Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,693 --> 00:00:04,071
By the way, your
gagh has arrived.
2
00:00:04,154 --> 00:00:05,572
My what?
3
00:00:05,906 --> 00:00:06,949
Oh, no.
4
00:00:07,032 --> 00:00:09,993
Oh, yes, and it's waiting
for you in Cargo Bay 2.
5
00:00:10,077 --> 00:00:11,453
Your gagh?
6
00:00:11,787 --> 00:00:13,247
Jadzia ordered it.
7
00:00:13,330 --> 00:00:16,375
She was planning a party
for Martok's birthday next week.
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,085
How much gagh did she order?
9
00:00:18,293 --> 00:00:19,920
51 cases.
10
00:00:20,129 --> 00:00:22,339
Each containing
a different variety.
11
00:00:22,631 --> 00:00:24,049
There are varieties of gagh?
12
00:00:24,258 --> 00:00:25,425
Oh, yes.
13
00:00:25,509 --> 00:00:27,803
I can remember what
each one tastes like
14
00:00:27,886 --> 00:00:30,848
and the way they feel
when you swallow them.
15
00:00:31,390 --> 00:00:33,475
Torgud gagh wiggles.
16
00:00:34,101 --> 00:00:35,602
Filden gagh squirms.
17
00:00:35,894 --> 00:00:37,396
Meshta gagh jumps.
18
00:00:39,648 --> 00:00:40,899
Are you all right?
19
00:00:42,192 --> 00:00:43,527
Are you all right?
20
00:00:44,910 --> 00:00:45,927
Me?
21
00:00:46,066 --> 00:00:47,301
Well, you've barely
said three words.
22
00:00:47,379 --> 00:00:48,507
Something on your mind?
23
00:00:48,615 --> 00:00:50,367
Oh, no. I just, uh...
24
00:00:50,534 --> 00:00:52,411
can't wait to see Miles,
that's all.
25
00:00:52,703 --> 00:00:53,787
Oh, let me guess.
26
00:00:53,912 --> 00:00:55,622
You have
a holosuite appointment --
27
00:00:56,206 --> 00:00:58,167
defending the Alamo again?
28
00:00:58,292 --> 00:01:00,002
You know me too well.
29
00:01:00,127 --> 00:01:01,628
When does his transport arrive?
30
00:01:01,753 --> 00:01:02,671
Half an hour.
31
00:01:02,754 --> 00:01:04,423
Bithool gagh has feet.
32
00:01:05,966 --> 00:01:08,093
Flush it out the airlock,
all of it.
33
00:01:08,802 --> 00:01:11,096
Environmental regulations.
34
00:01:11,305 --> 00:01:13,056
Well, why don't you just
give it to Martok?
35
00:01:13,974 --> 00:01:16,894
He'd insist on sharing it
with me as a point of honor.
36
00:01:18,770 --> 00:01:22,149
Wistan gagh is packed
in targ blood.
37
00:01:23,567 --> 00:01:25,110
I have to go now.
38
00:01:25,444 --> 00:01:26,820
See you later.
39
00:01:27,487 --> 00:01:29,323
I think I'd better go, too.
40
00:01:30,824 --> 00:01:33,202
Give my regards to Santa Anna.
41
00:02:03,315 --> 00:02:04,191
What?
42
00:02:04,316 --> 00:02:05,859
Miles asked me
not to say anything,
43
00:02:05,943 --> 00:02:07,694
but, uh, I haven't heard
from him in three days
44
00:02:07,819 --> 00:02:09,947
and since he wasn't on
this morning's transport
45
00:02:10,072 --> 00:02:11,657
I think something might
have happened to him.
46
00:02:11,865 --> 00:02:13,951
He told me he was going home
to visit his father.
47
00:02:14,409 --> 00:02:16,828
He may have implied that he
was going to visit his father,
48
00:02:16,954 --> 00:02:17,996
but he didn't actually say it.
49
00:02:18,121 --> 00:02:19,498
Doctor, please.
50
00:02:20,082 --> 00:02:21,250
Yes, sir.
51
00:02:21,541 --> 00:02:22,834
So where is he?
52
00:02:23,210 --> 00:02:24,962
The last message
I received from him
53
00:02:25,128 --> 00:02:26,463
said that he was
still in New Sydney
54
00:02:26,588 --> 00:02:28,298
and that he was following up
on some promising leads.
55
00:02:28,507 --> 00:02:29,591
He's not a detective.
56
00:02:29,800 --> 00:02:30,968
He's an engineer.
57
00:02:31,093 --> 00:02:34,137
He is my Chief Engineer
and now he's missing.
58
00:02:35,222 --> 00:02:38,350
So who is this woman he's
supposed to be looking for?
59
00:02:38,433 --> 00:02:39,810
She's the widow of Liam Bilby.
60
00:02:40,185 --> 00:02:42,229
Bilby? Bilby?
61
00:02:42,646 --> 00:02:45,774
The man he befriended in that
undercover operation last year?
62
00:02:45,983 --> 00:02:47,109
Yes, sir.
63
00:02:47,234 --> 00:02:49,194
Miles still feels
responsible for his death
64
00:02:49,319 --> 00:02:51,697
and has been in touch
with his widow ever since
65
00:02:52,072 --> 00:02:54,241
and when she dropped
out of sight three weeks ago,
66
00:02:54,366 --> 00:02:56,410
he got worried and
decided to find her.
67
00:02:56,910 --> 00:02:59,037
And now they're both
missing. Perfect.
68
00:02:59,162 --> 00:03:00,163
In his defense, sir,
69
00:03:00,289 --> 00:03:02,040
he did try and go through
the official channels,
70
00:03:02,165 --> 00:03:03,458
but the authorities
on New Sydney
71
00:03:03,583 --> 00:03:05,043
weren't very cooperative,
to say the least,
72
00:03:05,168 --> 00:03:06,670
and since it isn't
a Federation world,
73
00:03:06,795 --> 00:03:08,171
Starfleet doesn't have
any jurisdiction.
74
00:03:08,297 --> 00:03:10,924
So he decided to turn
into a one-man police force.
75
00:03:11,049 --> 00:03:12,009
Yes, sir.
76
00:03:13,302 --> 00:03:16,430
New Sydney... it's in
the Sappora system, right?
77
00:03:16,555 --> 00:03:17,848
Right.
78
00:03:19,141 --> 00:03:20,392
I want a written report
79
00:03:20,517 --> 00:03:22,519
detailing everything
you know about this woman,
80
00:03:22,602 --> 00:03:24,187
O'Brien's plan to find her,
81
00:03:24,313 --> 00:03:26,857
and everything else you
neglected to mention to me.
82
00:03:26,982 --> 00:03:29,234
Aye, sir. May I ask
what you're going to do?
83
00:03:29,359 --> 00:03:30,527
No, you may not,
84
00:03:30,652 --> 00:03:33,113
and I want that report
on my desk within the hour.
85
00:03:45,542 --> 00:03:48,086
And since your family still
lives in the Sappora system,
86
00:03:48,211 --> 00:03:50,964
I thought they might have
a few contacts on New Sydney.
87
00:03:51,381 --> 00:03:52,841
I'm sure they do.
88
00:03:52,966 --> 00:03:54,384
My mother's one of
the more important
89
00:03:54,468 --> 00:03:55,844
business leaders in the system.
90
00:03:56,178 --> 00:03:57,971
Your personnel file
says she owns
91
00:03:58,096 --> 00:04:00,390
the fifth largest
pergium mining facility
92
00:04:00,515 --> 00:04:01,725
in the entire sector.
93
00:04:01,933 --> 00:04:03,560
Actually, it's the sixth now.
94
00:04:03,810 --> 00:04:05,354
The Ferengi found
a large deposit
95
00:04:05,437 --> 00:04:07,939
on Timor II a few years ago.
96
00:04:08,273 --> 00:04:09,733
My mother nearly
had a heart attack
97
00:04:09,858 --> 00:04:12,235
when she found out we'd
been knocked out of the top five.
98
00:04:12,736 --> 00:04:13,987
Please.
99
00:04:14,237 --> 00:04:15,572
Do you think she'd be willing
100
00:04:15,655 --> 00:04:17,532
to intervene
with the local authorities?
101
00:04:17,783 --> 00:04:19,326
To look into what happened
to the Chief?
102
00:04:19,576 --> 00:04:21,078
Oh, I'm sure she would.
103
00:04:21,495 --> 00:04:24,164
That's the first good news
I've heard all day.
104
00:04:27,459 --> 00:04:28,543
Something wrong?
105
00:04:29,961 --> 00:04:31,296
No.
106
00:04:31,755 --> 00:04:33,090
Yes.
107
00:04:33,340 --> 00:04:34,716
I don't know.
108
00:04:37,177 --> 00:04:39,888
I haven't talked to my mother
in almost six months.
109
00:04:40,180 --> 00:04:41,348
Oh.
110
00:04:41,473 --> 00:04:44,226
The last time I saw her
was just after I was joined.
111
00:04:44,351 --> 00:04:46,353
She came to visit me on Trill
112
00:04:46,436 --> 00:04:49,231
and I was still
a little confused.
113
00:04:49,481 --> 00:04:51,233
When she walked into my room,
114
00:04:51,316 --> 00:04:53,402
I put on a big smile,
looked her right in the eye
115
00:04:53,527 --> 00:04:56,488
and said, "Hi, Mom.
It's me -- Curzon."
116
00:04:56,988 --> 00:04:59,199
Things kind of went
downhill from there.
117
00:04:59,491 --> 00:05:02,577
I'm sure she understood
what you were going through.
118
00:05:02,953 --> 00:05:04,996
You weren't prepared
to be joined.
119
00:05:05,997 --> 00:05:08,291
She couldn't blame you
for being confused.
120
00:05:08,583 --> 00:05:10,877
She didn't, not really,
121
00:05:11,461 --> 00:05:14,214
but she did want me
to come home to recuperate
122
00:05:14,339 --> 00:05:16,842
and we had a... disagreement.
123
00:05:17,050 --> 00:05:18,552
Not for the first time?
124
00:05:18,802 --> 00:05:21,388
No, not for the first time.
125
00:05:23,974 --> 00:05:26,726
If there was any other way,
I wouldn't ask you to do this.
126
00:05:27,769 --> 00:05:30,147
No. That's all right.
127
00:05:30,272 --> 00:05:31,523
I mean, my family problems
128
00:05:31,648 --> 00:05:33,567
aren't as important
as finding the Chief.
129
00:05:33,692 --> 00:05:35,193
I'll call my mother right away.
130
00:05:35,402 --> 00:05:36,736
Thanks, old man.
131
00:05:37,362 --> 00:05:38,405
Any time.
132
00:05:44,911 --> 00:05:46,580
We've been worried about you.
133
00:05:46,746 --> 00:05:48,165
I'm all right.
134
00:05:48,415 --> 00:05:49,499
Really.
135
00:05:49,624 --> 00:05:51,168
And I'm a lot more sure
of who I am
136
00:05:51,293 --> 00:05:52,878
than the last time you saw me.
137
00:05:53,128 --> 00:05:54,463
Well, that's a relief.
138
00:05:54,588 --> 00:05:56,923
I'd hate to have to start
calling you Curzon.
139
00:05:59,134 --> 00:06:02,095
I, uh... I've been promoted.
140
00:06:02,345 --> 00:06:03,221
Oh?
141
00:06:03,346 --> 00:06:06,516
Lieutenant Junior Grade
Ezri Dax, at your service.
142
00:06:07,517 --> 00:06:08,894
Ezri Dax?
143
00:06:09,186 --> 00:06:10,770
The symbiont name
always replaces
144
00:06:10,896 --> 00:06:12,898
the family name of the new host.
145
00:06:13,023 --> 00:06:14,149
It's traditional.
146
00:06:14,399 --> 00:06:15,525
Of course it is.
147
00:06:15,650 --> 00:06:17,527
I haven't been away
from Trill that long.
148
00:06:17,777 --> 00:06:20,322
The important thing
is you're doing well.
149
00:06:22,449 --> 00:06:25,202
Mother, I'm calling
because I need your help.
150
00:06:25,535 --> 00:06:27,621
One of our officers,
Miles O'Brien
151
00:06:27,704 --> 00:06:29,372
went to New Sydney
three weeks ago,
152
00:06:29,498 --> 00:06:30,999
and now he's missing.
153
00:06:31,541 --> 00:06:33,710
Captain Sisko was wondering
if maybe you could...
154
00:06:33,919 --> 00:06:35,295
I'll do everything I can.
155
00:06:36,254 --> 00:06:37,380
Thank you.
156
00:06:37,589 --> 00:06:40,050
Now... when are you coming home?
157
00:06:40,550 --> 00:06:42,802
I'm not sure
when I can get away.
158
00:06:43,053 --> 00:06:45,764
Ezri, you haven't been home
in three years.
159
00:06:45,889 --> 00:06:49,100
I know, but with the
war on and everything...
160
00:06:49,226 --> 00:06:51,645
Ezri Tigan -- Dax --
161
00:06:51,937 --> 00:06:53,563
you tell your Commanding Officer
162
00:06:53,688 --> 00:06:55,315
that your mother
is a very difficult woman
163
00:06:55,440 --> 00:06:58,151
and that she refuses
to help look for Mr. O'Brien
164
00:06:58,276 --> 00:07:00,820
unless you're allowed
to return home right away.
165
00:07:01,112 --> 00:07:02,364
Mother, no.
166
00:07:02,489 --> 00:07:03,490
Please don't put me in...
167
00:07:03,615 --> 00:07:05,492
Ezri, goodbye.
168
00:07:05,825 --> 00:07:06,968
I'll see you when you get here.
169
00:09:11,534 --> 00:09:14,496
Here. Take 20 milligrams at
the first sign of spacesickness.
170
00:09:14,621 --> 00:09:16,039
If you don't, you'll regret it.
171
00:09:16,122 --> 00:09:17,791
So will the other passengers.
172
00:09:17,874 --> 00:09:20,627
Everything Starfleet knows
on Bilby and his widow.
173
00:09:20,835 --> 00:09:22,712
- Where's your report?
- Oh, it's in there.
174
00:09:22,837 --> 00:09:25,465
It's the one with Captain
Sisko's boot-prints all over it.
175
00:09:25,715 --> 00:09:26,716
Don't worry.
176
00:09:26,841 --> 00:09:28,802
I'm sure you'll be out of the
doghouse by the time I get back.
177
00:09:28,927 --> 00:09:30,053
I hope so.
178
00:09:40,980 --> 00:09:42,607
Would it help if I
said, that, as someone
179
00:09:42,816 --> 00:09:45,610
who isn't especially
close to his parents,
180
00:09:45,694 --> 00:09:46,903
I sympathize?
181
00:09:47,529 --> 00:09:50,532
I'm about to present my family
with a whole new Ezri
182
00:09:50,782 --> 00:09:52,200
and to tell you the truth,
183
00:09:52,283 --> 00:09:54,285
they didn't really know
what to make of the old one.
184
00:09:55,787 --> 00:09:57,664
But thanks for trying, Julian.
185
00:09:58,123 --> 00:10:00,375
I'll let you know as soon as I
find out anything about Miles.
186
00:10:00,625 --> 00:10:01,793
Well, have a safe trip.
187
00:10:54,888 --> 00:10:56,181
Zee.
188
00:10:56,598 --> 00:10:58,016
Norvo.
189
00:10:59,517 --> 00:11:01,436
I cannot believe
you're really here.
190
00:11:02,395 --> 00:11:03,980
Neither can I.
191
00:11:04,230 --> 00:11:05,440
You cut your hair.
192
00:11:05,732 --> 00:11:08,610
Oh... yeah,
it kept getting in my eyes.
193
00:11:08,685 --> 00:11:09,736
Do you like it?
194
00:11:09,903 --> 00:11:11,529
Takes some getting used to.
195
00:11:11,780 --> 00:11:14,699
I think you've just summed up
my entire visit.
196
00:11:16,493 --> 00:11:17,869
Is this yours?
197
00:11:17,994 --> 00:11:20,121
Mom insisted
on hanging it in here.
198
00:11:20,205 --> 00:11:22,081
- I hate it.
- Why?
199
00:11:22,332 --> 00:11:24,876
Well, the composition
is puerile and obvious,
200
00:11:25,001 --> 00:11:26,836
the colors belong
on a child's toy,
201
00:11:26,961 --> 00:11:28,463
and the technique is laughable.
202
00:11:28,755 --> 00:11:30,423
But other than that?
203
00:11:30,625 --> 00:11:31,587
It's perfect.
204
00:11:33,843 --> 00:11:35,720
Welcome home, little girl.
205
00:11:36,429 --> 00:11:37,889
Hi, Janel.
206
00:11:38,223 --> 00:11:41,142
Do I have to take a sonic shower
before I get a hug?
207
00:11:47,440 --> 00:11:48,942
It's good to see you.
208
00:11:49,067 --> 00:11:50,193
You, too.
209
00:11:50,443 --> 00:11:51,569
What happened here?
210
00:11:51,778 --> 00:11:52,987
She cut it.
211
00:11:53,071 --> 00:11:56,032
I think it brings out her eyes
gives her more of a classic look.
212
00:11:56,282 --> 00:11:57,534
It's cute.
213
00:11:57,992 --> 00:11:59,536
Um, Mom's on her way.
214
00:11:59,661 --> 00:12:02,330
She said to give you the preliminary
police report on your friend.
215
00:12:02,622 --> 00:12:04,165
Have they found out anything?
216
00:12:04,290 --> 00:12:05,625
Not yet.
217
00:12:09,128 --> 00:12:11,089
But they have a few leads.
218
00:12:14,759 --> 00:12:17,762
I hope you appreciate all
the trouble she's going to.
219
00:12:18,054 --> 00:12:20,723
She called in a lot of favors
from the New Sydney police.
220
00:12:21,349 --> 00:12:23,309
Of course I appreciate it.
221
00:12:24,519 --> 00:12:26,271
So how long are you staying?
222
00:12:27,188 --> 00:12:28,523
I'm not sure yet.
223
00:12:28,648 --> 00:12:30,900
She's not going to be here a
minute longer than she has to.
224
00:12:31,109 --> 00:12:32,527
You know that.
225
00:12:32,777 --> 00:12:34,654
We're in the middle
of a war, Janel.
226
00:12:34,779 --> 00:12:36,823
I have responsibilities
back on DS9.
227
00:12:37,073 --> 00:12:38,491
There's always something.
228
00:12:42,871 --> 00:12:44,122
Hello, Mother.
229
00:12:44,414 --> 00:12:46,082
I hate your hair.
230
00:12:49,586 --> 00:12:50,962
Oh...
231
00:12:51,754 --> 00:12:52,964
Have you eaten?
232
00:12:53,089 --> 00:12:54,132
No, not yet.
233
00:12:54,257 --> 00:12:55,884
Good, because I've
got Korella working
234
00:12:56,009 --> 00:12:57,719
on a very special dinner.
235
00:12:57,844 --> 00:12:59,262
Have you taken care of Lorkin?
236
00:12:59,554 --> 00:13:01,222
I was just going to contact him.
237
00:13:01,472 --> 00:13:03,349
I want him paid and gone
before dinner's ready.
238
00:13:03,600 --> 00:13:04,434
Yes, ma'am.
239
00:13:04,642 --> 00:13:07,145
And what about that third
quarter review I asked you for?
240
00:13:07,353 --> 00:13:08,521
I'm still working on it.
241
00:13:08,730 --> 00:13:10,189
You've been working on it
for a week now.
242
00:13:11,232 --> 00:13:13,109
I miscalculated
some of the revenues.
243
00:13:13,234 --> 00:13:14,777
I have to redo them.
244
00:13:15,069 --> 00:13:16,821
I know you don't like
doing the bookkeeping,
245
00:13:16,946 --> 00:13:19,073
but I really need that review
as soon as possible, all right?
246
00:13:19,407 --> 00:13:20,491
Good.
247
00:13:21,117 --> 00:13:23,703
I want to show you
the new solarium.
248
00:13:23,828 --> 00:13:26,414
I had these tiles all
brought in from Andoria
249
00:13:26,539 --> 00:13:29,626
and then hand-painted
by this very charming old man...
250
00:13:30,168 --> 00:13:31,920
Have Mr. Lorkin report
to the main house.
251
00:13:32,045 --> 00:13:33,087
Yes, sir.
252
00:13:33,212 --> 00:13:34,589
Why are you getting
rid of Lorkin?
253
00:13:34,714 --> 00:13:36,925
That broken waveguide in 14-3-A
254
00:13:37,050 --> 00:13:40,136
is going to cost us a
thousand bars of latinum a day.
255
00:13:40,553 --> 00:13:43,181
Mother thinks it's the result
of sloppy maintenance.
256
00:13:43,431 --> 00:13:44,599
What do you think?
257
00:13:44,974 --> 00:13:48,227
I think a brand-new waveguide
doesn't just break.
258
00:13:49,604 --> 00:13:52,148
You mean... Bokar was behind it?
259
00:13:52,440 --> 00:13:54,484
He's trying
to send us a message.
260
00:13:54,984 --> 00:13:57,904
The Orion Syndicate
doesn't take no for an answer.
261
00:13:58,237 --> 00:13:59,405
Maybe we should tell Mother.
262
00:13:59,614 --> 00:14:00,823
No.
263
00:14:01,115 --> 00:14:02,992
I can deal with Bokar.
264
00:14:03,826 --> 00:14:05,078
I don't know...
265
00:14:05,536 --> 00:14:06,871
Relax.
266
00:14:08,915 --> 00:14:10,875
Everything's going
to be all right.
267
00:14:28,226 --> 00:14:31,062
Jadzia considered Kira
to be one of her best friends
268
00:14:31,187 --> 00:14:33,690
and I'm starting to think
of her the same way.
269
00:14:33,815 --> 00:14:35,316
We spend a lot of time together.
270
00:14:35,608 --> 00:14:36,734
She didn't have any trouble
271
00:14:36,859 --> 00:14:40,613
adjusting to having a...
new Dax in her life?
272
00:14:40,989 --> 00:14:43,241
Well, no more than anyone else.
273
00:14:43,491 --> 00:14:44,826
I don't really think any of them
274
00:14:44,951 --> 00:14:47,495
were expecting another Dax
to walk into their lives.
275
00:14:47,745 --> 00:14:49,747
Hmm. Did any
of them wonder...
276
00:14:49,872 --> 00:14:51,708
Whatever happened to that
young man you were interested in
277
00:14:51,833 --> 00:14:53,001
on the Destiny?
278
00:14:53,084 --> 00:14:55,837
It was, uh, Lieutenant
uh, uh... something.
279
00:14:56,782 --> 00:14:57,922
Brinner Finok.
280
00:14:58,091 --> 00:14:59,092
Yes.
281
00:14:59,173 --> 00:15:00,191
He was an Ensign.
282
00:15:00,299 --> 00:15:03,553
I did talk to him
after I was joined... once
283
00:15:03,678 --> 00:15:07,432
but... I don't think we're really
right for each other anymore.
284
00:15:07,682 --> 00:15:09,642
He reminds me too much
of my son, Gran.
285
00:15:09,767 --> 00:15:11,769
It makes me uncomfortable
being around him now.
286
00:15:14,397 --> 00:15:16,774
Sorry. Audrid's son Gran.
287
00:15:17,900 --> 00:15:20,111
I'm still
sorting out my pronouns.
288
00:15:20,445 --> 00:15:22,905
I'm sure all joined Trills
go through this.
289
00:15:23,114 --> 00:15:24,657
No, just me.
290
00:15:24,782 --> 00:15:26,659
Nothing simple for Ezri.
291
00:15:26,909 --> 00:15:29,245
There's times when the computer
asks me to identify myself
292
00:15:29,370 --> 00:15:30,997
and I have to think
about what to say.
293
00:15:31,122 --> 00:15:33,041
Or worse yet,
there's days when I wake up
294
00:15:33,166 --> 00:15:34,542
and I don't even know
if I'm a man or a woman
295
00:15:34,667 --> 00:15:36,169
until I pull back the covers.
296
00:15:39,047 --> 00:15:42,175
I also have an unfortunate
tendency to ramble.
297
00:15:44,761 --> 00:15:47,305
Don't be embarrassed, dear.
It's not your fault.
298
00:15:47,513 --> 00:15:49,182
You should have gone
through years of training
299
00:15:49,307 --> 00:15:50,933
to receive a symbiont.
300
00:15:51,017 --> 00:15:52,810
It wasn't fair of them
to join you to Dax
301
00:15:52,935 --> 00:15:55,146
just because you happened
to be the only Trill on board.
302
00:15:55,271 --> 00:15:57,190
I mean, it's no surprise to me
you're having trouble
303
00:15:57,315 --> 00:16:01,611
sorting out eight lifetimes of
memories and experiences.
304
00:16:01,861 --> 00:16:04,697
Well, it can be
a little overwhelming at times.
305
00:16:04,947 --> 00:16:06,324
Sure.
306
00:16:07,075 --> 00:16:08,409
But don't you worry.
307
00:16:08,534 --> 00:16:10,953
We'll take care
of you, won't we?
308
00:16:11,204 --> 00:16:12,497
Absolutely.
309
00:16:12,580 --> 00:16:13,706
Of course.
310
00:16:14,624 --> 00:16:16,292
That's nice to know,
311
00:16:16,709 --> 00:16:19,212
but I think I've got things
under control now.
312
00:16:19,462 --> 00:16:20,838
Ezri...
313
00:16:21,047 --> 00:16:23,549
you always were too
proud for your own good.
314
00:16:41,692 --> 00:16:42,819
Come in, Zee.
315
00:16:47,698 --> 00:16:49,408
How did you know it was me?
316
00:16:49,659 --> 00:16:51,160
No one else would bother
with the chime.
317
00:16:53,746 --> 00:16:56,874
Hmm, I see some things
never change.
318
00:16:58,251 --> 00:16:59,544
Here...
319
00:17:01,796 --> 00:17:03,214
have a seat.
320
00:17:07,385 --> 00:17:08,886
How many of these are yours?
321
00:17:09,846 --> 00:17:11,389
All of the bad ones.
322
00:17:11,764 --> 00:17:14,308
When did you become such
a harsh critic of your work?
323
00:17:14,559 --> 00:17:16,394
Just being realistic.
324
00:17:16,811 --> 00:17:18,312
It's amateurish, I know that.
325
00:17:18,437 --> 00:17:19,939
It says so right there.
326
00:17:20,356 --> 00:17:21,482
Saurian brandy?
327
00:17:22,358 --> 00:17:23,609
Sure.
328
00:17:28,489 --> 00:17:30,408
I should probably
get a clean one.
329
00:17:30,658 --> 00:17:31,909
I don't care.
330
00:17:37,874 --> 00:17:39,500
Norvo, this doesn't mean...
331
00:17:39,625 --> 00:17:41,127
To my sister...
332
00:17:45,464 --> 00:17:48,718
a shining angel in a dark sky.
333
00:17:55,391 --> 00:17:58,561
All right. The Andorian
Academy rejected your application.
334
00:17:58,769 --> 00:18:01,189
That doesn't mean
your work is amateurish.
335
00:18:01,772 --> 00:18:03,274
There are other art schools.
336
00:18:03,357 --> 00:18:04,483
It's the best.
337
00:18:04,609 --> 00:18:07,737
So? You shouldn't just quit.
338
00:18:10,990 --> 00:18:13,201
I'm not very good, Zee.
339
00:18:13,576 --> 00:18:14,785
I never was.
340
00:18:15,328 --> 00:18:17,872
All of this...
it's an indulgence.
341
00:18:17,997 --> 00:18:20,458
Just like my other hobbies --
poetry, music...
342
00:18:20,541 --> 00:18:22,793
I can't... concentrate.
343
00:18:23,169 --> 00:18:24,962
My mind wanders.
344
00:18:25,213 --> 00:18:27,715
I don't have the discipline
it takes to succeed.
345
00:18:27,965 --> 00:18:30,051
Those are Mother's words.
346
00:18:35,348 --> 00:18:37,892
I know,
because I've heard them, too.
347
00:18:38,309 --> 00:18:39,685
She wasn't right about me
348
00:18:39,769 --> 00:18:41,395
and she's not right
about you, either.
349
00:18:42,396 --> 00:18:45,149
I'm fine with the way
things turned out. Really.
350
00:18:46,025 --> 00:18:47,485
Besides, they need me here.
351
00:18:47,777 --> 00:18:50,154
To do what,
the family bookkeeping?
352
00:18:50,404 --> 00:18:52,990
Norvo, you could do
so much more.
353
00:18:58,287 --> 00:19:00,539
I'm not trying
to make you feel bad.
354
00:19:01,374 --> 00:19:04,252
I just want you to know
that I still believe in you.
355
00:19:04,710 --> 00:19:06,963
Thanks. Thank you.
356
00:19:11,425 --> 00:19:12,635
Good night.
357
00:19:12,760 --> 00:19:14,178
Night.
358
00:19:41,017 --> 00:19:42,852
I hope you're satisfied.
359
00:19:43,207 --> 00:19:45,001
Have you seen Norvo today?
360
00:19:45,334 --> 00:19:46,460
No.
361
00:19:46,544 --> 00:19:47,920
Well, maybe you should.
362
00:19:48,045 --> 00:19:49,880
He's lying in bed
with a hangover.
363
00:19:50,715 --> 00:19:52,133
When I woke up this morning,
364
00:19:52,258 --> 00:19:54,593
I found him passed out
in the entry room.
365
00:19:55,428 --> 00:19:58,514
Evidently, he spent
most of the night doing this.
366
00:20:04,478 --> 00:20:05,855
You think it's funny?
367
00:20:08,399 --> 00:20:11,485
I think it's funny you think
he did this because of me.
368
00:20:11,819 --> 00:20:14,405
He's not happy here, Mother.
Can't you see that?
369
00:20:14,739 --> 00:20:16,282
That's nonsense.
370
00:20:16,407 --> 00:20:18,451
Mother, he's defacing
his own artwork --
371
00:20:18,534 --> 00:20:21,620
work you insisted on displaying
even after he objected.
372
00:20:21,871 --> 00:20:24,248
I'm proud of him.
I'm trying to encourage him.
373
00:20:24,498 --> 00:20:27,543
But what you've done is made
him feel trapped and powerless.
374
00:20:27,918 --> 00:20:30,963
You've barely spent
one night in this house
375
00:20:31,047 --> 00:20:34,216
and you think you can
analyze our entire family?
376
00:20:34,633 --> 00:20:36,927
You don't know
your brother anymore, Ezri.
377
00:20:37,011 --> 00:20:40,014
He's a fragile young man
who needs to be cared for.
378
00:20:40,222 --> 00:20:42,600
He is a grown man
who needs his freedom.
379
00:20:42,725 --> 00:20:43,976
You're smothering him.
380
00:20:44,101 --> 00:20:47,104
How dare you come in here
and tell me how to be a mother?
381
00:20:47,229 --> 00:20:49,273
What do you know
about raising children?
382
00:20:49,523 --> 00:20:52,777
Actually, I have three...
no, four lifetimes' worth
383
00:20:52,902 --> 00:20:54,779
of memories
about raising children.
384
00:20:54,987 --> 00:20:57,156
I have worked and sacrificed
385
00:20:57,281 --> 00:20:59,116
for each one of you
for over 30 years.
386
00:21:00,534 --> 00:21:01,410
Not now!
387
00:21:01,994 --> 00:21:04,288
Sorry to interrupt, but...
388
00:21:07,083 --> 00:21:08,334
Miles!
389
00:21:08,626 --> 00:21:10,878
Ezri... what are you doing here?
390
00:21:11,295 --> 00:21:13,881
This is... my home.
This is where I live.
391
00:21:14,590 --> 00:21:15,800
Uh... my mother.
392
00:21:16,008 --> 00:21:18,177
I'm pleased to meet you,
Mr. O'Brien.
393
00:21:18,886 --> 00:21:20,137
Can you...?
394
00:21:20,221 --> 00:21:22,515
He wasn't very friendly
when we located him.
395
00:21:23,057 --> 00:21:24,475
Neither were you.
396
00:21:24,725 --> 00:21:28,521
If you'll excuse me, we're having
a problem with a drill down in 24-B.
397
00:21:31,440 --> 00:21:32,650
Did you do this to him?
398
00:21:32,858 --> 00:21:34,068
Just the one on the jaw.
399
00:21:34,151 --> 00:21:36,862
The rest he got thanks to
the Orion Syndicate.
400
00:21:37,988 --> 00:21:40,157
Did you find out anything
on Bilby's wife?
401
00:21:40,408 --> 00:21:41,909
I found her.
402
00:21:42,660 --> 00:21:44,120
She's dead.
403
00:21:50,751 --> 00:21:52,128
Thanks.
404
00:21:55,089 --> 00:21:58,134
The DNA scan confirmed
that the body was Morica's.
405
00:21:58,425 --> 00:22:00,553
She'd been dead
at least six weeks.
406
00:22:01,053 --> 00:22:02,847
Do you have any idea
of the cause of death?
407
00:22:02,972 --> 00:22:04,044
No.
408
00:22:04,140 --> 00:22:06,225
The cause of death
was the Orion Syndicate.
409
00:22:06,475 --> 00:22:08,185
There's no evidence of that.
410
00:22:08,727 --> 00:22:10,312
I-it could have
been an accident.
411
00:22:10,437 --> 00:22:13,232
Oh, yeah. She accidentally
hit herself in the head
412
00:22:13,315 --> 00:22:15,109
and accidentally threw herself
in the river, huh?
413
00:22:15,317 --> 00:22:17,403
We pull a dozen bodies a month
out of that river.
414
00:22:17,528 --> 00:22:19,238
You think
they're all Syndicate murders?
415
00:22:19,446 --> 00:22:21,490
If it was anything like this,
yes.
416
00:22:21,699 --> 00:22:23,117
And if you hadn't interfered
417
00:22:23,200 --> 00:22:24,743
I might have proved
she was murdered.
418
00:22:24,869 --> 00:22:28,122
If we hadn't interfered,
you'd be dead.
419
00:22:29,081 --> 00:22:31,333
When your mother called us,
we already had word
420
00:22:31,417 --> 00:22:33,460
that a Starfleet Intelligence
Operative was trying
421
00:22:33,669 --> 00:22:35,087
to infiltrate the Syndicate.
422
00:22:35,171 --> 00:22:36,338
It didn't take long
423
00:22:36,470 --> 00:22:38,306
to realize
that it was your friend.
424
00:22:38,382 --> 00:22:41,594
We found him being beaten up
by a pair of Nausicaans.
425
00:22:42,178 --> 00:22:43,846
They were just trying
to scare me.
426
00:22:44,138 --> 00:22:45,264
Why?
427
00:22:45,514 --> 00:22:46,724
Exactly.
428
00:22:46,932 --> 00:22:48,684
Why were they trying
to scare me?
429
00:22:48,934 --> 00:22:51,645
Because I had found the body
of Morica Bilby
430
00:22:51,854 --> 00:22:54,148
and they didn't want me to trace
the murder back to them.
431
00:22:54,356 --> 00:22:56,942
The Syndicate would never kill
the widow of an operative.
432
00:22:57,067 --> 00:22:58,694
The only thing holding
them together is
433
00:22:58,819 --> 00:23:00,237
this loyalty they show
434
00:23:00,321 --> 00:23:01,947
to operatives and
their families.
435
00:23:02,072 --> 00:23:04,116
They may not be
as loyal as you think.
436
00:23:09,663 --> 00:23:13,083
Mrs. Tigan, please contact
us if there's anything else
437
00:23:13,292 --> 00:23:14,335
we can do for you.
438
00:23:14,460 --> 00:23:15,878
Thank you. I will.
439
00:23:19,715 --> 00:23:21,383
Ezri, why don't you show
Mr. O'Brien
440
00:23:21,467 --> 00:23:22,676
to one of our guest rooms.
441
00:23:22,801 --> 00:23:24,803
Let him clean up
and have something to eat.
442
00:23:28,307 --> 00:23:29,600
Thanks.
443
00:23:34,271 --> 00:23:36,565
...so that tip led me
to the river.
444
00:23:37,024 --> 00:23:38,901
I searched the south bank
for about three hours
445
00:23:39,026 --> 00:23:40,361
before I found her.
446
00:23:41,612 --> 00:23:43,072
The organic solvents
in the water
447
00:23:43,197 --> 00:23:45,324
had partially
decomposed her body...
448
00:23:46,033 --> 00:23:47,368
but it was her.
449
00:23:47,826 --> 00:23:49,411
I'm sorry, Chief.
450
00:23:49,662 --> 00:23:51,622
I wish there was
something more I could do.
451
00:23:52,706 --> 00:23:54,500
Maybe you could put in
a good word for me
452
00:23:54,625 --> 00:23:55,626
with Captain Sisko.
453
00:23:55,876 --> 00:23:59,171
It may take a lot of good words,
but I'll talk to him.
454
00:23:59,755 --> 00:24:00,965
Mr. O'Brien,
455
00:24:01,215 --> 00:24:02,341
how are you feeling?
456
00:24:02,591 --> 00:24:04,009
Fine, thank you.
457
00:24:04,134 --> 00:24:05,511
I've eaten enough for a week.
458
00:24:05,636 --> 00:24:06,553
Glad to hear it.
459
00:24:06,679 --> 00:24:08,430
I understand that
you're an engineer.
460
00:24:08,681 --> 00:24:09,556
That's right.
461
00:24:09,765 --> 00:24:11,725
He's not a mining engineer.
462
00:24:11,976 --> 00:24:14,353
We have a problem
with a transsonic drill
463
00:24:14,478 --> 00:24:17,398
that no one on my staff
seems capable of fixing
464
00:24:17,481 --> 00:24:19,149
and I would appreciate
it very much
465
00:24:19,275 --> 00:24:21,068
if you would be kind
enough to take a look at it.
466
00:24:21,318 --> 00:24:24,196
Now?
Mother, he needs some rest.
467
00:24:24,446 --> 00:24:26,490
How much rest do you require,
Mr. O'Brien?
468
00:24:27,074 --> 00:24:29,118
Actually, I feel fine.
469
00:24:30,035 --> 00:24:30,995
Thank you.
470
00:24:31,120 --> 00:24:32,621
I'll see you at dinner.
471
00:24:35,416 --> 00:24:37,042
I'm sorry about this.
472
00:24:37,126 --> 00:24:38,877
Our mother is a force of nature.
473
00:24:39,128 --> 00:24:40,504
It's all right.
474
00:24:40,921 --> 00:24:43,632
It'll be good to get my hands on a
problem I can solve for a change.
475
00:24:44,800 --> 00:24:46,218
Lead on.
476
00:25:17,833 --> 00:25:19,084
Good morning.
477
00:25:19,376 --> 00:25:20,794
Good afternoon.
478
00:25:21,545 --> 00:25:22,796
Oh.
479
00:25:29,511 --> 00:25:31,722
Mother is not going
to be happy about this.
480
00:25:32,222 --> 00:25:33,307
Don't worry.
481
00:25:33,432 --> 00:25:35,267
You're out of the line
of fire for the moment.
482
00:25:35,351 --> 00:25:37,478
She's too busy
torturing Janel and Miles.
483
00:25:38,270 --> 00:25:39,563
Miles?
484
00:25:40,147 --> 00:25:41,690
Oh, your friend.
They found him?
485
00:25:41,940 --> 00:25:42,941
He's fine.
486
00:25:43,400 --> 00:25:45,778
Great.
That's great, Zee.
487
00:25:46,028 --> 00:25:47,780
Does that mean you're leaving?
488
00:25:48,030 --> 00:25:49,531
Not right away.
489
00:25:51,992 --> 00:25:54,411
Let's talk about you.
490
00:25:56,163 --> 00:25:58,707
More specifically,
about what you did last night.
491
00:25:59,583 --> 00:26:00,834
What can I say?
492
00:26:00,918 --> 00:26:03,003
I get drunk,
I become an art critic.
493
00:26:04,671 --> 00:26:06,215
Do you regret what you did?
494
00:26:06,965 --> 00:26:08,258
Not really.
495
00:26:08,884 --> 00:26:10,677
I never liked
those pieces anyway.
496
00:26:14,014 --> 00:26:17,393
So, what are you feeling?
497
00:26:17,518 --> 00:26:21,522
I'm feeling like I don't want
to be analyzed by my sister.
498
00:26:22,815 --> 00:26:24,108
Sorry.
499
00:26:24,233 --> 00:26:25,692
It's what I do.
500
00:26:27,361 --> 00:26:30,864
This situation is
not that complex, Zee.
501
00:26:31,532 --> 00:26:34,284
I am wallowing in self-pity
502
00:26:34,410 --> 00:26:37,579
and acting out my frustrations
by throwing tantrums.
503
00:26:38,330 --> 00:26:40,499
All right, Dr. Norvo.
504
00:26:41,041 --> 00:26:43,752
If that's your diagnosis,
what's your prescription?
505
00:26:44,962 --> 00:26:46,713
Mother disapproves of suicide --
506
00:26:46,839 --> 00:26:48,298
all that blood on the carpets.
507
00:26:48,424 --> 00:26:50,008
Not funny.
508
00:26:50,509 --> 00:26:52,428
Best I can do with a hangover.
509
00:26:54,888 --> 00:26:56,390
Norvo...
510
00:26:56,598 --> 00:26:58,851
what would happen if you
left with me tomorrow?
511
00:26:59,184 --> 00:27:00,352
What do you mean?
512
00:27:01,311 --> 00:27:02,521
I mean, what would happen
513
00:27:02,646 --> 00:27:04,273
if you went back to
Deep Space 9 with me?
514
00:27:06,108 --> 00:27:07,776
Mother would go insane.
515
00:27:08,068 --> 00:27:09,778
Forget about her for the moment.
516
00:27:10,112 --> 00:27:12,573
I can't... I can't
just pick up and leave.
517
00:27:14,658 --> 00:27:16,827
Well, it doesn't have
to be a permanent move.
518
00:27:17,035 --> 00:27:19,746
Think of it as a vacation --
a break from all of this
519
00:27:19,830 --> 00:27:22,124
some time to clear your head,
that's all.
520
00:27:22,374 --> 00:27:24,042
I... I don't know
521
00:27:24,168 --> 00:27:26,170
if I can leave all of this
on Janel's shoulders.
522
00:27:26,378 --> 00:27:28,088
Janel can handle it.
523
00:27:28,160 --> 00:27:29,173
It's not that simple.
524
00:27:29,256 --> 00:27:31,925
There are some things
going on that are complicated.
525
00:27:33,010 --> 00:27:34,219
Like what?
526
00:27:35,429 --> 00:27:37,306
Things with the company.
527
00:27:38,015 --> 00:27:39,391
No offense, Norvo,
528
00:27:39,516 --> 00:27:42,060
but you're not exactly holding
the company together.
529
00:27:42,311 --> 00:27:44,980
Mother can pay a real accountant
to do the work she's given you.
530
00:27:46,023 --> 00:27:47,524
I don't... I don't know, Zee.
531
00:27:47,858 --> 00:27:49,318
Well, think about it.
532
00:27:56,283 --> 00:27:57,493
You're right.
533
00:27:57,618 --> 00:28:00,496
The problem's definitely in
the secondary input transtator.
534
00:28:00,746 --> 00:28:02,623
But the transtator
checks out perfectly.
535
00:28:02,748 --> 00:28:04,082
I'm sure it does,
536
00:28:04,208 --> 00:28:06,919
but it's the wrong
transtator for this drill.
537
00:28:07,252 --> 00:28:08,378
What?
538
00:28:08,629 --> 00:28:11,256
You need a 52-J.
This is a 52-L.
539
00:28:11,507 --> 00:28:13,175
It says 52-J.
540
00:28:13,675 --> 00:28:16,303
I know,
but it's definitely an "L."
541
00:28:16,595 --> 00:28:18,597
Must have been
accidentally mislabeled.
542
00:28:18,972 --> 00:28:20,474
Or deliberately.
543
00:28:21,225 --> 00:28:22,851
Another equipment failure?
544
00:28:25,562 --> 00:28:27,773
Perhaps if you hadn't
dismissed Mr. Lorkin,
545
00:28:27,898 --> 00:28:29,107
this wouldn't have happened.
546
00:28:29,399 --> 00:28:32,069
He was dismissed
on my mother's personal order.
547
00:28:32,319 --> 00:28:35,155
Then we'll have to find a way
of changing her mind, won't we?
548
00:28:38,033 --> 00:28:40,077
Who's your new mechanic, Janel?
549
00:28:40,369 --> 00:28:41,954
This is Mr. O'Brien.
550
00:28:42,162 --> 00:28:43,789
He's a friend of the family.
551
00:28:44,373 --> 00:28:47,042
That wouldn't be
Chief O'Brien, would it?
552
00:28:47,292 --> 00:28:48,377
How did you know that?
553
00:28:48,877 --> 00:28:51,505
I have several friends
in the New Sydney police.
554
00:28:51,630 --> 00:28:54,633
I heard they recently rescued
a Starfleet Chief named O'Brien
555
00:28:54,716 --> 00:28:56,760
from an unpleasant situation.
556
00:28:58,053 --> 00:28:59,471
That's me.
557
00:28:59,721 --> 00:29:01,223
I don't believe
I caught your name.
558
00:29:01,848 --> 00:29:03,559
Thadial Bokar.
559
00:29:03,809 --> 00:29:05,602
I'm a commodities broker
560
00:29:05,852 --> 00:29:07,688
attempting to establish
business ties
561
00:29:07,771 --> 00:29:10,107
with the illustrious
Tigan family.
562
00:29:10,399 --> 00:29:12,568
Will you excuse us
for a moment, Chief?
563
00:29:12,901 --> 00:29:15,779
Mr. Bokar and I have
some business to discuss.
564
00:29:16,238 --> 00:29:17,281
Thank you for your help.
565
00:29:17,406 --> 00:29:18,991
I'll have a new transtator
installed right away.
566
00:29:19,116 --> 00:29:20,200
Glad to do it.
567
00:29:26,790 --> 00:29:29,376
Sabotaging our drills isn't
going to convince me
568
00:29:29,501 --> 00:29:32,004
to do more business
with the Orion Syndicate.
569
00:29:32,129 --> 00:29:33,630
We'll argue about that later.
570
00:29:33,839 --> 00:29:36,049
We have more immediate concerns.
571
00:29:36,133 --> 00:29:38,427
O'Brien is with
Starfleet Intelligence.
572
00:29:38,635 --> 00:29:39,970
No, he isn't.
573
00:29:40,095 --> 00:29:42,097
He works with my sister
on Deep Space 9.
574
00:29:42,347 --> 00:29:44,516
That may be what
he wants you to think,
575
00:29:44,600 --> 00:29:47,144
but why was he on New Sydney
trying to infiltrate the Syndicate?
576
00:29:47,394 --> 00:29:49,271
He was looking for some woman.
577
00:29:49,479 --> 00:29:50,772
"Some woman."
578
00:29:51,565 --> 00:29:53,317
Do you know the name
of this woman?
579
00:29:53,483 --> 00:29:55,319
- No.
- Well, I do.
580
00:29:55,611 --> 00:29:57,904
Her name was Morica Bilby.
581
00:29:59,823 --> 00:30:01,033
What?
582
00:30:01,220 --> 00:30:03,702
Now, of course, I haven't heard
from Morica Bilby
583
00:30:03,827 --> 00:30:05,120
in quite some time.
584
00:30:05,203 --> 00:30:06,872
Rumor has it that she's dead,
585
00:30:06,997 --> 00:30:09,499
but I wouldn't know
anything about that.
586
00:30:09,708 --> 00:30:11,376
What I do know
is that Chief O'Brien
587
00:30:11,627 --> 00:30:14,254
should leave this system quickly
588
00:30:14,755 --> 00:30:17,007
before something happens to him.
589
00:30:27,601 --> 00:30:29,978
So, you're not leaving
until tomorrow?
590
00:30:30,062 --> 00:30:31,104
Well, probably.
591
00:30:31,188 --> 00:30:32,522
It really depends on Ezri.
592
00:30:32,606 --> 00:30:33,523
Why?
593
00:30:33,732 --> 00:30:35,067
Well, she's my superior officer.
594
00:30:35,150 --> 00:30:36,735
I go when she goes.
595
00:30:36,943 --> 00:30:41,490
Besides, I'm not looking forward
to seeing Captain Sisko.
596
00:30:42,115 --> 00:30:44,159
He has a boot
with my name on it.
597
00:30:44,534 --> 00:30:46,370
This isn't a good time
for guests.
598
00:30:46,495 --> 00:30:47,663
There's a lot of work to do.
599
00:30:47,996 --> 00:30:49,706
The quicker you're on
your way, the better.
600
00:31:01,635 --> 00:31:03,637
Your brother seems eager
to get rid of us.
601
00:31:03,720 --> 00:31:04,846
Oh, don't mind him.
602
00:31:05,055 --> 00:31:06,390
He's been under
a lot of pressure.
603
00:31:08,975 --> 00:31:11,436
Do you know a man
named Thadial Bokar?
604
00:31:12,104 --> 00:31:14,147
Says he's a commodities broker.
605
00:31:14,815 --> 00:31:16,066
No.
606
00:31:16,316 --> 00:31:18,318
But I make it a point
to know as little as possible
607
00:31:18,527 --> 00:31:20,028
about the family business.
608
00:31:20,612 --> 00:31:21,988
Why?
609
00:31:23,198 --> 00:31:25,242
Well, he came to the mine
to talk with Janel
610
00:31:25,367 --> 00:31:27,160
while I was working
on the drill.
611
00:31:27,369 --> 00:31:29,579
There was something about him
reminded me of when I was
612
00:31:29,663 --> 00:31:32,207
working undercover with
the Orion Syndicate --
613
00:31:32,416 --> 00:31:35,085
you know, something about
the way they dealt with civilians.
614
00:31:35,585 --> 00:31:38,088
You think this Mr. Bokar
is a member of the Syndicate?
615
00:31:38,797 --> 00:31:40,382
It's just a feeling...
616
00:31:41,049 --> 00:31:42,926
and a pretty strong feeling.
617
00:31:43,552 --> 00:31:44,761
We should tell Janel.
618
00:31:46,096 --> 00:31:47,639
I think Janel already knows.
619
00:31:49,975 --> 00:31:52,519
Well, I know I'm not offering you
any hard evidence here, Lieutenant,
620
00:31:52,602 --> 00:31:55,105
but your brother seems
like a man
621
00:31:55,230 --> 00:31:57,357
who's being pressured
by the Syndicate.
622
00:31:57,941 --> 00:32:00,902
He's experiencing
sudden equipment breakdowns,
623
00:32:01,027 --> 00:32:04,489
work stoppages,
mysterious accidents.
624
00:32:05,615 --> 00:32:06,867
That's the way the Syndicate
625
00:32:06,992 --> 00:32:09,327
extorts money
from legitimate companies.
626
00:32:09,536 --> 00:32:11,663
"Do business with us
or we'll ruin you."
627
00:32:12,956 --> 00:32:15,709
Janel is not someone
who's easily intimidated
628
00:32:16,042 --> 00:32:18,545
and my mother -- she would burn
this place to the ground
629
00:32:18,670 --> 00:32:20,464
before she did business
with the Syndicate.
630
00:32:20,922 --> 00:32:22,841
Well, there's one way
to find out.
631
00:32:23,216 --> 00:32:26,011
Do you have access to
the company's financial records?
632
00:32:31,933 --> 00:32:34,770
What would you do
on Deep Space 9?
633
00:32:35,128 --> 00:32:36,780
Take a vacation.
634
00:32:36,980 --> 00:32:38,148
Clear my head.
635
00:32:38,273 --> 00:32:39,441
Clear your head of what?
636
00:32:39,941 --> 00:32:41,276
I-I don't know.
637
00:32:41,568 --> 00:32:43,111
Then why do you need a vacation?
638
00:32:43,236 --> 00:32:44,738
I guess I don't, really.
639
00:32:44,863 --> 00:32:47,908
I just... but it would be nice
to spend some time with Ezri.
640
00:32:48,033 --> 00:32:49,826
You're spending time
with her right now, aren't you?
641
00:32:49,951 --> 00:32:51,203
Yes...
642
00:32:51,661 --> 00:32:53,580
We're ready to open 25 Beta.
643
00:32:53,789 --> 00:32:55,207
I'll be right there.
644
00:32:55,415 --> 00:32:58,084
Norvo, this is a very bad time
for you to take a vacation.
645
00:32:58,293 --> 00:32:59,836
We have far too much work to do.
646
00:32:59,961 --> 00:33:01,296
Have you finished the review?
647
00:33:01,379 --> 00:33:02,380
Almost.
648
00:33:02,506 --> 00:33:04,341
Well, then maybe
you should get to it.
649
00:33:05,175 --> 00:33:06,551
Yes, ma'am.
650
00:33:11,932 --> 00:33:13,308
Let's go.
651
00:33:17,312 --> 00:33:20,440
Now I remember why I never went
into the family business --
652
00:33:20,690 --> 00:33:22,901
all these contracts and invoices,
653
00:33:23,026 --> 00:33:24,778
balance sheets
and shipping orders.
654
00:33:24,861 --> 00:33:26,655
Oh.
I feel like I'm trapped
655
00:33:26,738 --> 00:33:28,698
in some kind
of Ferengi nightmare.
656
00:33:30,158 --> 00:33:31,451
What?
657
00:33:36,665 --> 00:33:37,999
What is it?
658
00:33:38,250 --> 00:33:39,376
I don't know.
659
00:33:40,877 --> 00:33:42,045
What's going on here?
660
00:33:42,921 --> 00:33:44,089
What do you mean?
661
00:33:44,840 --> 00:33:46,633
Did you come here to find me
662
00:33:46,842 --> 00:33:48,677
or to prevent me
finding out the truth?
663
00:33:49,970 --> 00:33:51,596
I don't know
what you're talking about
664
00:33:51,721 --> 00:33:53,723
so maybe
you should just tell me, Chief.
665
00:33:54,099 --> 00:33:57,477
The connection between the
Orion Syndicate and your family...
666
00:33:57,769 --> 00:33:59,354
is Morica Bilby.
667
00:33:59,980 --> 00:34:02,941
She was on the company's
payroll when she died.
668
00:34:03,942 --> 00:34:05,110
Did you know about this?
669
00:34:05,944 --> 00:34:08,071
No. Of course not.
670
00:34:08,738 --> 00:34:10,699
Well, someone
in your family did.
671
00:34:11,199 --> 00:34:12,576
And since they didn't mention it,
672
00:34:12,701 --> 00:34:14,035
they obviously
don't want us to know.
673
00:34:14,661 --> 00:34:15,954
Are you suggesting...?
674
00:34:16,162 --> 00:34:17,998
I'm not suggesting anything,
675
00:34:18,707 --> 00:34:20,166
but you have to face
the possibility
676
00:34:20,250 --> 00:34:22,127
that somebody in your family...
677
00:34:22,460 --> 00:34:24,212
was involved in her death.
678
00:34:29,885 --> 00:34:32,387
There.
Nine months ago.
679
00:34:32,929 --> 00:34:34,890
Morica Bilby shows up
on the payroll
680
00:34:35,015 --> 00:34:36,766
as a shipping consultant.
681
00:34:36,850 --> 00:34:39,769
Five bars of latinum
a week for services rendered.
682
00:34:39,895 --> 00:34:41,438
What services?
683
00:34:42,397 --> 00:34:44,107
There's no cross-reference.
684
00:34:44,316 --> 00:34:47,193
No indication of what she
was doing for the company.
685
00:34:47,444 --> 00:34:49,487
Whatever it was, she must
have been good at the job.
686
00:34:49,571 --> 00:34:52,407
Look here. Her salary
increases to ten bars a week
687
00:34:52,616 --> 00:34:54,367
then 20, then 30.
688
00:34:54,701 --> 00:34:57,245
The last payment entry
was six weeks ago.
689
00:34:58,747 --> 00:35:00,707
The day before she was killed.
690
00:35:05,629 --> 00:35:07,047
Who's in charge of the payroll?
691
00:35:09,925 --> 00:35:12,761
My mother... ultimately,
but she's turned over
692
00:35:12,844 --> 00:35:15,305
most of the day-to-day
operations to Janel,
693
00:35:16,097 --> 00:35:18,224
and Norvo's been doing
the bookkeeping.
694
00:35:19,351 --> 00:35:22,103
Any one of them could know
about Morica's payments.
695
00:35:23,396 --> 00:35:24,805
Or all of them.
696
00:35:27,025 --> 00:35:28,568
Lieutenant, we have to show this
697
00:35:28,652 --> 00:35:30,111
to the authorities
on New Sydney.
698
00:35:31,571 --> 00:35:32,989
Not yet.
699
00:35:33,198 --> 00:35:34,991
Not until I find out
what's happened.
700
00:35:37,035 --> 00:35:38,328
That's an order.
701
00:35:41,081 --> 00:35:42,415
Yes, sir.
702
00:35:49,673 --> 00:35:52,008
Why was this woman
on our payroll?
703
00:35:52,759 --> 00:35:54,552
We were returning a favor.
704
00:35:54,678 --> 00:35:55,637
To whom?
705
00:35:55,845 --> 00:35:57,389
To the Orion Syndicate.
706
00:35:58,056 --> 00:36:00,308
And what "favor"
did they do for us?
707
00:36:03,311 --> 00:36:05,605
Remember when the Ferengi
opened up the Timor II mine
708
00:36:05,689 --> 00:36:08,191
and there was a ten point drop
in the price of pergium?
709
00:36:08,692 --> 00:36:10,652
Well, that came at a bad moment.
710
00:36:10,902 --> 00:36:12,445
We were overextended
on some loans
711
00:36:12,529 --> 00:36:14,447
our cash reserves were depleted
712
00:36:14,531 --> 00:36:16,908
and a Jem'Hadar raid
destroyed an entire shipment
713
00:36:17,033 --> 00:36:19,285
before it reached the refinery
on Rigel IV.
714
00:36:19,494 --> 00:36:20,996
So you turned to the Syndicate?
715
00:36:21,183 --> 00:36:22,642
They came to me.
716
00:36:22,706 --> 00:36:25,208
They offered us a way out
and I took it.
717
00:36:25,583 --> 00:36:26,960
I did what I had to do.
718
00:36:27,836 --> 00:36:29,796
And I don't remember
you asking a lot of questions
719
00:36:30,005 --> 00:36:32,132
when our cash problems
were resolved overnight.
720
00:36:32,382 --> 00:36:34,092
Because I trusted you.
721
00:36:34,175 --> 00:36:36,511
Obviously, it was a mistake.
722
00:36:37,137 --> 00:36:38,346
What about Morica?
723
00:36:39,889 --> 00:36:41,891
About a month after
Bokar arranged the loan,
724
00:36:42,017 --> 00:36:43,101
he came to me and said
725
00:36:43,214 --> 00:36:44,644
it was time to return the favor.
726
00:36:45,145 --> 00:36:47,731
There was a woman who
needed a job with a salary,
727
00:36:47,939 --> 00:36:50,275
but without
any actual work involved.
728
00:36:50,400 --> 00:36:52,861
He said she was the widow
of one of their associates
729
00:36:52,986 --> 00:36:55,363
and they needed
to take care of her.
730
00:36:56,322 --> 00:36:59,325
I didn't feel like I was
in a position to say no
731
00:37:00,535 --> 00:37:03,371
so I started
making the payments.
732
00:37:04,539 --> 00:37:06,708
No one would have been the wiser
if Norvo had altered
733
00:37:06,916 --> 00:37:09,377
the payroll records
like I asked him.
734
00:37:09,627 --> 00:37:11,796
You dragged your little brother
into this?
735
00:37:12,005 --> 00:37:13,214
You're the one who says
736
00:37:13,339 --> 00:37:15,383
there's nothing more important
than the company.
737
00:37:15,467 --> 00:37:16,885
Well, that's all
I was thinking about --
738
00:37:17,010 --> 00:37:18,053
the company.
739
00:37:18,178 --> 00:37:20,096
You dumped it in my lap
and I saved it
740
00:37:20,221 --> 00:37:22,265
so don't start complaining now.
741
00:37:22,390 --> 00:37:24,309
If it weren't for me,
we would have been finished.
742
00:37:24,517 --> 00:37:26,394
Don't you rationalize
what you've done.
743
00:37:26,644 --> 00:37:27,771
All right, all right.
744
00:37:27,896 --> 00:37:30,607
We can talk about
who saved what later.
745
00:37:30,732 --> 00:37:32,108
Right now,
we have to concentrate
746
00:37:32,192 --> 00:37:34,069
on what happened to Morica.
747
00:37:34,486 --> 00:37:37,072
The payroll records show a
steady increase in her payments.
748
00:37:37,197 --> 00:37:38,239
Why?
749
00:37:38,448 --> 00:37:40,784
She wasn't happy
with her salary.
750
00:37:41,409 --> 00:37:44,329
She said the Syndicate promised
her a comfortable living
751
00:37:44,454 --> 00:37:46,790
and she wasn't comfortable
on what we were paying her.
752
00:37:47,040 --> 00:37:48,875
How did she die?
753
00:37:49,375 --> 00:37:51,086
I don't know.
754
00:37:51,461 --> 00:37:52,879
Janel...
755
00:37:53,755 --> 00:37:56,549
if you have anything
to do with this
756
00:37:56,674 --> 00:37:58,426
now is the time to speak.
757
00:37:58,718 --> 00:38:00,303
What are you saying?
758
00:38:00,678 --> 00:38:02,180
That I had her killed?
759
00:38:02,388 --> 00:38:03,431
I'm asking.
760
00:38:03,640 --> 00:38:04,849
Mother, he wouldn't
have killed her.
761
00:38:05,058 --> 00:38:06,059
You stay out of this.
762
00:38:08,186 --> 00:38:09,270
Listen to me.
763
00:38:09,395 --> 00:38:12,023
I will get you the very best
solicitor in New Sydney,
764
00:38:12,148 --> 00:38:14,067
but you must tell me the truth.
765
00:38:15,235 --> 00:38:17,195
I didn't kill her.
766
00:38:17,695 --> 00:38:19,656
Oh, Janel,
why don't I believe you?
767
00:38:19,864 --> 00:38:21,366
Why don't I believe
that this woman
768
00:38:21,449 --> 00:38:23,618
just happened to die
at the exact moment
769
00:38:23,743 --> 00:38:25,370
she was pressuring you
for more money?
770
00:38:25,578 --> 00:38:27,997
Why won't you listen to him?
He didn't do it.
771
00:38:28,123 --> 00:38:29,833
I may not have shed any tears
772
00:38:29,958 --> 00:38:31,668
when I found out she was dead,
773
00:38:31,793 --> 00:38:33,211
but I didn't kill her.
774
00:38:33,336 --> 00:38:34,546
Then who did?
775
00:38:34,671 --> 00:38:35,797
The police said...
776
00:38:35,922 --> 00:38:40,051
Norvo, you don't know what
happened to Morica, do you?
777
00:38:40,468 --> 00:38:42,011
Even if it was an accident
778
00:38:42,137 --> 00:38:43,429
we are going to hire...
779
00:38:43,555 --> 00:38:45,265
I'm the idiot brother.
780
00:38:46,099 --> 00:38:47,350
How would I know?
781
00:38:48,059 --> 00:38:50,937
Tell me you don't know
anything about this.
782
00:38:55,108 --> 00:38:56,818
I tried to reason with her,
783
00:38:57,360 --> 00:38:59,904
but she was very angry --
784
00:39:00,196 --> 00:39:02,282
angry at the Syndicate,
angry at us,
785
00:39:02,365 --> 00:39:05,076
even angry at her husband
for getting himself killed.
786
00:39:09,789 --> 00:39:11,958
I didn't go there
to kill her, see?
787
00:39:12,375 --> 00:39:13,793
I really didn't,
788
00:39:14,043 --> 00:39:16,254
but she wouldn't listen to me.
789
00:39:16,629 --> 00:39:18,256
She started yelling.
790
00:39:19,048 --> 00:39:21,259
Said that our family was
just as bad as the Syndicate,
791
00:39:21,384 --> 00:39:23,219
that we were all liars
792
00:39:23,428 --> 00:39:24,470
and cheats.
793
00:39:24,596 --> 00:39:27,182
And then, suddenly I realized
794
00:39:27,390 --> 00:39:28,766
that if she were dead...
795
00:39:32,020 --> 00:39:34,397
all of our problems
would go away.
796
00:39:39,903 --> 00:39:41,821
Oh, Norvo.
797
00:39:54,417 --> 00:39:56,211
I took care of it.
798
00:39:57,545 --> 00:40:00,215
You always said
that I was too weak...
799
00:40:00,924 --> 00:40:02,759
to handle the tough ones.
800
00:40:04,802 --> 00:40:05,720
I'm not.
801
00:40:06,554 --> 00:40:07,931
I proved it.
802
00:40:08,389 --> 00:40:10,391
I handled a problem
that you couldn't.
803
00:40:11,142 --> 00:40:12,894
I handled it.
804
00:40:33,957 --> 00:40:35,375
I need to, uh...
805
00:40:36,626 --> 00:40:39,754
inspect the ore
samples from 53-C.
806
00:40:41,422 --> 00:40:43,299
We have to make a decision
807
00:40:43,424 --> 00:40:46,094
on whether to open up a new...
808
00:40:46,469 --> 00:40:49,597
Janel, forget about the mine.
809
00:40:50,014 --> 00:40:51,474
It doesn't matter.
810
00:40:54,519 --> 00:40:56,479
I want you to listen to me.
811
00:40:57,647 --> 00:41:00,566
After Norvo's trial is over,
you need to go.
812
00:41:00,984 --> 00:41:02,110
Go where?
813
00:41:02,235 --> 00:41:04,112
It doesn't matter.
Just go.
814
00:41:04,696 --> 00:41:06,781
Find another life for yourself.
815
00:41:07,991 --> 00:41:09,325
Trust me.
816
00:41:09,409 --> 00:41:10,952
You'll be happier.
817
00:41:32,390 --> 00:41:33,891
They've taken Norvo.
818
00:41:39,897 --> 00:41:41,691
I'm going to stay on New Sydney
for the trial
819
00:41:41,816 --> 00:41:44,360
and then I'm going
to head back to Deep Space 9.
820
00:41:53,619 --> 00:41:55,788
This isn't my fault,
is it, Ezri?
821
00:41:59,417 --> 00:42:01,794
I didn't do this, did I?
822
00:42:31,657 --> 00:42:33,076
Mind if I join you?
823
00:42:37,997 --> 00:42:39,290
When did you get back?
824
00:42:39,374 --> 00:42:40,500
Last night.
825
00:42:42,752 --> 00:42:44,879
Norvo was sentenced to 30 years.
826
00:42:48,633 --> 00:42:50,760
I wish I could say
I was sorry, but...
827
00:42:51,886 --> 00:42:54,180
considering what he did,
he got off easy.
828
00:42:56,557 --> 00:42:58,768
I understand
why you feel that way,
829
00:43:00,144 --> 00:43:02,397
but you didn't know him, Miles.
830
00:43:03,356 --> 00:43:05,733
Norvo was very gifted.
831
00:43:06,192 --> 00:43:08,569
When we were young,
he had so much potential.
832
00:43:08,653 --> 00:43:10,029
Norvo was always the one
833
00:43:10,113 --> 00:43:13,366
that we all thought
would be something special
834
00:43:14,200 --> 00:43:16,119
and I don't know what happened.
835
00:43:16,536 --> 00:43:19,330
I don't know
how my brother turned into...
836
00:43:22,583 --> 00:43:24,293
You know, I guess
I just spent so many years
837
00:43:24,377 --> 00:43:26,879
dreaming of ways
to get out of that house
838
00:43:27,046 --> 00:43:29,799
that I didn't see what
was really going on inside,
839
00:43:30,550 --> 00:43:32,718
what was happening to Norvo --
840
00:43:33,845 --> 00:43:35,847
the endless humiliation,
841
00:43:36,264 --> 00:43:38,975
the constant drumbeat
of criticism...
842
00:43:40,810 --> 00:43:43,896
the way his heart was carved up
into little pieces.
843
00:43:45,940 --> 00:43:47,567
I should have seen it.
844
00:43:47,775 --> 00:43:49,193
I should have tried to stop it.
845
00:43:49,902 --> 00:43:51,904
You can't blame yourself.
846
00:43:52,238 --> 00:43:54,115
You're not responsible for that.
847
00:43:54,323 --> 00:43:56,117
But I am, don't you see?
848
00:43:58,619 --> 00:44:00,913
I should have gone home
a long time ago.
60935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.