All language subtitles for The Man in the Road 1956 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,646 --> 00:04:21,920 He's responding to treatment, professor. 2 00:04:22,413 --> 00:04:24,872 Very good, let me see the chart, nurse. 3 00:04:27,383 --> 00:04:29,656 I'll see him again in a few days. 4 00:04:29,836 --> 00:04:32,050 In the meantime, continue the same treatment. 5 00:05:15,047 --> 00:05:16,633 Feeling better? 6 00:05:21,473 --> 00:05:22,973 Where am I? 7 00:05:23,333 --> 00:05:24,846 Is this a hospital? 8 00:05:24,871 --> 00:05:28,473 You are not allowed to talk. This is Prof. Cattrell's nursing home. 9 00:05:28,498 --> 00:05:30,886 And you're making very good progress now. 10 00:05:30,911 --> 00:05:32,599 What's wrong with me? 11 00:05:35,164 --> 00:05:38,937 - My leg. - Your legs are both present and correct. 12 00:05:38,962 --> 00:05:41,711 At least one isn't quite correct. But it soon will be. 13 00:05:41,804 --> 00:05:44,397 - But how? - That's quite enough for now. 14 00:05:44,422 --> 00:05:48,103 You take your medicine and the doctor will be in to see you later. 15 00:05:53,722 --> 00:05:56,229 Well, well, feeling better, I see. 16 00:05:56,296 --> 00:05:58,436 Sitting up and taking notice, hm? 17 00:05:58,642 --> 00:06:00,482 I'm Professor Cattrell. 18 00:06:00,569 --> 00:06:03,929 You've seen me before, but I'm afraid you were to ill to notice me then. 19 00:06:04,709 --> 00:06:07,749 - Well, now, Mr. Mason, we must have... - What did you call me? 20 00:06:07,955 --> 00:06:09,415 Mason. 21 00:06:09,535 --> 00:06:11,082 That's your name, hm? 22 00:06:11,120 --> 00:06:12,602 Ivan Mason. 23 00:06:12,775 --> 00:06:14,121 Why? 24 00:06:14,915 --> 00:06:17,215 That's wrong. My name is... 25 00:06:19,855 --> 00:06:21,508 Well, I don't know. 26 00:06:21,902 --> 00:06:23,355 I don't know! 27 00:06:23,380 --> 00:06:26,915 I'm afraid you're suffering from amnesia. You've just forgotten. 28 00:06:27,295 --> 00:06:28,862 Your name is Mason. 29 00:06:29,265 --> 00:06:30,832 Ivan Mason. 30 00:06:31,425 --> 00:06:33,332 But it can't be. It's... 31 00:06:33,357 --> 00:06:36,618 ...absolutely unfamiliar. Surely I'd recognize my own name. 32 00:06:36,643 --> 00:06:39,797 Well, my friend, as to that, I can soon satisfy you. 33 00:06:40,317 --> 00:06:44,430 Well, first of all, I want you to have complete confidence in me. 34 00:06:44,455 --> 00:06:46,637 My only object is to get you well. 35 00:06:46,662 --> 00:06:48,989 Your amnesia condition will right itself. 36 00:06:49,014 --> 00:06:52,853 Your memory will come back gradually but you must avoid overstraining it. 37 00:06:53,020 --> 00:06:55,214 These head pains, 38 00:06:55,239 --> 00:06:58,494 ...are the result of mental strain on your part. 39 00:06:59,535 --> 00:07:01,542 You say I'm Ivan Mason. 40 00:07:02,062 --> 00:07:04,135 How do you know who I am? 41 00:07:09,061 --> 00:07:11,488 Here's the suit that you were wearing... 42 00:07:11,534 --> 00:07:13,294 ...when you were picked up. 43 00:07:13,708 --> 00:07:15,808 We shall have to get you a new one. 44 00:07:16,378 --> 00:07:19,025 Now, here are the contents of your pockets. 45 00:07:19,512 --> 00:07:22,578 Cigarette case bearing your initials, I. M. 46 00:07:22,812 --> 00:07:26,245 A letter, a pen and a pencil. 47 00:07:26,379 --> 00:07:29,759 And this wallet containing £214. 48 00:07:29,784 --> 00:07:31,079 Two hundred and... 49 00:07:31,104 --> 00:07:33,306 I never carry as much money as that. 50 00:07:33,331 --> 00:07:35,493 It's a good job you were picked up by honest people. 51 00:07:35,846 --> 00:07:37,593 And now here's a letter. 52 00:07:39,293 --> 00:07:40,839 Dear Ivan. 53 00:07:40,864 --> 00:07:44,233 This will inform you that I am safely away here. 54 00:07:44,454 --> 00:07:47,901 I hope you are happily disengaged from your business. 55 00:07:48,088 --> 00:07:49,328 Pierre. 56 00:07:51,728 --> 00:07:53,188 Pierre. 57 00:07:53,828 --> 00:07:56,108 But I don't know any Pierre. 58 00:07:56,356 --> 00:07:57,916 Now, this envelope is addressed to you... 59 00:07:57,941 --> 00:08:01,667 ...at 7, Rosecroft Road, Clapton Common, London SW4. 60 00:08:02,927 --> 00:08:04,794 And now here's your passport. 61 00:08:05,354 --> 00:08:08,552 Name, Ivan Mason. Profession, accountant. 62 00:08:08,706 --> 00:08:12,132 Born Bexhill, Sussex, January 2, 1920. 63 00:08:12,259 --> 00:08:14,346 That makes you 35 years old. 64 00:08:14,446 --> 00:08:16,733 Height five foot eleven inches. 65 00:08:16,879 --> 00:08:18,866 Eyes blue, hair brown, 66 00:08:19,038 --> 00:08:20,958 Special peculiarities, 67 00:08:21,104 --> 00:08:23,771 tattooed rose on right forearm. 68 00:08:26,734 --> 00:08:29,121 I've never been tattooed in my life. 69 00:08:29,146 --> 00:08:30,947 Will you look at this, please? 70 00:08:32,839 --> 00:08:36,586 It's hardly flattering, but a fair likeness as far as passports go. 71 00:08:36,666 --> 00:08:39,179 Apparently you've been in France and Belgium this year, 72 00:08:39,204 --> 00:08:43,157 but what is more interesting is that you have a visa to visit the USSR. 73 00:08:43,591 --> 00:08:46,491 There are no entry or exit stamps, so... 74 00:08:46,516 --> 00:08:48,178 Seems you've not been there. 75 00:08:49,258 --> 00:08:50,758 Russia? 76 00:08:52,094 --> 00:08:54,454 This is fantastic. 77 00:08:57,041 --> 00:09:00,274 This address, 7, Rosecroft... 78 00:09:00,470 --> 00:09:02,657 Who lives there? Have they been in to see me? 79 00:09:02,682 --> 00:09:03,977 Furnished rooms. 80 00:09:04,002 --> 00:09:06,404 You left there in May without leaving a forwarding address. 81 00:09:06,429 --> 00:09:08,264 Surely somebody must have missed me. 82 00:09:08,289 --> 00:09:11,890 The police broadcast an SOS for witnesses and the driver of the car. 83 00:09:11,915 --> 00:09:13,542 But I was driving! 84 00:09:14,089 --> 00:09:16,482 No, you're getting tired. 85 00:09:18,062 --> 00:09:22,395 How could I have been found on the road if I was driving a car? 86 00:09:22,555 --> 00:09:23,928 Did I fall out? 87 00:09:23,953 --> 00:09:25,786 No, your injuries are quite consistent... 88 00:09:25,811 --> 00:09:28,820 ...with having been thrown up over the bonnet into the windscreen. 89 00:09:29,206 --> 00:09:32,126 I think my theory is more likely. 90 00:09:32,846 --> 00:09:34,980 What is your theory? 91 00:09:36,060 --> 00:09:39,226 My theory is that since your accident, 92 00:09:39,251 --> 00:09:43,043 your mind has been trying to fit itself into another personality... 93 00:09:43,096 --> 00:09:45,256 ...which is not your real one. 94 00:09:46,125 --> 00:09:48,832 These delusions are causing pain. 95 00:09:49,899 --> 00:09:53,012 Your sanity is automatically fighting against something... 96 00:09:53,037 --> 00:09:55,346 ...that it knows is not true. 97 00:09:55,659 --> 00:09:58,519 You speak of driving a car when in fact... 98 00:09:58,644 --> 00:10:01,531 ...it was the driver of the car who knocked you down. 99 00:10:02,258 --> 00:10:05,678 Now we must drag these delusions out into the open... 100 00:10:05,791 --> 00:10:07,211 ...and kill them. 101 00:10:10,112 --> 00:10:13,265 I'm sure I was driving a car. 102 00:10:15,238 --> 00:10:17,792 I got in it outside the office. 103 00:10:19,224 --> 00:10:23,037 - I was going to drive home. - Yes? 104 00:10:25,775 --> 00:10:29,454 I... remember... a lane. 105 00:10:29,508 --> 00:10:30,801 Yes? 106 00:10:31,281 --> 00:10:33,581 It was a shortcut... 107 00:10:33,881 --> 00:10:35,268 to... 108 00:10:36,819 --> 00:10:38,252 Rosecroft. 109 00:10:38,297 --> 00:10:42,332 You lived at 7, Rosecroft Road, Clapton Common. 110 00:10:43,250 --> 00:10:45,090 Hang on to that. 111 00:10:46,232 --> 00:10:48,919 Please, stop this pain. 112 00:10:54,554 --> 00:10:56,308 You're very tired. 113 00:10:57,715 --> 00:11:00,208 You'll sleep more easily now. 114 00:11:01,808 --> 00:11:05,021 The pain will not come back... 115 00:11:05,194 --> 00:11:08,114 ...if you can conquer these delusions. 116 00:11:11,367 --> 00:11:13,501 Your name is Mason. 117 00:11:15,458 --> 00:11:17,098 Ivan Mason. 118 00:11:17,738 --> 00:11:19,191 Young man. 119 00:11:21,051 --> 00:11:23,238 Ivan Mason. 120 00:11:26,622 --> 00:11:29,322 - That's funny. - What is? 121 00:11:29,542 --> 00:11:33,015 The way I was touching my upper lip, as though I had a mustache. 122 00:11:33,115 --> 00:11:34,728 It's quite tender too. 123 00:11:34,753 --> 00:11:37,322 I don't think I'd like you with a mustache. 124 00:11:37,347 --> 00:11:39,726 - Does that mean you like me without one? - I didn't say so. 125 00:11:39,800 --> 00:11:41,860 Well, perhaps I had one recently. 126 00:11:41,887 --> 00:11:45,287 No, your upper lip is quite brown, like the rest of your face. 127 00:11:45,312 --> 00:11:47,793 If you had only just shaved it off, it would be a lot paler. 128 00:11:48,065 --> 00:11:50,805 Wherever you've been lately, you've been sunbathing. 129 00:11:50,830 --> 00:11:53,445 - How do you know? - I've put you to bed, of course. 130 00:11:53,626 --> 00:11:56,159 - I can tell you one thing about yourself. - What's that? 131 00:11:56,184 --> 00:11:58,753 You're a bachelor or you wouldn't blush so easily. 132 00:11:59,904 --> 00:12:01,624 What's your first name? 133 00:12:01,717 --> 00:12:05,017 - Nurse. - No, I mean your off-duty first name. 134 00:12:05,244 --> 00:12:07,157 I'll tell you when I'm off duty. 135 00:12:23,479 --> 00:12:24,859 It's lovely, isn't it? 136 00:12:24,884 --> 00:12:26,266 Yes, I shan't want to leave. 137 00:12:26,291 --> 00:12:27,880 Who said anything about leaving? 138 00:12:27,911 --> 00:12:30,878 Well, I've been here for weeks already. Surely I'll have to leave one day. 139 00:12:30,903 --> 00:12:32,514 Oh, don't let's think about that. 140 00:12:32,590 --> 00:12:34,270 What are you doing there? 141 00:12:34,295 --> 00:12:37,217 Oh, I've been... practicing my signature. 142 00:12:37,477 --> 00:12:38,957 It's funny, you know, I... 143 00:12:38,982 --> 00:12:42,594 I don't know whether I sign myself I or Ivan. Both seem peculiar. 144 00:12:42,642 --> 00:12:45,415 I expect that's because your wrist and fingers are stiff. 145 00:12:45,440 --> 00:12:47,548 Come on and I'll massage them for you. 146 00:12:52,496 --> 00:12:54,350 Hm, that's good. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,056 You know, Mitzi, 148 00:12:58,110 --> 00:13:00,443 you're much too pretty to be a nurse. 149 00:13:00,468 --> 00:13:02,001 - Am I? - Hm. 150 00:13:02,048 --> 00:13:05,081 For a bachelor without a memory, 151 00:13:05,106 --> 00:13:06,835 maybe that's not much of a compliment. 152 00:13:06,860 --> 00:13:09,201 Oh, it is, I'm sure of it. 153 00:13:11,480 --> 00:13:14,447 Well, occupational therapy, I see. 154 00:13:14,593 --> 00:13:15,953 Excellent. 155 00:13:16,107 --> 00:13:18,473 Good afternoon, Prof. Cattrell. 156 00:13:18,498 --> 00:13:20,364 I didn't realize you were coming down today. 157 00:13:20,389 --> 00:13:21,964 I came down specially. 158 00:13:22,051 --> 00:13:24,671 Well, Mr. Mason, I think I have some good news for you. 159 00:13:24,824 --> 00:13:26,411 First of all, how are you feeling? 160 00:13:26,491 --> 00:13:28,684 Oh, I'm getting better every day, thank you. 161 00:13:28,709 --> 00:13:29,904 Well, what's the good news? 162 00:13:29,929 --> 00:13:32,017 Well, I've been making more inquiries about you. 163 00:13:32,042 --> 00:13:34,843 First at 7, Rosecroft Road, Clapton Common. 164 00:13:34,868 --> 00:13:37,563 Now, you left there on May 10 on a holiday. 165 00:13:37,768 --> 00:13:41,901 Secondly, you apparently worked as an accountant somewhere in the neighborhood, 166 00:13:41,926 --> 00:13:43,508 but you never said where. 167 00:13:43,571 --> 00:13:45,224 Accountant. 168 00:13:45,664 --> 00:13:48,771 Yes, that makes sense, I know about figures, but... 169 00:13:48,796 --> 00:13:50,151 But what? 170 00:13:51,445 --> 00:13:54,405 Figures... I thought something was coming back to me. 171 00:13:55,292 --> 00:13:59,385 It's just that I don't feel I'm Ivan Mason. 172 00:13:59,468 --> 00:14:02,681 Well, I think maybe I have someone here who'll help to convince you. 173 00:14:02,761 --> 00:14:05,074 Dr. Manning, will you show the lady in? 174 00:14:05,168 --> 00:14:08,701 Your landlady from 7 Rosecroft Road, Clapton Common. 175 00:14:09,628 --> 00:14:11,728 - In here? - Please. 176 00:14:12,534 --> 00:14:14,368 Mrs. Lemmin. 177 00:14:14,393 --> 00:14:16,630 There's someone here I think you know. 178 00:14:16,910 --> 00:14:21,543 Oh, Mr. Mason. I was sorry to hear about your accident. 179 00:14:21,634 --> 00:14:23,695 Fancy finding you here in this horrible place. 180 00:14:23,720 --> 00:14:25,096 Now, now, now, Mrs. Lemmin, 181 00:14:25,121 --> 00:14:28,682 there's nothing horrible about this room or this place. Sit down, will you? 182 00:14:28,707 --> 00:14:31,166 I want you to tell us how you think Mr. Mason is looking. 183 00:14:31,191 --> 00:14:33,886 Well, he looks funny in that chair all wrapped up. 184 00:14:33,910 --> 00:14:37,317 But he's more brown and healthy-looking than when he was with me. 185 00:14:37,482 --> 00:14:40,655 Mrs. Lemmin, are you sure you do remember me? 186 00:14:40,680 --> 00:14:43,649 You see, I can't remember you, I've lost my memory. 187 00:14:43,674 --> 00:14:45,886 Of course I remember you, Mr. Mason. 188 00:14:45,911 --> 00:14:48,640 Why, for nearly a year you had my front room. 189 00:14:48,665 --> 00:14:51,144 Don't you remember the time our gas cooker exploded... 190 00:14:51,169 --> 00:14:53,418 ...and I asked you to come down and give me a hand? 191 00:14:53,443 --> 00:14:55,438 I'm sorry, I can't recall a thing. 192 00:14:55,463 --> 00:14:58,265 Oh, but you must remember about the gas cooker. 193 00:14:58,296 --> 00:15:00,393 Why, it woke up the whole Common. 194 00:15:00,427 --> 00:15:03,400 Oh, you remember what you said about your wallpaper before you left? 195 00:15:03,425 --> 00:15:06,080 - I'm not... - Well, you'll be very glad to hear. 196 00:15:06,105 --> 00:15:10,416 I've had the whole room done up for you as I promised in two shades of pink. 197 00:15:10,441 --> 00:15:13,637 Oh, it looks lovely. You'll never recognize it. 198 00:15:13,830 --> 00:15:15,843 That's what I'm afraid of. 199 00:15:15,868 --> 00:15:18,750 Oh, you remember that ottoman that you disliked so much? 200 00:15:18,775 --> 00:15:21,010 Well, I've had it taken away. 201 00:15:21,889 --> 00:15:25,249 Oh, yes, the doctor says I mustn't tire you. 202 00:15:25,274 --> 00:15:27,036 I just thought you'd like to know. 203 00:15:27,169 --> 00:15:30,076 I don't think we want to disturb Mr. Mason any more. 204 00:15:30,198 --> 00:15:32,612 Thank you so much for coming down, Mrs. Lemmin. 205 00:15:32,718 --> 00:15:35,612 Goodbye, Mrs. Lemmin, I'm sure I was very happy with you. 206 00:15:35,637 --> 00:15:38,638 Oh, you were. You were very regular with your rent. 207 00:15:38,663 --> 00:15:42,042 We never had a cross word. Only about the ottoman, and that's gone. 208 00:15:42,067 --> 00:15:43,095 I'm glad. 209 00:15:43,120 --> 00:15:45,572 Oh, well, it's been very nice to see you again, Mr. Mason. 210 00:15:45,597 --> 00:15:47,516 I do hope you'll soon be better. 211 00:15:47,541 --> 00:15:48,915 Yes, I hope so too. 212 00:15:48,940 --> 00:15:51,321 - Dr. Manning. - This way, Mrs. Lemmin. 213 00:15:54,115 --> 00:15:55,435 Goodbye. 214 00:15:58,905 --> 00:16:01,505 Well, does that answer your last doubts? 215 00:16:01,812 --> 00:16:03,845 I don't know what to say. 216 00:16:05,458 --> 00:16:07,558 There's still a gap to be filled in... 217 00:16:07,589 --> 00:16:09,771 ...between May 10, when you left Mrs. Lemmin, 218 00:16:09,796 --> 00:16:12,291 and the beginning of June, when you were found on the road. 219 00:16:12,316 --> 00:16:15,265 If only you could produce something or someone I recognized. 220 00:16:15,290 --> 00:16:17,570 I'm pursuing another line of inquiry. 221 00:16:17,656 --> 00:16:19,962 You know, it's no easy to get a visa for Russia. 222 00:16:19,987 --> 00:16:21,994 But I've managed through an old patient of mine... 223 00:16:22,019 --> 00:16:25,021 ...to make contact with the people who handled the application. 224 00:16:25,638 --> 00:16:28,565 They do seem to know something about you there. 225 00:16:29,025 --> 00:16:30,765 I'm waiting for an appointment. 226 00:16:32,563 --> 00:16:34,756 You know, it's a beautiful afternoon. 227 00:16:34,781 --> 00:16:37,730 We really must get you out into the fresh air. 228 00:17:07,211 --> 00:17:09,558 Ohh... thank you. 229 00:17:09,818 --> 00:17:11,184 You're a wonderful nurse. 230 00:17:11,209 --> 00:17:14,104 You've only got to lift your little finger in compound fractures, get up and... 231 00:17:14,129 --> 00:17:15,351 And what? 232 00:17:15,376 --> 00:17:16,878 When I'm mobile, I'll show you. 233 00:17:16,903 --> 00:17:18,858 Oh, I can hardly wait. 234 00:17:19,205 --> 00:17:21,112 Well, that was hard work, I could do with a drink. 235 00:17:21,137 --> 00:17:23,779 What would you like, a lemonade, barley water? 236 00:17:24,024 --> 00:17:26,444 I don't think I meant that sort of drink at all. 237 00:17:26,469 --> 00:17:28,394 My, we are feeling better. 238 00:17:28,419 --> 00:17:29,904 Can you organize something for me? 239 00:17:29,929 --> 00:17:32,689 I'll have to ask Dr. Manning, but I shouldn't think he'd object. 240 00:17:32,714 --> 00:17:35,523 After all, this is a private nursing home, not a hospital. 241 00:17:35,548 --> 00:17:36,963 What would you like? 242 00:17:37,643 --> 00:17:40,070 Hm, I think whiskey's my drink. 243 00:17:40,347 --> 00:17:42,826 It's funny not knowing. What would you like? 244 00:17:42,851 --> 00:17:45,087 The nursing staff does not drink on duty. 245 00:17:45,112 --> 00:17:48,360 - Oh. - Come on, back to work. 246 00:18:01,323 --> 00:18:03,449 "Why? Why not?" 247 00:18:03,473 --> 00:18:06,202 "Shut up, see. It's the professor's orders. 248 00:18:06,281 --> 00:18:08,922 "You want to drive me mad here?" 249 00:18:08,947 --> 00:18:11,734 - What's all that? - It's one of the people upstairs. 250 00:18:11,759 --> 00:18:13,774 Every now and then he goes on a drinking bout... 251 00:18:13,799 --> 00:18:15,781 ...and we have to keep him away from the alcohol. 252 00:18:15,806 --> 00:18:17,715 Let that be a warning to me. 253 00:18:25,683 --> 00:18:28,249 - You're improving. - Oh, do you think so? 254 00:18:28,274 --> 00:18:29,870 Oh, certainly. 255 00:18:32,476 --> 00:18:35,243 Nurse Mitzi, you'll come to a bad end. 256 00:18:35,268 --> 00:18:39,030 Ah, lovely. But this isn't part of your treatment. 257 00:18:39,055 --> 00:18:41,395 I thought you were supposed to humor your patients. 258 00:18:41,887 --> 00:18:43,881 Yes, but, uh... 259 00:18:46,723 --> 00:18:50,830 You know, for a confirmed bachelor, I think you've done this before. 260 00:18:50,855 --> 00:18:52,783 Let me try again and I'll tell you. 261 00:18:58,732 --> 00:19:00,266 Who was that? 262 00:19:00,291 --> 00:19:02,706 Dr. Kelly. He's on the medical staff. 263 00:19:02,731 --> 00:19:04,172 Dr. Manning's assistant. 264 00:19:04,197 --> 00:19:06,606 - Oh, dear, will you get into trouble? - Oh, yes. 265 00:19:23,208 --> 00:19:25,041 Oh, hello, Mason. 266 00:19:25,708 --> 00:19:27,221 I'm Dr. Kelly. 267 00:19:28,275 --> 00:19:30,088 - Hello. - Hello. 268 00:19:32,426 --> 00:19:34,326 Did you want me, doctor? 269 00:19:34,379 --> 00:19:35,539 Well... 270 00:19:35,646 --> 00:19:39,159 It's hardly necessary, really, I just thought I'd like to make your acquaintance. 271 00:19:39,326 --> 00:19:40,806 Oh, will you have a drink? 272 00:19:40,831 --> 00:19:43,193 That's very kind of you. It's a bit early, I suppose. 273 00:19:43,285 --> 00:19:46,258 As a matter of fact, I was just corking up this bottle for you. 274 00:19:46,752 --> 00:19:49,598 You left it there, you know, rather unwisely. 275 00:19:50,177 --> 00:19:51,704 To tell you the truth... 276 00:19:51,864 --> 00:19:53,731 I was gasping for a drink. 277 00:19:53,756 --> 00:19:56,317 Evan, you know, he usually looks after me, but he... 278 00:19:56,342 --> 00:19:58,711 He forgot to bring a bottle back from Medworth yesterday. 279 00:19:59,095 --> 00:20:01,302 So I thought seeing you were better supplied, you wouldn't mind... 280 00:20:01,327 --> 00:20:02,769 No, of course not. 281 00:20:02,861 --> 00:20:04,254 Thanks, I... 282 00:20:04,654 --> 00:20:06,581 I must say I feel... 283 00:20:06,807 --> 00:20:08,721 ...most uncomfortable, I assure you. 284 00:20:08,746 --> 00:20:10,434 Why didn't you ask me? 285 00:20:10,663 --> 00:20:12,470 Well, I was afraid... 286 00:20:12,610 --> 00:20:15,376 ...some of these devils might have told you not to. 287 00:20:16,050 --> 00:20:17,843 Well, I'm extremely grateful. 288 00:20:18,690 --> 00:20:22,375 Especially for overlooking my... shocking manners. 289 00:20:22,400 --> 00:20:23,596 Oh, forget it, please. 290 00:20:23,621 --> 00:20:25,562 It's not that I drink so very much, but... 291 00:20:26,026 --> 00:20:29,733 Well, being a doctor. It's the look of things. 292 00:20:32,073 --> 00:20:34,559 If you want the other half, I won't look. 293 00:20:35,218 --> 00:20:36,545 Thanks. 294 00:20:37,618 --> 00:20:40,138 Well, we all have our little weaknesses, I suppose. 295 00:20:40,369 --> 00:20:44,029 Mind you, when I was in practice... outside practice, I mean, I... 296 00:20:44,542 --> 00:20:47,288 I always knew where I had to draw the line. 297 00:20:47,313 --> 00:20:49,556 Mind you, I'm not saying that Prof. Cattrell... 298 00:20:49,768 --> 00:20:52,902 ...isn't very decent. He is, but you like to be your own master, you know. 299 00:20:53,229 --> 00:20:55,956 - Well, here's to your speedy recovery. - Cheers. 300 00:20:57,949 --> 00:20:59,422 Actually, 301 00:20:59,596 --> 00:21:03,103 I'm thinking of leaving this place. I don't get on too well with... 302 00:21:03,269 --> 00:21:04,956 With Manning, you know. 303 00:21:04,981 --> 00:21:07,036 - But keep that under your hat, won't you? - Yes. 304 00:21:07,060 --> 00:21:08,274 Yes. 305 00:21:09,394 --> 00:21:10,907 As a matter of fact, 306 00:21:11,534 --> 00:21:13,014 I, um... 307 00:21:13,288 --> 00:21:15,628 I rather like you. I like you very much. 308 00:21:17,828 --> 00:21:19,594 What's it I was saying? 309 00:21:19,894 --> 00:21:21,368 Oh, yes, um... 310 00:21:21,497 --> 00:21:24,517 Manning and Cattrell. I certainly like you better than Prof. Cattrell. 311 00:21:24,542 --> 00:21:26,091 As for Manning. 312 00:21:26,458 --> 00:21:28,498 Don't you think you're being a bit tactless? 313 00:21:28,523 --> 00:21:30,724 How do you know I won't go and repeat all this? 314 00:21:31,613 --> 00:21:34,153 Yes. You're right. 315 00:21:34,326 --> 00:21:35,733 You're right. 316 00:21:36,896 --> 00:21:39,223 I always did talk far too much. 317 00:21:40,923 --> 00:21:43,096 Well, don't take any notice of anything I said. 318 00:21:43,716 --> 00:21:45,388 I'd better be off. 319 00:21:48,937 --> 00:21:51,310 Yes... all clear. 320 00:21:52,737 --> 00:21:55,024 Well, as I was saying, I... 321 00:21:55,049 --> 00:21:56,825 I do... I like you very much indeed. 322 00:21:56,850 --> 00:21:59,142 I'm extremely grateful to you. 323 00:21:59,929 --> 00:22:01,342 By the way, 324 00:22:01,402 --> 00:22:04,689 Our friend Evan, he does supply you, doesn't he? 325 00:22:04,714 --> 00:22:06,662 - Yes... - I was just wondering if you... 326 00:22:06,889 --> 00:22:08,575 If you wouldn't mind, uh... 327 00:22:08,689 --> 00:22:11,875 ...getting an odd bottle now and then? You wouldn't mind, would you? 328 00:22:12,368 --> 00:22:13,954 I'll pay you back. 329 00:22:14,400 --> 00:22:17,153 You never know, I may be able to do you a good turn some time. 330 00:22:18,295 --> 00:22:20,475 What are you doing out of your room? 331 00:22:21,275 --> 00:22:22,748 Well, I... 332 00:22:30,375 --> 00:22:32,182 I'm so sorry. 333 00:22:32,529 --> 00:22:34,135 Now, uh... 334 00:22:35,057 --> 00:22:38,437 Now let's take the... bandage off your arm, shall we? 335 00:22:38,462 --> 00:22:39,557 All right. 336 00:22:39,582 --> 00:22:42,084 - Uh... you sit down here. - Righto. 337 00:22:43,363 --> 00:22:46,424 - I hope he hasn't been a worry to you. - Oh, no. 338 00:22:46,449 --> 00:22:48,904 He's one of our problem patients, I'm afraid. 339 00:22:49,511 --> 00:22:50,778 Patient? 340 00:22:50,803 --> 00:22:52,844 I thought he was on your staff, your assistant. 341 00:22:53,144 --> 00:22:55,131 No, that's just one of his fancies. 342 00:22:55,364 --> 00:22:57,971 Poor old Kelly, he was a doctor all right. 343 00:22:57,996 --> 00:22:59,344 Not a bad chap, but... 344 00:22:59,369 --> 00:23:02,498 ...he can tell the most fantastic nonsense when he's had a drink or two. 345 00:23:02,523 --> 00:23:04,498 You'd better keep it under lock and key. 346 00:23:04,523 --> 00:23:07,276 - Evan should have warned you. - I'm sorry, I hadn't realized. 347 00:23:07,476 --> 00:23:09,016 By the way, 348 00:23:09,041 --> 00:23:11,329 Prof. Cattrell wants you to meet him in London tomorrow. 349 00:23:11,383 --> 00:23:13,216 Seems he's found someone else who knows you. 350 00:23:13,241 --> 00:23:15,829 - Who is it this time? - Your previous employer. 351 00:23:19,240 --> 00:23:20,646 Now let's see. 352 00:23:20,813 --> 00:23:22,313 Nice neat scar, 353 00:23:22,366 --> 00:23:24,280 Hardly show in a month or two. 354 00:24:11,427 --> 00:24:13,294 Oh, my dear Mason. 355 00:24:13,319 --> 00:24:16,753 I'm sorry I had to drag you up. I hope the journey hasn't tired you. 356 00:24:16,778 --> 00:24:18,147 No, thanks, I feel fine. 357 00:24:18,172 --> 00:24:19,594 My dear Ivan. 358 00:24:19,619 --> 00:24:21,184 How good to see you. 359 00:24:21,209 --> 00:24:23,124 You must forgive me, I... 360 00:24:23,149 --> 00:24:25,391 I told you the accident's affected his memory. 361 00:24:25,416 --> 00:24:27,151 Oh, yes, yes, I know, but... 362 00:24:27,176 --> 00:24:29,400 Surely you remember me. 363 00:24:29,593 --> 00:24:33,160 Ivan, me! Dimitri. Dimitri Balinkev. 364 00:24:33,185 --> 00:24:35,833 Balinkev, we are great friends. 365 00:24:36,013 --> 00:24:38,840 How... when did I know you? 366 00:24:38,865 --> 00:24:40,390 Sit down and rest your leg. 367 00:24:40,656 --> 00:24:45,076 It is extraordinary that your memory can have gone so completely. 368 00:24:45,101 --> 00:24:48,527 But tell me, do you not remember your trip to Brussels? 369 00:24:48,552 --> 00:24:51,155 And after this you were going to take a holiday. 370 00:24:51,255 --> 00:24:53,368 Um... hiking. 371 00:24:53,393 --> 00:24:55,241 Hiking, isn't that the word? 372 00:24:55,266 --> 00:24:57,794 I'm sorry, I remember nothing, I wish I could. 373 00:24:57,819 --> 00:24:59,067 Now let me explain. 374 00:24:59,092 --> 00:25:01,581 I made some inquiries about your passport and... 375 00:25:01,606 --> 00:25:04,700 through an old patient of mine in the diplomatic service, 376 00:25:04,725 --> 00:25:08,431 he put me in touch with Mr. Balinkev, who turned out to be an old friend of yours. 377 00:25:08,531 --> 00:25:09,785 Um, whiskey? 378 00:25:09,810 --> 00:25:11,144 - Please... - I think perhaps... 379 00:25:11,169 --> 00:25:13,224 - Three large whiskeys and sodas. - Very good, sir. 380 00:25:13,249 --> 00:25:16,169 It appears that through a man called Pierre Greville, you... 381 00:25:16,194 --> 00:25:20,902 ...had a job, not with the embassy, but with an organization working very closely. 382 00:25:21,042 --> 00:25:22,456 I can't believe it. 383 00:25:22,481 --> 00:25:25,547 But I interviewed you myself. I gave you work. 384 00:25:25,874 --> 00:25:28,174 Work? What work? 385 00:25:28,881 --> 00:25:31,887 If you can't remember, I cannot tell you, not now. 386 00:25:31,961 --> 00:25:34,874 But I can assure you it was perfectly honest work. 387 00:25:34,899 --> 00:25:37,521 I know you would wish to be assured of that. 388 00:25:38,678 --> 00:25:41,164 -I still can't believe it. - Why not? 389 00:25:41,189 --> 00:25:43,338 So you want proofs, eh? 390 00:25:43,378 --> 00:25:45,364 Well, how can you prove it? 391 00:25:45,607 --> 00:25:48,067 Well, I don't want to be rude, but with my memory gone, 392 00:25:48,092 --> 00:25:50,880 you could say I lived for a week on top of Nelson's Column, I wouldn't know. 393 00:25:50,905 --> 00:25:54,227 You are perfectly right, my dear Ivan, to demand proof. 394 00:25:54,252 --> 00:25:55,500 And I've got it here. 395 00:25:55,573 --> 00:25:58,860 Now, this is from the files from one of our departments. 396 00:25:58,885 --> 00:26:00,680 The department of trade. 397 00:26:00,773 --> 00:26:03,820 A signed receipt for £250. 398 00:26:03,920 --> 00:26:05,613 This is your signature. 399 00:26:06,666 --> 00:26:08,965 Well, you had finished one work for us... 400 00:26:08,990 --> 00:26:11,599 ...and you are going to undertake another assignment. 401 00:26:14,791 --> 00:26:17,298 You are due to go to Russia in two weeks. 402 00:26:17,323 --> 00:26:18,798 We booked your passage. 403 00:26:18,823 --> 00:26:21,131 Russia? Why should I go to Russia? 404 00:26:21,156 --> 00:26:23,344 Why not, it's only for a month. 405 00:26:23,369 --> 00:26:25,442 And it's a personal thing as well. 406 00:26:25,816 --> 00:26:29,269 Why, you wanted to go yourself. You asked me for the job. 407 00:26:29,882 --> 00:26:31,902 I asked you? 408 00:26:31,927 --> 00:26:33,742 But why on earth should I... 409 00:26:33,767 --> 00:26:38,229 Now, that I have got to tell you about this is incompresensible. 410 00:26:38,254 --> 00:26:40,341 Incomprehensible. 411 00:26:40,366 --> 00:26:44,562 Yes, of course, I always mispronounce those long words. 412 00:26:44,882 --> 00:26:47,416 I'm only repeating what you told me yourself. 413 00:26:47,441 --> 00:26:50,356 You wanted to visit your mother. She's Russian. 414 00:26:50,863 --> 00:26:52,183 Russian. 415 00:26:52,676 --> 00:26:55,076 Then I'm half Russian. 416 00:26:55,101 --> 00:26:57,283 Yes. Of course we checked on that. 417 00:26:57,325 --> 00:27:00,372 Now, your mother married an Englishman, Charles Mason. 418 00:27:00,397 --> 00:27:02,699 When he died, she went back to Russia. 419 00:27:02,724 --> 00:27:06,565 Now she's seriously ill in Moscow and, naturally, she wants to see you. 420 00:27:06,657 --> 00:27:09,757 This is what I meant when I said "a personal thing". 421 00:27:11,011 --> 00:27:12,971 I don't know what to say. 422 00:27:12,996 --> 00:27:15,391 I think that's enough talking for one day. 423 00:27:15,416 --> 00:27:17,604 Oh, yes, yes, of course. 424 00:27:17,629 --> 00:27:19,675 Well, you think it over for a day or two... 425 00:27:19,700 --> 00:27:22,329 ...and then you call me when you have made up your mind. 426 00:27:22,430 --> 00:27:24,552 We do anything we can to help. 427 00:27:24,577 --> 00:27:26,045 Thank you, Mr. Balinkev. 428 00:27:26,070 --> 00:27:27,945 You're going, of course. 429 00:27:29,070 --> 00:27:31,070 I don't know. 430 00:27:32,056 --> 00:27:33,930 I just don't know. 431 00:27:33,955 --> 00:27:37,899 But you must go. Seeing your mother again may bring back your memory. 432 00:27:39,293 --> 00:27:41,379 I'm scared, I think. 433 00:27:41,833 --> 00:27:43,760 Scared of leaving here. 434 00:27:45,073 --> 00:27:46,546 Leaving you. 435 00:27:46,584 --> 00:27:49,992 Silly. You'll come back fit and well. 436 00:27:50,017 --> 00:27:51,611 All your troubles over. 437 00:27:51,685 --> 00:27:53,665 And you won't need me then. 438 00:28:03,712 --> 00:28:06,425 - I must fly. - Oh, come back later. 439 00:28:06,465 --> 00:28:07,812 Perhaps. 440 00:28:33,232 --> 00:28:35,965 What did I tell you? I just heard out there... 441 00:28:36,178 --> 00:28:37,838 You wouldn't have a sip of whiskey handy, would you? 442 00:28:37,863 --> 00:28:39,836 - No, I'm sorry. - Well, I... 443 00:28:39,861 --> 00:28:41,823 I've just had a bit of a barning with Manning. 444 00:28:41,848 --> 00:28:43,863 He wants Cattrell to get rid of me, you see? 445 00:28:44,003 --> 00:28:46,696 Well, as I said before, I like you, I'm grateful to you. 446 00:28:46,721 --> 00:28:50,256 And, uh... before I go, I've got something to tell you. 447 00:28:50,281 --> 00:28:51,676 Well, you'd better hurry up then. 448 00:28:51,701 --> 00:28:53,681 You'll get into real trouble if they catch you in here. 449 00:28:53,706 --> 00:28:55,761 Oh, not here, it would take too long. 450 00:28:55,937 --> 00:28:59,190 Besides, it would be dangerous if they caught me talking to you here. 451 00:28:59,383 --> 00:29:01,096 Better be outside somewhere. 452 00:29:01,229 --> 00:29:03,243 All right, where do you suggest we meet? 453 00:29:03,392 --> 00:29:04,852 Well, I'll tell you what. 454 00:29:04,877 --> 00:29:07,464 I'll give them the slip after lunch tomorrow... 455 00:29:07,797 --> 00:29:10,691 ...and I'll meet you at The Two Horseshoes at Medworth. 456 00:29:10,964 --> 00:29:14,024 And, uh... you may as well bring a couple of pounds with you. 457 00:29:14,271 --> 00:29:16,891 - Oh, really. - You needn't laugh. 458 00:29:17,551 --> 00:29:20,644 You'll be needing a drink yourself when you hear what I've got to tell you. 459 00:29:23,751 --> 00:29:27,044 Are you quite sure you haven't got something around? 460 00:29:28,235 --> 00:29:29,768 It's a pity. 461 00:29:57,786 --> 00:29:59,580 Listen, Mason. 462 00:30:00,240 --> 00:30:03,073 I like you, and that's why I want to tip you off before I go. 463 00:30:03,098 --> 00:30:05,098 Well, go on, then. Tell me what it's all about. 464 00:30:05,123 --> 00:30:07,065 Why don't you think my name's Mason? 465 00:30:07,446 --> 00:30:11,710 Well, when I came along first, I had a patient. 466 00:30:11,964 --> 00:30:14,831 He was dying. Two weeks they were waiting for him to die. 467 00:30:15,530 --> 00:30:18,690 And they wouldn't let me see him Well, he died all right. 468 00:30:19,630 --> 00:30:21,210 The body disappeared. 469 00:30:21,235 --> 00:30:24,608 And that very same night you were brought in, unconscious. 470 00:30:24,633 --> 00:30:26,289 They found you on the road. 471 00:30:27,033 --> 00:30:29,733 You were the patient I was waiting for. 472 00:30:29,758 --> 00:30:31,957 - What do you make of that? An accident? - Now, wait... 473 00:30:31,982 --> 00:30:34,398 Now, leave us alone! I might lose me nerve. 474 00:30:34,655 --> 00:30:36,869 You know, I might be able to tell you nothing at all. 475 00:30:36,894 --> 00:30:38,749 Well, go on, go on! 476 00:30:38,774 --> 00:30:41,155 I warn you, Cattrell has shown me nothing but kindness. 477 00:30:41,180 --> 00:30:42,400 Ah, Cattrell. 478 00:30:43,200 --> 00:30:44,740 Prof. Cattrell. 479 00:30:45,666 --> 00:30:47,212 I admit it. 480 00:30:47,539 --> 00:30:49,512 You were unconscious when you were brought in, 481 00:30:49,537 --> 00:30:51,352 but there wasn't much else wrong with you. 482 00:30:51,377 --> 00:30:54,959 Nothing wrong? A broken leg, my arm, my head? 483 00:30:56,291 --> 00:30:58,171 Your leg wasn't broken. 484 00:30:58,477 --> 00:31:00,991 Just a little cartilage trouble, that's all. 485 00:31:01,016 --> 00:31:03,004 So I put it into plaster myself. 486 00:31:04,016 --> 00:31:05,749 As for the arm, 487 00:31:05,774 --> 00:31:08,029 that was just a cut done in the nursing home. 488 00:31:08,054 --> 00:31:10,962 But what for, why did you do this? 489 00:31:10,987 --> 00:31:12,605 Why did I do it? 490 00:31:13,165 --> 00:31:14,598 Because I had to. 491 00:31:14,778 --> 00:31:17,604 You see, I had a spot of bother with the medical council, 492 00:31:17,629 --> 00:31:20,005 that's why I'm not practicing any more. 493 00:31:20,030 --> 00:31:21,709 I'm hired up. 494 00:31:21,882 --> 00:31:23,989 These fellows gave me £100 495 00:31:24,014 --> 00:31:26,976 Then I was to get another 100 after you leaving the nursing home. 496 00:31:27,289 --> 00:31:29,556 I had to keep my mouth shut, that's all. 497 00:31:30,361 --> 00:31:33,148 - But I like you, Mason. - Now, look, cut that out! 498 00:31:33,173 --> 00:31:35,468 You're not going to get drunk until you've told me what all this is about. 499 00:31:35,493 --> 00:31:38,295 All right, all right, I meant it sincerely. 500 00:31:39,239 --> 00:31:42,012 The reason for the cut in your arm is this. 501 00:31:42,652 --> 00:31:46,205 First he told you you wouldn't be able to write properly. 502 00:31:46,230 --> 00:31:49,095 And then to provide a cover for the tattooing. 503 00:31:49,408 --> 00:31:51,775 By the way, it was I did that. 504 00:31:52,422 --> 00:31:54,488 It wasn't very difficult really. 505 00:31:54,942 --> 00:31:59,362 I read it up the week I was waiting for you to come in. 506 00:31:59,802 --> 00:32:03,675 So now you see why I think your name mightn't be Mason at all. 507 00:32:03,700 --> 00:32:05,608 My head, did you do that too? 508 00:32:05,633 --> 00:32:09,035 The head, oh, no, that was genuine. You got a knock on the head all right. 509 00:32:09,153 --> 00:32:12,853 Oh, I only prescribed the histamine injections. 510 00:32:13,133 --> 00:32:16,407 That was to bring on the severe head pains. 511 00:32:16,432 --> 00:32:18,367 Thanks very much. Any other prescriptions? 512 00:32:18,453 --> 00:32:21,500 Uh, no. Only the sodium amytal... 513 00:32:22,233 --> 00:32:24,407 ...to keep you unconscious. 514 00:32:24,807 --> 00:32:28,060 It has a relatively short duration of action. 515 00:32:28,085 --> 00:32:30,218 So that Cattrell could get at you when you came round. 516 00:32:30,243 --> 00:32:31,627 Get at me? 517 00:32:31,652 --> 00:32:33,907 He photographed you as well, I think. 518 00:32:33,998 --> 00:32:36,491 And he have you ultraviolet-ray treatments. 519 00:32:36,516 --> 00:32:38,845 That was for the suntan. 520 00:32:39,385 --> 00:32:41,238 Look, I'll come to your room tonight... 521 00:32:41,263 --> 00:32:44,112 Now, come on, come on, pull yourself together, come on. 522 00:32:44,137 --> 00:32:45,665 Tell me what else they did? 523 00:32:45,945 --> 00:32:48,705 Oh, there's nothing very much. 524 00:32:49,078 --> 00:32:51,118 Nothing at all really. 525 00:32:52,218 --> 00:32:55,498 I wish to heavens I'd never been near them. 526 00:32:56,198 --> 00:32:58,512 What time is it, I should be going. 527 00:32:59,456 --> 00:33:01,983 You know, if they think I've been talking to you, 528 00:33:02,008 --> 00:33:03,956 I'm not getting any money out of them at all. 529 00:33:05,601 --> 00:33:07,248 Come on, wait a minute. 530 00:33:07,273 --> 00:33:08,715 Listen to me, listen. 531 00:33:08,740 --> 00:33:10,688 If my skull wasn't fractured, 532 00:33:10,713 --> 00:33:12,708 why can't I remember who I really am? 533 00:33:12,795 --> 00:33:15,801 Oh, the professor saw to that. 534 00:33:15,826 --> 00:33:17,015 How? 535 00:33:17,148 --> 00:33:18,815 Hypnosis. 536 00:33:19,079 --> 00:33:22,259 He probably started on you the first minute you came round. 537 00:33:22,419 --> 00:33:25,333 To make a smooth transition... 538 00:33:25,358 --> 00:33:28,626 ...between unconsciousness and the hypnotic state. 539 00:33:28,670 --> 00:33:31,950 And then he gave you the post-hypnotic suggestions that you were to forget. 540 00:33:31,975 --> 00:33:36,063 Oh, there's much more in it than most people imagine. 541 00:33:36,768 --> 00:33:39,081 And the, by linking the... 542 00:33:39,188 --> 00:33:42,014 artificially-stimulated head pains... 543 00:33:42,121 --> 00:33:44,754 ...with any attempt on your part to remember. 544 00:33:45,108 --> 00:33:46,494 Yes. 545 00:33:46,800 --> 00:33:48,447 That's just what he said. 546 00:33:48,514 --> 00:33:51,040 Remembering brings on the pain. 547 00:33:51,194 --> 00:33:52,740 Hm. 548 00:33:53,187 --> 00:33:55,894 Exactly, exactly. 549 00:33:56,783 --> 00:34:00,410 And each successive hypnosis more easily induced... 550 00:34:00,435 --> 00:34:02,267 ...without having to use drugs at all. 551 00:34:02,292 --> 00:34:06,477 Simply by focusing the eye on that point of light, 552 00:34:06,728 --> 00:34:08,855 and then suggesting that you're tired... 553 00:34:10,175 --> 00:34:12,175 ...and that you want to go to bed. 554 00:34:12,310 --> 00:34:15,983 Yes... look, I apologize. I'll be all right. 555 00:34:16,008 --> 00:34:17,403 Once I get out in the open air... 556 00:34:17,434 --> 00:34:19,609 Come on, you're drunk and you've got a long walk... 557 00:34:19,634 --> 00:34:22,640 Not again, Charlie. He's often like this, sir. 558 00:34:22,665 --> 00:34:24,861 I take it you're the new doctor he was talking about. 559 00:34:24,886 --> 00:34:27,105 - Yes, that's right. - He'll soon get used to it. 560 00:34:27,130 --> 00:34:29,286 It's very worrying, you know. He ought to be back at the hospital by now. 561 00:34:29,311 --> 00:34:31,890 I usually get him home, but I can't get away right now. 562 00:34:32,011 --> 00:34:33,623 - Do you drive, sir? - Yes, I do, yes. 563 00:34:33,648 --> 00:34:36,537 Well if you'd like to borrow my car for an hour or two, it's all right by me. 564 00:34:36,562 --> 00:34:37,583 Thanks, that's fine. 565 00:34:37,608 --> 00:34:40,197 It's a bit of an old jalopy, but it'll get you there and back. 566 00:34:53,731 --> 00:34:57,324 Well, come on, wake up, wake up, this is where you get out. 567 00:34:57,349 --> 00:35:00,284 You'd better up too if you don't want them to see you with me. 568 00:35:00,309 --> 00:35:03,156 Oh, that'll never do. 569 00:35:03,181 --> 00:35:06,083 If Cattrell sees me with you, do you know what? 570 00:35:06,568 --> 00:35:07,981 He'll kill me. 571 00:35:08,994 --> 00:35:10,894 He'd kill me. 572 00:35:10,919 --> 00:35:12,143 Well... 573 00:35:12,456 --> 00:35:14,230 See you later. 574 00:35:14,790 --> 00:35:17,890 - No hard feelings. - No hard feelings. 575 00:35:17,947 --> 00:35:21,022 I'm not sure I believe a word of it, but I'm very grateful to you for telling me. 576 00:35:21,076 --> 00:35:24,703 All right... would you mind giving me the rest of the bottle? 577 00:35:29,396 --> 00:35:31,396 No hard feelings. 578 00:36:27,541 --> 00:36:30,368 Excuse me, are you going to Medworth? 579 00:36:30,393 --> 00:36:32,768 - Yes, I am. - I wonder, could you give me a lift? 580 00:36:32,801 --> 00:36:34,461 Yes, of course, jump in. 581 00:36:34,568 --> 00:36:38,341 I should have a horse, but we parted company about three miles back. 582 00:36:38,454 --> 00:36:40,341 Where is he, can I help you catch him? 583 00:36:40,366 --> 00:36:41,834 Oh, I doubt it. 584 00:36:41,934 --> 00:36:45,880 He's a horse with fixed British habits and by now he's beating his way home for tea. 585 00:36:46,201 --> 00:36:49,294 - Do you live far away? - Oh, just down the road a piece. 586 00:37:03,564 --> 00:37:05,444 You look awfully serious. 587 00:37:05,538 --> 00:37:07,111 You miss a date or something? 588 00:37:07,136 --> 00:37:09,334 I'm sorry, no, I was just thinking. 589 00:37:09,661 --> 00:37:11,361 Did she stand you up? 590 00:37:11,386 --> 00:37:12,901 No, nothing like that. 591 00:37:12,926 --> 00:37:14,701 I've got a problem to sort out. 592 00:37:15,771 --> 00:37:17,378 Are you on a holiday in England? 593 00:37:17,851 --> 00:37:21,731 No, we live in London, my father's with the American Embassy. 594 00:37:21,860 --> 00:37:25,340 There's my turn, you can let me off there. I can walk the rest of the way. Ouch! 595 00:37:25,433 --> 00:37:27,093 No, it's all right, I can run you there. 596 00:37:27,118 --> 00:37:29,653 Oh, it's an awful road, really, it's just a track. 597 00:37:29,678 --> 00:37:31,040 No, that's all right. 598 00:37:41,872 --> 00:37:43,786 Well, I warned you. 599 00:37:44,059 --> 00:37:46,219 Don't worry, it's not my car. 600 00:37:59,517 --> 00:38:01,564 Well, that was very sweet of you. 601 00:38:02,103 --> 00:38:04,596 Won't you join Algernon for tea? 602 00:38:04,683 --> 00:38:07,795 - Who's Algernon? - There it is. The beast. 603 00:38:08,243 --> 00:38:09,463 Come on. 604 00:38:09,488 --> 00:38:11,469 Well, I really oughtn't to stop, you know. 605 00:38:11,494 --> 00:38:12,864 Oh, but you deserve it. 606 00:38:20,766 --> 00:38:22,233 You! 607 00:38:37,177 --> 00:38:39,137 My château. 608 00:38:39,365 --> 00:38:42,558 One reception, one bedroom, one kitchen. 609 00:38:42,772 --> 00:38:44,398 No bath. 610 00:38:44,423 --> 00:38:45,732 No telephone. 611 00:38:45,757 --> 00:38:46,838 But it's home. 612 00:38:46,863 --> 00:38:48,284 Do you live here alone? 613 00:38:48,430 --> 00:38:51,077 Oh, yes, I certainly do when I'm not in London. 614 00:38:51,102 --> 00:38:52,997 You see, I write murder mysteries. 615 00:38:53,022 --> 00:38:55,258 Sort of, like the paperback set. 616 00:38:55,283 --> 00:38:57,295 Then I play hostess for my father. 617 00:38:57,320 --> 00:38:59,946 Then, when I want to work, I come down here and be alone. 618 00:39:00,700 --> 00:39:02,247 I find, uh... 619 00:39:02,320 --> 00:39:05,734 ...being diplomatic at diplomatic parties a little fatiguing. 620 00:39:05,947 --> 00:39:07,914 Excuse me, I'll put the kettle on. 621 00:39:07,939 --> 00:39:09,627 Polly isn't here today. 622 00:39:10,407 --> 00:39:12,327 Don't you ever get scared? 623 00:39:12,426 --> 00:39:14,381 I mean, I might just be anybody. 624 00:39:14,632 --> 00:39:17,179 No, I wouldn't have invited you if I'd had any doubt. 625 00:39:18,032 --> 00:39:19,926 Thanks for the compliment. 626 00:39:19,951 --> 00:39:21,199 That's all right. 627 00:39:21,224 --> 00:39:23,301 Keep on talking. I won't be but a minute. 628 00:39:24,654 --> 00:39:27,341 I did have a little trouble with a hobo once. 629 00:39:27,453 --> 00:39:30,326 But I kicked him in the shins and told him I was a judo expert. 630 00:39:30,353 --> 00:39:31,706 Oh, and are you? 631 00:39:31,793 --> 00:39:33,313 Well, of course. 632 00:39:33,338 --> 00:39:37,306 I have thousands of medals, affidavits, anything you want. 633 00:39:38,799 --> 00:39:41,945 I told you to keep talking and you haven't gotten a word in yet. 634 00:39:43,259 --> 00:39:45,912 I should have a medal for that spill today. 635 00:39:46,067 --> 00:39:49,240 One of these weeks I'm gonna have a little talk with Algernon. 636 00:39:49,527 --> 00:39:51,334 Say, we haven't introduced ourselves. 637 00:39:51,359 --> 00:39:53,520 I'm Rhona Ellison, what's your name? 638 00:39:56,884 --> 00:39:59,111 I... I... 639 00:39:59,864 --> 00:40:01,757 I said what's your name? 640 00:40:04,404 --> 00:40:05,931 What's the matter? 641 00:40:05,956 --> 00:40:07,431 You've got a name, haven't you? 642 00:40:07,972 --> 00:40:09,645 I don't know my name. 643 00:40:10,005 --> 00:40:12,432 You don't know your name? I don't get it, you must. 644 00:40:12,479 --> 00:40:15,364 No, you see, I'm suffering from amnesia. 645 00:40:15,389 --> 00:40:16,675 Loss of memory. 646 00:40:16,700 --> 00:40:18,919 Do you mean to say that all the time we were driving here... 647 00:40:18,944 --> 00:40:20,904 you were just trying to think who you were? 648 00:40:20,929 --> 00:40:23,178 Surely you've got something in your pockets. 649 00:40:23,203 --> 00:40:25,649 No, you see, it isn't as simple as that. 650 00:40:25,883 --> 00:40:28,883 I'm staying at a nursing home near Medworth. 651 00:40:30,535 --> 00:40:31,902 Oh. 652 00:40:32,549 --> 00:40:34,562 - Downview Hall? - Yes. 653 00:40:35,755 --> 00:40:37,515 Isn't that for mental patients? 654 00:40:37,540 --> 00:40:39,932 Oh, it's not an asylum or anything like that. 655 00:40:40,198 --> 00:40:42,264 Why, don't I look all right? 656 00:40:43,078 --> 00:40:45,045 Well, yes. 657 00:40:46,064 --> 00:40:47,471 I guess so. 658 00:40:47,817 --> 00:40:50,877 You see, they've been treating me for amnesia. 659 00:40:51,057 --> 00:40:53,911 I thought I knew my name until this afternoon and... 660 00:40:54,411 --> 00:40:56,271 Now I don't think it is, I... 661 00:40:56,296 --> 00:40:57,551 I mean, I... 662 00:40:57,876 --> 00:41:01,283 Oh, please don't ask me about it, I couldn't begin to tell you the whole story. 663 00:41:04,057 --> 00:41:06,143 You see, it's a plot really. 664 00:41:06,322 --> 00:41:08,702 They want to make me believe I'm another man. 665 00:41:09,629 --> 00:41:12,895 - They? - Yes, the people who run the nursing home. 666 00:41:13,708 --> 00:41:15,574 Oh, I see. 667 00:41:16,868 --> 00:41:18,328 Why? 668 00:41:19,608 --> 00:41:21,248 I don't know. 669 00:41:22,048 --> 00:41:24,148 I just don't know. 670 00:41:24,459 --> 00:41:27,346 How did you find out about this... plot? 671 00:41:27,839 --> 00:41:29,433 Somebody told me. 672 00:41:30,779 --> 00:41:33,346 - One of the other... - Patients? 673 00:41:33,756 --> 00:41:35,136 I don't know, I... 674 00:41:35,161 --> 00:41:38,696 I can't make out whether he's a patient or one of the doctors on the staff 675 00:41:40,010 --> 00:41:41,350 I'm sorry. 676 00:41:41,866 --> 00:41:43,879 I'll go, its unfair of me to stay here. 677 00:41:44,246 --> 00:41:46,479 Do you know what I think you ought to do? 678 00:41:47,566 --> 00:41:49,579 No, but I can guess. 679 00:41:49,659 --> 00:41:52,099 Well, go right back to Downview Hall, 680 00:41:52,124 --> 00:41:54,218 don't tell them you suspect anything, 681 00:41:54,426 --> 00:41:57,592 get absolute proof and then go to the police. 682 00:42:03,865 --> 00:42:05,659 Thanks for the advice. 683 00:42:06,099 --> 00:42:08,325 I'll get back to my padded cell. 684 00:42:14,290 --> 00:42:15,870 What did you say to him? 685 00:42:15,895 --> 00:42:17,403 Come on, what did you say to him? 686 00:42:17,428 --> 00:42:19,714 I never said nothing to him! Honest! 687 00:42:19,842 --> 00:42:22,082 You were with someone in the Two Horseshoes this afternoon. 688 00:42:22,107 --> 00:42:25,295 It was a stranger! Leave us alone for the love of Mike! 689 00:42:27,965 --> 00:42:29,718 You drunken crack. 690 00:42:29,782 --> 00:42:32,661 You're going to tell me what you said to Mason if I have to wring it out... 691 00:42:49,434 --> 00:42:51,441 Where on earth have you been? 692 00:42:51,466 --> 00:42:52,867 We've been worried about you. 693 00:42:53,301 --> 00:42:56,867 I'm sorry I'm late. Yes, I went for a walk on the downs this afternoon... 694 00:42:56,892 --> 00:42:59,487 ...and it was so hot, I dropped off to sleep. 695 00:42:59,512 --> 00:43:00,827 Well, the professor's here. 696 00:43:00,852 --> 00:43:03,247 I hope you won't be too tired to have supper with us tonight. 697 00:43:03,410 --> 00:43:05,050 No, I'd be delighted. 698 00:43:14,975 --> 00:43:16,428 He's just come in. 699 00:43:16,522 --> 00:43:18,255 Says he's been on the downs. 700 00:43:18,375 --> 00:43:20,342 Did he mention he'd been with Kelly? 701 00:43:20,367 --> 00:43:22,222 No. But I'm sure he has. 702 00:43:22,388 --> 00:43:24,782 How did he seem? Do you think he knows anything? 703 00:43:25,455 --> 00:43:26,928 I'm not sure. 704 00:43:27,155 --> 00:43:29,248 You'll be able to judge for yourself at supper. 705 00:43:29,515 --> 00:43:33,308 He'd hardly have come back of his own accord if Kelly had let much slip. 706 00:43:47,714 --> 00:43:49,634 - Kelly. - Huh... 707 00:43:51,201 --> 00:43:53,108 I... I... 708 00:43:53,601 --> 00:43:56,328 I didn't tell them I'd seen you. 709 00:43:56,388 --> 00:43:59,841 Honest, I didn't tell them I'd seen you. 710 00:44:00,108 --> 00:44:01,468 I... 711 00:44:01,821 --> 00:44:03,121 I... 712 00:44:03,337 --> 00:44:05,530 You wouldn't have let me down. 713 00:44:05,817 --> 00:44:07,510 I'm sure you wouldn't. 714 00:44:07,623 --> 00:44:08,917 I... 715 00:44:24,467 --> 00:44:28,794 I think of all English customs, that of drinking port is the most civilized. 716 00:44:29,014 --> 00:44:31,622 Taylor 27. I think you'll like it, Mason. 717 00:44:31,647 --> 00:44:32,847 Thank you. 718 00:44:34,327 --> 00:44:37,447 Well, here's to a pleasant voyage on the 31st. 719 00:44:37,627 --> 00:44:40,314 I'd like your advice on that, professor. 720 00:44:40,597 --> 00:44:42,391 Before I go, I... 721 00:44:42,416 --> 00:44:45,077 I feel I ought to know a bit more about Mr. Balinkev... 722 00:44:45,102 --> 00:44:47,037 ...and the work I was going to do for him. 723 00:44:47,102 --> 00:44:50,248 Oh, my dear fellow, I'm afraid that's rather outside my sphere. 724 00:44:50,335 --> 00:44:52,208 Balinkev's your employer. 725 00:44:52,233 --> 00:44:53,735 I'm only your doctor. 726 00:44:53,760 --> 00:44:55,863 My job is to get you fit and well. 727 00:44:55,888 --> 00:44:57,287 Yes, I know, but... 728 00:44:57,312 --> 00:44:59,633 Surely you can tell me something about him. 729 00:44:59,658 --> 00:45:00,880 Not really. 730 00:45:00,905 --> 00:45:04,178 I only met him the other day when I was making inquiries about your visa. 731 00:45:04,524 --> 00:45:06,104 But you know, 732 00:45:06,129 --> 00:45:10,172 visiting your mother again might easily be the means of restoring your memory. 733 00:45:11,036 --> 00:45:13,723 Or has anything happened to raise doubts in your mind? 734 00:45:13,796 --> 00:45:15,456 No, not really. 735 00:45:15,523 --> 00:45:18,463 But I couldn't remember Mrs. Lemmin or Balinkev. 736 00:45:19,163 --> 00:45:21,123 Moscow's a long way. 737 00:45:21,254 --> 00:45:23,427 How do I know I'll remember my mother? 738 00:45:25,107 --> 00:45:28,147 I expect you're feeling tired after your outing. 739 00:45:28,914 --> 00:45:31,967 You'll probably feel different after a good night's rest. 740 00:45:32,814 --> 00:45:34,841 Why not go lie down? 741 00:45:36,569 --> 00:45:38,289 We'll talk about it later. 742 00:45:39,969 --> 00:45:41,456 My dear fellow, what's the matter? 743 00:45:41,481 --> 00:45:43,976 Oh, it's nothing. It's my leg, I... 744 00:45:44,013 --> 00:45:45,255 ...tripped on the downs. 745 00:45:45,280 --> 00:45:46,384 Oh, I'm sorry. 746 00:45:46,409 --> 00:45:49,428 I think if I went upstairs and rested it for a little if you'll excuse me. 747 00:45:49,453 --> 00:45:51,322 - By all means. - Thank you. 748 00:45:51,416 --> 00:45:53,742 We'll resume our discussion tomorrow, hm? 749 00:46:03,231 --> 00:46:05,957 What do you think? Has Kelly been talking? 750 00:46:06,683 --> 00:46:08,656 Could be. I'm not sure. 751 00:46:08,816 --> 00:46:10,936 Kelly's becoming too much of a risk. 752 00:46:10,961 --> 00:46:13,750 - We should have got rid of him before. - I'm afraid so. 753 00:46:14,219 --> 00:46:16,272 What will we do about Mason now? 754 00:46:17,105 --> 00:46:19,139 Perhaps Mitzi can help. 755 00:46:36,894 --> 00:46:38,415 Who is it? 756 00:46:38,582 --> 00:46:39,768 It's Mitzi. 757 00:46:43,558 --> 00:46:46,064 Why did you lock your door? Against me? 758 00:46:46,771 --> 00:46:48,404 No, why should I? 759 00:46:48,684 --> 00:46:50,318 I was just going to bed.... 760 00:46:50,395 --> 00:46:53,402 ...and I suddenly realized I hadn't seen you all day. 761 00:46:53,802 --> 00:46:57,368 Everybody was very upset they couldn't find you this afternoon. 762 00:46:57,449 --> 00:46:59,762 Won't Cattrell think it strange your being here? 763 00:46:59,787 --> 00:47:01,649 Who cares what he thinks? 764 00:47:01,674 --> 00:47:03,056 Come over here. 765 00:47:03,156 --> 00:47:05,516 - I want to ask you something. - What? 766 00:47:05,885 --> 00:47:10,098 Are you very worried about going to Russia, and this Balinkev man? 767 00:47:10,123 --> 00:47:11,479 Yes, I am. 768 00:47:11,504 --> 00:47:13,572 Then don't go. Leave it. 769 00:47:13,597 --> 00:47:14,982 Leave everything. 770 00:47:15,022 --> 00:47:17,556 You've got some money, I have a little saved. 771 00:47:17,602 --> 00:47:19,182 Let's go away together. 772 00:47:19,589 --> 00:47:20,822 Together? 773 00:47:20,847 --> 00:47:22,553 Yes. Oh... 774 00:47:22,987 --> 00:47:24,753 Please take me away. 775 00:47:24,913 --> 00:47:27,853 Something funny is going on here and I'm frightened. 776 00:47:27,878 --> 00:47:29,887 Oh, who are you frightened of? 777 00:47:29,987 --> 00:47:31,460 Everybody. 778 00:47:31,485 --> 00:47:32,787 Everything. 779 00:47:32,812 --> 00:47:34,639 They needn't know that we've gone. 780 00:47:34,664 --> 00:47:36,452 We could slip away tomorrow, 781 00:47:36,477 --> 00:47:39,605 ...and go to London to some friends of mine for the time being. 782 00:47:39,979 --> 00:47:42,139 Then, if you wanted to go to Moscow, 783 00:47:42,164 --> 00:47:43,546 I could go with you. 784 00:47:43,660 --> 00:47:45,933 I'm Polish, I could get a visa. 785 00:47:46,066 --> 00:47:47,673 Would you like that? 786 00:47:48,286 --> 00:47:49,813 Yes, but... 787 00:47:50,304 --> 00:47:51,717 Promise. 788 00:47:52,871 --> 00:47:56,544 - I'll tell you tomorrow. - No, now. 789 00:48:02,888 --> 00:48:04,955 I'm so happy. 790 00:48:10,546 --> 00:48:12,553 You must go now. 791 00:48:13,333 --> 00:48:16,253 Cattrell... Manning might come in. 792 00:48:16,406 --> 00:48:17,926 All right. 793 00:48:21,940 --> 00:48:24,427 But they can't do anything to us. 794 00:48:24,787 --> 00:48:26,193 Tomorrow. 795 00:48:42,018 --> 00:48:44,691 "Can you tell me what time he left these premises?" 796 00:48:45,391 --> 00:48:48,038 "Not to a certain degree of certainty." 797 00:48:48,571 --> 00:48:51,231 "I know he was here for lunch, but after that..." 798 00:48:51,256 --> 00:48:53,134 "Would you inquire and let me know? 799 00:48:53,159 --> 00:48:54,481 "Certainly." 800 00:48:54,506 --> 00:48:57,862 "If you want any further information, inspector, I'll be glad to give it to you." 801 00:48:57,887 --> 00:48:59,962 "I think that's all for the moment, Doctor." 802 00:49:00,275 --> 00:49:03,868 But I'll have to ask you to come down to identify the body in the morning. 803 00:49:05,582 --> 00:49:08,348 - "Good night, Inspector." - "Good night, Doctor." 804 00:49:17,104 --> 00:49:19,284 Mason, I thought you'd gone to bed. 805 00:49:19,523 --> 00:49:20,756 No. 806 00:49:21,484 --> 00:49:24,144 Who's body has got to be identified? 807 00:49:26,085 --> 00:49:28,705 You mustn't worry about things that don't concern you. 808 00:49:28,998 --> 00:49:30,832 This is a hospital, remember? 809 00:49:31,098 --> 00:49:32,572 Yeah, I know. 810 00:49:34,344 --> 00:49:36,124 What do the police want? 811 00:49:37,684 --> 00:49:40,077 Well, I suppose you've got to find out some time. 812 00:49:40,437 --> 00:49:42,571 Poor old Kelly has been killed. 813 00:49:45,057 --> 00:49:46,517 How did it happen? 814 00:49:47,384 --> 00:49:49,231 He'd been missing since lunchtime. 815 00:49:49,256 --> 00:49:51,316 Apparently he went out and got drunk. 816 00:49:51,341 --> 00:49:53,656 The police have just picked him up in the Medworth Road. 817 00:49:53,874 --> 00:49:56,748 He'd a... he'd been knocked down by a car. 818 00:49:58,002 --> 00:50:01,334 I'd, um... I'd get back to bed if I were you. 819 00:50:01,667 --> 00:50:03,587 There's nothing any of us can do. 820 00:52:20,853 --> 00:52:23,166 I still don't think we should wait. 821 00:52:31,160 --> 00:52:34,240 - What is it? - I can't see anything. 822 00:52:35,334 --> 00:52:39,067 Your nerves, my dear Manning, you really must learn to control them, you know. 823 00:52:39,092 --> 00:52:41,633 - I still don't think we should wait. - What are you worried about? 824 00:52:41,658 --> 00:52:44,360 I tell you everything is fine. He'll come with me in the morning. 825 00:52:44,456 --> 00:52:47,436 Balinkev will decide. He'll be here tomorrow. 826 00:53:16,179 --> 00:53:17,785 Mason's escaped! 827 00:53:18,732 --> 00:53:20,805 Take the ambulance along the Medworth Road. 828 00:53:20,830 --> 00:53:22,823 Manning, get your car and cut him off at Kenton Road... 829 00:53:22,848 --> 00:53:24,721 ... in case he's gone through the woods at the back. 830 00:53:24,746 --> 00:53:28,048 Get Olaf, Marks and Stepan to search the grounds, we must get him back. 831 00:53:43,983 --> 00:53:45,463 "Who is it?" 832 00:53:45,638 --> 00:53:47,852 It's only me, Miss Rhona. 833 00:53:50,517 --> 00:53:52,017 George, what's the matter? 834 00:53:52,042 --> 00:53:53,549 Sorry to disturb you, miss. 835 00:53:53,574 --> 00:53:56,049 I just come up because I reckon there's something you ought to know, 836 00:53:56,074 --> 00:53:57,416 you being all alone here. 837 00:53:57,441 --> 00:53:58,656 What is it? 838 00:53:58,681 --> 00:54:01,487 Seems a bloke has run away from that hospital place at Downview. 839 00:54:01,512 --> 00:54:03,038 Thought I'd better warn you. 840 00:54:03,063 --> 00:54:05,026 Don't want you to go opening your door tonight... 841 00:54:05,051 --> 00:54:06,821 ...and having a daft chap walk in on you. 842 00:54:06,952 --> 00:54:08,565 Good heavens no. 843 00:54:08,725 --> 00:54:10,299 Who told you about him? 844 00:54:10,373 --> 00:54:13,347 Chap in a big black car asked me if I'd seen him. 845 00:54:13,632 --> 00:54:15,739 I'd come out of the bushes on him unexpected. 846 00:54:15,764 --> 00:54:18,598 I'd seen a big fellow pull a gun, jumpy like. 847 00:54:18,745 --> 00:54:21,252 Here, I said, "Have a license for that?", I says. 848 00:54:21,438 --> 00:54:23,583 He pretended he don't know what I'm talking about. 849 00:54:23,638 --> 00:54:25,698 Didn't look like no doctor to me. 850 00:54:26,118 --> 00:54:27,530 What did you tell them? 851 00:54:27,555 --> 00:54:29,378 I said there weren't no one up in these woods... 852 00:54:29,403 --> 00:54:32,076 ...and I weren't going to have them frightening the pheasants in the middle of the night. 853 00:54:32,101 --> 00:54:33,543 You want to come poking around here, I says, 854 00:54:33,568 --> 00:54:36,215 you bring a policeman with you or I'll give you both barrels. 855 00:54:36,595 --> 00:54:39,734 - Good for you, George. - Ay, I sent them packing. 856 00:54:39,987 --> 00:54:42,660 Up to no good, they weren't, if you ask me. 857 00:54:43,241 --> 00:54:45,068 Thanks for the warning, George. 858 00:54:45,093 --> 00:54:47,194 I'll be here in the morning safe and sound. 859 00:54:47,219 --> 00:54:48,594 All right, miss. 860 00:54:48,619 --> 00:54:51,109 I'll look by and see on my way to work and make sure, 861 00:54:51,134 --> 00:54:52,693 - All right. - Good night, miss. 862 00:54:53,333 --> 00:54:55,173 Good night, George. 863 00:55:13,429 --> 00:55:15,742 It's all right. It was only the game keeper. 864 00:55:15,769 --> 00:55:17,109 Oh... 865 00:55:18,029 --> 00:55:19,916 I'm so sorry. 866 00:55:20,842 --> 00:55:22,869 Such a nuisance to you. 867 00:56:17,054 --> 00:56:19,987 - Do you want some more coffee? - Oh, thank you. 868 00:56:20,694 --> 00:56:24,060 Back home we write good thrillers, like Mickey Spillane's. 869 00:56:24,280 --> 00:56:26,494 They're like nursery rhymes compared to this. 870 00:56:26,519 --> 00:56:29,068 It's fantastic. It's got to be some kind of spy racket... 871 00:56:29,093 --> 00:56:31,642 ...and pretty big too to involve all this planning. 872 00:56:31,667 --> 00:56:34,055 Yes, but why pick on me? 873 00:56:34,159 --> 00:56:35,992 You must be valuable to them. 874 00:56:36,017 --> 00:56:37,372 Don't somehow think so. 875 00:56:37,592 --> 00:56:40,206 Whatever you think, you've still got to go to the police. 876 00:56:40,339 --> 00:56:42,652 Yes. Can't you hear them? 877 00:56:42,772 --> 00:56:44,106 "I see, sir." 878 00:56:44,131 --> 00:56:45,992 "So you've lost your memory, have you?" 879 00:56:46,017 --> 00:56:47,757 ""Been hypnotized into forgetting." 880 00:56:47,782 --> 00:56:50,303 "Let me see now, Downview Hall's for mental patients, isn't it." 881 00:56:50,328 --> 00:56:52,311 "Would you mind if I make a telephone call?" 882 00:56:52,336 --> 00:56:55,117 Steady, boy. You've got to admit it sounds peculiar. 883 00:56:55,243 --> 00:56:56,949 Yes, I know. 884 00:56:57,923 --> 00:57:00,916 Oh, I suppose the only thing for me to do is to... 885 00:57:00,969 --> 00:57:03,942 hide out for a few days and hope that whatever they've done to me... 886 00:57:03,967 --> 00:57:06,702 ...wears off a bit and I get some clue as to who I am. 887 00:57:07,067 --> 00:57:09,314 There should be something we could do. 888 00:57:09,487 --> 00:57:10,954 Yes, what? 889 00:57:11,221 --> 00:57:12,627 I don't know. 890 00:57:14,900 --> 00:57:16,966 Find out who Ivan Mason is? 891 00:57:17,080 --> 00:57:19,713 It's the only thing we have to go on. So... 892 00:57:19,738 --> 00:57:21,380 We prove you're not him. 893 00:57:23,249 --> 00:57:25,329 How do we do that? 894 00:57:26,082 --> 00:57:27,682 What about your landlady? 895 00:57:28,135 --> 00:57:30,875 What about your passport? I can do something about that. 896 00:57:30,900 --> 00:57:32,995 Now, now, look, these people are dangerous. 897 00:57:33,020 --> 00:57:35,488 I'm pretty sure they've killed one man already, I... 898 00:57:35,608 --> 00:57:37,662 - I don't want you mixed up in this. - Oh, phooey. 899 00:57:37,687 --> 00:57:40,101 I know I can do something about it. Listen. 900 00:57:40,126 --> 00:57:43,886 We'll go up to London today together. Now that's final. 901 00:57:52,855 --> 00:57:55,775 - Anything in yours? - No, not a thing. 902 00:57:56,127 --> 00:57:57,747 I suppose they haven't reported you... 903 00:57:57,772 --> 00:58:00,315 ...because they don't want Ivan Mason picked up by the police. 904 00:58:00,345 --> 00:58:03,305 It's a relief in a way not being a wanted man. 905 00:58:03,712 --> 00:58:05,659 Don't kid yourself, mister. 906 00:58:05,684 --> 00:58:08,472 You wouldn't be in that unless you had a 37-inch bust. 907 00:58:09,270 --> 00:58:10,670 Maybe you're right. 908 00:58:11,890 --> 00:58:14,357 You're going to be able to find your way around all right. 909 00:58:14,382 --> 00:58:16,697 I'd go with you but we've both got so much to do. 910 00:58:16,722 --> 00:58:19,188 Oh, I'll be all right. We'll meet for lunch. 911 00:58:19,213 --> 00:58:21,542 - Where? - What about the Mogador? 912 00:58:21,567 --> 00:58:23,628 All right, Where is it? 913 00:58:25,618 --> 00:58:27,211 I don't know. 914 00:58:28,171 --> 00:58:30,671 I don't even know if there is such a place. 915 00:58:32,042 --> 00:58:35,875 - If there isn't, why on earth did I... - Because you've been there before! 916 00:58:36,082 --> 00:58:37,622 I don't know. 917 00:58:37,647 --> 00:58:40,948 - Maybe there's no such place. - But there is! Even I know about it. 918 00:58:41,710 --> 00:58:43,683 Of course there is! 919 00:59:12,283 --> 00:59:15,890 Hello, Mrs. Lemmin, I happened to be in town so I thought I'd look you up. 920 00:59:16,723 --> 00:59:18,197 Why, don't you remember me? 921 00:59:18,222 --> 00:59:20,517 Mo, I don't know you, I've never seen you before. 922 00:59:20,548 --> 00:59:22,597 Ah, that's one of the things I wanted to find out. 923 00:59:22,622 --> 00:59:25,155 You can't force your way in like that, you know? I've a jolly good mind to... 924 00:59:25,180 --> 00:59:27,895 Now, Mrs. Lemmin, I'm Ivan Mason. 925 00:59:28,227 --> 00:59:31,067 You came to see me in hospital six weeks ago. 926 00:59:31,320 --> 00:59:33,607 I had a room here, remember? 927 00:59:33,881 --> 00:59:36,234 I hope your gas cooker hasn't exploded again. 928 00:59:36,259 --> 00:59:37,321 Oh, dear. 929 00:59:37,346 --> 00:59:40,039 Now, come along, Mrs. Lemmin, don't you think you'd better explain? 930 00:59:40,064 --> 00:59:42,086 Oh, I wish I hadn't said I'd do it. 931 00:59:42,111 --> 00:59:44,399 It was through meeting that man at the bricklayer's. 932 00:59:44,444 --> 00:59:46,618 He asked me if I'd like to earn £50. 933 00:59:46,643 --> 00:59:48,424 Only if it's honest, I said. 934 00:59:48,464 --> 00:59:52,424 All you've got to do is come up and pretend to a sick man that he was your lodger. 935 00:59:52,449 --> 00:59:54,278 It'll make him happy, he said. 936 00:59:54,303 --> 00:59:56,544 He told me what to say and everything. 937 00:59:56,569 --> 00:59:59,175 Oh, dear, I didn't mean any harm. 938 00:59:59,200 --> 01:00:02,480 Mrs. Lemmin, will you come with me and repeat that story to the police? 939 01:00:02,505 --> 01:00:04,473 The police? I certainly will not. 940 01:00:04,498 --> 01:00:06,313 It's got nothing to do with me. You tell them what you like. 941 01:00:06,338 --> 01:00:09,093 It's no business of mine. I've never seen you before. 942 01:00:09,339 --> 01:00:11,886 Thank you, Mrs. Lemmin, you've been a great help. 943 01:00:18,486 --> 01:00:20,646 Well, it all seems very involved. 944 01:00:20,671 --> 01:00:22,732 What exactly is it you want me to do, Miss Ellison? 945 01:00:23,126 --> 01:00:26,499 I understand to get a passport you need two sponsors. 946 01:00:26,524 --> 01:00:27,606 That's correct. 947 01:00:27,720 --> 01:00:30,880 Well, I wonder if you can find out who sponsored this one, hm? 948 01:00:30,905 --> 01:00:32,540 I think so. 949 01:00:32,571 --> 01:00:35,040 But you must forgive me asking a few questions first. 950 01:00:35,065 --> 01:00:36,159 What made you come to me... 951 01:00:36,184 --> 01:00:38,479 ...when you could have got this information at the passport office? 952 01:00:38,504 --> 01:00:39,625 Oh. 953 01:00:39,872 --> 01:00:42,855 Well... I met you at an embassy party... 954 01:00:42,880 --> 01:00:46,208 ...and you told me that you'd be very happy to help me any time you could. 955 01:00:47,101 --> 01:00:48,775 Yes, I, uh... 956 01:00:49,068 --> 01:00:50,495 I remember. 957 01:00:50,896 --> 01:00:52,409 Um... 958 01:00:53,016 --> 01:00:56,262 How long have you known this... Ivan Mason? 959 01:00:56,869 --> 01:00:58,503 Since yesterday. 960 01:00:59,852 --> 01:01:00,985 I see. 961 01:01:01,325 --> 01:01:03,298 And how did you come to meet him? 962 01:01:04,351 --> 01:01:07,145 Well, you're going to think I'm really mixed up, Superintendent, 963 01:01:07,170 --> 01:01:09,098 but I'd rather not say. 964 01:01:09,193 --> 01:01:12,040 Not mixed up, Miss Ellison, just not very frank. 965 01:01:12,073 --> 01:01:13,393 I'm sorry. 966 01:01:13,473 --> 01:01:15,286 But you will help me, won't you? 967 01:01:15,311 --> 01:01:16,373 Certainly. 968 01:01:16,398 --> 01:01:19,218 But I must warn you that if there's anything wrong with this passport, 969 01:01:19,243 --> 01:01:22,245 it's a serious matter and I shall have to see this friend of yours. 970 01:01:22,305 --> 01:01:23,705 Where can I contact you? 971 01:01:23,730 --> 01:01:27,236 Well, you can send me a wire at the Slanstead Post Office, near Medworth. 972 01:01:27,261 --> 01:01:30,583 Right, well... Goodbye, Miss Ellison, and I'll certainly do what I can. 973 01:01:30,608 --> 01:01:32,377 Goodbye, Superintendent. Thank you. 974 01:01:41,075 --> 01:01:42,921 Get me the passport office. 975 01:01:43,515 --> 01:01:44,808 On you go. 976 01:01:44,855 --> 01:01:47,601 Porter, have you seen this gentleman? 977 01:01:47,821 --> 01:01:49,721 Why, yes, sir. 978 01:01:49,806 --> 01:01:52,947 He was with Miss Ellison who stops up at the cottage at Shooters Wood. 979 01:01:52,972 --> 01:01:56,346 They caught the 9:15 train to London on a day return. 980 01:01:56,371 --> 01:01:58,945 - Thank you very much. Good morning. - Good morning, sir. 981 01:02:00,432 --> 01:02:03,086 875950, yes, that's the number. 982 01:02:04,119 --> 01:02:05,392 What? 983 01:02:05,992 --> 01:02:09,945 Issued to Colonel W. Edwards. 984 01:02:11,304 --> 01:02:16,883 Reported lost 11, January, 1955. Are you sure of that? 985 01:02:17,950 --> 01:02:19,390 I see. Thanks. 986 01:02:19,415 --> 01:02:21,090 Yes, I'll have it sent around to you. 987 01:02:21,115 --> 01:02:22,289 Right. 988 01:02:22,869 --> 01:02:24,209 It's a forgery. 989 01:02:24,329 --> 01:02:26,575 Owner's briefcase stolen from his car. 990 01:02:28,135 --> 01:02:30,215 Get me the Bucks County police at Medworth. 991 01:02:30,515 --> 01:02:32,642 I think I recognize this face, sir. 992 01:02:32,949 --> 01:02:35,055 Remember that Paxton case? 993 01:02:35,355 --> 01:02:36,922 Paxton? 994 01:02:39,389 --> 01:02:41,155 Thank you. 995 01:02:41,595 --> 01:02:43,749 Well, I didn't get very far. 996 01:02:43,862 --> 01:02:46,536 First of all, Mrs. Lemmin is a phoney and won't help. 997 01:02:46,576 --> 01:02:48,162 Secondly, according to Somerset House, 998 01:02:48,187 --> 01:02:50,862 there's been no Ivan Mason born in Bexhill this century 999 01:02:50,887 --> 01:02:53,649 A total blank. What did you get? 1000 01:02:53,840 --> 01:02:55,833 Well, I telephoned the embassy... 1001 01:02:55,858 --> 01:02:58,846 ...and asked to leave a message for Mr. Dimitri Balinkev. 1002 01:02:59,293 --> 01:03:01,147 I had to spell the name. 1003 01:03:01,268 --> 01:03:04,255 They said it was a mistake. They had no one by that name there. 1004 01:03:04,280 --> 01:03:06,462 Somebody else vanished into thin air. 1005 01:03:06,675 --> 01:03:08,962 And yet I've met Balinkev. 1006 01:03:08,987 --> 01:03:10,941 And I've got Ivan Mason's passport. 1007 01:03:10,966 --> 01:03:13,188 On the contrary. Scotland Yard has it. 1008 01:03:13,213 --> 01:03:15,408 - What did you tell them about me? - Don't worry. 1009 01:03:15,598 --> 01:03:18,338 I called on a nice superintendent I met at a party. 1010 01:03:18,371 --> 01:03:22,324 He looks after foreigners like me in... oh, in the nicest possible way. 1011 01:03:22,440 --> 01:03:25,873 Anyhow, I told him I'd met you, that you'd lost your memory, 1012 01:03:25,898 --> 01:03:29,367 and you didn't believe the name on your passport was the correct one. 1013 01:03:29,392 --> 01:03:30,453 What did he say? 1014 01:03:30,478 --> 01:03:32,273 Oh, he was very polite. 1015 01:03:32,394 --> 01:03:35,467 I guess he felt he had to humor me for the sake of relations. 1016 01:03:35,492 --> 01:03:37,940 Anglo-American, that is. Anyhow, 1017 01:03:37,965 --> 01:03:40,766 he promised to find out who sponsored the application and I... 1018 01:03:40,791 --> 01:03:42,354 Well, I had to leave it at that. 1019 01:03:42,379 --> 01:03:44,528 Thanks. You've been wonderful, Rhona. 1020 01:03:44,553 --> 01:03:45,694 Oh... 1021 01:03:45,719 --> 01:03:47,567 By the way, is it all right if I call you that? 1022 01:03:47,592 --> 01:03:49,074 Oh, nonsense. 1023 01:03:49,193 --> 01:03:51,940 What am I going to call you, just "Hey, you"? 1024 01:03:53,027 --> 01:03:55,400 Well, I don't know, I seem to be non-existent. 1025 01:03:55,533 --> 01:03:56,827 Let's see. 1026 01:03:57,258 --> 01:03:59,178 I think I'll call you, uh... 1027 01:03:59,203 --> 01:04:00,325 Joe. 1028 01:04:00,350 --> 01:04:02,072 Just plain Joe. 1029 01:04:02,097 --> 01:04:03,138 Joe. 1030 01:04:03,163 --> 01:04:05,278 Well, I like it better than Ivan, anyway. 1031 01:04:13,093 --> 01:04:15,266 Do you know that man? He seemed to recognize you. 1032 01:04:15,291 --> 01:04:16,419 No. 1033 01:04:16,907 --> 01:04:18,920 He looked as if he'd seen a ghost. 1034 01:04:19,427 --> 01:04:20,740 Waiter. 1035 01:04:23,121 --> 01:04:25,301 Who was that gentleman, the one that just went out, you know? 1036 01:04:25,326 --> 01:04:28,495 That was Mr. Stannick, sir. He used to come here quite regularly. 1037 01:04:29,521 --> 01:04:31,115 Stannick. 1038 01:04:31,969 --> 01:04:34,109 The name sounds familiar. 1039 01:04:35,422 --> 01:04:37,322 Wait, I shan't be a moment. 1040 01:04:59,168 --> 01:05:02,164 Uh... it was no good, I missed him. 1041 01:05:03,709 --> 01:05:05,269 Stannick. 1042 01:05:05,802 --> 01:05:08,809 That name Stannick, I'm sure I know him. 1043 01:05:09,209 --> 01:05:11,242 Oh, why can't I remember? 1044 01:05:11,422 --> 01:05:12,729 Joe, dear. 1045 01:05:13,419 --> 01:05:16,031 Don't you think we've been concentrating too much on Ivan Mason... 1046 01:05:16,056 --> 01:05:18,145 ...when we've got to find out who you are? 1047 01:05:19,099 --> 01:05:21,045 Now, you seem to know Stannick. 1048 01:05:21,332 --> 01:05:22,625 Think hard. 1049 01:05:23,166 --> 01:05:24,433 Who is he? 1050 01:05:25,120 --> 01:05:28,060 When did you meet him and how do you know him? 1051 01:05:31,624 --> 01:05:33,491 There's a room. 1052 01:05:34,511 --> 01:05:37,330 With a... a green light. 1053 01:05:38,851 --> 01:05:42,011 Figures... calcula... 1054 01:05:42,036 --> 01:05:43,597 Oh, my head. 1055 01:05:43,622 --> 01:05:46,003 Don't try to remember any more. Wait till we get back to the cottage. 1056 01:05:46,028 --> 01:05:48,244 No, I can't stay there again, it isn't fair on you. 1057 01:05:48,269 --> 01:05:49,774 Oh, don't be ridiculous. 1058 01:05:49,799 --> 01:05:52,494 I'm in this now and I'm going to see it through. 1059 01:05:54,031 --> 01:05:56,544 Besides, it's the only place where Superintendent Davidson... 1060 01:05:56,569 --> 01:05:59,091 ...knows where to contact us about the passport. 1061 01:05:59,418 --> 01:06:00,631 See? 1062 01:06:01,044 --> 01:06:03,358 - Come on, let's have lunch. - All right. 1063 01:06:04,084 --> 01:06:05,778 Now, Mr. Stannick. 1064 01:06:06,164 --> 01:06:08,624 Is that the man you saw in the Mogador restaurant today? 1065 01:06:08,664 --> 01:06:10,351 Yes, most definitely. 1066 01:06:10,464 --> 01:06:13,897 But you reported that you thought you saw your late colleague, James Paxton. 1067 01:06:13,922 --> 01:06:16,477 Yes. The resemblance is extraordinary. 1068 01:06:16,502 --> 01:06:18,171 With a mustache of course. 1069 01:06:18,196 --> 01:06:20,191 All right. Let's look at this. 1070 01:06:22,427 --> 01:06:23,993 James Paxton. 1071 01:06:24,173 --> 01:06:25,787 Now what do you say? 1072 01:06:26,147 --> 01:06:27,787 It's the same man. 1073 01:06:27,960 --> 01:06:29,467 Thank you for your help. 1074 01:06:32,085 --> 01:06:33,691 Get me the commissioner. 1075 01:06:47,203 --> 01:06:49,449 Well, it's good to be home. 1076 01:06:56,265 --> 01:06:58,719 Mr. Cattrell is most anxious to see you. 1077 01:06:58,805 --> 01:07:02,112 Perhaps Miss Ellison would be kind enough to join us. 1078 01:07:02,846 --> 01:07:04,433 Don't you touch her! 1079 01:07:04,746 --> 01:07:06,393 Swine! 1080 01:07:21,350 --> 01:07:24,124 Now that the cards are on the table, my dear fellow, 1081 01:07:24,149 --> 01:07:25,504 a word of warning. 1082 01:07:25,783 --> 01:07:28,556 It's a pity to make enemies of the people you're going to work with. 1083 01:07:28,897 --> 01:07:31,970 - Why should he work for you? - Because, my dear Miss Ellison, 1084 01:07:31,995 --> 01:07:35,323 science is only practical when it's applied to a useful end. 1085 01:07:36,330 --> 01:07:38,617 The same is true of biological urges. 1086 01:07:38,642 --> 01:07:40,442 Oh, so I'm a scientist, am I? 1087 01:07:40,505 --> 01:07:43,478 Of relatively minor importance in this country, I assure you. 1088 01:07:43,732 --> 01:07:46,452 But your knowledge could be of great importance elsewhere. 1089 01:07:46,477 --> 01:07:47,812 My knowledge! 1090 01:07:47,837 --> 01:07:49,965 - I don't even know who I am. - Precisely. 1091 01:07:50,824 --> 01:07:53,784 I give you my word, Miss Ellison, that he has no dependents. 1092 01:07:54,478 --> 01:07:56,484 That's one of the reasons why he was chosen. 1093 01:07:56,509 --> 01:07:59,415 I suppose it never occurred to you that I might be given some choice. 1094 01:07:59,440 --> 01:08:02,169 For those who are chosen there is no choice. 1095 01:08:03,343 --> 01:08:05,569 You see, there really is no escape. 1096 01:08:06,925 --> 01:08:09,431 Only I can give you your knowledge back. 1097 01:08:09,785 --> 01:08:12,738 You can't make me do anything against my will and you know it. 1098 01:08:12,919 --> 01:08:15,533 I'd rather persuade you to cooperate willingly. 1099 01:08:16,686 --> 01:08:20,426 I can see you're imagining some kind of painful physical persuasion. 1100 01:08:20,451 --> 01:08:22,133 But in your case I do not agree. 1101 01:08:22,533 --> 01:08:26,439 What is the use of breaking a man's body if it does not give you his spirit? 1102 01:08:26,784 --> 01:08:29,724 Oh, you love hearing yourself talk, don't you? 1103 01:08:29,804 --> 01:08:33,311 I think I shall hold your attention quite effectively with what I'm going to say. 1104 01:08:33,824 --> 01:08:35,478 Let us study the board. 1105 01:08:36,664 --> 01:08:38,944 A white queen and a white pawn. 1106 01:08:39,103 --> 01:08:43,022 And the red pieces, a knight, a bishop, a castle and a pawn. 1107 01:08:43,209 --> 01:08:45,495 We can dispense with the kings from this problem... 1108 01:08:45,520 --> 01:08:47,356 ...because the solution is quite simple. 1109 01:08:47,803 --> 01:08:51,635 Whatever move white makes, red is bound to win. 1110 01:08:52,336 --> 01:08:56,209 We can remove that too, you're unlikely to fall for that gambit now. 1111 01:08:56,309 --> 01:08:58,189 That was Mitzi. 1112 01:08:58,623 --> 01:09:01,223 You, of course, are the white pawn. 1113 01:09:01,605 --> 01:09:03,018 Now, this is me. 1114 01:09:03,372 --> 01:09:05,618 I represent the mental attack. 1115 01:09:05,925 --> 01:09:08,758 But I'm afraid it'll take more time than I can spare. 1116 01:09:08,864 --> 01:09:10,384 And this is the castle. 1117 01:09:10,537 --> 01:09:13,377 Symbol of force, We can remove that... 1118 01:09:14,373 --> 01:09:17,193 No, I think we'll leave that on the table for the moment. 1119 01:09:17,739 --> 01:09:20,380 And that brings us to the white queen. 1120 01:09:20,633 --> 01:09:22,173 In fact... 1121 01:09:23,298 --> 01:09:24,672 Miss Ellison. 1122 01:09:26,578 --> 01:09:28,092 What about her? 1123 01:09:28,358 --> 01:09:31,312 A threat to the queen is a serious thing in chess. 1124 01:09:31,447 --> 01:09:33,847 Particularly if she can't move out of danger. 1125 01:09:34,074 --> 01:09:37,280 And here in Downview Hall, she can't. 1126 01:09:37,586 --> 01:09:40,186 If you cooperate with us, she goes free. 1127 01:09:40,373 --> 01:09:41,819 If not... 1128 01:09:42,866 --> 01:09:44,686 Yes. 1129 01:09:45,115 --> 01:09:47,555 I'm sure you wish no harm to come to her. 1130 01:09:47,808 --> 01:09:49,702 Joe, you mustn't worry about me. 1131 01:09:49,868 --> 01:09:52,008 Look, aren't you overplaying your hand a little? 1132 01:09:52,108 --> 01:09:54,463 You can kill a drunken doctor and get away with it, perhaps, 1133 01:09:54,488 --> 01:09:55,985 but you'd never dare touch her. 1134 01:09:56,010 --> 01:09:58,402 She lives alone, unprotected. 1135 01:09:58,694 --> 01:10:01,187 Such girls are sometimes found dead. 1136 01:10:01,374 --> 01:10:02,707 Strangled. 1137 01:10:03,014 --> 01:10:05,360 Strange men wander about. 1138 01:10:05,650 --> 01:10:07,756 Even escaped lunatics. 1139 01:10:07,863 --> 01:10:09,490 Do I make myself clear? 1140 01:10:09,770 --> 01:10:11,263 You rogue! 1141 01:10:13,597 --> 01:10:17,024 My dear Mason, don't let us resort to violence. 1142 01:10:17,150 --> 01:10:19,110 Talk it over with Miss Ellison. 1143 01:10:19,264 --> 01:10:20,624 Take him away. 1144 01:10:43,314 --> 01:10:45,927 We've checked all the farms that take visitors. 1145 01:10:46,027 --> 01:10:49,007 There's nowhere else he could be staying unless he's camping out somewhere. 1146 01:10:50,367 --> 01:10:51,774 George White, sir. 1147 01:10:51,799 --> 01:10:54,507 - All right, bring him in. - The gamekeeper, sir. 1148 01:10:55,120 --> 01:10:57,267 Good evening, Mr. White. Sit down. 1149 01:10:58,845 --> 01:11:01,826 Mr. White, we're trying to find a Miss Ellison. 1150 01:11:01,851 --> 01:11:03,232 An American lady. 1151 01:11:03,312 --> 01:11:05,446 I understand she lives in the woods near you. 1152 01:11:05,490 --> 01:11:07,263 Can you help us at all? 1153 01:11:07,883 --> 01:11:10,956 Miss Ellison? Ain't she over at the cottage? 1154 01:11:10,981 --> 01:11:12,656 No, we've just been there. 1155 01:11:13,224 --> 01:11:16,310 Don't know where she could have got to then. There's no telling with her. 1156 01:11:16,384 --> 01:11:17,677 Mr. White. 1157 01:11:17,777 --> 01:11:20,617 Have you seen any strangers or suspicious characters in the woods? 1158 01:11:20,642 --> 01:11:22,707 Ay, now you're asking, I have too. 1159 01:11:22,732 --> 01:11:24,095 Can you describe him? 1160 01:11:24,120 --> 01:11:27,380 They were a gang of chaps looking for an escaped loony from Downview Hall. 1161 01:11:27,405 --> 01:11:29,427 Close on midnight last night it were. 1162 01:11:29,545 --> 01:11:31,745 - Was anything reported? - No, sir. 1163 01:11:31,770 --> 01:11:34,764 Unless it was that chap Kelly there you saw in the mortuary. 1164 01:11:34,789 --> 01:11:37,344 That we found in the road a couple of hours earlier. 1165 01:11:37,456 --> 01:11:39,249 What made you think they were suspicious? 1166 01:11:39,274 --> 01:11:40,943 Nasty-looking lot they were. 1167 01:11:40,968 --> 01:11:42,583 I seen one of them had a gun. 1168 01:11:42,608 --> 01:11:44,209 I seen it as clear as anything. 1169 01:11:44,328 --> 01:11:47,361 I asked him about it and he pretended he don't know what I'm talking about. 1170 01:11:49,388 --> 01:11:51,654 Ever seen that man before? 1171 01:11:54,874 --> 01:11:56,480 I don't know. 1172 01:11:56,660 --> 01:11:58,027 I might've. 1173 01:11:58,300 --> 01:11:59,560 Where? 1174 01:11:59,887 --> 01:12:01,827 It ain't none of my business where. 1175 01:12:01,852 --> 01:12:03,100 Now listen. 1176 01:12:03,125 --> 01:12:05,700 If you can help us, it may be a way of helping Miss Ellison. 1177 01:12:07,163 --> 01:12:10,010 Hey, he couldn't be that chap they were looking for, could he? 1178 01:12:10,035 --> 01:12:11,403 Where did you see him? 1179 01:12:12,290 --> 01:12:15,370 I seen him up with Miss Ellison in the cottage this morning. 1180 01:12:15,395 --> 01:12:17,223 - Is that all you know? - Ay. 1181 01:12:17,248 --> 01:12:18,657 Ain't seen neither of them since. 1182 01:12:18,682 --> 01:12:20,850 - All right, Mr. White, thank you. - She... 1183 01:12:21,438 --> 01:12:24,818 - She's come to no harm, has she? - Not as far as we know. 1184 01:12:27,178 --> 01:12:28,805 Thank you, sir. 1185 01:12:31,582 --> 01:12:34,616 I think we'll pay a courtesy visit to Downview Hall. 1186 01:12:35,129 --> 01:12:39,516 Hm, it seems that our friend spent his day in London for some purpose. 1187 01:12:39,541 --> 01:12:40,977 You brainless idiots. 1188 01:12:41,002 --> 01:12:43,348 Six of you and you let him slip through your fingers... 1189 01:12:43,373 --> 01:12:45,609 ...and give interviews to the police. 1190 01:12:45,634 --> 01:12:46,722 It must have been the girl. 1191 01:12:46,747 --> 01:12:49,102 A pity. But my treatment was successful. 1192 01:12:49,127 --> 01:12:51,064 They still have no idea of his real identity. 1193 01:12:51,089 --> 01:12:54,694 Success is 100%, anything less is failure. 1194 01:12:54,719 --> 01:12:57,054 We do no assess degree of failure. 1195 01:12:59,542 --> 01:13:01,235 A police car. 1196 01:13:03,021 --> 01:13:06,801 Manning, get into your white coat, and take your time letting them in. 1197 01:13:06,921 --> 01:13:09,174 Cattrell, you deal with them. 1198 01:13:28,337 --> 01:13:30,877 Good evening, Inspector. Won't you come in? 1199 01:13:30,921 --> 01:13:32,296 Good evening, doctor. 1200 01:13:32,321 --> 01:13:33,417 Sorry to bother you again, 1201 01:13:33,442 --> 01:13:35,830 but this is Superintendent Davidson of Scotland Yard. 1202 01:13:35,855 --> 01:13:37,383 He wishes to make a few inquiries. 1203 01:13:37,408 --> 01:13:38,747 - How do you do? - Good evening. 1204 01:13:38,772 --> 01:13:41,634 Professor Cattrell's here, I expect he's the one you'd like to see. 1205 01:13:41,659 --> 01:13:42,899 Yes, we would. 1206 01:13:44,906 --> 01:13:48,466 Oh, if you wait here, I'll see if the professor's free. 1207 01:13:51,121 --> 01:13:52,368 Come in. 1208 01:13:53,255 --> 01:13:54,728 Professor Cattrell, 1209 01:13:54,753 --> 01:13:58,388 Supt. Davidson from Scotland Yard and Insp. Hayman from Medworth... 1210 01:13:58,413 --> 01:13:59,908 ...would like a word with you. 1211 01:14:00,968 --> 01:14:02,961 Show them in by all means. 1212 01:14:02,986 --> 01:14:04,107 Yes, Professor. 1213 01:14:06,361 --> 01:14:08,314 Would you come this way, please? 1214 01:14:13,217 --> 01:14:15,144 Good evening, gentlemen. 1215 01:14:15,330 --> 01:14:17,506 To what am I indebted to this visit? 1216 01:14:17,850 --> 01:14:20,950 We're making inquiries about a man called Ivan Mason, 1217 01:14:21,018 --> 01:14:23,965 whom I've reason to believe may have been a patient of yours. 1218 01:14:24,052 --> 01:14:25,298 Mason? 1219 01:14:25,707 --> 01:14:27,120 Mason. 1220 01:14:27,407 --> 01:14:29,494 I can't recall that name. 1221 01:14:29,519 --> 01:14:31,711 - How long ago would this be? - Very recently. 1222 01:14:31,736 --> 01:14:34,931 Oh, I'm afraid you must be mistaken, I've had no one of that name here. 1223 01:14:34,956 --> 01:14:37,213 I understand that you were looking for an escaped patient... 1224 01:14:37,238 --> 01:14:39,930 ...in the area of Shooters Wood at midnight last night, is that so? 1225 01:14:39,955 --> 01:14:43,213 Oh, yes, poor Kelly, a very, very sad case. 1226 01:14:43,238 --> 01:14:45,322 Inspector Hayman's no doubt informed you. 1227 01:14:45,347 --> 01:14:47,015 One of our failures, I'm afraid. 1228 01:14:47,040 --> 01:14:49,142 Acute alcoholism. But then... 1229 01:14:49,417 --> 01:14:51,657 One can do nothing if they get access to supplies. 1230 01:14:51,682 --> 01:14:54,077 But he was found at 9:55 p.m. 1231 01:14:54,537 --> 01:14:55,844 Oh quite. 1232 01:14:55,869 --> 01:14:59,108 Quite. But then, our search parties were out half the night before we could contact. 1233 01:14:59,133 --> 01:15:01,442 I see. These search parties of yours... 1234 01:15:01,642 --> 01:15:03,462 Do they normally carry fire arms? 1235 01:15:03,609 --> 01:15:05,555 Fire arms? Good heavens, no! 1236 01:15:06,950 --> 01:15:08,657 Ever seen this man before? 1237 01:15:11,530 --> 01:15:12,957 No. 1238 01:15:13,303 --> 01:15:15,690 No, his face is quite unknown to me. 1239 01:15:15,930 --> 01:15:17,783 With your permission, I'd like to look around. 1240 01:15:17,808 --> 01:15:20,083 I'm afraid I can't allow that, Superintendent. 1241 01:15:20,121 --> 01:15:22,763 These are not normal people. The shock of seeing strangers... 1242 01:15:22,788 --> 01:15:24,050 Then you refuse permission. 1243 01:15:24,075 --> 01:15:27,403 I'm sorry, I regret that I must. My first duty is to my patients. 1244 01:15:27,428 --> 01:15:29,228 They've just been settled down for the night. 1245 01:15:29,253 --> 01:15:32,197 In that case we'll call back in the morning. Good night, Professor Cattrell. 1246 01:15:32,222 --> 01:15:34,334 Good night, Superintendent, good night, Inspector. 1247 01:15:56,104 --> 01:15:57,604 Driver. 1248 01:15:57,817 --> 01:15:59,584 Pull up in the cover of those bushes. 1249 01:16:10,783 --> 01:16:13,349 I think they've got Paxton and the girl inside... 1250 01:16:13,374 --> 01:16:16,136 ...and are not taking any chances. They'll try getting them clear. 1251 01:16:16,161 --> 01:16:17,576 Pass me the microphone. 1252 01:16:17,601 --> 01:16:20,289 And driver, go around the back and see if there's another way out. 1253 01:16:20,314 --> 01:16:21,607 Get all the cars you can... 1254 01:16:21,632 --> 01:16:24,301 ...and tell someone to find a magistrate for a search warrant. We'll wait here. 1255 01:16:24,326 --> 01:16:25,434 Very good, sir. 1256 01:16:26,301 --> 01:16:28,934 "HB2 calling. Inspector Haymond." 1257 01:16:29,121 --> 01:16:32,741 "All cars, repeat, all cars stand by." 1258 01:16:32,808 --> 01:16:34,808 We've got to get out of here fast. 1259 01:16:34,957 --> 01:16:37,624 Now, Manning, you take Marks with you in the ambulance. 1260 01:16:37,649 --> 01:16:38,896 Evan, you drive. 1261 01:16:38,921 --> 01:16:41,615 - Mitzi, you look after the girl. - You know what to do. 1262 01:16:41,655 --> 01:16:43,536 I'm not going to take that Ellison girl with me. 1263 01:16:43,561 --> 01:16:44,562 We meet you at the docks. 1264 01:16:44,587 --> 01:16:46,495 I'm not going to take her with me, I tell you! 1265 01:16:46,520 --> 01:16:47,959 I'm getting out of here! 1266 01:16:48,419 --> 01:16:50,059 Look after him, Marks. 1267 01:16:52,507 --> 01:16:54,341 Pull yourself together. 1268 01:16:54,701 --> 01:16:56,121 Get started! 1269 01:16:56,207 --> 01:16:58,974 Stepan, Olav, wait for me outside. 1270 01:17:00,117 --> 01:17:03,370 Cattrell, I'm sorry that your plan has misfired. 1271 01:17:03,395 --> 01:17:05,423 We had such confidence in your methods. 1272 01:17:05,448 --> 01:17:07,770 But he's still in the house, we can continue the treatment. 1273 01:17:07,795 --> 01:17:09,197 Oh, there's no time. 1274 01:17:09,222 --> 01:17:12,151 Since the newspapers came out, I had to make another plan. 1275 01:17:12,464 --> 01:17:16,686 But you will be out of the country with us within the next half hour. 1276 01:17:21,424 --> 01:17:24,950 But, Joe, after all this, you simply can't just give up and go with them. 1277 01:17:24,975 --> 01:17:26,598 There's nothing else to do. 1278 01:17:28,071 --> 01:17:29,924 I'll never risk them harming you. 1279 01:17:29,949 --> 01:17:32,064 You mustn't, you're the important one. 1280 01:17:32,089 --> 01:17:34,111 Promise me you won't give in to them. 1281 01:17:34,224 --> 01:17:38,084 Well, can't you see, they can't hold you hostage for me indefinitely. 1282 01:17:38,764 --> 01:17:41,044 I might be able to give them the slip later on. 1283 01:17:41,990 --> 01:17:44,864 What makes you think they'll keep their word about me? 1284 01:17:46,050 --> 01:17:48,804 No, they couldn't do that. 1285 01:17:49,171 --> 01:17:52,118 I'm every bit as dangerous to them as Kelly. 1286 01:17:52,864 --> 01:17:54,078 Joe. 1287 01:17:54,451 --> 01:17:57,791 All I ask is that you let me stay and help. 1288 01:18:08,994 --> 01:18:10,587 All right, take her. 1289 01:18:10,612 --> 01:18:12,121 No, no, you can't do this! 1290 01:18:12,494 --> 01:18:14,647 That's enough! Come on, quickly now. 1291 01:18:14,672 --> 01:18:15,707 Quickly! 1292 01:19:02,619 --> 01:19:05,652 Ambulance number CXY 245. It's just left by the back entrance... 1293 01:19:05,677 --> 01:19:08,870 ...with several passengers in the stretcher case, sir. Headed towards Medworth. 1294 01:19:08,895 --> 01:19:10,491 - Get in, we'll pick them up. - Right. 1295 01:19:24,691 --> 01:19:28,457 Stop and investigate ambulance CXY 245... 1296 01:19:28,482 --> 01:19:31,622 ...believed to contain missing persons, James Paxton and Rhona Ellison. 1297 01:19:31,647 --> 01:19:36,933 Cars HB4 and 6 proceed to Downview Hall as ordered and await instructions. 1298 01:19:36,958 --> 01:19:38,560 HB2 over. 1299 01:19:43,879 --> 01:19:47,832 ( in Russian ) 1300 01:19:48,025 --> 01:19:50,045 What's holding them up? 1301 01:19:50,070 --> 01:19:52,019 Has anything gone wrong with your plans? 1302 01:19:52,132 --> 01:19:54,172 My plans don't go wrong. 1303 01:19:54,493 --> 01:19:56,040 Bring him down now. 1304 01:19:56,506 --> 01:19:57,866 Don't bungle it. 1305 01:19:57,891 --> 01:19:59,332 A small dose only. 1306 01:19:59,357 --> 01:20:00,879 You don't want to have to carry him. 1307 01:20:00,904 --> 01:20:03,179 I hope you think I'm capable of giving an injection. 1308 01:20:22,108 --> 01:20:24,760 This is HB2, ambulance in sight. 1309 01:20:24,785 --> 01:20:26,534 Traveling on London-Medworth Road. 1310 01:20:27,071 --> 01:20:29,457 "Am overtaking. HB2 over." 1311 01:21:26,869 --> 01:21:28,396 What's the idea? 1312 01:21:28,433 --> 01:21:30,675 - This is an emergency. - I'd like to take a look inside. 1313 01:21:30,700 --> 01:21:31,903 But it's a matter of life and... 1314 01:21:38,860 --> 01:21:40,473 Are you all right, Miss Ellison? 1315 01:21:40,647 --> 01:21:42,967 - Where's Mason? - They've got him at Downview Hall. 1316 01:21:42,992 --> 01:21:45,293 Downview Hall? Get all cars back to Downview Hall immediately. 1317 01:21:45,318 --> 01:21:46,565 You'd better come with us. 1318 01:21:58,678 --> 01:22:00,751 Quickly, Stepan, quickly. 1319 01:22:27,975 --> 01:22:29,495 Look! 1320 01:22:45,214 --> 01:22:47,895 Get your men to keep that plane from taking off. 1321 01:22:49,108 --> 01:22:50,768 Miss Ellison! 1322 01:23:39,227 --> 01:23:41,014 Are you alright, Mr. Paxton? 1323 01:23:41,180 --> 01:23:42,734 Yes, I'm... 1324 01:23:45,560 --> 01:23:47,907 Yes, I'm all right now, thank you. 1325 01:23:51,021 --> 01:23:53,174 So you're the famous scientist. 1326 01:23:53,961 --> 01:23:55,528 Yes, I'm afraid I am. 1327 01:23:56,068 --> 01:23:57,481 Do you mind? 1328 01:23:57,994 --> 01:23:59,214 No. 1329 01:24:01,653 --> 01:24:03,766 You thumb a ride from me once. 1330 01:24:04,060 --> 01:24:05,460 Remember? 1331 01:24:05,813 --> 01:24:08,480 Yes, I remember. 102555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.