,887 --> 01:12:01,827
It ain't none of my business where.
1175
01:12:01,852 --> 01:12:03,100
Now listen.
1176
01:12:03,125 --> 01:12:05,700
If you can help us, it may be a way of helping Miss Ellison.
1177
01:12:07,163 --> 01:12:10,010
Hey, he couldn't be that chap they were looking for, could he?
1178
01:12:10,035 --> 01:12:11,403
Where did you see him?
1179
01:12:12,290 --> 01:12:15,370
I seen him up with Miss Ellison in the cottage this morning.
1180
01:12:15,395 --> 01:12:17,223
- Is that all you know?
- Ay.
1181
01:12:17,248 --> 01:12:18,657
Ain't seen neither of them since.
1182
01:12:18,682 --> 01:12:20,850
- All right, Mr. White, thank you.
- She...
1183
01:12:21,438 --> 01:12:24,818
- She's come to no harm, has she?
- Not as far as we know.
1184
01:12:27,178 --> 01:12:28,805
Thank you, sir.
1185
01:12:31,582 --> 01:12:34,616
I think we'll pay a courtesy visit to Downview Hall.
1186
01:12:35,129 --> 01:12:39,516
Hm, it seems that our friend spent his day in London for some purpose.
1187
01:12:39,541 --> 01:12:40,977
You brainless idiots.
1188
01:12:41,002 --> 01:12:43,348
Six of you and you let him slip through your fingers...
1189
01:12:43,373 --> 01:12:45,609
...and give interviews to the police.
1190
01:12:45,634 --> 01:12:46,722
It must have been the girl.
1191
01:12:46,747 --> 01:12:49,102
A pity. But my treatment was successful.
1192
01:12:49,127 --> 01:12:51,064
They still have no idea of his real identity.
1193
01:12:51,089 --> 01:12:54,694
Success is 100%, anything less is failure.
1194
01:12:54,719 --> 01:12:57,054
We do no assess degree of failure.
1195
01:12:59,542 --> 01:13:01,235
A police car.
1196
01:13:03,021 --> 01:13:06,801
Manning, get into your white coat, and take your time letting them in.
1197
01:13:06,921 --> 01:13:09,174
Cattrell, you deal with them.
1198
01:13:28,337 --> 01:13:30,877
Good evening, Inspector. Won't you come in?
1199
01:13:30,921 --> 01:13:32,296
Good evening, doctor.
1200
01:13:32,321 --> 01:13:33,417
Sorry to bother you again,
1201
01:13:33,442 --> 01:13:35,830
but this is Superintendent Davidson of Scotland Yard.
1202
01:13:35,855 --> 01:13:37,383
He wishes to make a few inquiries.
1203
01:13:37,408 --> 01:13:38,747
- How do you do?
- Good evening.
1204
01:13:38,772 --> 01:13:41,634
Professor Cattrell's here, I expect he's the one you'd like to see.
1205
01:13:41,659 --> 01:13:42,899
Yes, we would.
1206
01:13:44,906 --> 01:13:48,466
Oh, if you wait here, I'll see if the professor's free.
1207
01:13:51,121 --> 01:13:52,368
Come in.
1208
01:13:53,255 --> 01:13:54,728
Professor Cattrell,
1209
01:13:54,753 --> 01:13:58,388
Supt. Davidson from Scotland Yard and Insp. Hayman from Medworth...
1210
01:13:58,413 --> 01:13:59,908
...would like a word with you.
1211
01:14:00,968 --> 01:14:02,961
Show them in by all means.
1212
01:14:02,986 --> 01:14:04,107
Yes, Professor.
1213
01:14:06,361 --> 01:14:08,314
Would you come this way, please?
1214
01:14:13,217 --> 01:14:15,144
Good evening, gentlemen.
1215
01:14:15,330 --> 01:14:17,506
To what am I indebted to this visit?
1216
01:14:17,850 --> 01:14:20,950
We're making inquiries about a man called Ivan Mason,
1217
01:14:21,018 --> 01:14:23,965
whom I've reason to believe may have been a patient of yours.
1218
01:14:24,052 --> 01:14:25,298
Mason?
1219
01:14:25,707 --> 01:14:27,120
Mason.
1220
01:14:27,407 --> 01:14:29,494
I can't recall that name.
1221
01:14:29,519 --> 01:14:31,711
- How long ago would this be?
- Very recently.
1222
01:14:31,736 --> 01:14:34,931
Oh, I'm afraid you must be mistaken, I've had no one of that name here.
1223
01:14:34,956 --> 01:14:37,213
I understand that you were looking for an escaped patient...
1224
01:14:37,238 --> 01:14:39,930
...in the area of Shooters Wood at midnight last night, is that so?
1225
01:14:39,955 --> 01:14:43,213
Oh, yes, poor Kelly, a very, very sad case.
1226
01:14:43,238 --> 01:14:45,322
Inspector Hayman's no doubt informed you.
1227
01:14:45,347 --> 01:14:47,015
One of our failures, I'm afraid.
1228
01:14:47,040 --> 01:14:49,142
Acute alcoholism. But then...
1229
01:14:49,417 --> 01:14:51,657
One can do nothing if they get access to supplies.
1230
01:14:51,682 --> 01:14:54,077
But he was found at 9:55 p.m.
1231
01:14:54,537 --> 01:14:55,844
Oh quite.
1232
01:14:55,869 --> 01:14:59,108
Quite. But then, our search parties were out half the night before we could contact.
1233
01:14:59,133 --> 01:15:01,442
I see. These search parties of yours...
1234
01:15:01,642 --> 01:15:03,462
Do they normally carry fire arms?
1235
01:15:03,609 --> 01:15:05,555
Fire arms? Good heavens, no!
1236
01:15:06,950 --> 01:15:08,657
Ever seen this man before?
1237
01:15:11,530 --> 01:15:12,957
No.
1238
01:15:13,303 --> 01:15:15,690
No, his face is quite unknown to me.
1239
01:15:15,930 --> 01:15:17,783
With your permission, I'd like to look around.
1240
01:15:17,808 --> 01:15:20,083
I'm afraid I can't allow that, Superintendent.
1241
01:15:20,121 --> 01:15:22,763
These are not normal people. The shock of seeing strangers...
1242
01:15:22,788 --> 01:15:24,050
Then you refuse permission.
1243
01:15:24,075 --> 01:15:27,403
I'm sorry, I regret that I must. My first duty is to my patients.
1244
01:15:27,428 --> 01:15:29,228
They've just been settled down for the night.
1245
01:15:29,253 --> 01:15:32,197
In that case we'll call back in the morning. Good night, Professor Cattrell.
1246
01:15:32,222 --> 01:15:34,334
Good night, Superintendent, good night, Inspector.
1247
01:15:56,104 --> 01:15:57,604
Driver.
1248
01:15:57,817 --> 01:15:59,584
Pull up in the cover of those bushes.
1249
01:16:10,783 --> 01:16:13,349
I think they've got Paxton and the girl inside...
1250
01:16:13,374 --> 01:16:16,136
...and are not taking any chances. They'll try getting them clear.
1251
01:16:16,161 --> 01:16:17,576
Pass me the microphone.
1252
01:16:17,601 --> 01:16:20,289
And driver, go around the back and see if there's another way out.
1253
01:16:20,314 --> 01:16:21,607
Get all the cars you can...
1254
01:16:21,632 --> 01:16:24,301
...and tell someone to find a magistrate for a search warrant. We'll wait here.
1255
01:16:24,326 --> 01:16:25,434
Very good, sir.
1256
01:16:26,301 --> 01:16:28,934
"HB2 calling. Inspector Haymond."
1257
01:16:29,121 --> 01:16:32,741
"All cars, repeat, all cars stand by."
1258
01:16:32,808 --> 01:16:34,808
We've got to get out of here fast.
1259
01:16:34,957 --> 01:16:37,624
Now, Manning, you take Marks with you in the ambulance.
1260
01:16:37,649 --> 01:16:38,896
Evan, you drive.
1261
01:16:38,921 --> 01:16:41,615
- Mitzi, you look after the girl.
- You know what to do.
1262
01:16:41,655 --> 01:16:43,536
I'm not going to take that Ellison girl with me.
1263
01:16:43,561 --> 01:16:44,562
We meet you at the docks.
1264
01:16:44,587 --> 01:16:46,495
I'm not going to take her with me, I tell you!
1265
01:16:46,520 --> 01:16:47,959
I'm getting out of here!
1266
01:16:48,419 --> 01:16:50,059
Look after him, Marks.
1267
01:16:52,507 --> 01:16:54,341
Pull yourself together.
1268
01:16:54,701 --> 01:16:56,121
Get started!
1269
01:16:56,207 --> 01:16:58,974
Stepan, Olav, wait for me outside.
1270
01:17:00,117 --> 01:17:03,370
Cattrell, I'm sorry that your plan has misfired.
1271
01:17:03,395 --> 01:17:05,423
We had such confidence in your methods.
1272
01:17:05,448 --> 01:17:07,770
But he's still in the house, we can continue the treatment.
1273
01:17:07,795 --> 01:17:09,197
Oh, there's no time.
1274
01:17:09,222 --> 01:17:12,151
Since the newspapers came out, I had to make another plan.
1275
01:17:12,464 --> 01:17:16,686
But you will be out of the country with us within the next half hour.
1276
01:17:21,424 --> 01:17:24,950
But, Joe, after all this, you simply can't just give up and go with them.
1277
01:17:24,975 --> 01:17:26,598
There's nothing else to do.
1278
01:17:28,071 --> 01:17:29,924
I'll never risk them harming you.
1279
01:17:29,949 --> 01:17:32,064
You mustn't, you're the important one.
1280
01:17:32,089 --> 01:17:34,111
Promise me you won't give in to them.
1281
01:17:34,224 --> 01:17:38,084
Well, can't you see, they can't hold you hostage for me indefinitely.
1282
01:17:38,764 --> 01:17:41,044
I might be able to give them the slip later on.
1283
01:17:41,990 --> 01:17:44,864
What makes you think they'll keep their word about me?
1284
01:17:46,050 --> 01:17:48,804
No, they couldn't do that.
1285
01:17:49,171 --> 01:17:52,118
I'm every bit as dangerous to them as Kelly.
1286
01:17:52,864 --> 01:17:54,078
Joe.
1287
01:17:54,451 --> 01:17:57,791
All I ask is that you let me stay and help.
1288
01:18:08,994 --> 01:18:10,587
All right, take her.
1289
01:18:10,612 --> 01:18:12,121
No, no, you can't do this!
1290
01:18:12,494 --> 01:18:14,647
That's enough! Come on, quickly now.
1291
01:18:14,672 --> 01:18:15,707
Quickly!
1292
01:19:02,619 --> 01:19:05,652
Ambulance number CXY 245. It's just left by the back entrance...
1293
01:19:05,677 --> 01:19:08,870
...with several passengers in the stretcher case, sir. Headed towards Medworth.
1294
01:19:08,895 --> 01:19:10,491
- Get in, we'll pick them up.
- Right.
1295
01:19:24,691 --> 01:19:28,457
Stop and investigate ambulance CXY 245...
1296
01:19:28,482 --> 01:19:31,622
...believed to contain missing persons, James Paxton and Rhona Ellison.
1297
01:19:31,647 --> 01:19:36,933
Cars HB4 and 6 proceed to Downview Hall as ordered and await instructions.
1298
01:19:36,958 --> 01:19:38,560
HB2 over.
1299
01:19:43,879 --> 01:19:47,832
( in Russian )
1300
01:19:48,025 --> 01:19:50,045
What's holding them up?
1301
01:19:50,070 --> 01:19:52,019
Has anything gone wrong with your plans?
1302
01:19:52,132 --> 01:19:54,172
My plans don't go wrong.
1303
01:19:54,493 --> 01:19:56,040
Bring him down now.
1304
01:19:56,506 --> 01:19:57,866
Don't bungle it.
1305
01:19:57,891 --> 01:19:59,332
A small dose only.
1306
01:19:59,357 --> 01:20:00,879
You don't want to have to carry him.
1307
01:20:00,904 --> 01:20:03,179
I hope you think I'm capable of giving an injection.
1308
01:20:22,108 --> 01:20:24,760
This is HB2, ambulance in sight.
1309
01:20:24,785 --> 01:20:26,534
Traveling on London-Medworth Road.
1310
01:20:27,071 --> 01:20:29,457
"Am overtaking. HB2 over."
1311
01:21:26,869 --> 01:21:28,396
What's the idea?
1312
01:21:28,433 --> 01:21:30,675
- This is an emergency.
- I'd like to take a look inside.
1313
01:21:30,700 --> 01:21:31,903
But it's a matter of life and...
1314
01:21:38,860 --> 01:21:40,473
Are you all right, Miss Ellison?
1315
01:21:40,647 --> 01:21:42,967
- Where's Mason?
- They've got him at Downview Hall.
1316
01:21:42,992 --> 01:21:45,293
Downview Hall? Get all cars back to Downview Hall immediately.
1317
01:21:45,318 --> 01:21:46,565
You'd better come with us.
1318
01:21:58,678 --> 01:22:00,751
Quickly, Stepan, quickly.
1319
01:22:27,975 --> 01:22:29,495
Look!
1320
01:22:45,214 --> 01:22:47,895
Get your men to keep that plane from taking off.
1321
01:22:49,108 --> 01:22:50,768
Miss Ellison!
1322
01:23:39,227 --> 01:23:41,014
Are you alright, Mr. Paxton?
1323
01:23:41,180 --> 01:23:42,734
Yes, I'm...
1324
01:23:45,560 --> 01:23:47,907
Yes, I'm all right now, thank you.
1325
01:23:51,021 --> 01:23:53,174
So you're the famous scientist.
1326
01:23:53,961 --> 01:23:55,528
Yes, I'm afraid I am.
1327
01:23:56,068 --> 01:23:57,481
Do you mind?
1328
01:23:57,994 --> 01:23:59,214
No.
1329
01:24:01,653 --> 01:24:03,766
You thumb a ride from me once.
1330
01:24:04,060 --> 01:24:05,460
Remember?
1331
01:24:05,813 --> 01:24:08,480
Yes, I remember.
102555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.