Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,586 --> 00:00:21,747
St. Peter.
2
00:02:01,154 --> 00:02:03,952
I give you a new commandment.
3
00:02:04,023 --> 00:02:06,389
I want you to love one another,
4
00:02:06,459 --> 00:02:08,984
as I have loved you.
5
00:02:13,099 --> 00:02:16,899
This way, you will be recognized
as My disciples...
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,002
if you love one another.
7
00:02:32,819 --> 00:02:34,912
Where are You going, Lord?
8
00:02:37,123 --> 00:02:39,250
Peter,
9
00:02:39,325 --> 00:02:43,056
where I am going, you cannot follow Me,
10
00:02:43,129 --> 00:02:45,393
You will follow Me later.
11
00:02:46,533 --> 00:02:49,127
And not follow You now?
12
00:02:49,202 --> 00:02:52,228
Why? I would give
my life for You.
13
00:02:52,305 --> 00:02:56,071
You would give your life for Me?
14
00:02:59,646 --> 00:03:02,843
I say to you, before the rooster crows,
15
00:03:02,916 --> 00:03:05,214
you will turn against Me three times.
16
00:03:05,285 --> 00:03:09,517
I would rather die with You,
Lord, than deny You.
17
00:03:31,311 --> 00:03:33,609
He's dead.
He's dead!
18
00:03:33,680 --> 00:03:36,444
What happened?
What are you talking about?
19
00:03:36,516 --> 00:03:40,247
- You're too late. He's already dead.
- Who's dead?
20
00:03:40,320 --> 00:03:44,017
Jesus, Jesus of Nazareth, the Messiah.
21
00:03:44,090 --> 00:03:47,116
If He's dead, He can't
have been the Messiah.
22
00:03:52,365 --> 00:03:55,493
Make way, make way!
23
00:04:19,292 --> 00:04:23,558
Peter! Peter!
It's me. It's me, your brother.
24
00:04:23,630 --> 00:04:26,565
Come.
Don't be afraid.
25
00:04:26,633 --> 00:04:29,466
- Andrew.
- I looked for you everywhere.
26
00:04:29,535 --> 00:04:31,901
I was afraid that they'd caught you.
27
00:04:31,971 --> 00:04:36,101
Perhaps I deserve to be caught.
28
00:04:36,175 --> 00:04:38,939
What do you mean?
29
00:04:39,012 --> 00:04:41,810
Soldiers!
Peter, come!
30
00:04:45,685 --> 00:04:48,518
Peter, the soldiers are searching
31
00:04:48,588 --> 00:04:50,681
the whole city of Jerusalem.
32
00:04:50,757 --> 00:04:52,987
We must leave, Peter, leave the city,
33
00:04:53,059 --> 00:04:55,186
or they'll kill us as well.
34
00:04:55,261 --> 00:04:58,094
Isn't what they've done
to the Lord enough?
35
00:04:58,164 --> 00:05:01,065
- Murderers!
- What are you doing?
36
00:05:01,134 --> 00:05:03,864
Have you gone mad?
37
00:05:03,936 --> 00:05:05,995
They crucified the Lord,
38
00:05:06,072 --> 00:05:08,097
crucified Him like a thief!
39
00:05:08,174 --> 00:05:10,904
- Did you not see?
- I saw!
40
00:05:12,478 --> 00:05:14,446
I saw.
41
00:05:17,417 --> 00:05:19,942
I died with Him.
42
00:05:21,854 --> 00:05:25,415
No. No, Peter.
43
00:05:25,491 --> 00:05:28,051
It's you who will lead us.
44
00:05:28,127 --> 00:05:30,925
It's you who must guide us now.
45
00:05:30,997 --> 00:05:33,795
- Yes.
- Yes, it's you.
46
00:05:35,435 --> 00:05:38,029
Where are the others?
47
00:05:38,104 --> 00:05:41,540
They are waiting
for you. Now.
48
00:05:46,713 --> 00:05:49,696
Peter, we weren't able to protect Him.
I'll never forgive myself.
49
00:05:49,716 --> 00:05:52,810
But why did He not prove to everyone
that He was the Son of God?
50
00:05:52,885 --> 00:05:55,046
One word... one word would
have been enough.
51
00:05:55,121 --> 00:05:58,648
That's enough now.
Be silent. Let Peter speak.
52
00:05:58,725 --> 00:06:01,353
I feared I would never see you again.
53
00:06:01,427 --> 00:06:04,396
We are all here,
except for John and Judas.
54
00:06:04,464 --> 00:06:06,728
Judas has hung himself, Peter...
55
00:06:08,434 --> 00:06:11,028
a few hours after his betrayal.
56
00:06:11,104 --> 00:06:14,904
He hanged himself from a tree
outside the gates of Jerusalem.
57
00:06:14,974 --> 00:06:18,034
May the Lord have mercy on his soul.
58
00:06:18,111 --> 00:06:20,136
Peter, it cannot end like this.
59
00:06:20,213 --> 00:06:23,307
We are many, aren't we?
Let's make ourselves heard.
60
00:06:23,383 --> 00:06:25,943
What do you suggest, Matthias?
A revolt?
61
00:06:26,018 --> 00:06:28,179
- Yes, exactly.
- They will slaughter us.
62
00:06:28,254 --> 00:06:30,245
We cannot allow this, Peter.
63
00:06:30,323 --> 00:06:33,781
James is right. We must go
to the temple priest in the Sanhedrin
64
00:06:33,860 --> 00:06:35,987
and declare our obedience.
65
00:06:36,062 --> 00:06:38,428
What do you think?
You must decide.
66
00:06:40,066 --> 00:06:41,266
Who can that be?
67
00:06:41,300 --> 00:06:44,633
- Can you see?
- John. It's John.
68
00:06:46,639 --> 00:06:49,199
John, please tell us,
69
00:06:49,275 --> 00:06:52,142
what do you know?
John, what is it?
70
00:06:54,781 --> 00:06:57,614
"This is your son," He said,
71
00:06:57,683 --> 00:06:59,617
looking at Mary.
72
00:06:59,685 --> 00:07:01,812
"And this is your mother,"
73
00:07:01,888 --> 00:07:06,552
He said to me.
Yes, to me.
74
00:07:07,960 --> 00:07:12,226
Then... then
I heard Him say,
75
00:07:13,933 --> 00:07:17,232
"Father, into Your hands
76
00:07:17,303 --> 00:07:19,533
I commit My Spirit."
77
00:07:21,574 --> 00:07:25,135
And then He said...
78
00:07:25,211 --> 00:07:27,236
What, you were there?
79
00:07:28,681 --> 00:07:31,377
- Peter.
- You were beneath His cross?
80
00:07:34,520 --> 00:07:36,852
Peter, you're alive!
81
00:07:38,858 --> 00:07:41,053
Rise.
82
00:07:41,127 --> 00:07:44,119
It is I who should kneel before you.
83
00:07:44,197 --> 00:07:47,291
I lack the courage
to stand by Him like you did.
84
00:07:51,604 --> 00:07:53,834
I do not deserve your trust
85
00:07:53,906 --> 00:07:57,501
and l... I am not able to answer
your questions,
86
00:07:57,577 --> 00:08:01,513
but John has given us to understand
what we should do now.
87
00:08:01,581 --> 00:08:05,244
Jesus has entrusted His mother to us,
88
00:08:05,318 --> 00:08:07,479
and we must look after her
89
00:08:07,553 --> 00:08:09,748
while she buries her son.
90
00:09:41,647 --> 00:09:44,616
- Come, Peter.
- No, Magdalene.
91
00:09:44,684 --> 00:09:46,675
Please come.
92
00:09:59,899 --> 00:10:03,767
Oh, please, Mary,
do not look at me so gently.
93
00:10:03,836 --> 00:10:07,704
- I don't deserve it.
- My son loved you like a brother.
94
00:10:07,773 --> 00:10:11,231
I was not worthy.
I deserve only sorrow.
95
00:10:12,645 --> 00:10:16,081
The pain you feel depends on the joy
96
00:10:16,148 --> 00:10:18,582
that He gave us with His presence.
97
00:10:18,651 --> 00:10:21,586
And what did I do with that?
I left Him.
98
00:10:21,654 --> 00:10:25,454
You could not have prevented
what happened. No one could.
99
00:10:25,524 --> 00:10:28,288
Do you understand?
100
00:10:28,361 --> 00:10:31,956
This was the design.
He knew this.
101
00:10:32,031 --> 00:10:34,659
He always wanted this.
102
00:10:34,734 --> 00:10:36,998
I abandoned Him.
103
00:10:37,069 --> 00:10:40,300
But He has not abandoned you.
104
00:10:40,373 --> 00:10:42,933
Look for Him, Peter.
105
00:10:43,009 --> 00:10:45,170
Do not stop looking for Him,
106
00:10:45,244 --> 00:10:48,145
and He will find you.
107
00:10:50,182 --> 00:10:52,742
He will find you.
108
00:11:18,644 --> 00:11:21,340
Help me, Jesus.
109
00:11:21,414 --> 00:11:23,848
Please help me.
110
00:11:25,317 --> 00:11:28,013
I know I don't deserve it.
111
00:11:28,087 --> 00:11:31,113
I count for nothing now,
112
00:11:31,190 --> 00:11:33,954
for I could not even make myself
have the courage
113
00:11:34,026 --> 00:11:36,392
to ask You to forgive me...
114
00:11:38,497 --> 00:11:42,433
but please help me to understand
115
00:11:42,501 --> 00:11:45,993
what I must do for my brothers
116
00:11:46,072 --> 00:11:49,166
who are alone now
117
00:11:49,241 --> 00:11:51,334
without You.
118
00:11:56,082 --> 00:11:59,381
But what are you doing?
Where are you going?
119
00:11:59,452 --> 00:12:01,443
We're collecting all our possessions,
120
00:12:01,520 --> 00:12:05,115
- returning home to Emmaus.
- Me too. My family needs me.
121
00:12:05,191 --> 00:12:07,216
But we had decided to wait.
122
00:12:07,293 --> 00:12:09,887
Wait for what?
What else could possibly happen?
123
00:12:09,962 --> 00:12:12,123
It's just more dangerous to stay.
124
00:12:12,198 --> 00:12:14,257
But we need to have faith.
125
00:12:14,333 --> 00:12:16,267
Jesus cannot have left us like this.
126
00:12:16,335 --> 00:12:19,702
Jesus is dead, do you realize?
127
00:12:19,772 --> 00:12:23,299
And who will take care of our
families now? How will we manage?
128
00:12:23,375 --> 00:12:25,366
You believed in Him and hailed Him
129
00:12:25,444 --> 00:12:27,605
as the Messiah until a few days ago.
130
00:12:27,680 --> 00:12:31,582
Maybe we were wrong.
If He died, He was not the Messiah.
131
00:12:33,185 --> 00:12:35,585
What are you waiting for then?
132
00:12:35,654 --> 00:12:38,418
Go! Return
to your homes!
133
00:12:38,491 --> 00:12:40,425
Out!
134
00:12:40,493 --> 00:12:43,087
Why is he like that?
135
00:12:43,162 --> 00:12:45,460
Peter, calm down.
136
00:12:51,303 --> 00:12:53,703
- Peter...
- I hear this far too often:
137
00:12:53,773 --> 00:12:55,707
"He was not
the Messiah."
138
00:12:55,775 --> 00:12:59,211
You know too well that
anger is not the solution.
139
00:13:05,151 --> 00:13:08,848
You are the youngest but the wisest.
140
00:13:08,921 --> 00:13:10,855
I apologize.
141
00:13:10,923 --> 00:13:13,187
You are our guide.
You are Peter,
142
00:13:13,259 --> 00:13:16,558
as strong as a rock.
Have you forgotten the words of Jesus?
143
00:13:16,629 --> 00:13:20,156
Never for one moment can I forget them.
144
00:13:20,232 --> 00:13:22,860
But above all the rest,
145
00:13:22,935 --> 00:13:26,336
there is one memory that torments me.
146
00:13:29,041 --> 00:13:32,602
- He's missing! He's gone!
- What are you saying, Magdalene?
147
00:13:32,678 --> 00:13:35,909
Jesus!
The tomb is empty!
148
00:13:35,981 --> 00:13:38,950
Go and see for yourselves
if you don't believe me.
149
00:13:55,100 --> 00:13:57,068
Go on!
Go on!
150
00:14:52,358 --> 00:14:54,292
The third day, Peter.
151
00:14:54,360 --> 00:14:56,294
The third day.
152
00:14:56,362 --> 00:14:58,455
Do you remember what Jesus said?
153
00:14:59,965 --> 00:15:03,662
"I must be given
into the hands of sinners
154
00:15:03,736 --> 00:15:05,704
and be killed
155
00:15:05,771 --> 00:15:08,103
to rise again
156
00:15:08,173 --> 00:15:11,040
on the third day."
157
00:15:12,611 --> 00:15:15,671
Doesn't this mean that He's alive?
158
00:15:21,053 --> 00:15:23,419
Followers of Jesus!
They're inside the tomb!
159
00:15:23,489 --> 00:15:26,185
- They're inside the tomb.
- No, wait. Careful.
160
00:15:28,193 --> 00:15:30,627
What are you saying?
That's blasphemous.
161
00:15:30,696 --> 00:15:34,029
They are followers of Jesus.
They've desecrated the tomb.
162
00:15:37,002 --> 00:15:38,936
They're up there!
Quickly!
163
00:15:39,004 --> 00:15:41,131
Let's separate.
164
00:15:53,052 --> 00:15:56,783
Offerings. Offerings
for a poor beggar.
165
00:15:56,855 --> 00:15:59,119
Offerings.
166
00:15:59,191 --> 00:16:03,127
Offerings. Offerings
for a poor beggar.
167
00:16:03,195 --> 00:16:05,356
Please help me.
168
00:16:05,431 --> 00:16:07,592
Help me.
Please help me.
169
00:16:08,968 --> 00:16:10,959
Make an offering.
170
00:16:14,707 --> 00:16:16,675
Peter,
171
00:16:16,742 --> 00:16:18,767
I told you
172
00:16:18,844 --> 00:16:21,005
that I would make you
173
00:16:21,080 --> 00:16:23,514
a fisher of men.
174
00:16:25,250 --> 00:16:27,218
Master.
175
00:16:49,975 --> 00:16:52,739
He looked like anyone else...
176
00:16:52,811 --> 00:16:55,371
a traveler on the road to Emmaus.
177
00:16:55,447 --> 00:16:58,610
But then He spoke and He broke the bread.
178
00:16:58,684 --> 00:17:01,016
Only then did we recognize Him.
179
00:17:01,086 --> 00:17:03,020
It was Jesus.
180
00:17:03,088 --> 00:17:05,022
Peter!
181
00:17:05,090 --> 00:17:07,320
I saw Him too.
182
00:17:08,961 --> 00:17:11,486
A beggar.
183
00:17:11,563 --> 00:17:13,622
I thought He was a beggar,
184
00:17:13,699 --> 00:17:17,533
but then I heard His voice.
185
00:17:17,603 --> 00:17:21,004
So He's alive!
He has returned to us!
186
00:17:21,073 --> 00:17:23,132
He has not abandoned us.
187
00:17:23,208 --> 00:17:25,472
He has defeated death for us.
188
00:17:25,544 --> 00:17:28,138
How can you all be so sure?
189
00:17:28,213 --> 00:17:31,478
If Peter says so, I believe in him.
190
00:17:31,550 --> 00:17:33,950
Listen to me, John.
I do not doubt
191
00:17:34,019 --> 00:17:36,647
the words of Peter
or those of our friends.
192
00:17:36,722 --> 00:17:38,656
Well, then I don't understand.
193
00:17:38,724 --> 00:17:41,887
We would all give our lives
to see Jesus again.
194
00:17:41,960 --> 00:17:44,554
We want to see Him again
with all of our hearts.
195
00:17:44,630 --> 00:17:47,690
This is the problem.
How can we be sure
196
00:17:47,766 --> 00:17:49,996
that this is not just our imagination?
197
00:17:50,069 --> 00:17:54,335
All I can tell you is that it was Him.
198
00:17:54,406 --> 00:17:57,739
I believe you, Peter,
but I'm worried for us all.
199
00:17:57,810 --> 00:18:00,472
We have suffered enough, all of us.
200
00:18:00,546 --> 00:18:03,811
May peace be with you.
201
00:18:13,358 --> 00:18:15,019
There now.
202
00:18:15,094 --> 00:18:17,028
As you can see, Pilate,
203
00:18:17,096 --> 00:18:19,894
these tents are perfect for your military
204
00:18:19,965 --> 00:18:22,229
and can stand all weather conditions.
205
00:18:27,306 --> 00:18:29,240
Of course, Saul,
206
00:18:29,308 --> 00:18:31,970
you cannot drink
with a pagan like myself.
207
00:18:32,044 --> 00:18:35,536
Your religion forbids it.
You're a Jew,
208
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
and a pretty zealous one at that.
209
00:18:37,816 --> 00:18:40,979
I would say that I am fervent.
210
00:18:41,053 --> 00:18:44,045
The problem is that
there are Jews and Jews.
211
00:18:44,123 --> 00:18:46,683
- Sorry, I don't understand.
- The body
212
00:18:46,758 --> 00:18:48,919
of that crucified Nazarene
213
00:18:48,994 --> 00:18:51,519
has vanished from the sepulcher,
214
00:18:51,597 --> 00:18:54,657
and now his followers are spreading
the news that this Jesus
215
00:18:54,733 --> 00:18:57,964
has risen from the dead
216
00:18:58,036 --> 00:19:02,268
and hence is the Messiah, the Son of God.
217
00:19:02,341 --> 00:19:04,571
They must have stolen the body
218
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
to spread this rumor.
219
00:19:07,346 --> 00:19:09,405
I don't know how they could have done it.
220
00:19:09,481 --> 00:19:12,609
I had placed guards there.
221
00:19:12,684 --> 00:19:14,618
They're impostors.
222
00:19:14,686 --> 00:19:17,314
I know,
223
00:19:17,389 --> 00:19:20,654
but some people believe it,
224
00:19:20,726 --> 00:19:23,024
giving way to doubts,
225
00:19:23,095 --> 00:19:25,723
false hopes, and above all,
226
00:19:25,797 --> 00:19:29,255
unrest that I have to quell.
227
00:19:29,334 --> 00:19:32,565
They betray the faith of my people,
and what I hate the most
228
00:19:32,638 --> 00:19:36,574
is that they take advantage
of the ignorance of simple people.
229
00:19:36,642 --> 00:19:40,738
Mmm.
I agree with you,
230
00:19:40,812 --> 00:19:44,009
but I have to govern in a foreign land.
231
00:19:44,082 --> 00:19:46,312
I need to be extremely careful.
232
00:19:46,385 --> 00:19:48,580
I cannot openly take sides.
233
00:19:50,289 --> 00:19:54,157
Saul, you at least are
able to fight them openly.
234
00:19:54,226 --> 00:19:57,195
You can use a sword.
You're a Jew.
235
00:19:57,262 --> 00:20:00,095
Your people listen to you.
236
00:20:00,165 --> 00:20:03,931
It is precisely to defend my people
237
00:20:04,002 --> 00:20:06,596
that I will go fight the followers
238
00:20:06,672 --> 00:20:09,004
of this Jesus mercilessly.
239
00:20:16,815 --> 00:20:18,749
There he is!
There he is!
240
00:20:18,817 --> 00:20:20,751
- Peter, tell us it's true!
- He's risen!
241
00:20:20,819 --> 00:20:22,787
There He is!
242
00:20:22,854 --> 00:20:25,846
Peter! Peter!
243
00:20:25,924 --> 00:20:27,983
Peter!
244
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Is it true?
245
00:20:40,072 --> 00:20:43,337
What you are saying is true!
It's true!
246
00:20:43,408 --> 00:20:45,842
Yes! Yes, it's
true, Matthias!
247
00:20:45,911 --> 00:20:48,744
It's all true!
Jesus is alive!
248
00:20:48,814 --> 00:20:52,272
He's among us once again,
in flesh and blood!
249
00:20:52,351 --> 00:20:54,785
We must tell everyone.
250
00:20:54,853 --> 00:20:57,879
We must shout the news
from the rooftops of Jerusalem...
251
00:20:57,956 --> 00:21:00,220
Yes! Yes!
...with all of our strength.
252
00:21:00,292 --> 00:21:04,353
- Yes!
- Calm down, calm down, calm down.
253
00:21:04,429 --> 00:21:08,525
We must first face
the priest of Sanhedrin
254
00:21:08,600 --> 00:21:11,034
to avoid the conflict.
255
00:21:11,103 --> 00:21:13,731
But Jesus spoke to the people
in the squares,
256
00:21:13,805 --> 00:21:15,739
not in the Sanhedrin.
257
00:21:15,807 --> 00:21:17,934
Jesus is the Messiah, but what are we?
258
00:21:18,010 --> 00:21:21,026
Can't you see all the soldiers
in the streets? We need to be prudent.
259
00:21:21,046 --> 00:21:24,914
It's true. We're being accused of...
"Have you stolen the body of Jesus?"
260
00:21:24,983 --> 00:21:27,918
It doesn't matter.
We will tell everyone the truth...
261
00:21:27,986 --> 00:21:30,045
that Jesus is alive once more.
262
00:21:30,122 --> 00:21:32,249
Yes, but how?
263
00:21:32,324 --> 00:21:34,258
How will we prove this?
264
00:21:34,326 --> 00:21:36,658
We do not need to prove
anything to anyone.
265
00:21:36,728 --> 00:21:39,390
We must only tell the truth without fear,
266
00:21:39,464 --> 00:21:42,228
without fear, without fear!
267
00:21:42,301 --> 00:21:44,861
John is right!
John is right!
268
00:21:44,936 --> 00:21:47,200
It really happened!
It really happened!
269
00:21:47,272 --> 00:21:50,002
Let us tell everyone
270
00:21:50,075 --> 00:21:52,134
that Jesus has risen!
271
00:21:52,210 --> 00:21:54,576
And then? What will
Jesus ask of us?
272
00:21:54,646 --> 00:21:56,910
What is His design?
273
00:21:58,083 --> 00:22:01,416
Peter! Peter,
what do you think?
274
00:22:01,486 --> 00:22:04,319
- Peter?
- Peter?
275
00:22:05,424 --> 00:22:07,392
Where has he gone?
276
00:23:04,416 --> 00:23:07,146
Come on!
277
00:23:10,622 --> 00:23:12,749
Stand back!
278
00:23:20,098 --> 00:23:22,726
Stop now.
Go.
279
00:23:24,803 --> 00:23:27,738
I know you.
You are one of Jesus's disciples.
280
00:23:27,806 --> 00:23:29,933
You're mistaken.
Leave me alone.
281
00:23:30,008 --> 00:23:33,000
Are you the Son of God?
282
00:23:33,078 --> 00:23:34,943
Yes, I am.
283
00:23:35,013 --> 00:23:37,607
Why do you deny it
when I've seen you with Him?
284
00:23:37,682 --> 00:23:41,778
It was not me.
I've told you, you are mistaken.
285
00:23:41,853 --> 00:23:44,413
Take him to Pilate.
286
00:23:47,659 --> 00:23:50,651
You were at the Mount of Olives.
287
00:23:50,729 --> 00:23:53,163
You were with Jesus.
288
00:23:53,231 --> 00:23:56,257
You are one of His followers.
289
00:23:56,334 --> 00:23:58,700
I do not know Jesus.
290
00:23:58,770 --> 00:24:02,797
How must I tell you?
I've never seen him before.
291
00:24:36,908 --> 00:24:38,876
Forgive me.
292
00:24:40,312 --> 00:24:43,213
Forgive me.
293
00:24:45,484 --> 00:24:48,317
This way.
294
00:24:48,386 --> 00:24:50,479
- Come on.
- Wait here.
295
00:24:54,559 --> 00:24:56,720
Stand over here.
296
00:25:03,268 --> 00:25:05,293
Peter...
297
00:25:06,905 --> 00:25:09,271
they really need you.
298
00:25:10,475 --> 00:25:12,705
They're all here.
299
00:25:21,286 --> 00:25:24,449
I cannot guide you.
300
00:25:24,523 --> 00:25:26,514
Don't you understand?
301
00:25:26,591 --> 00:25:29,822
Leave me alone.
Go!
302
00:25:29,895 --> 00:25:32,227
Peter, what are you saying?
303
00:25:33,431 --> 00:25:35,991
You must not abandon us.
304
00:25:44,576 --> 00:25:46,976
I have...
305
00:25:47,045 --> 00:25:49,377
I have reneged Him.
306
00:25:53,685 --> 00:25:57,086
I have reneged the living God...
307
00:25:58,123 --> 00:26:01,422
three times.
308
00:26:01,493 --> 00:26:04,724
I didn't even have
the courage to confess it
309
00:26:04,796 --> 00:26:08,254
to my family, my brothers, my sons.
310
00:26:13,104 --> 00:26:17,097
Perhaps there is only one thing
that I know how to do now...
311
00:26:22,080 --> 00:26:24,048
fish.
312
00:26:29,454 --> 00:26:31,888
What is he saying?
313
00:26:37,195 --> 00:26:40,323
Come on.
Come on, let's go.
314
00:26:58,783 --> 00:27:01,616
Jesus had predicted that, you remember,
315
00:27:01,686 --> 00:27:05,087
and I swore not to renege Him,
316
00:27:05,156 --> 00:27:07,249
to have died with Him.
317
00:27:09,294 --> 00:27:11,228
Peter, we were all confused.
318
00:27:11,296 --> 00:27:14,058
- We were all afraid.
- Perhaps I would have done the same.
319
00:27:14,099 --> 00:27:16,624
But you were there with Him.
320
00:27:16,701 --> 00:27:19,932
You did not leave Him.
321
00:27:20,005 --> 00:27:22,200
You did not betray Him.
322
00:27:22,273 --> 00:27:25,800
You too were afraid.
323
00:27:25,877 --> 00:27:30,075
And Jesus, was He not afraid?
324
00:27:30,148 --> 00:27:33,311
I saw the fear in His eyes
as they led Him away,
325
00:27:33,385 --> 00:27:35,478
and I left Him alone.
326
00:27:35,553 --> 00:27:39,990
I said I did not know Him
as He faced the cross.
327
00:27:40,058 --> 00:27:42,822
Yes, He...
328
00:27:42,894 --> 00:27:45,829
He, among all of us...
329
00:27:45,897 --> 00:27:48,730
He's the one I reneged.
330
00:27:48,800 --> 00:27:51,769
But He has returned.
He also returned for you.
331
00:27:51,836 --> 00:27:53,770
No.
332
00:27:53,838 --> 00:27:57,740
I do not deserve His trust nor yours,
333
00:27:57,809 --> 00:28:00,710
and I no longer trust myself.
334
00:28:08,019 --> 00:28:10,385
I trust you.
335
00:28:14,659 --> 00:28:17,924
I too trust you.
336
00:28:17,996 --> 00:28:20,521
- I trust you.
- I trust you too.
337
00:28:20,598 --> 00:28:23,431
I trust you, Peter.
338
00:28:23,501 --> 00:28:25,492
I trust you too, Peter.
339
00:28:49,461 --> 00:28:52,430
Peter, not a single fish today.
340
00:28:52,497 --> 00:28:54,465
It is not our lucky day.
341
00:29:02,040 --> 00:29:05,771
Why don't you throw your nets
on the starboard side?
342
00:29:07,579 --> 00:29:09,672
Did you hear what that guy said?
343
00:29:09,748 --> 00:29:12,148
Yes, the starboard side.
344
00:29:12,217 --> 00:29:15,186
You can tell that man
has never been fishing in his life.
345
00:29:22,127 --> 00:29:24,960
Do as he says.
346
00:29:25,029 --> 00:29:26,963
But it's absurd.
347
00:29:27,031 --> 00:29:29,591
That's not the way to fish.
Everyone knows that.
348
00:29:33,738 --> 00:29:36,764
Throw the net on the starboard side!
349
00:29:57,428 --> 00:29:59,953
It's a miracle!
350
00:30:00,031 --> 00:30:02,761
It's the Lord!
351
00:30:02,834 --> 00:30:05,598
Look, it is Him!
It is Jesus!
352
00:30:09,741 --> 00:30:13,302
Be careful!
Peter!
353
00:30:13,378 --> 00:30:15,903
Peter, what are you doing?
354
00:30:18,850 --> 00:30:20,909
Wait!
355
00:30:45,143 --> 00:30:47,304
You trusted Me.
356
00:30:47,378 --> 00:30:51,144
So, do you love Me, Peter?
357
00:30:51,216 --> 00:30:54,310
- Oh, Lord...
- Do you love Me, Peter?
358
00:30:54,385 --> 00:30:56,853
Of course I love You.
You know that.
359
00:30:56,921 --> 00:30:59,822
Do you love Me more than anyone else?
360
00:31:01,459 --> 00:31:04,826
Three times You asked me, Lord...
361
00:31:04,896 --> 00:31:07,126
three times...
362
00:31:07,198 --> 00:31:10,827
the same number of times
that I denied You.
363
00:31:10,902 --> 00:31:13,632
You know everything, Lord.
364
00:31:13,705 --> 00:31:16,299
I love You more than my life.
365
00:31:25,183 --> 00:31:28,209
Then tend to My flock.
366
00:31:28,286 --> 00:31:32,017
You must protect them in My name.
367
00:31:32,090 --> 00:31:34,524
It is your task.
368
00:31:36,060 --> 00:31:39,393
I failed You, Jesus.
I failed You.
369
00:31:39,464 --> 00:31:42,763
This is also why I've chosen you,
370
00:31:42,834 --> 00:31:46,395
and why I choose you once again.
371
00:31:48,873 --> 00:31:52,468
But in truth I say to you,
372
00:31:52,543 --> 00:31:54,477
when you were young,
373
00:31:54,545 --> 00:31:56,979
you dressed yourself
and you went where you pleased,
374
00:31:57,048 --> 00:31:59,573
but when you grow older,
375
00:31:59,651 --> 00:32:03,212
you will stretch out your hands
376
00:32:03,288 --> 00:32:05,654
and someone else will
dress you and lead you
377
00:32:05,723 --> 00:32:08,055
where you do not wish to go.
378
00:32:08,126 --> 00:32:11,391
So be it, Lord.
So be it.
379
00:32:43,695 --> 00:32:45,663
Follow Me.
380
00:32:53,938 --> 00:32:56,930
You will all bear witness
to Me in Jerusalem,
381
00:32:57,008 --> 00:32:59,272
in all of Judea and Samaria,
382
00:32:59,344 --> 00:33:02,313
and to the furthest corners of the earth.
383
00:33:02,380 --> 00:33:05,076
And how shall we manage that, Jesus?
384
00:33:05,149 --> 00:33:07,447
How shall we bear witness?
385
00:33:07,518 --> 00:33:09,509
Bring Me your kinsmen and people.
386
00:33:09,587 --> 00:33:13,614
Lead them to Me with your words
and your actions,
387
00:33:13,691 --> 00:33:16,455
and lead them to Me
the same way you came to Me now.
388
00:33:19,764 --> 00:33:23,359
In the water, like baptism.
389
00:33:23,434 --> 00:33:25,629
Go and baptize
390
00:33:25,703 --> 00:33:28,536
in the name of the Father, of the Son
391
00:33:28,606 --> 00:33:30,836
and the Holy Spirit,
392
00:33:30,908 --> 00:33:34,776
and I will be with you every day
until the end of time.
393
00:34:15,053 --> 00:34:17,851
Many of Jesus's disciples
are returning to Jerusalem
394
00:34:17,922 --> 00:34:21,653
to join Simon, better known as Peter,
395
00:34:21,726 --> 00:34:24,718
to start all over again with the rantings
396
00:34:24,796 --> 00:34:27,026
about the so-called Son of God.
397
00:34:27,098 --> 00:34:30,124
Now they're even saying that He's alive,
398
00:34:30,201 --> 00:34:32,135
that He has risen from the dead.
399
00:34:32,203 --> 00:34:35,969
This is an indecency!
They still haven't given up!
400
00:34:36,040 --> 00:34:39,476
It is now obvious
why they stole Jesus's body.
401
00:34:39,544 --> 00:34:42,843
It is so we would believe He is immortal.
402
00:34:42,914 --> 00:34:46,816
And of course, he will continue
his preachings and create unrest.
403
00:34:46,884 --> 00:34:48,875
This is true.
404
00:34:48,953 --> 00:34:52,218
The followers of Jesus
are a menace to Israel.
405
00:34:54,425 --> 00:34:57,326
Rome is watching
for the first signs of an uprising
406
00:34:57,395 --> 00:35:01,195
so that they can send over
more troops to crush us.
407
00:35:01,265 --> 00:35:03,665
They will crush us.
408
00:35:03,734 --> 00:35:07,636
This time we have to
stop them immediately,
409
00:35:07,705 --> 00:35:10,037
before the situation gets out of hand.
410
00:35:10,108 --> 00:35:13,077
I think it would be unjust
411
00:35:13,144 --> 00:35:15,806
to condemn them
before having listened to them,
412
00:35:15,880 --> 00:35:20,146
before having a clear idea
of their intentions.
413
00:35:20,218 --> 00:35:23,051
Master,
414
00:35:23,121 --> 00:35:25,385
right now Peter and his followers
415
00:35:25,456 --> 00:35:27,856
are our enemies...
416
00:35:29,861 --> 00:35:32,056
and you yourself taught me, Gamaliel,
417
00:35:32,130 --> 00:35:34,496
that it is not prudent to wait
418
00:35:34,565 --> 00:35:36,658
when you're faced with an enemy.
419
00:35:36,734 --> 00:35:38,827
This is true, Saul,
420
00:35:38,903 --> 00:35:42,634
but I also taught you
that only God knows His enemies.
421
00:35:42,707 --> 00:35:44,641
Of course,
422
00:35:44,709 --> 00:35:47,974
but we have the duty
to fight God's enemies
423
00:35:48,045 --> 00:35:51,310
when they are proved to be such,
424
00:35:51,382 --> 00:35:53,577
and I am ready to do this.
425
00:35:55,419 --> 00:35:59,480
I will not rest until I have succeeded.
426
00:36:04,061 --> 00:36:06,894
Many have come
for the harvest festival...
427
00:36:06,964 --> 00:36:09,626
many more than I could have imagined.
428
00:36:09,700 --> 00:36:11,634
The temple will be crowded.
429
00:36:11,702 --> 00:36:14,068
We may not have room for them all.
430
00:36:14,138 --> 00:36:16,129
This is not what worries me.
431
00:36:16,207 --> 00:36:20,473
Are you thinking of Peter
and his disciples?
432
00:36:20,545 --> 00:36:23,708
This is a festivity
celebrated by all Jews.
433
00:36:23,781 --> 00:36:25,976
They will not miss this opportunity.
434
00:36:26,050 --> 00:36:28,780
They will try to make converts
of all these people.
435
00:36:30,488 --> 00:36:33,116
Then they will have to
come out into the open.
436
00:36:33,191 --> 00:36:35,921
This is what I hope.
437
00:36:35,993 --> 00:36:38,484
There are many of our soldiers
guarding Jerusalem.
438
00:36:40,298 --> 00:36:42,789
They will not go by unnoticed.
439
00:36:46,437 --> 00:36:50,339
Oh! Be careful,
little one.
440
00:36:50,408 --> 00:36:53,104
What is your name?
441
00:36:53,177 --> 00:36:55,111
You cannot speak?
442
00:36:55,179 --> 00:36:57,113
My name is Andrew.
443
00:36:57,181 --> 00:36:59,911
He's Stephen.
And what is yours?
444
00:37:05,389 --> 00:37:08,756
Of course he didn't answer.
He couldn't understand.
445
00:37:08,826 --> 00:37:10,919
I wonder where they came from.
446
00:37:10,995 --> 00:37:13,156
Perhaps Mesopotamia.
447
00:37:17,835 --> 00:37:21,066
Do you understand
what we are saying, Peter?
448
00:37:21,138 --> 00:37:23,354
How could we bear witness
to the word of the Lord
449
00:37:23,374 --> 00:37:25,103
to the corners of the earth?
450
00:37:25,176 --> 00:37:27,440
How will we make ourselves understood?
451
00:37:27,511 --> 00:37:29,877
None of us speaks any other languages.
452
00:37:29,947 --> 00:37:34,008
Andrew is right.
No one had thought of that.
453
00:37:34,085 --> 00:37:37,577
Did you think it would all be easy?
454
00:37:37,655 --> 00:37:40,681
My brothers,
455
00:37:40,758 --> 00:37:43,522
each person who is a Jew like us,
456
00:37:45,162 --> 00:37:48,427
wherever in the world he may be born,
whatever language he may speak,
457
00:37:48,499 --> 00:37:51,400
has the right to know
458
00:37:51,469 --> 00:37:54,632
that the Messiah we were waiting for
459
00:37:54,705 --> 00:37:56,764
has finally arrived.
460
00:37:56,841 --> 00:38:00,675
But how will we make ourselves
understood by everyone?
461
00:38:00,745 --> 00:38:04,272
All I know is that we must
stay united, as Jesus asked,
462
00:38:04,348 --> 00:38:06,646
and He will never abandon us.
463
00:38:06,717 --> 00:38:08,651
Remember?
464
00:38:08,719 --> 00:38:13,122
"Where there are two or three people
assembled in My name...
465
00:38:14,425 --> 00:38:16,484
I am with them."
466
00:38:35,680 --> 00:38:38,649
Mommy!
Where's my mommy?
467
00:38:38,716 --> 00:38:41,014
- What's wrong, my child?
- I got lost.
468
00:38:41,085 --> 00:38:43,986
- What's happened?
- I can't find my mother.
469
00:38:44,055 --> 00:38:46,046
How many times do I have to tell you?
470
00:38:46,123 --> 00:38:48,387
You must stay close to me.
471
00:38:48,459 --> 00:38:52,156
- I understood what they were saying.
- So did I.
472
00:38:57,168 --> 00:38:59,932
People of Judea,
473
00:39:00,004 --> 00:39:01,938
listen.
474
00:39:02,006 --> 00:39:04,804
Listen to me.
475
00:39:04,875 --> 00:39:07,901
Jesus has risen from the dead.
476
00:39:07,978 --> 00:39:10,572
God has resurrected Him!
477
00:39:13,150 --> 00:39:17,314
Jesus, the Messiah, has risen.
478
00:39:17,388 --> 00:39:19,322
He has defeated death!
479
00:39:19,390 --> 00:39:21,881
He has defeated death because love...
480
00:39:21,959 --> 00:39:24,393
love defeats death.
481
00:39:25,796 --> 00:39:28,128
The Lord said unto us,
482
00:39:28,199 --> 00:39:30,167
"In My last days,
483
00:39:30,234 --> 00:39:33,965
I will bestow My spirit
upon each person."
484
00:39:35,005 --> 00:39:36,973
And then He added,
485
00:39:37,041 --> 00:39:41,307
"Whoever invokes the name
of the Lord will be saved."
486
00:39:41,379 --> 00:39:44,212
Thus, let yourselves be baptized
487
00:39:44,281 --> 00:39:46,249
in the name of Jesus Christ
488
00:39:46,317 --> 00:39:48,717
and thereby receive the gift
489
00:39:48,786 --> 00:39:50,845
of the Holy Spirit.
490
00:39:59,430 --> 00:40:01,364
Baptize me, Peter,
491
00:40:01,432 --> 00:40:03,696
in the name of the Lord.
492
00:40:03,768 --> 00:40:07,260
I too want to be baptized.
493
00:40:07,338 --> 00:40:09,670
Glory be to the Lord.
494
00:40:09,740 --> 00:40:13,267
Everyone! Everyone understood
your words, Peter!
495
00:40:13,344 --> 00:40:17,075
Yes, and I too, I too can speak
to everyone and understand everyone.
496
00:40:17,148 --> 00:40:19,207
It is a gift from our Lord.
497
00:40:19,283 --> 00:40:21,615
It is the Holy Spirit
498
00:40:21,685 --> 00:40:25,212
answering all our questions,
all our fears.
499
00:40:25,289 --> 00:40:27,257
Peter, Peter.
500
00:40:29,260 --> 00:40:32,388
Do not worry.
He's not here to harm us.
501
00:40:51,182 --> 00:40:55,016
I wish to be baptized.
502
00:40:55,085 --> 00:40:58,111
Explain to him why he cannot be baptized.
503
00:40:58,189 --> 00:41:00,180
My name is Lucius.
504
00:41:00,257 --> 00:41:02,623
I've wanted to be one
of you for some time.
505
00:41:02,693 --> 00:41:06,060
Today I found the courage to ask.
506
00:41:06,130 --> 00:41:08,462
But you are a pagan.
507
00:41:08,532 --> 00:41:10,796
He is a pagan.
He's not a Jew.
508
00:41:10,868 --> 00:41:13,837
God wishes us to speak
to our own people...
509
00:41:13,904 --> 00:41:16,168
Jews like ourselves.
510
00:41:16,240 --> 00:41:19,573
Our law doesn't even permit us
to enter the homes of non-Jews,
511
00:41:19,643 --> 00:41:21,577
let alone sit at their tables.
512
00:41:21,645 --> 00:41:24,079
But you spoke to everyone,
513
00:41:24,148 --> 00:41:26,708
and everyone understood you...
514
00:41:26,784 --> 00:41:30,413
Elamites, Greeks, and people from Egypt.
515
00:41:30,488 --> 00:41:32,979
Our Jewish brothers are everywhere,
516
00:41:33,057 --> 00:41:34,991
everywhere in the world.
517
00:41:35,059 --> 00:41:37,118
My words were addressed to them,
518
00:41:37,194 --> 00:41:39,287
only to...
519
00:41:39,363 --> 00:41:41,695
only to them.
520
00:41:47,905 --> 00:41:49,873
I'm sorry.
521
00:42:06,957 --> 00:42:10,154
Peter, they want to be baptized,
522
00:42:10,227 --> 00:42:12,491
and there are many of them.
523
00:42:12,563 --> 00:42:16,090
Shall we baptize them immediately?
We cannot wait.
524
00:42:16,166 --> 00:42:19,226
We must remain prudent.
There are guards everywhere.
525
00:42:20,704 --> 00:42:22,569
You must split up into groups
526
00:42:22,640 --> 00:42:24,699
and lead them out of Jerusalem.
527
00:42:24,775 --> 00:42:28,176
Take them to the watering holes,
outside the walls?
528
00:42:28,245 --> 00:42:32,147
- Shall we baptize them there?
- The Lord be with you.
529
00:42:34,818 --> 00:42:36,809
Be prudent, please.
530
00:42:36,887 --> 00:42:38,855
Thank you.
531
00:42:41,659 --> 00:42:44,321
Are we not going to arrest them?
532
00:42:44,395 --> 00:42:46,693
No, not yet.
533
00:42:46,764 --> 00:42:49,494
There are too many of them,
and some might react.
534
00:42:49,567 --> 00:42:51,728
I do not want bloodshed today,
535
00:42:51,802 --> 00:42:54,498
not on a feast day.
536
00:42:54,572 --> 00:42:57,473
So do we just let them go?
537
00:42:57,541 --> 00:42:59,475
Do not take initiative.
538
00:42:59,543 --> 00:43:01,841
Follow from a far distance.
539
00:43:03,380 --> 00:43:06,247
I only want to know what they're doing.
540
00:43:06,317 --> 00:43:09,150
What about you?
541
00:43:09,219 --> 00:43:11,346
I will follow Peter.
542
00:43:14,925 --> 00:43:17,826
He is the one I fear the most.
543
00:43:17,895 --> 00:43:21,296
Of all places, you want
to go to the temple?
544
00:43:21,365 --> 00:43:24,596
It is where the people
of Israel pray... our people.
545
00:43:24,668 --> 00:43:28,399
I must announce to them
the resurrection of Jesus, to them too.
546
00:43:28,472 --> 00:43:30,736
- A little help...
- It could be dangerous.
547
00:43:30,808 --> 00:43:33,641
After all that happened today,
nothing can happen to us.
548
00:43:33,711 --> 00:43:36,236
It is nevertheless a decision
549
00:43:36,313 --> 00:43:38,281
that I must make by myself.
550
00:43:38,349 --> 00:43:42,547
- I trust your decision.
- Stand by me.
551
00:43:42,620 --> 00:43:44,588
My brothers...
552
00:43:45,823 --> 00:43:48,155
people of Israel,
553
00:43:48,225 --> 00:43:51,023
I beg you, listen to me.
554
00:43:51,095 --> 00:43:54,394
And why should we listen to you?
555
00:43:54,465 --> 00:43:57,696
What more do you wish
to say to the people of Israel
556
00:43:57,768 --> 00:44:00,236
that they have not heard already
557
00:44:00,304 --> 00:44:02,704
from Abraham and Moses?
558
00:44:02,773 --> 00:44:05,071
That Jesus is the Messiah
559
00:44:05,142 --> 00:44:07,474
that the people of Israel
have been waiting for.
560
00:44:07,544 --> 00:44:10,138
- Impostor!
- Out of here, you liar!
561
00:44:10,214 --> 00:44:12,114
Do you hear them?
562
00:44:12,182 --> 00:44:14,878
Do you hear what
your people think of you?
563
00:44:14,952 --> 00:44:17,477
You are an impostor,
564
00:44:17,554 --> 00:44:20,387
and do you know the punishment
for those who lie in temple?
565
00:44:20,457 --> 00:44:22,925
For me, the greater punishment
566
00:44:22,993 --> 00:44:24,984
would be not to speak the truth.
567
00:44:25,062 --> 00:44:27,462
Bless me.
568
00:44:27,531 --> 00:44:30,227
I beg of you.
569
00:44:30,300 --> 00:44:32,291
I can't walk.
570
00:44:32,369 --> 00:44:34,564
Take that and leave!
571
00:44:38,108 --> 00:44:41,373
I have no silver, no gold,
572
00:44:41,445 --> 00:44:44,346
but I can give you the love
573
00:44:44,415 --> 00:44:47,851
of Jesus of Nazareth.
574
00:44:47,918 --> 00:44:50,682
Stand up and walk.
575
00:45:30,594 --> 00:45:34,655
Do you take us for fools?
It's only a trick!
576
00:45:37,501 --> 00:45:40,629
You two had agreed to do this.
577
00:45:40,704 --> 00:45:42,638
Soldiers, take them!
578
00:45:42,706 --> 00:45:45,072
We must leave, quickly.
579
00:45:45,142 --> 00:45:47,576
- I've cured him.
- Quickly.
580
00:45:47,644 --> 00:45:50,772
Like Jesus used to do, I've cured him.
581
00:45:50,848 --> 00:45:53,078
To the Sanhedrin.
582
00:45:53,150 --> 00:45:56,415
Take him before the Sanhedrin
to face judgment.
583
00:46:08,699 --> 00:46:11,668
You! You are the ones
who stole Jesus's body!
584
00:46:11,735 --> 00:46:15,034
You stole it so you could say
He had risen from the dead.
585
00:46:15,105 --> 00:46:19,405
Jesus really rose from the dead.
586
00:46:19,476 --> 00:46:23,708
I saw Him with my own eyes.
587
00:46:23,781 --> 00:46:26,579
I heard His voice.
588
00:46:26,650 --> 00:46:30,017
I touched His hands with my own hands.
589
00:46:31,955 --> 00:46:34,423
This is a lie
590
00:46:34,491 --> 00:46:37,824
and God will punish you for that!
591
00:46:37,895 --> 00:46:41,729
But first, it is the law of Israel
that will punish you.
592
00:46:41,799 --> 00:46:44,666
You are just frauds
593
00:46:44,735 --> 00:46:47,966
who take advantage
of the simple nature of others
594
00:46:48,038 --> 00:46:50,438
to steal their possessions.
595
00:46:53,343 --> 00:46:55,675
I baptize you, Jeremiah,
596
00:46:55,746 --> 00:46:58,510
in the name of the Father and of the Son
597
00:46:58,582 --> 00:47:00,709
and of the Holy Spirit.
598
00:47:05,956 --> 00:47:09,687
They are making converts.
We must warn Saul.
599
00:47:15,199 --> 00:47:19,158
You must swear to stop
spreading your doctrine.
600
00:47:19,236 --> 00:47:22,034
I cannot speak against the truth,
601
00:47:22,105 --> 00:47:25,097
the truth that Jesus
has risen from the dead.
602
00:47:25,175 --> 00:47:27,234
Arrest them!
603
00:47:29,479 --> 00:47:31,447
Wait.
604
00:47:34,318 --> 00:47:36,252
Lf...
605
00:47:36,320 --> 00:47:39,187
what these two men say is false,
606
00:47:39,256 --> 00:47:42,987
that means their doctrine
does not belong to God
607
00:47:43,060 --> 00:47:47,224
and therefore will dissolve in thin air.
608
00:47:47,297 --> 00:47:50,994
If instead their doctrine comes from God,
609
00:47:51,068 --> 00:47:54,162
we'll be unable to stop them.
610
00:47:54,238 --> 00:47:56,798
But we cannot wait.
It is necessary
611
00:47:56,874 --> 00:47:59,138
to arrest them for the good of Israel.
612
00:47:59,209 --> 00:48:01,143
Is it for the good of Israel
613
00:48:01,211 --> 00:48:03,805
that we should find ourselves
fighting against God?
614
00:48:07,084 --> 00:48:11,145
If any among you want to run the risk
615
00:48:11,221 --> 00:48:13,951
of assuming a position against God,
616
00:48:14,024 --> 00:48:16,549
he should please step forward
617
00:48:16,627 --> 00:48:19,391
and assume responsibility for requesting
618
00:48:19,463 --> 00:48:21,897
Peter and John to be incarcerated.
619
00:48:26,837 --> 00:48:28,930
Let them go.
620
00:48:38,615 --> 00:48:40,708
Master...
621
00:48:40,784 --> 00:48:43,446
Master, this time
I'm not in agreement with you.
622
00:48:43,520 --> 00:48:45,613
A frequent occurrence lately.
623
00:48:45,689 --> 00:48:48,021
Peter is dangerous!
624
00:48:48,091 --> 00:48:51,527
He's able to exert an exceptional
influence over others.
625
00:48:51,595 --> 00:48:55,190
Forgive me, but perhaps
626
00:48:55,265 --> 00:48:58,996
he has influenced you too.
627
00:48:59,069 --> 00:49:01,663
You are a brave man, Saul,
628
00:49:01,738 --> 00:49:05,003
and you are also honest and loyal,
629
00:49:05,075 --> 00:49:07,771
but you change completely
when facing Peter
630
00:49:07,844 --> 00:49:10,472
and the disciples of Jesus.
631
00:49:10,547 --> 00:49:12,481
- L...
- It almost seems
632
00:49:12,549 --> 00:49:15,643
as if you were afraid of them.
633
00:49:15,719 --> 00:49:17,914
What are you so frightened of?
634
00:49:17,988 --> 00:49:19,922
What is it
635
00:49:19,990 --> 00:49:22,550
you hide within your heart?
636
00:49:25,195 --> 00:49:27,629
Saul.
637
00:49:36,306 --> 00:49:39,639
They are giving baptism to many,
just as Peter ordered.
638
00:49:39,710 --> 00:49:42,975
- This is what I feared.
- He is a leader now,
639
00:49:43,046 --> 00:49:46,948
and perhaps he will soon
pass himself off as the Messiah.
640
00:49:47,017 --> 00:49:49,178
It's dangerous to touch
Peter at the moment.
641
00:49:49,252 --> 00:49:51,652
Gamaliel's on his side,
as well as many others.
642
00:49:51,722 --> 00:49:54,953
They may want to revolt, and that is
precisely what we must avoid.
643
00:49:55,025 --> 00:49:57,653
What do you intend to do then?
644
00:49:57,728 --> 00:50:00,253
We must lower our sights.
645
00:50:10,340 --> 00:50:13,241
You, stop.
646
00:50:13,310 --> 00:50:16,507
- What can I do for you?
- Do you know Simon,
647
00:50:16,580 --> 00:50:18,571
also called Peter?
Do you not?
648
00:50:18,648 --> 00:50:20,912
Of course.
I know him well.
649
00:50:20,984 --> 00:50:24,147
And he ordered you to give baptism.
650
00:50:24,221 --> 00:50:28,123
Your friend Peter is saying
that Jesus has risen from the dead,
651
00:50:28,191 --> 00:50:30,751
and that He is the Son of God.
652
00:50:30,827 --> 00:50:34,354
As everyone knows, there is only one God.
653
00:50:34,431 --> 00:50:37,264
If He had a son, there would be two.
654
00:50:37,334 --> 00:50:39,632
It is blasphemy.
655
00:50:39,703 --> 00:50:42,103
But perhaps you don't agree with Peter.
656
00:50:44,408 --> 00:50:46,501
Warn Peter.
657
00:50:48,512 --> 00:50:50,503
Yes.
658
00:50:53,683 --> 00:50:55,480
Come with me.
659
00:50:57,354 --> 00:51:00,687
Citizens of Jerusalem, come here.
660
00:51:03,126 --> 00:51:05,959
Let's listen to what this young follower
661
00:51:06,029 --> 00:51:09,396
of Jesus of Nazareth has to say.
662
00:51:19,776 --> 00:51:21,710
- Peter, Peter!
- What?
663
00:51:21,778 --> 00:51:24,338
Run, quickly!
Stephen is in danger. Hurry!
664
00:51:31,388 --> 00:51:34,050
Jesus came to remind us of the teachings
665
00:51:34,124 --> 00:51:36,592
of the law of Moses...
666
00:51:37,694 --> 00:51:39,628
"Love God,
667
00:51:39,696 --> 00:51:42,722
listen to His prophets,
practice justice..."
668
00:51:42,799 --> 00:51:45,597
That's enough of all that nonsense!
669
00:51:45,669 --> 00:51:49,366
Answer me, do you believe Jesus
to be the Son of God?
670
00:51:49,439 --> 00:51:51,464
Jesus is the Son of God.
671
00:51:51,541 --> 00:51:55,875
For our salvation,
He died and rose from the dead.
672
00:51:55,946 --> 00:51:58,744
You all here have heard.
673
00:51:58,815 --> 00:52:02,615
This man has blasphemed.
He must be punished and stoned for this.
674
00:52:02,686 --> 00:52:05,621
You still have time to retract that.
675
00:52:06,990 --> 00:52:09,390
I have nothing more to say!
676
00:52:09,459 --> 00:52:12,223
Stone him!
677
00:52:17,968 --> 00:52:21,199
Is there anyone here
who agrees with Stephen?
678
00:52:21,271 --> 00:52:24,604
Does anyone wish to be stoned with him?
679
00:52:38,288 --> 00:52:40,779
Stone him!
Stone him!
680
00:52:46,229 --> 00:52:50,495
Lord Jesus, receive my spirit.
681
00:52:50,567 --> 00:52:54,367
Do not blame them for this sin.
682
00:53:22,832 --> 00:53:25,130
What have you done?
683
00:53:30,607 --> 00:53:33,667
- What have you done?
- He blasphemed.
684
00:53:33,743 --> 00:53:35,904
He said Jesus was the Son of God.
685
00:53:35,979 --> 00:53:39,142
He spoke the truth.
686
00:53:39,216 --> 00:53:42,014
Jesus is the Son of God.
687
00:53:46,022 --> 00:53:48,217
The time is right.
688
00:53:48,291 --> 00:53:50,589
Let's stone him as well.
689
00:53:58,001 --> 00:54:00,265
No.
690
00:54:00,337 --> 00:54:03,636
I need him alive.
Arrest him.
691
00:54:27,130 --> 00:54:30,122
The money we have gathered
has provided food for many.
692
00:54:30,200 --> 00:54:32,293
We can still do much more.
693
00:54:32,369 --> 00:54:35,770
What happened?
694
00:54:35,839 --> 00:54:37,807
Stephen...
695
00:54:47,050 --> 00:54:50,247
they have killed him.
696
00:54:50,320 --> 00:54:52,413
And Peter,
697
00:54:52,489 --> 00:54:54,719
he's been arrested.
698
00:55:28,325 --> 00:55:30,623
Our Father, Who art in Heaven,
699
00:55:30,694 --> 00:55:32,889
hallowed be Thy name.
700
00:55:32,962 --> 00:55:35,089
Thy kingdom...
701
00:55:38,168 --> 00:55:41,228
Hmm. I know
that you hate me
702
00:55:41,304 --> 00:55:43,602
but I can show you a way out
703
00:55:43,673 --> 00:55:47,666
for yourself and for the followers
of your Messiah.
704
00:55:58,555 --> 00:56:01,285
These are the conditions of your release.
705
00:56:02,726 --> 00:56:05,092
Read it.
706
00:56:05,161 --> 00:56:07,186
I do not know how to read.
707
00:56:07,263 --> 00:56:10,596
So you cannot read.
708
00:56:12,235 --> 00:56:15,170
And you expect to preach in the temple?
709
00:56:15,238 --> 00:56:17,433
To teach your faith to all the Jews?
710
00:56:19,809 --> 00:56:21,800
Let me tell you what is written:
711
00:56:21,878 --> 00:56:23,812
You deny everything.
712
00:56:23,880 --> 00:56:27,441
You admit that Jesus
did not rise from the dead,
713
00:56:27,517 --> 00:56:30,111
that you stole His body
from the sepulcher.
714
00:56:30,186 --> 00:56:32,984
And you swear you will
never preach His name again.
715
00:56:33,056 --> 00:56:34,990
This way you will save all your...
716
00:56:35,058 --> 00:56:37,322
I've already denied Jesus.
717
00:56:38,628 --> 00:56:40,789
I will not repeat my mistake.
718
00:56:40,864 --> 00:56:43,731
I wanted to save you.
719
00:56:45,335 --> 00:56:47,462
You are so stubborn,
720
00:56:47,537 --> 00:56:50,370
blinded by your madness.
721
00:56:53,243 --> 00:56:55,711
What if you are the ones...
722
00:56:59,048 --> 00:57:01,676
who are blind?
723
00:57:28,111 --> 00:57:30,045
This way. Follow me.
Come on.
724
00:57:30,113 --> 00:57:32,377
This way.
This way.
725
00:57:33,483 --> 00:57:35,451
Stop!
726
00:57:37,153 --> 00:57:40,350
Go on, move along.
Move along.
727
00:57:40,423 --> 00:57:42,789
Followers of Jesus,
728
00:57:42,859 --> 00:57:45,157
for you it is over.
729
00:57:47,530 --> 00:57:49,896
Everyone out!
Get out of here right now!
730
00:57:49,966 --> 00:57:51,900
Come on, let's get out of here.
731
00:57:51,968 --> 00:57:54,027
You are coming with us,
732
00:57:54,103 --> 00:57:57,732
filthy, blasphemous followers of Jesus.
733
00:57:57,807 --> 00:58:00,139
This is the end for you.
734
00:58:06,349 --> 00:58:08,442
What's going on?
Stop it!
735
00:58:19,829 --> 00:58:21,820
Move it!
Let's go!
736
00:58:21,898 --> 00:58:23,832
- Move!
- What's going on?
737
00:58:23,900 --> 00:58:26,164
Don't just stand there!
Move move!
738
00:58:29,405 --> 00:58:32,966
Get going!
Follow the crowd!
739
00:58:33,042 --> 00:58:35,567
What are you doing?
What are you doing?
740
00:58:35,645 --> 00:58:37,579
Let's go!
741
00:58:37,647 --> 00:58:39,547
Let's go!
742
00:58:46,122 --> 00:58:49,580
Jeremiah, wait a little longer
before leaving. Things will improve.
743
00:58:49,659 --> 00:58:52,321
Perhaps, but we prefer
to move to Damascus.
744
00:58:52,395 --> 00:58:54,056
It will be a long journey,
745
00:58:54,130 --> 00:58:56,212
but it's better than staying here
and risking jail.
746
00:58:56,232 --> 00:58:58,894
We fear for our child,
747
00:58:58,968 --> 00:59:02,267
but our faith in Jesus remains the same.
748
00:59:09,546 --> 00:59:12,242
May God protect you.
749
00:59:13,316 --> 00:59:15,876
And please be careful.
750
00:59:24,961 --> 00:59:26,929
To Damascus!
751
00:59:32,035 --> 00:59:35,664
The followers of Jesus are also there.
752
00:59:35,738 --> 00:59:37,706
Come!
753
00:59:42,712 --> 00:59:44,771
Any news of my brother?
754
00:59:44,847 --> 00:59:47,086
- I would like to do something.
- We could pray.
755
00:59:47,116 --> 00:59:49,050
Mary is right.
756
00:59:49,118 --> 00:59:52,679
Our Father, Who art in heaven,
hallowed be Thy name.
757
00:59:52,755 --> 00:59:55,189
Thy kingdom come, Thy will be done
758
00:59:55,258 --> 00:59:57,226
on earth as it is in heaven.
759
00:59:57,293 --> 01:00:00,558
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
760
01:00:00,630 --> 01:00:03,326
as we forgive those
who trespass against us,
761
01:00:03,399 --> 01:00:06,994
and lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
762
01:00:07,070 --> 01:00:10,870
Our Father, Who art in heaven,
hallowed be Thy name.
763
01:00:10,940 --> 01:00:12,635
Thy kingdom come...
764
01:00:12,709 --> 01:00:14,506
Thy will be done
765
01:00:14,577 --> 01:00:17,102
on earth as it is in heaven.
766
01:00:17,180 --> 01:00:19,512
Our Father, Who art in heaven...
767
01:00:25,321 --> 01:00:28,051
hallowed be Thy name.
768
01:00:28,124 --> 01:00:30,718
Thy kingdom come, Thy will be done...
769
01:00:39,836 --> 01:00:41,827
Saul.
770
01:00:45,508 --> 01:00:47,772
Saul.
771
01:01:04,861 --> 01:01:06,920
What is it?
772
01:01:09,198 --> 01:01:11,166
Leave me alone!
773
01:02:07,457 --> 01:02:10,153
I have heard that Saul
has left for Damascus,
774
01:02:10,226 --> 01:02:12,626
but the streets are
still full of soldiers.
775
01:02:12,695 --> 01:02:14,663
They could find us any moment now.
776
01:02:14,731 --> 01:02:18,223
I feel as if I am losing my mind
like this. We are trapped in here,
777
01:02:18,301 --> 01:02:20,792
and we don't have any news of Peter.
778
01:02:21,904 --> 01:02:24,668
Perhaps you too should leave Jerusalem,
779
01:02:24,741 --> 01:02:27,073
like so many of the others already have.
780
01:02:27,143 --> 01:02:30,544
- We can't leave Peter behind in jail.
- Assuming he's still alive.
781
01:02:30,613 --> 01:02:32,808
That's not possible.
Peter is in jail.
782
01:02:32,882 --> 01:02:34,797
- A few of us could stay behind...
- It is you!
783
01:02:34,817 --> 01:02:37,233
This must be a miracle!
...to stay in touch with the others.
784
01:02:37,253 --> 01:02:40,586
It's Peter.
At least that's what he says.
785
01:02:40,656 --> 01:02:42,624
Peter!
786
01:02:46,596 --> 01:02:50,157
Peter, it's you!
It's you!
787
01:02:50,233 --> 01:02:53,202
Peter, you're alive!
788
01:02:53,269 --> 01:02:55,737
Are you okay?
What happened?
789
01:02:55,805 --> 01:02:57,710
- Tell us, tell us.
- How did you escape?
790
01:02:57,740 --> 01:03:00,256
- We have been praying for you.
- Did they release you?
791
01:03:00,276 --> 01:03:02,437
How did you manage to persuade them?
792
01:03:02,512 --> 01:03:05,106
I just prayed.
793
01:03:13,489 --> 01:03:16,117
Thank you.
794
01:03:16,192 --> 01:03:18,854
There are not many of us left, Peter.
795
01:03:20,363 --> 01:03:23,230
Many have left.
796
01:03:23,299 --> 01:03:25,927
Their flight is not a defeat.
797
01:03:29,539 --> 01:03:33,373
If the seeds are clasped into one's hands
798
01:03:33,442 --> 01:03:36,104
they can never provide fruit,
799
01:03:36,179 --> 01:03:40,206
because they need to be spread
all over the fields.
800
01:03:40,283 --> 01:03:42,581
Our brothers who have left
801
01:03:42,652 --> 01:03:46,418
are now the seeds
that Jesus has sown everywhere,
802
01:03:46,489 --> 01:03:49,549
and from this moment onwards,
803
01:03:49,625 --> 01:03:52,958
we must spread ourselves like seeds.
804
01:03:53,029 --> 01:03:55,463
But no matter where we go,
805
01:03:55,531 --> 01:03:58,557
we must be of one heart, one soul.
806
01:03:58,634 --> 01:04:00,568
We will give everything we have
807
01:04:00,636 --> 01:04:03,070
to those who are most poor,
808
01:04:03,139 --> 01:04:05,801
to those who are most needy,
809
01:04:05,875 --> 01:04:09,242
and then together we will break the bread
810
01:04:09,312 --> 01:04:11,780
and praise God.
811
01:04:13,349 --> 01:04:17,012
The first sign for us
to recognize each other
812
01:04:17,086 --> 01:04:19,520
will be the love we show one another.
813
01:04:22,758 --> 01:04:24,817
Love.
814
01:04:31,234 --> 01:04:35,000
The community in Jaffa was pleased
to hear you speak, Peter.
815
01:04:35,071 --> 01:04:37,039
Peter?
816
01:04:39,709 --> 01:04:41,700
Did I hear correct?
817
01:04:41,777 --> 01:04:44,905
Are you Simon, known as Peter,
the apostle of Jesus?
818
01:04:47,383 --> 01:04:49,647
I am... my name
is Cornelius,
819
01:04:49,719 --> 01:04:52,745
and you have no idea
how happy I am to meet you.
820
01:04:52,822 --> 01:04:55,916
I beg you, come into my home.
821
01:04:55,992 --> 01:04:58,324
You cannot.
822
01:04:58,394 --> 01:05:00,328
He is a pagan.
823
01:05:00,396 --> 01:05:03,024
It is a Roman home, and it is impure.
824
01:05:03,099 --> 01:05:05,158
You... you knew
Jesus well.
825
01:05:05,234 --> 01:05:07,600
You were with Him.
And I believe in Him.
826
01:05:07,670 --> 01:05:10,104
I believe in His resurrection.
827
01:05:10,172 --> 01:05:13,369
You're Barsabas.
828
01:05:13,442 --> 01:05:17,071
I have heard you speak
about Jesus here in Jaffa.
829
01:05:17,146 --> 01:05:20,206
I listened from a distance.
You are the one who convinced me.
830
01:05:20,283 --> 01:05:22,808
I was speaking
to my own people, to the Jews.
831
01:05:22,885 --> 01:05:24,819
I know.
I'm not a Jew.
832
01:05:24,887 --> 01:05:28,448
This is why I'm not permitted
to enter your homes,
833
01:05:28,524 --> 01:05:31,550
I cannot take part in your meals.
834
01:05:31,627 --> 01:05:33,561
But I would really like to listen
835
01:05:33,629 --> 01:05:35,927
to the word of Jesus from your mouth.
836
01:05:35,998 --> 01:05:38,125
I'm sorry.
837
01:05:38,200 --> 01:05:41,692
We Jews are not permitted
to enter the homes of pagans.
838
01:05:41,771 --> 01:05:44,205
It is the law of Moses.
839
01:05:51,580 --> 01:05:53,810
Peter.
840
01:05:56,719 --> 01:05:58,687
Peter.
841
01:06:00,923 --> 01:06:03,790
Do not call impure...
842
01:06:05,828 --> 01:06:08,854
all that God has purified.
843
01:06:10,967 --> 01:06:14,994
Peter. Peter!
844
01:06:20,943 --> 01:06:22,911
Cornelius.
845
01:06:24,480 --> 01:06:27,972
Do you still wish to welcome me
into your home?
846
01:06:29,785 --> 01:06:33,653
With all my heart.
Please, come in.
847
01:06:33,723 --> 01:06:35,691
Peter!
848
01:06:37,093 --> 01:06:39,254
Do not do this.
849
01:06:39,328 --> 01:06:41,694
God has no favorites.
850
01:06:41,764 --> 01:06:45,097
He's pleased with those
who love Him and are just,
851
01:06:45,167 --> 01:06:47,567
whichever people they come from.
852
01:06:49,372 --> 01:06:51,465
Peter!
853
01:06:51,540 --> 01:06:53,531
Praise be to the Lord.
854
01:06:55,745 --> 01:06:58,179
I have a son in Britannia
serving the legions,
855
01:06:58,247 --> 01:07:00,181
and this is my family.
856
01:07:00,249 --> 01:07:02,649
This is my wife, Lavinia.
857
01:07:09,992 --> 01:07:12,153
And these are my daughters...
858
01:07:13,696 --> 01:07:15,664
Flavia
859
01:07:17,767 --> 01:07:20,201
and Martia.
860
01:07:20,269 --> 01:07:22,567
I am Peter, servant of God.
861
01:07:22,638 --> 01:07:24,606
Peter!
862
01:07:44,794 --> 01:07:47,422
The laws of our fathers
forbid us from entering
863
01:07:47,496 --> 01:07:49,657
the homes of non-Jews.
864
01:07:49,732 --> 01:07:53,566
You are aware of the laws
better than any of us, Peter, and yet...
865
01:07:53,636 --> 01:07:57,470
And yet you baptize Cornelius
and his family.
866
01:07:57,540 --> 01:07:59,474
Tell us why.
867
01:07:59,542 --> 01:08:01,476
Jesus bestowed the Holy Spirit
868
01:08:01,544 --> 01:08:03,876
upon Cornelius and his family,
869
01:08:03,946 --> 01:08:05,880
as He did for us.
870
01:08:05,948 --> 01:08:08,007
It happened before my eyes.
871
01:08:08,084 --> 01:08:11,679
Jesus is our Messiah,
the Messiah of the Jews,
872
01:08:11,754 --> 01:08:14,518
not of pagans, be they Roman or Greek.
873
01:08:14,590 --> 01:08:18,219
- My brothers.
- Barnabas.
874
01:08:26,102 --> 01:08:28,127
- Saul!
- Murderer!
875
01:08:28,204 --> 01:08:30,297
- Let's get out!
- Let's leave! Quick!
876
01:08:30,372 --> 01:08:33,000
- Calm down. Please please, be calm.
- Don't move.
877
01:08:33,075 --> 01:08:35,270
Don't move.
Don't move.
878
01:08:36,779 --> 01:08:39,907
Don't you see?
He has come to capture us.
879
01:08:51,427 --> 01:08:53,657
Your eyes.
880
01:08:55,731 --> 01:08:59,531
It was as you said, Peter.
881
01:08:59,602 --> 01:09:03,663
I was blind, but these eyes have seen.
882
01:09:16,418 --> 01:09:18,352
I'm here
883
01:09:18,420 --> 01:09:20,718
to beg your forgiveness
884
01:09:20,789 --> 01:09:22,984
and that of Jesus.
885
01:09:23,058 --> 01:09:25,424
I wish
886
01:09:25,494 --> 01:09:27,860
to join you.
887
01:09:27,930 --> 01:09:32,094
I wish to spread the Lord's word
888
01:09:32,168 --> 01:09:34,898
to the four corners
of the earth, as you do.
889
01:09:34,970 --> 01:09:37,803
Since you have never seen Jesus
or listened to Him,
890
01:09:37,873 --> 01:09:40,637
how can you preach and speak in His name?
891
01:09:40,709 --> 01:09:43,234
How?
892
01:09:45,481 --> 01:09:48,109
I think Barsabas deserves an answer.
893
01:09:49,652 --> 01:09:52,485
I did see Him.
894
01:09:52,555 --> 01:09:56,252
Jesus spoke to me
on the road to Damascus.
895
01:09:57,426 --> 01:10:00,884
It was when my eyes could not see.
896
01:10:02,665 --> 01:10:05,463
At the very moment, Peter,
897
01:10:05,534 --> 01:10:07,832
He called me to this.
898
01:10:09,205 --> 01:10:11,605
And now I am here
899
01:10:11,674 --> 01:10:14,108
to ask your permission to obey Him...
900
01:10:15,544 --> 01:10:19,503
to ask your help, to understand better.
901
01:10:19,582 --> 01:10:21,948
What were His teachings?
902
01:10:22,017 --> 01:10:25,680
I want to hear the voices
who listened to His voice,
903
01:10:25,754 --> 01:10:28,018
follow the example
904
01:10:28,090 --> 01:10:30,217
that follows His example.
905
01:10:32,461 --> 01:10:34,861
Saul...
906
01:10:34,930 --> 01:10:38,422
Saul no longer exists.
907
01:10:38,500 --> 01:10:40,468
Now my name is...
908
01:10:42,004 --> 01:10:44,666
Paul.
909
01:10:44,740 --> 01:10:48,176
"Paul"...that means
"the smallest."
910
01:10:48,244 --> 01:10:50,974
Because I am the last among you.
911
01:11:08,297 --> 01:11:10,959
Welcome to our group, Paul.
912
01:11:27,583 --> 01:11:30,143
I was right here, getting the nets ready
913
01:11:30,219 --> 01:11:32,153
with my brother Andrew,
914
01:11:32,221 --> 01:11:34,781
like any other day.
915
01:11:34,857 --> 01:11:36,848
We did not know
916
01:11:36,925 --> 01:11:39,826
that our lives were just about to change.
917
01:11:40,996 --> 01:11:42,930
"Follow me,
918
01:11:42,998 --> 01:11:46,024
and I shall make you
fishers of men."
919
01:11:46,101 --> 01:11:48,661
We just dropped our nets
920
01:11:48,737 --> 01:11:51,103
and followed Him.
921
01:11:51,173 --> 01:11:53,403
It was Jesus.
922
01:11:53,475 --> 01:11:56,376
And it was the first time
I ever heard Him speak.
923
01:11:57,780 --> 01:11:59,714
What...
924
01:11:59,782 --> 01:12:01,909
what was His voice like?
925
01:12:01,984 --> 01:12:05,147
You couldn't mistake it
for anybody else's.
926
01:12:05,220 --> 01:12:07,984
It stays inside you
927
01:12:08,057 --> 01:12:11,618
like a flame that you
could never put out.
928
01:12:31,146 --> 01:12:34,047
I want to ask you something
929
01:12:34,116 --> 01:12:36,311
which may compromise our unity
930
01:12:36,385 --> 01:12:39,980
which was so dear to Jesus.
931
01:12:40,055 --> 01:12:43,616
I would like you to bring
the word of God to all.
932
01:12:44,693 --> 01:12:47,753
You mean, also to pagans?
933
01:12:47,830 --> 01:12:50,628
Yes.
To everybody.
934
01:12:50,699 --> 01:12:53,634
That is precisely what Jesus asked of me
935
01:12:53,702 --> 01:12:55,966
when He called me.
936
01:12:58,774 --> 01:13:00,799
The flame.
937
01:13:02,811 --> 01:13:06,110
It was the same voice.
938
01:13:29,405 --> 01:13:31,373
Here.
939
01:13:34,343 --> 01:13:37,506
I baptize you, Lucius,
in the name of the Father,
940
01:13:37,579 --> 01:13:40,047
the Son and the Holy Spirit.
941
01:13:42,184 --> 01:13:44,618
You see, Peter?
What did I tell you?
942
01:13:44,686 --> 01:13:46,654
He's baptizing pagans!
943
01:13:48,056 --> 01:13:50,524
Please calm down, Matthias.
944
01:13:50,592 --> 01:13:53,026
How can I be calm?
945
01:13:53,095 --> 01:13:56,929
You have betrayed our law,
the law of Moses.
946
01:13:56,999 --> 01:13:58,933
I follow the law of Jesus,
947
01:13:59,001 --> 01:14:02,164
and Jesus makes no difference
between Jews and non-Jews.
948
01:14:02,237 --> 01:14:05,035
How dare you speak of Jesus,
949
01:14:05,107 --> 01:14:07,507
you who never even met Him,
950
01:14:07,576 --> 01:14:09,305
who never even saw Him as we did?
951
01:14:09,378 --> 01:14:11,346
I saw Him.
952
01:14:12,881 --> 01:14:15,179
I was at the feet of the cross
when Jesus died.
953
01:14:15,250 --> 01:14:18,014
You were under the cross?
954
01:14:19,788 --> 01:14:22,086
So you are one of those who killed Him.
955
01:14:22,157 --> 01:14:24,887
Yes. I was
one of them.
956
01:14:24,960 --> 01:14:27,588
I met His eyes.
957
01:14:27,663 --> 01:14:30,791
I heard His voice while He forgave us.
958
01:14:30,866 --> 01:14:32,800
He forgave us,
959
01:14:32,868 --> 01:14:35,666
the very people who were killing Him!
960
01:14:35,737 --> 01:14:37,898
It was then
961
01:14:37,973 --> 01:14:41,431
that I understood
that He was the real Son of God.
962
01:14:41,510 --> 01:14:45,606
Lucius is not a believer
thanks to my words or yours, Peter.
963
01:14:45,681 --> 01:14:47,706
Lucius believes because Jesus himself
964
01:14:47,783 --> 01:14:49,910
gave him the gift of faith,
965
01:14:49,985 --> 01:14:52,920
even though he's not a Jew,
966
01:14:52,988 --> 01:14:54,956
even though he was
967
01:14:55,023 --> 01:14:57,992
one of His executioners.
968
01:14:58,060 --> 01:15:01,518
Who are we, Matthias,
to deny him baptism?
969
01:15:01,597 --> 01:15:05,658
Who are you to make a decision
that is only ours to make?
970
01:15:05,734 --> 01:15:09,101
You...
you murdered Stephen,
971
01:15:09,171 --> 01:15:13,335
and now you baptize
one of Jesus's murderers.
972
01:15:13,408 --> 01:15:15,740
Tell him.
973
01:15:15,811 --> 01:15:18,336
Peter, you tell him too!
974
01:15:18,413 --> 01:15:20,779
Calm down, Matthias.
975
01:15:20,849 --> 01:15:23,477
Calm down.
976
01:15:23,552 --> 01:15:26,419
We must all calm down.
977
01:15:26,488 --> 01:15:28,786
This is not the time to quarrel.
978
01:15:35,464 --> 01:15:37,432
Come with me.
979
01:15:47,342 --> 01:15:50,175
I want to show you something.
980
01:15:50,245 --> 01:15:52,179
- Look!
- There he is!
981
01:15:52,247 --> 01:15:54,215
- There he is!
- Peter!
982
01:15:54,283 --> 01:15:56,274
Peter!
983
01:15:56,351 --> 01:15:58,842
Peter! Peter!
Peter! Peter!
984
01:16:07,396 --> 01:16:09,455
How many of them are Jews?
985
01:16:09,531 --> 01:16:12,364
Not even one.
986
01:16:12,434 --> 01:16:16,200
The people of Antioch
no longer confuse us with the Jews.
987
01:16:16,271 --> 01:16:19,206
They have started to call us Christians.
988
01:16:19,274 --> 01:16:21,742
"Christians"?
What does that mean?
989
01:16:21,810 --> 01:16:24,677
Believers in the Messiah, Jesus.
990
01:16:24,746 --> 01:16:26,595
"Christ" is the Greek
word for "Messiah."
991
01:16:26,615 --> 01:16:29,049
Stay with us this evening,
992
01:16:29,117 --> 01:16:31,210
so you will meet everybody
993
01:16:31,286 --> 01:16:33,754
and we will have the chance to talk.
994
01:16:42,297 --> 01:16:44,265
Peter.
995
01:16:45,734 --> 01:16:48,396
Sit down with us.
996
01:16:48,470 --> 01:16:51,530
- That's enough. Let us leave now!
- Mathias...
997
01:16:51,607 --> 01:16:55,134
Let us begin to eat something first.
998
01:16:55,210 --> 01:16:57,542
Should we not discuss things?
999
01:16:57,613 --> 01:16:59,547
I do not wish to sit
1000
01:16:59,615 --> 01:17:01,640
at the same table with a pagan.
1001
01:17:01,717 --> 01:17:04,083
I respect traditions!
1002
01:17:04,152 --> 01:17:08,248
Never mind, Paul.
Matthias, come.
1003
01:17:08,323 --> 01:17:10,723
Come with me.
Let us sit here.
1004
01:17:14,696 --> 01:17:18,496
Peter, Matthias,
1005
01:17:18,567 --> 01:17:21,502
do you not see you're
offending these people?
1006
01:17:21,570 --> 01:17:25,267
I was just trying to keep
from having an argument.
1007
01:17:25,340 --> 01:17:27,865
My mission is to unify all of us.
1008
01:17:27,943 --> 01:17:30,104
You will never manage to do this
1009
01:17:30,178 --> 01:17:32,373
if you do not openly and courageously say
1010
01:17:32,447 --> 01:17:34,540
what is right and what is not.
1011
01:17:34,616 --> 01:17:39,053
You cannot expect
to please everyone all the time.
1012
01:17:39,121 --> 01:17:41,817
If you will not decide for everyone,
1013
01:17:41,890 --> 01:17:44,723
you will lose us all.
1014
01:17:45,794 --> 01:17:48,490
Thank you, Paul.
1015
01:17:48,563 --> 01:17:51,760
Thank you for the honesty of your words.
1016
01:17:53,235 --> 01:17:57,228
We shall meet in Jerusalem
in a month's time
1017
01:17:57,305 --> 01:18:00,672
to clarify this issue once and for all.
1018
01:18:00,742 --> 01:18:03,302
Peter, you are the one who must
1019
01:18:03,378 --> 01:18:05,312
put an end to this madness.
1020
01:18:05,380 --> 01:18:07,314
I have just said it.
1021
01:18:07,382 --> 01:18:09,373
We will decide on the best thing to do
1022
01:18:09,451 --> 01:18:11,749
when we get to Jerusalem.
1023
01:18:13,822 --> 01:18:15,881
Yes, but I warn you,
1024
01:18:15,957 --> 01:18:18,289
it is them or us.
1025
01:18:43,351 --> 01:18:45,649
Peter.
1026
01:18:49,891 --> 01:18:52,086
Peter.
1027
01:18:53,228 --> 01:18:56,095
I'm so happy to see you again.
1028
01:18:56,164 --> 01:18:58,724
I needed your presence
1029
01:18:58,800 --> 01:19:01,166
like a child seeking his mother.
1030
01:19:03,105 --> 01:19:06,597
I have a difficult choice to make,
1031
01:19:06,675 --> 01:19:09,473
a choice which may divide
our church forever.
1032
01:19:11,346 --> 01:19:13,337
Well, sit down then.
1033
01:19:13,415 --> 01:19:17,283
Keep me company while I make the bread.
1034
01:19:21,189 --> 01:19:23,521
The Lord always gives
those He really loves
1035
01:19:23,592 --> 01:19:26,720
great responsibilities.
1036
01:19:28,163 --> 01:19:31,098
I was 15 years old
1037
01:19:31,166 --> 01:19:34,567
and I still lived with my parents.
1038
01:19:34,636 --> 01:19:37,696
I was waiting to get married to Joseph
1039
01:19:37,773 --> 01:19:42,005
and preparing my wedding gown.
1040
01:19:43,245 --> 01:19:46,476
It was a sunny morning
the day I was told.
1041
01:19:54,556 --> 01:19:57,423
What does a young girl feel
1042
01:19:57,492 --> 01:19:59,585
when she discovers
1043
01:19:59,661 --> 01:20:02,027
she will give birth to the Son of God?
1044
01:20:03,899 --> 01:20:07,426
Fear.
Fear, Peter.
1045
01:20:07,502 --> 01:20:09,470
Great fear.
1046
01:20:12,507 --> 01:20:14,873
I did not know whether to tell my parents
1047
01:20:14,943 --> 01:20:17,241
or how to tell them
1048
01:20:17,312 --> 01:20:20,042
or Joseph.
1049
01:20:20,115 --> 01:20:23,380
I thought no one would understand,
1050
01:20:23,451 --> 01:20:25,510
that I would lose them forever.
1051
01:20:29,157 --> 01:20:31,125
And instead...
1052
01:20:45,173 --> 01:20:47,539
Peter, my brothers,
1053
01:20:47,609 --> 01:20:50,806
we are all born Jews.
1054
01:20:50,879 --> 01:20:54,406
Jesus, the son of God,
chose to be born among us.
1055
01:20:54,482 --> 01:20:57,007
We cannot retract our laws
and all of our traditions.
1056
01:20:57,085 --> 01:20:59,144
What would the Messiah say
1057
01:20:59,221 --> 01:21:02,088
if He saw us baptizing pagans
and sharing meals with them?
1058
01:21:02,157 --> 01:21:04,318
Maybe they're right, Peter.
1059
01:21:04,392 --> 01:21:06,656
We are the ones who saw Jesus,
1060
01:21:06,728 --> 01:21:08,628
who listened to His voice,
1061
01:21:08,697 --> 01:21:10,756
who lived with Him.
1062
01:21:12,133 --> 01:21:14,260
That is precisely why.
1063
01:21:14,336 --> 01:21:16,998
How is it you do not understand?
1064
01:21:17,072 --> 01:21:20,303
I know you're defending your laws
and your traditions.
1065
01:21:20,375 --> 01:21:24,812
That is exactly what I did
when I was your enemy.
1066
01:21:24,880 --> 01:21:27,474
I stained my hands with blood to defend
1067
01:21:27,549 --> 01:21:29,847
the laws and traditions of our people,
1068
01:21:29,918 --> 01:21:32,944
even with Stephen's blood.
1069
01:21:33,021 --> 01:21:35,387
But now I ask you,
1070
01:21:35,457 --> 01:21:38,688
you have heard Peter speak
in many different languages.
1071
01:21:38,760 --> 01:21:42,457
What do you think this meant?
And what about you, Peter?
1072
01:21:42,530 --> 01:21:44,521
You saw the spirit and the Pentecost
1073
01:21:44,599 --> 01:21:46,567
descend on Cornelius and his family.
1074
01:21:46,635 --> 01:21:50,230
- Peter.
- God does not discriminate
1075
01:21:50,305 --> 01:21:52,705
between people
1076
01:21:52,774 --> 01:21:54,742
or individuals.
1077
01:21:57,545 --> 01:22:00,343
Jesus has demolished all barriers.
1078
01:22:02,217 --> 01:22:04,515
What more must he do
to make us understand
1079
01:22:04,586 --> 01:22:08,317
that God's only wish
is to accept everyone,
1080
01:22:08,390 --> 01:22:11,723
absolutely everyone,
in one single embrace?
1081
01:22:11,793 --> 01:22:15,422
- Peter, l-I believe that...
- That is enough.
1082
01:22:17,032 --> 01:22:19,865
It is I who must speak now.
1083
01:22:21,736 --> 01:22:24,603
Never again must we impose
1084
01:22:24,673 --> 01:22:27,233
any particular obligation
1085
01:22:27,309 --> 01:22:30,244
on those believers
who are of pagan origin.
1086
01:22:30,312 --> 01:22:34,043
Jews, non-Jews, Greeks, Romans...
1087
01:22:34,115 --> 01:22:36,845
we must consider them
all as our brothers,
1088
01:22:36,918 --> 01:22:39,079
and as such we should baptize them.
1089
01:22:39,154 --> 01:22:42,385
All men are saved in the same manner...
1090
01:22:42,457 --> 01:22:44,448
by the grace of our Lord.
1091
01:22:44,526 --> 01:22:48,121
Everybody may be Christian.
1092
01:22:56,004 --> 01:22:58,495
No one here should feel offended
1093
01:22:58,573 --> 01:23:00,700
or proud.
1094
01:23:00,775 --> 01:23:04,404
It is Jesus Who guides our steps,
1095
01:23:04,479 --> 01:23:07,505
and perhaps even those
conflicts that we had
1096
01:23:07,582 --> 01:23:10,608
will be useful for us
to understand better
1097
01:23:10,685 --> 01:23:12,619
the path He wants to show us.
1098
01:23:12,687 --> 01:23:15,281
This should be a lesson for us
1099
01:23:15,357 --> 01:23:18,724
and for our church in times to come,
1100
01:23:18,793 --> 01:23:20,954
when the Lord returns.
1101
01:23:23,064 --> 01:23:26,761
Peter, I trust Jesus, Who chose you...
1102
01:23:28,069 --> 01:23:30,367
but it's hard for me to understand.
1103
01:23:34,175 --> 01:23:37,667
I don't want to see that sadness
in your eyes.
1104
01:23:39,047 --> 01:23:43,245
We must act with our hearts
filled with joy,
1105
01:23:43,318 --> 01:23:46,378
like Jesus used to give us.
1106
01:23:46,454 --> 01:23:48,388
Have you forgotten?
1107
01:23:48,456 --> 01:23:51,448
Do you not remember that joy?
1108
01:23:51,526 --> 01:23:53,494
Come with me.
1109
01:24:12,080 --> 01:24:14,014
Matthias, come.
1110
01:24:14,082 --> 01:24:16,050
What are we doing here?
1111
01:24:32,367 --> 01:24:35,200
- What are we doing here?
- We are fishermen, are we not?
1112
01:24:35,270 --> 01:24:38,797
Yes, fishers of men, of course,
but I never caught a fish in my life.
1113
01:24:38,873 --> 01:24:43,071
- Well, neither have I.
- Get in. I will show you how.
1114
01:24:43,144 --> 01:24:47,171
I will stay here and I will light a fire,
1115
01:24:47,248 --> 01:24:49,808
so when you return,
we can cook the fish immediately.
1116
01:24:49,884 --> 01:24:53,581
We need you here with us.
Get in the boat. Stop fussing.
1117
01:24:53,655 --> 01:24:55,885
L... l...
1118
01:24:55,957 --> 01:24:57,925
I can't swim!
1119
01:25:00,195 --> 01:25:02,288
Don't be frightened.
1120
01:25:02,363 --> 01:25:04,923
If you fall into the water,
we'll fish you out.
1121
01:25:04,999 --> 01:25:06,933
Don't be afraid.
1122
01:25:07,001 --> 01:25:09,401
Come on, get in.
1123
01:25:09,471 --> 01:25:11,905
Come on!
1124
01:25:19,047 --> 01:25:22,278
We must make sure
that they're well-knotted
1125
01:25:22,350 --> 01:25:24,875
and properly spread under the water.
1126
01:25:24,953 --> 01:25:27,615
We've thrown the bait,
1127
01:25:27,689 --> 01:25:31,420
and now all we have to do is wait.
1128
01:25:31,493 --> 01:25:35,224
Matthias, come closer to me.
1129
01:25:35,296 --> 01:25:37,890
I want to explain something to you.
1130
01:25:43,872 --> 01:25:45,897
- Take the helm.
- What?
1131
01:25:45,974 --> 01:25:48,534
Take the helm.
1132
01:25:48,610 --> 01:25:50,976
I have no idea.
1133
01:25:52,347 --> 01:25:55,111
Now our lives are
in the hands of Matthias.
1134
01:25:55,183 --> 01:25:58,346
I do not find that being comfortable.
1135
01:25:58,419 --> 01:26:01,582
- It does not comfort me either.
- Nor me.
1136
01:26:01,656 --> 01:26:03,988
Come on, Peter.
1137
01:26:04,058 --> 01:26:07,289
A fisherman in a boat puts his life
1138
01:26:07,362 --> 01:26:10,092
into the hands of all the others.
1139
01:26:10,165 --> 01:26:12,963
Now the waters are still and calm.
1140
01:26:13,034 --> 01:26:15,025
There are no waves.
1141
01:26:15,103 --> 01:26:18,834
But we know how terrible the sea can be.
1142
01:26:18,907 --> 01:26:22,240
And who would have the courage
to face it alone?
1143
01:26:22,310 --> 01:26:25,108
Who would leave the safety of the shore
1144
01:26:25,180 --> 01:26:28,081
if he did not have faith
in his companions,
1145
01:26:28,149 --> 01:26:30,481
if he was not sure that
they would be ready
1146
01:26:30,552 --> 01:26:32,747
to risk their lives for him
1147
01:26:32,820 --> 01:26:35,118
as he would for them?
1148
01:26:35,190 --> 01:26:37,124
I want you to come one by one
1149
01:26:37,192 --> 01:26:39,353
and take the helm for a few moments.
1150
01:26:39,427 --> 01:26:42,396
Thank you.
John.
1151
01:26:46,935 --> 01:26:50,336
It will be the same
when we are scattered.
1152
01:26:50,405 --> 01:26:53,568
Each one will have his own helm.
1153
01:26:53,641 --> 01:26:55,666
Come, Andrew.
1154
01:26:55,743 --> 01:26:58,303
Yes.
1155
01:27:00,014 --> 01:27:03,643
And we will follow the course
that Jesus has shown us.
1156
01:27:04,786 --> 01:27:07,482
There will be only one boat.
1157
01:27:07,555 --> 01:27:09,955
- James.
- Come here.
1158
01:27:13,228 --> 01:27:15,287
Take the helm.
1159
01:27:16,397 --> 01:27:19,264
But we will all be in it
1160
01:27:19,334 --> 01:27:23,293
at whatever time and wherever we are.
1161
01:27:23,371 --> 01:27:25,862
Paul.
1162
01:27:29,077 --> 01:27:31,011
We are united
1163
01:27:31,079 --> 01:27:33,343
as brothers
1164
01:27:33,414 --> 01:27:36,679
in calm seas, and most of all
1165
01:27:36,751 --> 01:27:39,242
when the waters are stormy.
1166
01:27:44,759 --> 01:27:46,954
Andrew to Thessaly,
1167
01:27:47,028 --> 01:27:49,588
Thomas to Syria, Bartholomew to Persia.
1168
01:27:49,664 --> 01:27:52,189
And you, Paul?
1169
01:27:52,267 --> 01:27:54,997
Where will you announce
the word of Jesus?
1170
01:27:55,069 --> 01:27:58,937
In a city in which
there is a little of Thessaly,
1171
01:27:59,007 --> 01:28:01,100
a little of Syria...
1172
01:28:02,543 --> 01:28:05,671
a little of Persia,
1173
01:28:05,747 --> 01:28:08,375
- and a great deal more.
- Rome?
1174
01:28:08,449 --> 01:28:11,509
Rome.
1175
01:28:14,055 --> 01:28:17,752
Do not fear.
I will be prudent.
1176
01:28:17,825 --> 01:28:21,261
I, on the other hand,
believe you will not.
1177
01:28:29,270 --> 01:28:31,795
I hope that this is not
the last time we embrace.
1178
01:28:33,408 --> 01:28:36,741
- God willing.
- God willing.
1179
01:29:02,418 --> 01:29:04,409
Remember,
1180
01:29:04,486 --> 01:29:07,353
one heart, one soul.
1181
01:29:13,228 --> 01:29:14,661
I baptize you
1182
01:29:14,730 --> 01:29:16,664
in the name of the Father,
1183
01:29:16,732 --> 01:29:19,257
the Son and of the Holy Spirit.
1184
01:29:19,334 --> 01:29:22,599
I baptize you in the name of the Father,
1185
01:29:22,671 --> 01:29:24,832
the Son and the Holy Spirit.
1186
01:29:24,907 --> 01:29:27,102
Blessed, you who are poor,
1187
01:29:27,176 --> 01:29:29,610
for yours is the kingdom of God.
1188
01:29:29,678 --> 01:29:33,136
Blessed, you who are crying now,
1189
01:29:33,215 --> 01:29:35,376
because you will be laughing.
1190
01:29:35,451 --> 01:29:37,783
I baptize you, Leda,
1191
01:29:37,853 --> 01:29:40,720
in the name of the Father, of the Son
1192
01:29:40,789 --> 01:29:43,155
and of the Holy Spirit.
1193
01:29:48,964 --> 01:29:50,989
I baptize you, Indira,
1194
01:29:51,066 --> 01:29:54,160
in the name of the Father and of the Son
1195
01:29:54,236 --> 01:29:56,534
and of the Holy Spirit.
1196
01:30:01,643 --> 01:30:04,771
Blessed be you who are poor,
1197
01:30:04,847 --> 01:30:07,941
for yours is the kingdom of God.
1198
01:30:09,084 --> 01:30:12,178
Blessed be you who are hungry now,
1199
01:30:12,254 --> 01:30:15,156
because you will be satiated.
1200
01:30:20,063 --> 01:30:23,464
And they brought along a woman
discovered committing adultery.
1201
01:30:23,533 --> 01:30:27,401
So to test Him, they asked Him,
1202
01:30:27,470 --> 01:30:30,439
"Lord, this woman has been discovered
1203
01:30:30,507 --> 01:30:32,441
committing adultery.
1204
01:30:32,509 --> 01:30:36,001
Now in the law, Moses commands
such women to be stoned to death.
1205
01:30:36,079 --> 01:30:38,104
What do you say?"
1206
01:30:38,181 --> 01:30:41,582
So Jesus
1207
01:30:41,651 --> 01:30:44,814
turned and bent over
1208
01:30:44,888 --> 01:30:48,483
and started to write
in the sand with His finger.
1209
01:30:48,558 --> 01:30:50,617
But they insisted.
1210
01:30:50,693 --> 01:30:52,820
They were already holding stones
1211
01:30:52,896 --> 01:30:54,830
and continued to provoke Him.
1212
01:30:54,898 --> 01:30:56,889
He stood up and said,
1213
01:30:56,966 --> 01:31:00,993
"Let the one among you
1214
01:31:01,070 --> 01:31:03,538
who is without sin
1215
01:31:03,606 --> 01:31:07,007
to be the first
to throw a stone at her."
1216
01:31:07,076 --> 01:31:09,044
Hearing that,
1217
01:31:09,112 --> 01:31:11,046
they dropped their stones,
1218
01:31:11,114 --> 01:31:13,639
and one by one, they all left.
1219
01:31:13,716 --> 01:31:16,742
So Jesus remained there
alone with the woman.
1220
01:31:16,820 --> 01:31:18,754
He asked her,
1221
01:31:18,822 --> 01:31:20,756
"Woman,
1222
01:31:20,824 --> 01:31:23,418
where are your accusers?
1223
01:31:23,493 --> 01:31:25,461
Did they not
condemn you?"
1224
01:31:25,528 --> 01:31:28,622
And she said,
"Not one, sir."
1225
01:31:28,698 --> 01:31:31,428
And Jesus said,
1226
01:31:31,501 --> 01:31:34,664
"Neither do I
condemn you. Go.
1227
01:31:34,737 --> 01:31:36,932
And from now on,
1228
01:31:37,006 --> 01:31:39,270
do not sin further."
1229
01:31:39,342 --> 01:31:42,800
And His voice?
What was His voice like?
1230
01:31:42,879 --> 01:31:46,178
It lights a flame in your heart
1231
01:31:46,249 --> 01:31:48,376
that will never be extinguished.
1232
01:31:48,451 --> 01:31:52,046
- What did He write on the sand?
- He was a carpenter, wasn't He?
1233
01:31:52,121 --> 01:31:55,181
He must have been strong.
1234
01:31:55,258 --> 01:31:59,092
What was His face like?
How did He look at you?
1235
01:32:01,297 --> 01:32:03,595
I cannot answer all these questions.
1236
01:32:07,270 --> 01:32:09,500
I never lived with Him.
1237
01:32:16,079 --> 01:32:18,047
But I have a friend
1238
01:32:18,114 --> 01:32:20,275
who knew Him better than anyone else.
1239
01:33:05,963 --> 01:33:09,194
How many miles have these feet walked?
1240
01:33:10,567 --> 01:33:12,728
Even I do not know.
1241
01:33:15,539 --> 01:33:18,975
It's time for them to rest a while.
1242
01:33:20,177 --> 01:33:22,145
We've grown old, Peter.
1243
01:33:22,212 --> 01:33:24,442
You must rest now.
1244
01:33:36,527 --> 01:33:38,495
When you were young,
1245
01:33:38,562 --> 01:33:41,588
you dressed yourself
and you went where you pleased.
1246
01:33:41,665 --> 01:33:43,599
But when you grow older,
1247
01:33:43,667 --> 01:33:47,103
you will stretch out your hands,
1248
01:33:47,171 --> 01:33:49,605
and someone else will dress you
1249
01:33:49,673 --> 01:33:52,904
and lead you where you do not wish to go.
1250
01:33:52,977 --> 01:33:55,172
Follow me.
1251
01:33:55,245 --> 01:33:58,146
Peter. Peter.
1252
01:33:58,215 --> 01:34:00,183
Are you Peter?
1253
01:34:03,454 --> 01:34:05,388
Who are you?
1254
01:34:05,456 --> 01:34:08,482
My name is Mark.
Paul sends me.
1255
01:34:08,559 --> 01:34:11,255
- Paul?
- The Christians in Rome
1256
01:34:11,328 --> 01:34:13,353
wish to meet you, Peter.
1257
01:34:13,430 --> 01:34:16,058
You were the first
among the apostles, the rock,
1258
01:34:16,133 --> 01:34:18,067
chosen by Jesus.
1259
01:34:18,135 --> 01:34:20,433
You were the first to have
seen Him risen.
1260
01:34:20,504 --> 01:34:23,598
They wish to listen to you
who lived with Him for so many years.
1261
01:34:23,674 --> 01:34:25,835
- Paul is waiting for you.
- In Rome?
1262
01:34:25,909 --> 01:34:28,776
Yes, in Rome.
I will show you the way.
1263
01:34:58,042 --> 01:35:01,569
Why do you ask me to leave again?
1264
01:35:01,645 --> 01:35:04,114
What can I do in Rome?
1265
01:35:05,350 --> 01:35:07,682
I'm old, Jesus, old.
1266
01:35:07,752 --> 01:35:10,380
You have no idea what it means to be old.
1267
01:35:10,455 --> 01:35:12,582
You don't know.
1268
01:35:24,135 --> 01:35:26,103
Forgive me, Lord.
1269
01:35:27,539 --> 01:35:29,632
Forgive me.
1270
01:35:29,707 --> 01:35:33,939
Forgive this...
this stupid fisherman...
1271
01:35:35,146 --> 01:35:38,707
and allow him the joy of following you.
1272
01:35:41,719 --> 01:35:44,347
Are you sure?
1273
01:35:44,422 --> 01:35:48,222
- What shall we do without you?
- It's not I who wants it,
1274
01:35:48,293 --> 01:35:50,818
but Jesus who wants me to.
1275
01:35:50,895 --> 01:35:52,829
Take all our greetings to Paul.
1276
01:35:52,897 --> 01:35:55,695
You must accompany me with your prayers.
1277
01:35:55,767 --> 01:35:58,031
Pray until you see me return.
1278
01:36:36,908 --> 01:36:38,933
There she is...
Rome.
1279
01:36:39,010 --> 01:36:41,001
An immense city.
1280
01:36:43,381 --> 01:36:45,474
I can see it,
1281
01:36:45,550 --> 01:36:47,814
and I'm frightened by it.
1282
01:36:47,886 --> 01:36:51,549
- One gets used to it.
- You think so?
1283
01:36:51,623 --> 01:36:53,591
Yes, Peter.
1284
01:36:59,430 --> 01:37:02,126
If I didn't know that Paul was there,
1285
01:37:02,200 --> 01:37:04,259
I would have already turned back.
1286
01:37:51,517 --> 01:37:53,610
Peter.
1287
01:37:58,857 --> 01:38:00,825
Peter.
1288
01:38:03,596 --> 01:38:05,894
Peter.
1289
01:38:05,965 --> 01:38:08,456
Are you asleep?
1290
01:38:12,004 --> 01:38:14,939
You couldn't stay awake for one hour?
1291
01:38:16,542 --> 01:38:18,806
Peter,
1292
01:38:18,877 --> 01:38:21,277
the hour has come.
1293
01:38:22,781 --> 01:38:26,342
- I must go.
- Where are you going, Lord?
1294
01:38:26,418 --> 01:38:29,615
The Son of Man must be delivered
into the hands of sinners.
1295
01:38:29,688 --> 01:38:33,556
Do not go, Lord.
Death awaits you.
1296
01:38:33,626 --> 01:38:35,594
Rise.
1297
01:38:36,695 --> 01:38:38,754
We must go.
1298
01:38:40,132 --> 01:38:43,033
- Peter.
- Rise. We must go.
1299
01:38:43,102 --> 01:38:45,434
Peter. Peter.
1300
01:38:45,504 --> 01:38:47,495
Peter, wake up.
1301
01:38:47,573 --> 01:38:49,734
They're opening the city gates.
1302
01:39:12,364 --> 01:39:14,662
Welcome to Rome, Peter.
1303
01:39:34,553 --> 01:39:36,817
We must go through there.
1304
01:39:36,889 --> 01:39:39,517
That is the district where Paul lives.
1305
01:39:45,531 --> 01:39:48,694
Even if I could speak
every language on earth
1306
01:39:48,767 --> 01:39:52,704
but did not have love,
1307
01:39:52,772 --> 01:39:56,333
my voice would have no sound.
1308
01:39:56,409 --> 01:40:00,004
And even if I had the gift of prophesy
1309
01:40:00,080 --> 01:40:03,106
and knew all the mysteries of science...
1310
01:40:05,018 --> 01:40:08,112
and was endowed with sufficient faith
1311
01:40:08,188 --> 01:40:11,089
that I could move mountains
1312
01:40:11,157 --> 01:40:13,387
but did not have love,
1313
01:40:13,460 --> 01:40:16,793
I would be... nothing.
1314
01:40:16,863 --> 01:40:19,730
We're almost there.
1315
01:40:19,799 --> 01:40:22,461
Lay all this aside...
1316
01:40:22,535 --> 01:40:25,527
anger, passion,
1317
01:40:25,605 --> 01:40:28,665
malice.
1318
01:40:28,742 --> 01:40:32,007
Do not lie to one another.
1319
01:40:32,078 --> 01:40:34,569
Here there are no longer Greeks,
1320
01:40:34,647 --> 01:40:38,981
Romans, Jews, barbarians,
1321
01:40:39,052 --> 01:40:41,418
no slaves or freed men,
1322
01:40:41,488 --> 01:40:44,218
because we are all brothers,
1323
01:40:44,290 --> 01:40:47,384
all sons of the same Father,
1324
01:40:47,460 --> 01:40:49,792
because Christ is everything,
1325
01:40:49,863 --> 01:40:52,491
in everyone.
1326
01:40:54,167 --> 01:40:57,068
- Christ.
- Paul of Tarsus,
1327
01:40:57,137 --> 01:40:59,128
I declare you under arrest!
1328
01:40:59,205 --> 01:41:01,673
You were warned!
1329
01:41:04,911 --> 01:41:07,505
Let's go.
1330
01:41:07,580 --> 01:41:09,514
Paul!
1331
01:41:09,582 --> 01:41:12,574
Paul has done no wrong!
This is not right!
1332
01:41:12,652 --> 01:41:15,052
Calm down, Lino,
or they'll arrest you too.
1333
01:41:15,121 --> 01:41:18,147
Go! Go back home! Go!
1334
01:41:18,224 --> 01:41:20,419
You must all leave! Go!
1335
01:41:20,493 --> 01:41:23,724
Go home!
Go home!
1336
01:41:23,797 --> 01:41:26,994
Mother, I...
1337
01:41:28,301 --> 01:41:30,394
- I...
- Silvia!
1338
01:41:30,470 --> 01:41:32,461
Where are you going? Silvia!
1339
01:41:32,539 --> 01:41:36,134
Don't worry, Fulvia.
You'll meet again at home.
1340
01:41:37,844 --> 01:41:39,778
Keep moving.
1341
01:41:39,846 --> 01:41:42,110
Go on! Go on!
1342
01:41:43,983 --> 01:41:46,713
Mark! You've come back!
1343
01:41:48,888 --> 01:41:52,051
- Did you see it?
- Yes, I saw it.
1344
01:41:52,125 --> 01:41:55,253
- But who?
- That's Peter.
1345
01:41:57,997 --> 01:42:00,124
Come with me.
1346
01:42:03,336 --> 01:42:05,600
It's dangerous to stay here.
1347
01:42:11,678 --> 01:42:14,341
Lino is a brother.
1348
01:42:14,415 --> 01:42:16,747
May the Lord bless your steps, Peter.
1349
01:42:16,817 --> 01:42:21,049
A teacher of rhetoric.
He belongs to a noble Roman family.
1350
01:42:21,121 --> 01:42:24,386
- Why have they arrested Paul?
- They had warned him
1351
01:42:24,458 --> 01:42:26,790
not to preach in public.
1352
01:42:26,861 --> 01:42:29,694
There will be a trial now.
He risks death.
1353
01:42:29,763 --> 01:42:31,492
Take me to him.
1354
01:42:31,565 --> 01:42:34,056
They will never let you
see him without a permit.
1355
01:42:39,240 --> 01:42:43,404
Do not despair.
Gather all the brothers together.
1356
01:42:43,477 --> 01:42:46,275
- I wish to speak to them.
- Forgive me
1357
01:42:46,347 --> 01:42:48,815
for allowing myself to
be overcome by despair.
1358
01:42:48,883 --> 01:42:51,351
Your arrival here today
1359
01:42:51,418 --> 01:42:54,114
is a sign from God.
1360
01:42:54,188 --> 01:42:56,437
We will wait for you
on the other side of the Tiber
1361
01:42:56,457 --> 01:42:58,391
at our meeting place.
1362
01:42:58,459 --> 01:43:01,394
- Mark knows where it is.
- Certainly.
1363
01:43:01,462 --> 01:43:03,430
The Vatican Hill.
1364
01:43:07,134 --> 01:43:09,034
Thrace! Thrace! Thrace!
1365
01:43:56,984 --> 01:43:59,612
You'll never get him
to your party, Flaminia.
1366
01:43:59,687 --> 01:44:02,554
I'll give it a try all the same.
1367
01:44:04,124 --> 01:44:07,685
- Flaminia.
- Persius.
1368
01:44:07,761 --> 01:44:10,787
It is an honor to see you in my arena.
1369
01:44:10,864 --> 01:44:13,436
Will you honor me with your presence
at my party, then?
1370
01:44:13,500 --> 01:44:17,800
Tomorrow evening.
Nero too will be there.
1371
01:44:17,871 --> 01:44:20,499
How could I possibly miss it?
1372
01:44:20,574 --> 01:44:23,236
Rather, how could we?
1373
01:44:24,678 --> 01:44:26,908
My son and I.
1374
01:44:26,981 --> 01:44:30,974
Claudius would be the joy
of all the young ladies.
1375
01:44:31,051 --> 01:44:34,817
And I will ever
be more pleased if you bring...
1376
01:44:35,889 --> 01:44:38,154
Thrace.
1377
01:44:38,226 --> 01:44:41,218
You ask the impossible.
You know that.
1378
01:44:42,497 --> 01:44:44,465
Thrace exists only in my arena.
1379
01:44:44,532 --> 01:44:47,831
I will permit him to keep his
mask if that is the problem.
1380
01:44:47,902 --> 01:44:50,837
Thrace doesn't like social events.
1381
01:44:50,905 --> 01:44:53,931
He's a slave of yours.
A word from you is enough.
1382
01:44:54,009 --> 01:44:55,248
All the gladiators of Rome
1383
01:44:55,276 --> 01:44:57,592
would do anything
for an invitation to my parties.
1384
01:44:57,612 --> 01:44:59,944
Thrace is different.
1385
01:45:00,015 --> 01:45:03,212
I swore to him that no one
would ever know his real name,
1386
01:45:03,284 --> 01:45:06,583
nor will anyone ever see his face.
1387
01:45:06,655 --> 01:45:09,215
I keep my promises,
1388
01:45:09,290 --> 01:45:12,123
even those made to slaves.
1389
01:45:33,715 --> 01:45:35,649
I'm sorry, father.
1390
01:45:35,717 --> 01:45:39,744
I, uh... I will return immediately.
1391
01:45:39,821 --> 01:45:42,619
I must speak to a friend.
1392
01:45:42,691 --> 01:45:46,457
Don't you... don't you want
to see Thrace win?
1393
01:45:46,528 --> 01:45:48,894
But it won't be the first or the last.
1394
01:45:51,933 --> 01:45:54,527
- I'll come with you.
- Not now.
1395
01:45:54,602 --> 01:45:57,230
- Kill him!
- Death to him!
1396
01:46:08,083 --> 01:46:11,519
Kill him! Kill him!
Kill him! Kill him!
1397
01:46:28,269 --> 01:46:30,237
Silvia!
1398
01:46:31,773 --> 01:46:35,709
Silvia, what are you doing here?
1399
01:46:35,777 --> 01:46:39,110
I know we had sworn
never to see each other again,
1400
01:46:39,180 --> 01:46:41,148
- but...
- What's the matter?
1401
01:46:41,216 --> 01:46:44,549
I...
1402
01:46:44,619 --> 01:46:46,985
I need your help.
1403
01:46:51,726 --> 01:46:53,694
I understand.
1404
01:46:54,729 --> 01:46:57,323
I shouldn't have come.
1405
01:47:00,503 --> 01:47:03,097
Silvia.
1406
01:47:03,172 --> 01:47:05,640
I'm listening.
1407
01:47:12,915 --> 01:47:15,782
Are you wondering where
Paul is imprisoned?
1408
01:47:15,851 --> 01:47:18,820
Wherever he may be,
he is always in my heart.
1409
01:47:20,022 --> 01:47:22,217
Our brothers are on their way.
1410
01:47:25,861 --> 01:47:27,795
Here they are.
1411
01:47:27,863 --> 01:47:31,299
Oh, my brother, you did not
leave me alone, did you?
1412
01:47:31,367 --> 01:47:33,665
- It's him.
- It's him.
1413
01:47:48,484 --> 01:47:51,453
Oh, no, please stand up.
1414
01:47:51,520 --> 01:47:54,182
I'm just a man like you.
1415
01:47:54,256 --> 01:47:57,282
- You are much more than that.
- You lived with Jesus.
1416
01:47:57,359 --> 01:48:01,591
You are the chosen one...
for us all.
1417
01:48:01,664 --> 01:48:04,792
It is as if Jesus himself
was here. It's true.
1418
01:48:04,867 --> 01:48:07,802
- You are much more than a mere man.
- You spoke to him.
1419
01:48:07,870 --> 01:48:09,337
You heard his voice.
1420
01:48:09,405 --> 01:48:12,272
You will have Paul released, won't you?
1421
01:48:12,341 --> 01:48:15,469
God sent you here for this.
1422
01:48:15,544 --> 01:48:18,411
How will you do that, Peter?
How will you save him?
1423
01:48:18,480 --> 01:48:21,643
With a miracle, won't you?
The way Jesus taught you?
1424
01:48:21,717 --> 01:48:25,380
Only the power of God can save Paul.
1425
01:48:25,454 --> 01:48:28,685
But the trial will be held tomorrow.
1426
01:48:28,757 --> 01:48:32,591
If you don't do something to help him,
they will sentence him to death.
1427
01:48:32,661 --> 01:48:35,027
The Lord will not allow that, will he?
1428
01:48:35,097 --> 01:48:37,258
That would be a defeat for all of us.
1429
01:48:38,901 --> 01:48:41,961
With these eyes...
1430
01:48:42,037 --> 01:48:45,939
I saw the death of our Lord Jesus.
1431
01:48:46,008 --> 01:48:48,704
I saw his body in the sepulcher...
1432
01:48:50,012 --> 01:48:52,207
and the stone that sealed it.
1433
01:48:52,281 --> 01:48:54,943
I too feared death, then,
1434
01:48:55,017 --> 01:48:58,145
like you who fear for Paul now.
1435
01:48:58,220 --> 01:49:01,986
I saw Jesus rise from the dead
1436
01:49:02,057 --> 01:49:04,924
with the same eyes
that had seen him dead.
1437
01:49:06,295 --> 01:49:08,422
And since then...
1438
01:49:09,565 --> 01:49:12,227
I have never never feared.
1439
01:49:21,777 --> 01:49:24,303
- Mommy!
- Mother, Mother!
1440
01:49:24,381 --> 01:49:26,349
Come.
1441
01:49:27,684 --> 01:49:29,811
Come here.
1442
01:49:29,886 --> 01:49:33,583
They look like you, Anna.
They look like you.
1443
01:49:33,657 --> 01:49:36,626
It's a little untidy.
1444
01:49:36,693 --> 01:49:39,127
Oh, it's fine just as it is.
1445
01:49:39,195 --> 01:49:42,926
We are slaves. We can
only offer you this small house.
1446
01:49:42,999 --> 01:49:45,695
Daddy, you're back!
1447
01:49:45,769 --> 01:49:48,863
- I'm back.
- This is David, my husband.
1448
01:49:48,939 --> 01:49:51,703
This is Peter.
He arrived here today.
1449
01:49:51,775 --> 01:49:55,370
I know all about him.
I was told on my way here.
1450
01:49:56,980 --> 01:49:59,600
Welcome to my home.
I'm honored to have you as my guest.
1451
01:50:00,951 --> 01:50:03,181
I've heard that they have arrested Paul.
1452
01:50:04,821 --> 01:50:06,812
Mommy, I'm hungry.
1453
01:50:06,890 --> 01:50:09,051
I'll make you something to eat right now.
1454
01:50:12,429 --> 01:50:15,159
He's tired.
He works so hard.
1455
01:50:16,733 --> 01:50:19,964
You must forgive him.
1456
01:50:20,036 --> 01:50:22,368
I know the tiredness from hard work.
1457
01:50:22,439 --> 01:50:24,634
You feel it even more
1458
01:50:24,708 --> 01:50:27,176
when you're a slave.
1459
01:50:27,243 --> 01:50:29,177
But your husband has you
1460
01:50:29,245 --> 01:50:32,180
and you have him,
and together you have children.
1461
01:50:32,248 --> 01:50:36,548
If you feel loved
and respected by those you love,
1462
01:50:36,619 --> 01:50:39,110
then you also feel free.
1463
01:50:39,189 --> 01:50:41,453
And most of all,
1464
01:50:41,524 --> 01:50:44,652
no man is a slave in his own home.
1465
01:50:48,865 --> 01:50:50,992
This is your room.
1466
01:50:51,067 --> 01:50:53,126
Please rest now.
1467
01:50:53,203 --> 01:50:55,569
Dinner will be ready in awhile.
1468
01:50:55,638 --> 01:50:58,004
Thank you. And...
1469
01:50:58,074 --> 01:51:00,474
God bless you.
1470
01:51:06,483 --> 01:51:10,476
"What can separate us from Christ's love?
1471
01:51:10,553 --> 01:51:14,045
Perhaps circulations, persecutions,
1472
01:51:14,124 --> 01:51:16,922
and the danger,
1473
01:51:16,993 --> 01:51:19,826
the swords.
1474
01:51:19,896 --> 01:51:22,626
Neither death nor life
1475
01:51:22,699 --> 01:51:26,499
shall separate us from
the love of Christ, the Lord."
1476
01:51:26,569 --> 01:51:29,470
Let Paul of Tarsus be shown in.
1477
01:51:32,776 --> 01:51:34,971
- My brother.
- Paul of Tarsus, you are charged
1478
01:51:35,045 --> 01:51:37,260
- with having preached in public...
- My brother.
1479
01:51:37,280 --> 01:51:40,263
...despite the ban imposed by Nero
himself as a condition for retaining
1480
01:51:40,283 --> 01:51:43,446
your temporary freedom
after your previous arrest.
1481
01:51:43,520 --> 01:51:45,647
It has been a long day, and we are tired.
1482
01:51:45,722 --> 01:51:49,386
Well, you have this much time
to beg forgiveness from Caesar Nero
1483
01:51:49,460 --> 01:51:53,191
and to burn incense
in honor of his genius,
1484
01:51:53,264 --> 01:51:55,232
acknowledging him as a divinity
1485
01:51:55,299 --> 01:51:57,358
who guides and protects all Romans.
1486
01:51:57,435 --> 01:52:00,563
Otherwise, you shall be beheaded.
1487
01:52:01,939 --> 01:52:05,807
God does not ask one to burn incense...
1488
01:52:07,078 --> 01:52:09,376
but to love one's neighbor
1489
01:52:09,447 --> 01:52:13,178
as one loves one's self.
1490
01:52:13,250 --> 01:52:15,241
I have entrusted my life to him.
1491
01:52:15,319 --> 01:52:18,755
Praise be to the Lord Jesus.
1492
01:52:18,823 --> 01:52:21,348
Paul of Tarsus, your yourself pronounce
1493
01:52:21,425 --> 01:52:23,723
your own death sentence.
1494
01:52:23,794 --> 01:52:25,887
Do you not have a lawyer
who can advise you?
1495
01:52:25,963 --> 01:52:28,227
Thabeus Quintillius,
1496
01:52:28,299 --> 01:52:30,529
please, allow me to defend...
1497
01:52:30,601 --> 01:52:33,851
You're an excellent teacher of rhetoric,
Lino, but you're not a lawyer.
1498
01:52:33,871 --> 01:52:36,533
And in the absence of a lawyer,
1499
01:52:36,607 --> 01:52:38,507
this court sentences Paul of Tarsus...
1500
01:52:38,576 --> 01:52:40,339
One moment.
1501
01:52:43,347 --> 01:52:46,976
I am Claudius Maximus, son of Persius.
1502
01:52:48,919 --> 01:52:52,787
I'm a lawyer, and I will
defend Paul of Tarsus.
1503
01:52:59,363 --> 01:53:02,958
The crime he's accused
of is a serious one
1504
01:53:03,033 --> 01:53:05,934
and is punished with the death sentence.
1505
01:53:06,003 --> 01:53:09,530
But, although he's a Jew,
1506
01:53:09,607 --> 01:53:12,906
Paul of Tarsus is a Roman citizen,
1507
01:53:12,977 --> 01:53:15,810
and therefore I request that he be judged
1508
01:53:15,880 --> 01:53:18,007
personally by the Emperor Nero,
1509
01:53:18,082 --> 01:53:22,314
a right that every
Roman citizen can claim.
1510
01:53:27,558 --> 01:53:30,823
This is a miracle.
No one could have hoped for this.
1511
01:53:30,895 --> 01:53:34,854
You were right, Peter.
One must have faith in the Lord.
1512
01:53:34,932 --> 01:53:36,832
What will happen now?
1513
01:53:36,901 --> 01:53:40,530
Now that Claudius has obtained
a postponement of the trial,
1514
01:53:40,604 --> 01:53:43,095
Nero himself will decide Paul's destiny.
1515
01:53:43,174 --> 01:53:46,974
In the meantime,
the death sentence is suspended.
1516
01:53:47,044 --> 01:53:50,878
- Who is this Claudius?
- He is the son of Persius,
1517
01:53:50,948 --> 01:53:54,008
a Roman with a great influence over Nero.
1518
01:53:54,084 --> 01:53:57,019
Here he comes.
1519
01:53:59,557 --> 01:54:02,424
The Lord guides your steps.
1520
01:54:03,928 --> 01:54:06,021
I only did my duty.
1521
01:54:06,096 --> 01:54:08,997
Claudius, this is Peter.
1522
01:54:09,066 --> 01:54:13,094
He lived with Jesus,
and he was chosen to guide us.
1523
01:54:13,171 --> 01:54:15,696
I'm not a Christian.
1524
01:54:15,774 --> 01:54:18,368
I admire you all the more
for what you have done.
1525
01:54:18,443 --> 01:54:21,348
What do you think he will do
at the audience with the emperor?
1526
01:54:21,413 --> 01:54:24,473
Nero would never revoke
the death sentence.
1527
01:54:26,017 --> 01:54:28,178
But he might if my father asked him.
1528
01:54:29,788 --> 01:54:32,416
And will you convince him?
1529
01:54:36,962 --> 01:54:38,896
I will try.
1530
01:54:38,964 --> 01:54:42,627
I would like to see Paul.
1531
01:54:42,701 --> 01:54:46,330
Can you help me in this?
1532
01:54:46,404 --> 01:54:48,964
I will get you a permit, but...
1533
01:54:49,040 --> 01:54:51,634
this must remain between you and me.
1534
01:55:00,452 --> 01:55:04,388
I'm sorry, but I must go now.
1535
01:55:04,456 --> 01:55:07,391
Thank you once again.
1536
01:55:12,397 --> 01:55:14,456
May God bless you.
1537
01:55:24,342 --> 01:55:26,867
You were wonderful.
1538
01:55:26,945 --> 01:55:30,176
I don't know how to thank you.
I know how much it cost you.
1539
01:55:30,248 --> 01:55:33,274
It cost me a great deal more
not to see you for all this time.
1540
01:55:34,653 --> 01:55:36,587
I know,
1541
01:55:36,655 --> 01:55:39,886
but we have already discussed this.
1542
01:55:39,958 --> 01:55:42,984
You and I will never
be able to be together.
1543
01:55:43,061 --> 01:55:45,188
Nor can we be apart.
1544
01:55:47,599 --> 01:55:50,432
You have many more
distractions than I do.
1545
01:55:50,502 --> 01:55:52,436
Look, if you mean what you saw there...
1546
01:55:52,504 --> 01:55:54,995
You weren't ashamed of her, were you?
1547
01:55:55,073 --> 01:55:57,007
Of course you weren't.
1548
01:55:57,075 --> 01:55:59,009
She's rich
1549
01:55:59,077 --> 01:56:01,170
and not a Christian like me.
1550
01:56:02,447 --> 01:56:05,348
I couldn't care less
that you are a Christian.
1551
01:56:05,417 --> 01:56:07,885
I don't even care what I am.
1552
01:56:10,555 --> 01:56:12,682
Look at me in the eyes
1553
01:56:12,757 --> 01:56:14,850
and tell me it is all over.
1554
01:56:16,428 --> 01:56:18,453
I must go.
1555
01:56:18,530 --> 01:56:22,523
My mother is waiting for me.
1556
01:56:22,600 --> 01:56:25,228
Silvia, I love you.
1557
01:56:36,882 --> 01:56:40,215
L... I have already
suffered enough.
1558
01:56:41,887 --> 01:56:44,651
Please, Claudius, stop it.
1559
01:56:44,724 --> 01:56:47,659
Maybe you really do love me,
1560
01:56:47,727 --> 01:56:51,663
but you didn't even have
the guts to tell your father.
1561
01:56:51,731 --> 01:56:54,427
Or perhaps something has changed?
1562
01:57:40,613 --> 01:57:43,878
I have learned how to wait.
1563
01:57:49,388 --> 01:57:53,449
- Without me...
- You learned to become a good fisher...
1564
01:57:55,895 --> 01:57:57,362
of men.
1565
01:57:58,764 --> 01:58:00,755
I met Claudius.
1566
01:58:00,833 --> 01:58:02,767
He has something of that...
1567
01:58:02,835 --> 01:58:05,167
of that light that you have in your eyes.
1568
01:58:09,775 --> 01:58:12,801
The others, however, are still fragile.
1569
01:58:12,878 --> 01:58:15,108
They need a strong leader.
1570
01:58:15,181 --> 01:58:19,015
Jesus will guide them,
just as he guided us.
1571
01:58:19,084 --> 01:58:21,712
He will guide them through you.
1572
01:58:21,787 --> 01:58:24,517
Through us.
1573
01:58:26,425 --> 01:58:28,518
Ah. God willing.
1574
01:58:28,594 --> 01:58:30,585
God willing.
1575
01:58:37,002 --> 01:58:40,028
Sit. I have heard
1576
01:58:40,105 --> 01:58:42,232
that Thomas has arrived in India.
1577
01:58:42,308 --> 01:58:44,299
And Philip in Mesopotamia,
1578
01:58:44,376 --> 01:58:47,106
James in Spain, Matthew in Ethiopia
1579
01:58:47,179 --> 01:58:49,977
and your friend Matthias
1580
01:58:50,049 --> 01:58:52,381
is in Alexandria with the Jews.
1581
01:58:54,954 --> 01:58:56,945
Always among the Jews, right?
1582
01:58:57,022 --> 01:58:59,856
But I know that he has converted
1583
01:58:59,926 --> 01:59:03,589
and baptized many pagans
of his own free will.
1584
01:59:07,734 --> 01:59:09,793
All in the same boat.
1585
01:59:09,870 --> 01:59:12,862
One heart, one soul.
1586
01:59:12,939 --> 01:59:16,102
Let the brothers of Rome
come onboard as well.
1587
01:59:16,176 --> 01:59:19,976
- We will do it together.
- You are the one called upon
1588
01:59:20,046 --> 01:59:24,176
- at the helm.
- With you beside me.
1589
01:59:25,352 --> 01:59:28,344
I believe that...
1590
01:59:28,421 --> 01:59:30,855
this time...
1591
01:59:30,924 --> 01:59:34,018
it's Jesus who wants me by his side.
1592
01:59:41,535 --> 01:59:44,698
I do not think I will
leave this place alive.
1593
01:59:46,006 --> 01:59:50,170
When the time comes for us
to appear before God...
1594
01:59:51,211 --> 01:59:55,614
we'll await His judgment in silence.
1595
01:59:55,682 --> 01:59:59,277
Then He will look at us,
1596
01:59:59,352 --> 02:00:02,617
He will look at you,
1597
02:00:02,689 --> 02:00:06,022
and He will take you in his arms.
1598
02:00:39,125 --> 02:00:41,093
Father.
1599
02:00:43,930 --> 02:00:45,921
I was expecting you.
1600
02:00:45,999 --> 02:00:48,627
- How are you today, Grandmother?
- As always,
1601
02:00:48,702 --> 02:00:52,138
but if she were able to understand
what I'm about to tell you,
1602
02:00:52,205 --> 02:00:54,264
she would be happy.
1603
02:00:58,445 --> 02:01:01,505
I've spoken to Nero.
Your path is cleared.
1604
02:01:01,581 --> 02:01:03,742
Within a year, you will be a senator.
1605
02:01:03,817 --> 02:01:06,251
You're pleased, aren't you?
1606
02:01:07,721 --> 02:01:10,519
- Of course.
- Well,
1607
02:01:10,590 --> 02:01:13,457
why are you jeopardizing
everything with your behavior, then?
1608
02:01:13,526 --> 02:01:16,427
I know that in court today
you defended a Christian,
1609
02:01:16,496 --> 02:01:18,589
a certain Paul of Tarsus.
1610
02:01:18,665 --> 02:01:22,567
- Yes, Father.
- Why did you do it?
1611
02:01:24,505 --> 02:01:26,700
I'm in love with a Christian girl.
1612
02:01:34,015 --> 02:01:37,815
So what they say is true after all.
Her name is Silvia, isn't it?
1613
02:01:37,885 --> 02:01:42,117
I know what you think.
I tried to leave her, but...
1614
02:01:42,189 --> 02:01:44,453
It was useless.
1615
02:01:44,525 --> 02:01:47,255
Well, marry her then.
1616
02:01:47,328 --> 02:01:50,422
- Father!
- She will have to give up her faith.
1617
02:01:50,498 --> 02:01:53,661
You cannot risk your career
by marrying a Christian.
1618
02:01:53,734 --> 02:01:57,500
- This is all I ask of you.
- It will not be easy for her.
1619
02:01:57,571 --> 02:02:00,301
If she loves you,
it will be extremely easy.
1620
02:02:00,374 --> 02:02:02,740
And if she cares about your future,
1621
02:02:02,810 --> 02:02:05,904
I assure you that the gold
we will cover her with
1622
02:02:05,980 --> 02:02:09,279
will make it easy for her
to forget who she was.
1623
02:02:10,785 --> 02:02:12,810
I will do as you say, Father.
1624
02:02:17,525 --> 02:02:19,720
But there is one thing I ask of you.
1625
02:02:21,228 --> 02:02:23,628
Will you intervene
with Nero on Paul's behalf?
1626
02:02:23,698 --> 02:02:26,292
You know what Nero thinks of Christians,
1627
02:02:26,367 --> 02:02:28,597
and you know what I think of them.
1628
02:02:28,669 --> 02:02:30,534
Yes, I know.
I think the same,
1629
02:02:30,604 --> 02:02:32,153
but I simply wish to keep my word.
1630
02:02:32,173 --> 02:02:35,472
- Given to your Silvia?
- Not only to her.
1631
02:02:35,543 --> 02:02:38,341
Also to her mother
and to a certain Peter.
1632
02:02:52,293 --> 02:02:54,227
Did you say "Peter"?
1633
02:02:54,295 --> 02:02:56,263
Yes. Yes, he's a Jew.
1634
02:02:56,330 --> 02:02:59,629
He lived with Jesus,
but why are you asking?
1635
02:02:59,700 --> 02:03:03,693
It is he... Peter.
1636
02:03:03,771 --> 02:03:07,332
Thanks to him,
your grandmother is the way she is.
1637
02:03:12,379 --> 02:03:14,540
Let's play on Mommy and Daddy's lap!
1638
02:03:14,615 --> 02:03:17,106
- You are very good with children.
- I love kids.
1639
02:03:17,184 --> 02:03:19,118
This is just what they need...
1640
02:03:19,186 --> 02:03:22,587
love, tenderness, affection
1641
02:03:22,656 --> 02:03:26,285
and, most of all,
a happy family like this one.
1642
02:03:26,360 --> 02:03:28,328
Thank you, Peter.
1643
02:03:30,364 --> 02:03:33,162
When I'm married,
I would love to have many children.
1644
02:03:33,234 --> 02:03:36,362
You'll have to find
a suitable husband first.
1645
02:03:43,377 --> 02:03:45,311
- Master.
- Who gave you permission
1646
02:03:45,379 --> 02:03:47,974
to admit strangers into my house?
1647
02:03:48,049 --> 02:03:50,764
- Forgive me, Master.
- I did not give you leave to speak.
1648
02:03:52,053 --> 02:03:54,715
- And pick up the pieces!
- Who are you?
1649
02:03:57,392 --> 02:04:00,452
This is Persius, Claudius's father.
1650
02:04:00,529 --> 02:04:02,690
I'm surprised at you, Lino.
1651
02:04:02,764 --> 02:04:05,631
You answer on my behalf,
1652
02:04:05,700 --> 02:04:07,691
you mix with my slaves,
1653
02:04:07,769 --> 02:04:10,135
yet I knew you to be a good Roman.
1654
02:04:10,205 --> 02:04:14,437
For us, there are no slaves, just men.
1655
02:04:14,509 --> 02:04:17,876
Of all your blasphemies,
this is the most serious,
1656
02:04:17,946 --> 02:04:20,073
- Peter.
- You know my name?
1657
02:04:20,148 --> 02:04:24,482
I know it well enough to tell you
to keep away from my son.
1658
02:04:24,553 --> 02:04:27,750
And from this city.
1659
02:04:36,231 --> 02:04:38,756
Don't touch her.
1660
02:04:38,834 --> 02:04:41,462
We are not your slaves.
1661
02:04:41,536 --> 02:04:43,504
Hmm.
1662
02:04:45,040 --> 02:04:47,065
I understand my son.
1663
02:04:47,142 --> 02:04:50,634
You are very beautiful.
1664
02:04:58,320 --> 02:05:01,551
There is no hope left for Paul now.
1665
02:05:37,092 --> 02:05:39,720
You've been fighting
for me for five years...
1666
02:05:41,763 --> 02:05:44,755
and yet you still manage to surprise me.
1667
02:05:44,833 --> 02:05:46,767
Five years.
1668
02:05:46,835 --> 02:05:49,099
Soon you'll have the right to freedom
1669
02:05:49,170 --> 02:05:51,104
for yourself and your family.
1670
02:05:51,172 --> 02:05:54,471
This was our agreement,
and I respect agreements.
1671
02:05:54,542 --> 02:05:58,638
But first I must ask you
a last sacrifice.
1672
02:06:03,518 --> 02:06:06,681
I'm asking you to do
a difficult thing for a man like you,
1673
02:06:06,755 --> 02:06:08,746
but...
1674
02:06:08,823 --> 02:06:10,849
you always win.
1675
02:06:10,927 --> 02:06:13,259
And betting on you doesn't pay
1676
02:06:13,329 --> 02:06:15,820
- as it used to.
- And so?
1677
02:06:15,898 --> 02:06:18,731
So next time
you will lose against Brennis.
1678
02:06:18,801 --> 02:06:22,134
- If I lose, I die.
- And I will win a nice sum of money.
1679
02:06:22,204 --> 02:06:26,197
My son's career is costing me
many sesterces, you know.
1680
02:06:26,275 --> 02:06:29,142
Clearly, I will not have you killed.
1681
02:06:29,211 --> 02:06:32,044
You'll have a return
fight against Brennis.
1682
02:06:32,114 --> 02:06:34,344
If you slay him,
1683
02:06:34,417 --> 02:06:36,476
you will be free.
1684
02:06:36,552 --> 02:06:38,747
You and your family.
1685
02:06:38,821 --> 02:06:40,755
You have my word.
1686
02:06:40,823 --> 02:06:44,190
One last thing...
you must keep me informed
1687
02:06:44,260 --> 02:06:47,423
about... Peter.
1688
02:06:49,899 --> 02:06:53,027
I want to know everything...
1689
02:06:53,102 --> 02:06:55,070
he does.
1690
02:07:23,833 --> 02:07:26,666
- Can I fold that one, Mother?
- Hello, little one.
1691
02:07:26,736 --> 02:07:29,728
This one is beautiful!
1692
02:07:29,805 --> 02:07:32,035
Please, Mommy?
1693
02:07:34,443 --> 02:07:38,072
- Leave me alone.
- I can't do anything for Paul anymore.
1694
02:07:38,147 --> 02:07:41,082
You can't do anything for Paul.
You can't do anything for me.
1695
02:07:41,150 --> 02:07:43,209
You can never do anything!
1696
02:07:43,285 --> 02:07:45,810
- Listen to me now.
- No, you listen to me.
1697
02:07:45,888 --> 02:07:48,823
I trusted you, and I would have braved
1698
02:07:48,891 --> 02:07:51,621
anything...
anything for us.
1699
02:07:51,694 --> 02:07:54,424
Do you mean that you no longer love me?
1700
02:07:59,135 --> 02:08:01,160
I tried not to love you.
1701
02:08:05,341 --> 02:08:08,276
But I can't help it.
1702
02:08:08,344 --> 02:08:10,642
Marry me, then.
1703
02:08:10,713 --> 02:08:13,648
I spoke to my father.
He doesn't oppose our love.
1704
02:08:15,351 --> 02:08:17,410
- Are you serious?
- Yes!
1705
02:08:17,486 --> 02:08:20,319
For you I found the courage
to come out in the open.
1706
02:08:20,389 --> 02:08:23,381
Now it's you who must
give me proof of our love.
1707
02:08:23,459 --> 02:08:27,395
- Tell me what I must do.
- Give up your home...
1708
02:08:27,463 --> 02:08:30,557
your faith, and then you will be my wife.
1709
02:08:45,749 --> 02:08:47,717
Give me time.
1710
02:08:50,320 --> 02:08:52,288
Paul of Tarsus,
1711
02:08:52,355 --> 02:08:54,915
as judged by the Emperor Nero Caesar,
1712
02:08:57,260 --> 02:08:59,888
if view of your violations
1713
02:08:59,963 --> 02:09:03,592
of the ban of preaching in public,
1714
02:09:03,667 --> 02:09:06,761
and your refusal to burn incense
1715
02:09:06,837 --> 02:09:09,169
in honor of the emperor's genius,
1716
02:09:09,239 --> 02:09:11,537
acknowledging him as
1717
02:09:11,608 --> 02:09:14,406
the God who protects and guides
1718
02:09:14,478 --> 02:09:16,912
us Romans,
1719
02:09:16,980 --> 02:09:20,814
the emperor sentences Paul of Tarsus...
1720
02:09:22,185 --> 02:09:24,085
to death...
1721
02:09:25,589 --> 02:09:28,456
by decapitation.
1722
02:09:34,998 --> 02:09:36,932
I hate this city.
1723
02:09:37,000 --> 02:09:39,366
I cannot bear living here anymore.
1724
02:09:39,436 --> 02:09:42,667
- Rome is not Nero.
- Well, what is it, then?
1725
02:09:42,739 --> 02:09:46,800
How would you describe a city
that sentences a man like Paul to death?
1726
02:09:46,877 --> 02:09:51,314
Someone who has
preached love for the Lord?
1727
02:09:51,381 --> 02:09:54,077
Citizens, Romans,
1728
02:09:54,151 --> 02:09:57,314
in two days' time in the amphitheater
1729
02:09:57,387 --> 02:09:59,321
there will be a great duel
1730
02:09:59,389 --> 02:10:02,017
between Brennis the barbarian
1731
02:10:02,092 --> 02:10:05,255
and Thrace, the champion
of all champions!
1732
02:10:05,328 --> 02:10:08,320
- The faceless gladiator!
- Murderers!
1733
02:10:08,398 --> 02:10:10,866
- In two days' time!
- Shame on you!
1734
02:10:10,934 --> 02:10:14,961
- Shame on you!
- A duel between Brennis the barbarian
1735
02:10:15,038 --> 02:10:16,972
and Thrace!
1736
02:10:17,040 --> 02:10:19,201
Murderers!
1737
02:10:26,016 --> 02:10:28,416
Calm down, Anna, calm down.
1738
02:10:28,485 --> 02:10:30,976
Go back home to your children.
1739
02:10:31,054 --> 02:10:33,454
It's all over, Peter.
1740
02:10:33,523 --> 02:10:35,650
It's all over for us.
1741
02:10:35,725 --> 02:10:37,659
No, Anna.
1742
02:10:37,727 --> 02:10:40,161
When we bear our cross as he did,
1743
02:10:40,230 --> 02:10:42,460
he's closest to us.
1744
02:11:20,938 --> 02:11:24,305
Don't do it. Don't.
1745
02:11:26,310 --> 02:11:28,642
You taught me to love, mother.
1746
02:11:54,739 --> 02:11:56,366
Claudius!
1747
02:11:58,843 --> 02:12:02,745
- Welcome to your home.
- We were expecting you.
1748
02:12:02,813 --> 02:12:04,781
Come.
1749
02:12:08,419 --> 02:12:10,512
This is where we dine.
1750
02:12:10,588 --> 02:12:12,922
And we'll have a triclinium
added for you as well.
1751
02:12:14,258 --> 02:12:16,226
Come.
1752
02:12:20,765 --> 02:12:23,233
My love.
1753
02:12:23,301 --> 02:12:26,964
Take courage, my son.
Introduce Silvia to your grandmother.
1754
02:12:27,038 --> 02:12:29,905
It is time that she too should know.
1755
02:12:36,480 --> 02:12:39,847
Do you remember
the words of the prophet Isaiah?
1756
02:12:41,419 --> 02:12:45,719
"Look at the rock from
which you have been carved...
1757
02:12:46,857 --> 02:12:49,553
at the quarry
1758
02:12:49,627 --> 02:12:52,687
from which you have
been extracted."
1759
02:13:02,606 --> 02:13:04,665
I look at you,
1760
02:13:06,110 --> 02:13:09,011
and I see the rock
from which I was carved...
1761
02:13:10,715 --> 02:13:15,084
the quarry from which I was extracted.
1762
02:13:15,152 --> 02:13:17,643
"And Jesus broke the bread
1763
02:13:17,722 --> 02:13:20,486
and said...
1764
02:13:21,960 --> 02:13:26,158
'Take and eat of it, all of you,
1765
02:13:26,231 --> 02:13:28,597
because this is my body
1766
02:13:28,667 --> 02:13:30,862
offered for you.
1767
02:13:30,936 --> 02:13:34,337
Do this as
a memory of me."'
1768
02:13:42,614 --> 02:13:45,242
What do you think?
After a blow like this one,
1769
02:13:45,317 --> 02:13:48,343
will the Christians say
that Paul of Tarsus too
1770
02:13:48,420 --> 02:13:50,650
will rise from the dead?
1771
02:13:56,762 --> 02:13:59,230
Don't worry about me any longer.
1772
02:14:00,599 --> 02:14:03,534
It's you Jesus has chosen.
1773
02:14:03,602 --> 02:14:06,867
I find it hard this time
to follow His will.
1774
02:14:06,938 --> 02:14:09,668
You. He chose you,
1775
02:14:09,741 --> 02:14:12,335
and He continues to do so.
1776
02:14:12,411 --> 02:14:14,345
Look after His flock.
1777
02:14:14,413 --> 02:14:18,611
From Jerusalem to Rome
to the four corners of the earth.
1778
02:14:23,188 --> 02:14:25,179
This is only the beginning.
1779
02:14:32,664 --> 02:14:34,825
Peter, this time I'm afraid.
1780
02:14:37,636 --> 02:14:40,400
Jesus was afraid
when He was on the cross.
1781
02:14:40,472 --> 02:14:43,930
- But I am just a man.
- Jesus became a man
1782
02:14:44,009 --> 02:14:46,705
to be like us, even with fear.
1783
02:14:46,778 --> 02:14:49,338
Who will separate us from Christ's love?
1784
02:14:52,918 --> 02:14:55,580
Who will separate us
from the love of Christ?
1785
02:14:55,654 --> 02:14:59,715
The sword?
Persecution? Pain?
1786
02:15:00,826 --> 02:15:04,227
Neither life nor death will separate us
1787
02:15:04,296 --> 02:15:07,459
from our love in Christ, the Lord.
1788
02:15:49,909 --> 02:15:51,877
Peter?
1789
02:15:53,379 --> 02:15:55,347
No one will come today.
1790
02:15:57,416 --> 02:15:59,441
You must forgive them.
1791
02:15:59,519 --> 02:16:02,113
Their suffering
for Paul's death is too painful.
1792
02:16:02,188 --> 02:16:04,156
No, it's not just that.
1793
02:16:04,223 --> 02:16:08,023
If Nero sentences Paul,
all Christians are in danger.
1794
02:16:08,094 --> 02:16:12,030
They... they're simply afraid.
1795
02:16:12,098 --> 02:16:14,328
It is a question of time.
1796
02:16:14,400 --> 02:16:18,632
You will see that soon they will once
again find their strength and faith.
1797
02:16:18,704 --> 02:16:22,902
You will help them find their faith.
1798
02:16:22,975 --> 02:16:26,069
You will help them find it again.
1799
02:16:27,580 --> 02:16:30,014
Me?
1800
02:16:30,082 --> 02:16:32,346
Why me?
1801
02:16:32,418 --> 02:16:35,785
I'm returning to Capernaum,
1802
02:16:35,855 --> 02:16:38,119
to my home.
1803
02:16:43,229 --> 02:16:45,288
An ignorant fisherman
1804
02:16:45,364 --> 02:16:48,424
in the largest city in the world.
1805
02:16:48,501 --> 02:16:50,799
How could I have been so proud?
1806
02:16:50,870 --> 02:16:55,204
I had never seen this sea
before traveling to Rome.
1807
02:16:55,274 --> 02:16:57,572
This...
1808
02:16:57,643 --> 02:17:01,875
I would not even know how
to cast the nets in this sea.
1809
02:17:01,948 --> 02:17:04,473
I'm a lake fisherman.
1810
02:17:04,550 --> 02:17:07,417
Small lake.
1811
02:17:07,486 --> 02:17:09,613
I'm nothing else.
1812
02:17:13,292 --> 02:17:15,817
What are we gonna do now?
1813
02:17:15,895 --> 02:17:18,363
He cannot abandon us like this.
1814
02:17:18,431 --> 02:17:20,558
What will become of us?
1815
02:17:20,633 --> 02:17:23,193
You can't go now, Peter!
1816
02:17:23,269 --> 02:17:25,203
You can't!
1817
02:17:25,271 --> 02:17:28,069
Peter!
1818
02:17:28,140 --> 02:17:32,440
- Peter!
- Peter, you cannot abandon us!
1819
02:17:32,511 --> 02:17:35,036
- Peter!
- Remember who you are!
1820
02:17:35,114 --> 02:17:37,344
You are Peter!
1821
02:17:43,689 --> 02:17:46,522
Who do you say I am?
1822
02:17:49,195 --> 02:17:51,425
Who do you say I am?
1823
02:18:03,709 --> 02:18:06,678
Who do you say I am?
1824
02:18:07,780 --> 02:18:09,908
You are the Messiah,
1825
02:18:09,983 --> 02:18:12,383
the Son of the living God.
1826
02:18:12,452 --> 02:18:16,081
You are blessed.
You are blessed,
1827
02:18:16,156 --> 02:18:19,717
Simon, son of Jonah,
1828
02:18:19,793 --> 02:18:23,058
because this is revealed to you
1829
02:18:23,130 --> 02:18:25,928
not by flesh or blood, but...
1830
02:18:25,999 --> 02:18:29,594
by my Father, who is in heaven.
1831
02:18:29,670 --> 02:18:33,128
And I say to you, you are Peter.
1832
02:18:35,175 --> 02:18:37,973
And on this rock,
1833
02:18:38,045 --> 02:18:40,843
I will build my church.
1834
02:18:43,917 --> 02:18:46,112
You are Peter.
1835
02:18:48,088 --> 02:18:50,022
And on this rock,
1836
02:18:50,090 --> 02:18:52,752
I will build my church.
1837
02:18:56,363 --> 02:18:58,524
Peter...
1838
02:18:58,598 --> 02:19:00,862
Forgive me.
1839
02:19:00,934 --> 02:19:04,836
Forgive me.
I have not abandoned you.
1840
02:19:04,905 --> 02:19:07,840
I will not abandon my people.
1841
02:19:07,908 --> 02:19:11,400
Let us go and find
our brothers and comfort them.
1842
02:19:11,478 --> 02:19:13,446
Come.
1843
02:19:36,470 --> 02:19:40,167
- Peter.
- I waited for you on the hill.
1844
02:19:40,240 --> 02:19:42,902
We've all been working very hard.
1845
02:19:42,976 --> 02:19:45,467
Please, please.
1846
02:19:51,384 --> 02:19:54,615
David came home with good news, Peter.
1847
02:19:54,688 --> 02:19:59,091
He will soon be a free man.
We too. We will be a free family.
1848
02:19:59,159 --> 02:20:01,593
I am pleased.
1849
02:20:01,661 --> 02:20:05,256
We will need everyone
to help gather all the faithful.
1850
02:20:05,332 --> 02:20:08,597
As Paul said before he died,
1851
02:20:08,668 --> 02:20:10,863
"This is only the beginning."
1852
02:20:10,937 --> 02:20:14,065
Rome is becoming
a dangerous place for us Christians.
1853
02:20:14,141 --> 02:20:17,042
All I know is that
we must stay united as Jesus asked.
1854
02:20:17,110 --> 02:20:20,238
I hope so will all my heart,
1855
02:20:20,313 --> 02:20:22,729
but I do not wish to
endanger my family, especially now
1856
02:20:22,749 --> 02:20:25,115
that we will soon be free.
1857
02:20:25,185 --> 02:20:27,676
Do not make things hard for us, please.
1858
02:20:34,629 --> 02:20:36,790
- Anna...
- Oh, Fulvia.
1859
02:20:36,864 --> 02:20:39,196
Not even you and Silvia were at the hill.
1860
02:20:39,267 --> 02:20:41,758
Silvia has gone away.
1861
02:20:41,836 --> 02:20:43,770
She went with Claudius.
1862
02:20:43,838 --> 02:20:46,398
She went to his house.
1863
02:20:48,075 --> 02:20:50,373
I wish my husband were still alive.
1864
02:20:51,979 --> 02:20:53,947
Rome has changed.
1865
02:20:54,015 --> 02:20:56,279
It's frightening now.
1866
02:20:56,350 --> 02:20:59,376
Frightened.
You're frightened.
1867
02:20:59,453 --> 02:21:02,320
You're all frightened.
1868
02:21:02,390 --> 02:21:05,450
The 12 of us were also frightened
1869
02:21:05,526 --> 02:21:08,586
that evening so many years ago.
1870
02:21:08,663 --> 02:21:11,655
No one had ever seen such a storm before.
1871
02:21:13,267 --> 02:21:15,201
I held on firmly
1872
02:21:15,269 --> 02:21:17,760
to the helm of my boat while James,
1873
02:21:17,839 --> 02:21:20,399
John and the others
were trying to bail out the water.
1874
02:21:20,474 --> 02:21:23,932
And what did Jesus do
in the middle of all this commotion?
1875
02:21:24,011 --> 02:21:26,445
Jesus slept.
1876
02:21:29,417 --> 02:21:32,511
So we woke him,
1877
02:21:32,587 --> 02:21:35,750
and angrily we told him,
1878
02:21:35,823 --> 02:21:38,883
"Are you not worried
that we'll all die?"
1879
02:21:40,228 --> 02:21:42,253
He looked at us
1880
02:21:42,330 --> 02:21:44,628
and he turned to the wind
1881
02:21:44,699 --> 02:21:47,429
and to the lake,
1882
02:21:47,501 --> 02:21:49,435
and he said,
1883
02:21:49,503 --> 02:21:53,269
"Be silent. Be calm."
1884
02:21:55,509 --> 02:21:59,536
And the skies and the lake obeyed him.
1885
02:21:59,614 --> 02:22:01,809
They obeyed him.
1886
02:22:03,618 --> 02:22:06,610
But he continued to stare at us,
1887
02:22:06,687 --> 02:22:09,281
and he asked,
1888
02:22:09,357 --> 02:22:11,518
"Why are you afraid?
1889
02:22:11,592 --> 02:22:15,995
Do you not yet have faith?"
1890
02:22:18,199 --> 02:22:21,225
I understand your problems
1891
02:22:21,302 --> 02:22:24,760
and I understand your pain,
1892
02:22:24,839 --> 02:22:29,173
but the path of the Lord
cannot stop here.
1893
02:22:29,243 --> 02:22:31,609
If you do not want to follow me,
1894
02:22:31,679 --> 02:22:34,307
I will turn to others...
1895
02:22:34,382 --> 02:22:37,317
others who have not yet heard
1896
02:22:37,385 --> 02:22:39,819
the word of Jesus.
1897
02:22:43,391 --> 02:22:45,859
Wait, sir.
Don't you like?
1898
02:22:47,428 --> 02:22:49,555
Sir, come here.
1899
02:22:49,630 --> 02:22:51,962
I have something for you.
1900
02:22:52,033 --> 02:22:54,627
I know how to please.
1901
02:22:56,504 --> 02:22:59,201
- Let me please you.
- Get off me!
1902
02:23:04,713 --> 02:23:08,479
Brothers, sisters,
1903
02:23:08,550 --> 02:23:10,848
listen to me, please.
1904
02:23:10,919 --> 02:23:13,683
Move on, old man.
There's nothing for you around here.
1905
02:23:13,755 --> 02:23:16,053
Get out of here.
Don't try this on us.
1906
02:23:16,124 --> 02:23:19,150
I'm not here to take.
I'm here to give...
1907
02:23:19,227 --> 02:23:21,593
to give you the word of the Lord Jesus.
1908
02:23:21,663 --> 02:23:24,996
Then you have really made a mistake here.
1909
02:23:25,067 --> 02:23:27,262
We are all sinners here.
1910
02:23:27,336 --> 02:23:31,329
But it is not the healthy
who need the help of a healer.
1911
02:23:31,406 --> 02:23:34,273
I am not here to call on the righteous.
1912
02:23:34,343 --> 02:23:37,403
I'm here to call on...
on the sinners
1913
02:23:37,479 --> 02:23:40,448
who need to repent, who need to convert.
1914
02:23:40,515 --> 02:23:43,382
Convert her, then.
She's worth three sesterces,
1915
02:23:43,452 --> 02:23:45,477
and you've got all night.
1916
02:23:47,222 --> 02:23:50,123
She's Licia, and she's better
than all the others.
1917
02:23:50,192 --> 02:23:53,457
Three sesterces,
and you can have all night
1918
02:23:53,528 --> 02:23:55,428
to convert her.
1919
02:24:00,736 --> 02:24:03,034
Is your life worth so little?
1920
02:24:03,105 --> 02:24:06,268
Would you pay more?
What can you offer me?
1921
02:24:06,341 --> 02:24:09,799
- Forgiveness.
- Not even my mother has forgiven me.
1922
02:24:09,878 --> 02:24:12,574
- God is willing to.
- I have exhausted
1923
02:24:12,647 --> 02:24:14,547
the patience of all the gods.
1924
02:24:14,616 --> 02:24:17,983
My child, believe me,
1925
02:24:18,053 --> 02:24:21,454
God has already forgiven you.
1926
02:24:23,859 --> 02:24:26,327
Is there really such a god?
1927
02:25:42,772 --> 02:25:45,866
Considering the valor
1928
02:25:45,942 --> 02:25:48,103
shown in so many fights
1929
02:25:48,177 --> 02:25:50,509
and the many pleasant hours,
1930
02:25:50,580 --> 02:25:53,344
we owe him.
1931
02:25:53,416 --> 02:25:55,850
I propose
1932
02:25:55,918 --> 02:25:59,376
that the great Thrace's life
1933
02:25:59,455 --> 02:26:02,390
should be spared.
1934
02:26:02,458 --> 02:26:05,859
- Life for Thrace!
- Life for Thrace!
1935
02:26:43,499 --> 02:26:46,195
You deserve these.
1936
02:26:47,937 --> 02:26:51,134
You deceived them all.
1937
02:26:51,207 --> 02:26:53,641
It is something I'm good at.
1938
02:27:03,052 --> 02:27:05,816
Now we wait for the return match.
1939
02:27:11,294 --> 02:27:13,854
Kill Brennis
1940
02:27:13,930 --> 02:27:16,763
and you will be a free man.
1941
02:27:16,832 --> 02:27:20,029
Anything to tell me about Peter?
1942
02:27:26,442 --> 02:27:29,240
He is...
1943
02:27:29,312 --> 02:27:32,873
he's still speaking of Jesus...
1944
02:27:33,983 --> 02:27:36,451
to no matter who.
1945
02:27:39,555 --> 02:27:41,682
He never gives up, hmm?
1946
02:27:43,526 --> 02:27:45,722
He's not that kind.
1947
02:27:45,796 --> 02:27:49,562
You admire him. Be careful.
1948
02:27:49,633 --> 02:27:52,101
He will ruin your family...
1949
02:27:53,136 --> 02:27:55,104
as he ruined mine.
1950
02:28:02,312 --> 02:28:04,280
Let's go.
1951
02:28:29,706 --> 02:28:31,674
Here.
1952
02:28:32,809 --> 02:28:35,209
This way you'll get some fresh air.
1953
02:28:49,126 --> 02:28:51,754
What's that sadness in your eyes?
1954
02:28:51,828 --> 02:28:54,729
To think that I also fell
in love with your smile.
1955
02:28:58,502 --> 02:29:00,595
It was a gust of wind.
1956
02:29:05,642 --> 02:29:08,668
I fell in love with your honesty also.
1957
02:29:22,826 --> 02:29:26,523
What's the matter?
1958
02:29:26,596 --> 02:29:29,121
Nothing.
1959
02:29:29,199 --> 02:29:31,759
I just need a little time,
1960
02:29:31,835 --> 02:29:35,362
and then I will be
as happy as I was before.
1961
02:29:35,439 --> 02:29:39,136
As happy as you were before?
1962
02:29:39,209 --> 02:29:43,543
And I, who had thought I had given
you everything you ever dreamt of.
1963
02:29:43,613 --> 02:29:45,672
What are you lacking?
1964
02:29:48,985 --> 02:29:52,079
Jesus is true happiness.
1965
02:29:54,758 --> 02:29:56,555
Jesus is true love.
1966
02:30:00,697 --> 02:30:03,928
Blessed be you who are poor,
1967
02:30:04,000 --> 02:30:06,992
for yours is the kingdom of God.
1968
02:30:07,070 --> 02:30:10,097
Blessed be you who are hungry now,
1969
02:30:10,174 --> 02:30:12,802
because you will be satiated.
1970
02:30:12,877 --> 02:30:16,574
Blessed be you who are crying now,
1971
02:30:16,647 --> 02:30:19,241
because you will laugh.
1972
02:30:19,317 --> 02:30:21,478
You who are rich, beware,
1973
02:30:21,552 --> 02:30:24,612
because you have already
received your reward.
1974
02:30:26,124 --> 02:30:29,093
Beware you who are already satiated,
1975
02:30:29,160 --> 02:30:31,390
for you will experience hunger.
1976
02:30:31,462 --> 02:30:33,396
Beware.
1977
02:30:33,464 --> 02:30:35,932
Beware, those who now love,
1978
02:30:36,000 --> 02:30:39,492
because they will experience
torments and misery
1979
02:30:39,570 --> 02:30:41,538
and sadness.
1980
02:30:47,445 --> 02:30:50,471
Bravo. Very effective.
1981
02:30:50,548 --> 02:30:52,482
Really.
1982
02:30:52,550 --> 02:30:55,485
Now you even come
to preach under my house.
1983
02:30:55,553 --> 02:30:58,351
Here I am, Peter, here I am.
1984
02:30:58,423 --> 02:31:00,948
I am rich, well-fed and healthy.
Should I be ashamed?
1985
02:31:01,025 --> 02:31:03,016
Why on earth should I?
1986
02:31:05,263 --> 02:31:07,959
Who is this god of yours?
1987
02:31:09,367 --> 02:31:12,859
A god who is displeased if I enjoy life?
1988
02:31:14,572 --> 02:31:16,403
"Blessed be the poor,
1989
02:31:16,474 --> 02:31:19,409
the hungry."
1990
02:31:19,477 --> 02:31:21,877
I have experienced hunger,
1991
02:31:21,946 --> 02:31:24,938
poverty and desperation,
1992
02:31:25,016 --> 02:31:27,143
and I did not feel blessed at all.
1993
02:31:27,218 --> 02:31:29,846
Now, I wonder,
1994
02:31:29,921 --> 02:31:32,947
what is your real objective?
1995
02:31:34,258 --> 02:31:36,249
Is it not perhaps that...
1996
02:31:36,327 --> 02:31:39,694
that you and those like you experience
1997
02:31:39,764 --> 02:31:43,598
a subtle pleasure
in seeing people suffer?
1998
02:31:43,668 --> 02:31:46,933
And are you happy now
that you have everything?
1999
02:31:47,004 --> 02:31:51,168
No. Do not answer me.
2000
02:31:51,242 --> 02:31:53,676
Answer to yourself.
2001
02:31:55,713 --> 02:31:57,340
I will speak to those
2002
02:31:57,415 --> 02:31:59,697
- who are listening to me.
- I'm listening, Peter.
2003
02:31:59,717 --> 02:32:03,084
Be good to those who hate you.
2004
02:32:03,154 --> 02:32:06,248
Pray for those who vilify you.
2005
02:32:06,324 --> 02:32:10,055
Do unto others as you
wish them to do unto you.
2006
02:32:10,127 --> 02:32:13,153
What merit is there
in loving those who love you?
2007
02:32:13,231 --> 02:32:16,723
You should instead love your enemies
2008
02:32:16,801 --> 02:32:19,861
and give without expecting
anything in return.
2009
02:32:19,937 --> 02:32:23,168
Then your merit will be great,
2010
02:32:23,241 --> 02:32:26,677
and you will be
the children of the Almighty.
2011
02:32:26,744 --> 02:32:29,804
And so be merciful,
2012
02:32:29,881 --> 02:32:32,077
just like your Father is merciful.
2013
02:32:32,150 --> 02:32:36,280
Peter? Peter?
2014
02:32:40,025 --> 02:32:41,993
Peter.
2015
02:32:44,363 --> 02:32:46,627
Pe... ter.
2016
02:32:46,698 --> 02:32:48,859
Grandmother!
2017
02:32:53,138 --> 02:32:55,629
This is the first time I hear...
2018
02:32:58,477 --> 02:33:00,445
I hear her voice.
2019
02:33:11,223 --> 02:33:13,639
Where are you going?
What do you think you're doing, Silvia?
2020
02:33:13,659 --> 02:33:16,719
Claudius, your grandmother
heard Peter's voice
2021
02:33:16,795 --> 02:33:18,729
and spoke his name!
2022
02:33:18,797 --> 02:33:20,788
She spoke!
Do you understand?
2023
02:33:20,866 --> 02:33:23,266
Don't you even want to know why?
2024
02:33:26,138 --> 02:33:28,902
Stay with her. I will go.
2025
02:33:33,712 --> 02:33:36,408
- Peter, Peter...
- Peter, bless us.
2026
02:33:36,481 --> 02:33:38,608
Peter!
2027
02:33:38,684 --> 02:33:40,652
Bless us.
2028
02:33:40,719 --> 02:33:42,687
What do you want?
2029
02:33:46,725 --> 02:33:49,558
Peter!
2030
02:33:49,628 --> 02:33:53,291
Silvia. How good it is
to see you again.
2031
02:33:55,233 --> 02:33:58,464
How is my mother?
2032
02:33:58,537 --> 02:34:01,734
The sadness in your eyes
reminds me of hers.
2033
02:34:03,475 --> 02:34:05,443
This way.
2034
02:34:27,199 --> 02:34:29,133
Avinia,
2035
02:34:29,201 --> 02:34:32,602
Cornelius's wife in Japha.
2036
02:34:32,671 --> 02:34:35,037
Such a long time ago.
2037
02:34:44,049 --> 02:34:46,415
She's your grandmother.
2038
02:34:46,485 --> 02:34:49,921
The mother of Persius, is she not?
2039
02:34:51,623 --> 02:34:54,353
You see?
He knows her.
2040
02:34:54,426 --> 02:34:57,123
Did you need proof of this?
2041
02:34:58,931 --> 02:35:02,992
Yes, Cornelius was my father.
2042
02:35:04,370 --> 02:35:07,066
It was you who influenced him
with your chatter.
2043
02:35:07,140 --> 02:35:10,667
You clouded his mind to the extent
that he abandoned everything.
2044
02:35:10,743 --> 02:35:14,577
He started to travel.
2045
02:35:14,647 --> 02:35:16,740
Always traveling,
2046
02:35:16,816 --> 02:35:20,684
preaching the absurdities
that you call the word of God.
2047
02:35:20,753 --> 02:35:24,120
Because of all
that nonsense, because of you,
2048
02:35:24,190 --> 02:35:26,624
my father was arrested
along with my mother...
2049
02:35:29,095 --> 02:35:31,723
and they were both sentenced to death.
2050
02:35:36,202 --> 02:35:38,193
Look.
2051
02:35:38,271 --> 02:35:41,240
I'm the one who saved her from death.
2052
02:35:41,307 --> 02:35:45,038
I arrived just in time
to save her from her executioners.
2053
02:35:46,412 --> 02:35:48,573
My father was already dead.
2054
02:35:50,216 --> 02:35:54,084
But she lost both consciousness
and speech from the pain.
2055
02:35:54,153 --> 02:35:56,713
Because of you!
2056
02:35:56,789 --> 02:36:00,281
Now you must ask for her forgiveness.
2057
02:36:00,359 --> 02:36:02,589
You must kneel before her
2058
02:36:02,662 --> 02:36:06,655
and ask her to forgive you
for all the ill you have brought her!
2059
02:36:26,219 --> 02:36:28,278
Bless me.
2060
02:36:32,125 --> 02:36:34,593
Bless me.
2061
02:36:39,265 --> 02:36:41,893
And forgive...
2062
02:36:44,036 --> 02:36:46,300
my son.
2063
02:36:48,941 --> 02:36:50,932
Now...
2064
02:36:51,010 --> 02:36:54,207
I can die...
2065
02:36:54,280 --> 02:36:57,147
in peace.
2066
02:37:03,856 --> 02:37:06,586
Mother?
2067
02:37:06,659 --> 02:37:08,627
M-Mother?
2068
02:37:12,732 --> 02:37:15,166
Mother.
2069
02:37:17,203 --> 02:37:18,602
Mother?
2070
02:37:22,009 --> 02:37:24,671
You have killed her!
2071
02:37:24,745 --> 02:37:28,078
Get away! Get out!
2072
02:37:28,148 --> 02:37:30,446
Leave!
2073
02:38:01,648 --> 02:38:04,446
Wait, Silvia. Wait.
2074
02:38:05,519 --> 02:38:07,316
Don't do it.
2075
02:38:07,387 --> 02:38:10,151
Your grandmother has
helped me to understand
2076
02:38:10,224 --> 02:38:12,522
that I cannot recant my faith.
2077
02:38:12,593 --> 02:38:14,527
Come away with me.
2078
02:38:14,595 --> 02:38:17,291
If you leave this house,
2079
02:38:17,364 --> 02:38:19,332
you will never return.
2080
02:38:19,399 --> 02:38:21,492
You're talking like your father.
2081
02:38:23,203 --> 02:38:25,569
But I love you!
2082
02:38:26,607 --> 02:38:28,575
Don't go then.
2083
02:38:30,110 --> 02:38:32,977
I can't... I can't make you happy
2084
02:38:33,046 --> 02:38:35,412
if I lack inner peace.
2085
02:38:35,482 --> 02:38:37,780
I cannot.
2086
02:38:49,696 --> 02:38:53,097
Now only you and I are left here,
2087
02:38:53,166 --> 02:38:55,134
my son.
2088
02:39:09,616 --> 02:39:11,584
Peter!
2089
02:39:41,515 --> 02:39:44,041
Peter.
2090
02:39:44,118 --> 02:39:47,713
- Mother.
- Silvia!
2091
02:39:57,465 --> 02:39:59,797
- Try again. Come on.
- I won.
2092
02:39:59,867 --> 02:40:02,961
Here. Come on.
2093
02:40:03,037 --> 02:40:05,471
- I won again.
- Who's there?
2094
02:40:08,009 --> 02:40:09,977
- Peter!
- Peter!
2095
02:40:10,044 --> 02:40:11,978
Peter!
2096
02:40:12,046 --> 02:40:14,071
I was afraid you were angry at us.
2097
02:40:14,148 --> 02:40:16,173
A father can scold his children,
2098
02:40:16,250 --> 02:40:18,810
but he doesn't abandon them.
2099
02:40:18,886 --> 02:40:22,549
- Go, go.
- Stay with us.
2100
02:40:22,623 --> 02:40:25,217
- Sit down, Peter.
- Let's play a game.
2101
02:40:25,293 --> 02:40:27,693
Thank you.
Thank you, David.
2102
02:40:29,130 --> 02:40:31,564
Go and play
in the other room. Thank you.
2103
02:40:31,632 --> 02:40:34,192
- All right.
- Come on. In the other room.
2104
02:40:34,268 --> 02:40:36,463
Is all well?
2105
02:40:36,537 --> 02:40:39,995
For those who believe in Jesus,
everything is always well,
2106
02:40:40,074 --> 02:40:43,373
even if you don't know it.
2107
02:40:43,444 --> 02:40:45,660
It is hard to believe this,
when you are not free to do
2108
02:40:45,680 --> 02:40:48,148
what you believe is right,
2109
02:40:48,216 --> 02:40:50,582
or when you're not brave enough to do it.
2110
02:40:51,652 --> 02:40:53,677
Can you get it?
2111
02:40:53,755 --> 02:40:58,192
Oh, let me do that.
2112
02:40:58,259 --> 02:41:00,227
I've got it.
2113
02:41:00,294 --> 02:41:04,594
Look what I found.
How beautiful. It's a mask.
2114
02:41:04,665 --> 02:41:07,361
I'm bringing the dishes.
2115
02:41:07,435 --> 02:41:09,630
- Supper is ready.
- Who does it belong to?
2116
02:41:09,704 --> 02:41:12,571
Maybe it's Daddy's.
2117
02:41:12,640 --> 02:41:14,972
Don't let the supper go cold.
2118
02:41:15,043 --> 02:41:17,170
It's kind of heavy.
2119
02:41:17,245 --> 02:41:20,373
Come and sit down.
2120
02:41:27,355 --> 02:41:30,153
Do as your mother asks,
2121
02:41:30,224 --> 02:41:33,057
And don't say anything of this.
2122
02:41:34,829 --> 02:41:37,593
Not a word, huh?
2123
02:41:37,665 --> 02:41:40,600
Hey, this is between us.
2124
02:41:40,668 --> 02:41:43,330
- All right.
- It's our secret.
2125
02:41:52,680 --> 02:41:54,841
I am not what I seem.
2126
02:41:56,417 --> 02:41:59,580
A brave man is what you seem.
2127
02:41:59,654 --> 02:42:02,680
- What are you in fact?
- A killer.
2128
02:42:05,493 --> 02:42:09,692
I fight in the arena,
and they call me Thrace.
2129
02:42:09,765 --> 02:42:12,529
But only Persius knows who I really am.
2130
02:42:14,236 --> 02:42:16,363
How long have you been doing that?
2131
02:42:16,438 --> 02:42:18,838
Since I came to Rome.
2132
02:42:20,709 --> 02:42:23,143
I know what you think of me.
2133
02:42:23,212 --> 02:42:26,670
I am a sinner and will not escape
the punishment of God,
2134
02:42:26,748 --> 02:42:30,184
but I have chosen freedom
for my wife and my children
2135
02:42:30,252 --> 02:42:34,120
in exchange for my desperation
and my torment.
2136
02:42:42,531 --> 02:42:45,659
And did Persius offer you freedom?
2137
02:42:46,969 --> 02:42:50,132
All I have to do is win the next fight.
2138
02:42:51,340 --> 02:42:53,308
And kill the next opponent.
2139
02:42:55,811 --> 02:42:59,577
You do not know how much it costs me...
2140
02:42:59,648 --> 02:43:01,980
him dead...
2141
02:43:02,050 --> 02:43:04,883
and me free.
2142
02:43:04,953 --> 02:43:07,717
Free from Persius, perhaps,
2143
02:43:12,661 --> 02:43:16,062
but free from Thrace?
2144
02:43:16,131 --> 02:43:19,430
From his torment?
2145
02:43:19,501 --> 02:43:23,301
The sword? The money?
2146
02:43:23,372 --> 02:43:25,932
The friends? Ourselves?
2147
02:43:26,008 --> 02:43:28,704
None of all these things
can make us free.
2148
02:43:30,445 --> 02:43:32,413
And... and what does, then?
2149
02:43:33,582 --> 02:43:35,550
The truth.
2150
02:43:36,852 --> 02:43:40,219
Only the truth can make us free.
2151
02:43:44,026 --> 02:43:46,221
Thrace! Thrace! Thrace!
2152
02:43:46,295 --> 02:43:48,354
Thrace!
Thrace! Thrace!
2153
02:44:03,412 --> 02:44:06,210
- Throw it.
- Got it.
2154
02:44:08,150 --> 02:44:10,550
Mother, where's the ball?
2155
02:44:10,619 --> 02:44:15,215
- Come in and play with us.
- Catch.
2156
02:44:15,290 --> 02:44:18,054
Mommy, can we play with Daddy's mask?
2157
02:44:19,228 --> 02:44:21,196
What mask?
2158
02:44:37,614 --> 02:44:40,879
May my soul praise the Lord,
2159
02:44:40,950 --> 02:44:44,317
and may all that is within me
bless his Holy name.
2160
02:44:45,989 --> 02:44:48,150
He forgives our sins
2161
02:44:48,224 --> 02:44:50,317
and cures all disease,
2162
02:44:50,393 --> 02:44:54,193
saves life from the grip of death.
2163
02:44:54,264 --> 02:44:58,223
He crowns you with grace and forgiveness.
2164
02:44:58,301 --> 02:45:00,531
The Lord is good and merciful,
2165
02:45:00,603 --> 02:45:04,004
slow to anger and great in love.
2166
02:45:04,073 --> 02:45:06,371
He does not take account of our sins
2167
02:45:06,442 --> 02:45:09,707
and does not let us
return to our failings.
2168
02:45:09,779 --> 02:45:12,680
As the heavens are deep above the earth,
2169
02:45:12,749 --> 02:45:15,115
so is His forgiveness
2170
02:45:15,184 --> 02:45:18,483
for those who fear Him, like a Father
2171
02:45:18,554 --> 02:45:20,818
has pity over His sons.
2172
02:45:22,859 --> 02:45:26,386
Let it be so with David, Lord.
2173
02:45:26,462 --> 02:45:29,659
Show him the path to his freedom,
2174
02:45:29,732 --> 02:45:33,429
because You know what we are ordered
2175
02:45:33,503 --> 02:45:35,937
and You remember
2176
02:45:36,005 --> 02:45:38,337
that we are dust.
2177
02:45:52,188 --> 02:45:54,884
Thrace! Thrace!
Thrace! Thrace!
2178
02:46:22,218 --> 02:46:25,085
Death! Death!
Death! Death!
2179
02:46:25,154 --> 02:46:28,248
Death! Death! Death!
Death! Death! Death!
2180
02:46:36,099 --> 02:46:38,033
Truth.
2181
02:46:38,101 --> 02:46:40,296
Only the truth can make us free.
2182
02:46:40,370 --> 02:46:43,703
You've never seen my face!
2183
02:46:48,711 --> 02:46:52,203
The time has come for us
2184
02:46:52,281 --> 02:46:54,147
to look at each other.
2185
02:47:07,197 --> 02:47:11,133
My name is David Bene Salem.
2186
02:47:11,201 --> 02:47:14,568
This was to have been my last fight.
2187
02:47:14,638 --> 02:47:16,765
If I had killed my opponent,
2188
02:47:16,840 --> 02:47:20,241
thanks to the blood of this man
2189
02:47:20,310 --> 02:47:23,473
I could have returned
to my land with my family
2190
02:47:23,547 --> 02:47:25,606
a free man!
2191
02:47:28,352 --> 02:47:30,343
But I had forgotten
2192
02:47:30,421 --> 02:47:33,413
that the blood for my freedom
2193
02:47:33,490 --> 02:47:35,617
has already been shed...
2194
02:47:35,692 --> 02:47:40,186
the blood of a young Nazarene, Jesus,
2195
02:47:40,264 --> 02:47:42,232
the Son of God.
2196
02:47:44,067 --> 02:47:46,433
Thanks to that blood,
2197
02:47:49,573 --> 02:47:51,404
I'm already free.
2198
02:48:02,553 --> 02:48:05,021
I'm already free!
2199
02:48:58,308 --> 02:49:00,833
Save him, I beg you.
2200
02:49:00,911 --> 02:49:03,141
Do it for me.
2201
02:49:35,547 --> 02:49:37,947
Now let us return home.
2202
02:49:39,884 --> 02:49:42,114
You are my home.
2203
02:49:44,689 --> 02:49:46,782
You are my love.
2204
02:50:27,131 --> 02:50:29,497
Paul's death...
2205
02:50:29,567 --> 02:50:33,094
his death has meant a long journey
through the desert for us,
2206
02:50:34,272 --> 02:50:36,604
a desert in which we feared
2207
02:50:36,674 --> 02:50:39,609
we might get lost.
2208
02:50:39,677 --> 02:50:41,645
But God
2209
02:50:41,713 --> 02:50:44,204
provided us with a guide
2210
02:50:44,282 --> 02:50:47,183
who did not stop walking...
2211
02:50:47,251 --> 02:50:49,549
Peter.
2212
02:50:49,621 --> 02:50:52,385
Thanks to him, we are all here today
2213
02:50:52,457 --> 02:50:54,516
united in joy.
2214
02:50:56,327 --> 02:50:59,296
Happiness is to be found in the Lord.
2215
02:50:59,364 --> 02:51:03,391
It is a part of Him, like love
2216
02:51:03,468 --> 02:51:05,436
and hope.
2217
02:51:07,805 --> 02:51:11,002
It is also like the sky above,
2218
02:51:11,075 --> 02:51:13,373
and like this breeze that blows gently,
2219
02:51:13,444 --> 02:51:15,810
like a caress from His hand.
2220
02:51:17,248 --> 02:51:20,843
As I look at you here
and now in this joy,
2221
02:51:20,918 --> 02:51:23,853
I am sure of this...
2222
02:51:23,921 --> 02:51:26,685
till the end of time,
2223
02:51:26,758 --> 02:51:30,194
Rome will be the heart
of the Lord's church.
2224
02:51:30,261 --> 02:51:32,729
Let us give thanks to Him
2225
02:51:32,797 --> 02:51:35,527
with a prayer that Jesus taught to me
2226
02:51:35,600 --> 02:51:38,763
and that I will give to you today.
2227
02:51:51,417 --> 02:51:53,715
Our Father,
2228
02:51:53,786 --> 02:51:56,584
who art in heaven,
2229
02:51:56,655 --> 02:51:59,522
hallowed be Thy name.
2230
02:51:59,591 --> 02:52:02,185
Thy kingdom come,
2231
02:52:02,261 --> 02:52:04,889
Thy will be done on earth,
2232
02:52:04,963 --> 02:52:08,057
as it is in heaven.
2233
02:52:08,133 --> 02:52:11,000
Give us this day our daily bread
2234
02:52:11,070 --> 02:52:13,129
and forgive us our trespasses,
2235
02:52:13,205 --> 02:52:15,833
as we forgive those
who trespass against us,
2236
02:52:15,908 --> 02:52:18,809
and lead us not into temptation
2237
02:52:18,877 --> 02:52:21,038
but deliver us from evil.
2238
02:52:21,113 --> 02:52:24,173
Amen.
2239
02:53:04,990 --> 02:53:06,981
- Quickly! We must go!
- What is it?
2240
02:53:07,059 --> 02:53:10,187
Rome is on fire!
Quickly!
2241
02:53:10,262 --> 02:53:13,595
- Get the children! Quickly, quickly!
- Come, children.
2242
02:53:14,833 --> 02:53:17,301
- It's all right.
- Come on, now, hurry!
2243
02:53:29,014 --> 02:53:30,982
This way!
2244
02:53:32,017 --> 02:53:34,349
Over there.
That's the water.
2245
02:53:34,419 --> 02:53:35,511
What do you want to do?
2246
02:53:35,587 --> 02:53:37,503
We're more likely to be killed
by the smoke than by the fire!
2247
02:53:37,523 --> 02:53:41,391
Yes, I know, but we must cover
our mouth and noses.
2248
02:53:41,460 --> 02:53:43,553
For the smoke. Here.
2249
02:53:45,330 --> 02:53:48,788
Whatever happens,
don't stop and keep on walking.
2250
02:53:48,867 --> 02:53:50,835
Go!
2251
02:54:04,283 --> 02:54:06,616
Silvia!
2252
02:54:06,686 --> 02:54:08,654
Silvia...
2253
02:54:10,690 --> 02:54:12,590
Silvia!
2254
02:54:24,771 --> 02:54:26,898
Silvia!
2255
02:54:41,855 --> 02:54:44,255
Master!
2256
02:54:44,324 --> 02:54:46,315
Master!
2257
02:54:49,429 --> 02:54:52,762
- You found him.
- It's a miracle he's still alive.
2258
02:54:52,832 --> 02:54:56,598
He was in the Subura
near the homes of the Christians,
2259
02:54:56,669 --> 02:54:59,069
they say this is where the fire started.
2260
02:54:59,138 --> 02:55:01,732
They say it's the fault
of the Christians.
2261
02:55:03,109 --> 02:55:05,043
By blaming the Christians,
2262
02:55:05,111 --> 02:55:07,409
Nero has run to safety once again.
2263
02:55:07,480 --> 02:55:10,881
Even if some of the senators believe it,
it was he who started the fire.
2264
02:55:10,950 --> 02:55:13,077
To build himself a villa on the ruins.
2265
02:55:13,152 --> 02:55:15,450
Persius may enter.
2266
02:55:37,644 --> 02:55:39,635
For your own sake,
2267
02:55:39,712 --> 02:55:42,476
I hope you have something
really important to tell me.
2268
02:55:42,548 --> 02:55:45,176
I know who the leader
of the Christians is.
2269
02:55:47,787 --> 02:55:50,255
His name is Peter.
2270
02:55:51,824 --> 02:55:54,054
Swines! It was you!
2271
02:55:54,127 --> 02:55:56,118
Criminals! You must burn!
2272
02:55:56,195 --> 02:55:59,358
Christians! Curse them!
There are more in there!
2273
02:55:59,432 --> 02:56:01,491
Damned arsonists!
2274
02:56:01,567 --> 02:56:04,695
There they are!
Up there, at least two families!
2275
02:56:07,573 --> 02:56:09,973
No. No, please.
We've done nothing wrong.
2276
02:56:10,043 --> 02:56:12,011
Please!
2277
02:56:16,449 --> 02:56:19,885
Fulvia, Silvia,
we must leave immediately!
2278
02:56:19,953 --> 02:56:22,012
Nero has blamed us for everything.
2279
02:56:22,088 --> 02:56:24,708
- The Praetorians are coming to get us.
- No, but Peter?
2280
02:56:24,757 --> 02:56:26,657
He's waiting for us. Let's go.
2281
02:56:26,726 --> 02:56:29,560
Cover your heads.
We mustn't attract attention.
2282
02:56:32,399 --> 02:56:34,026
Why are you arresting them?
2283
02:56:34,101 --> 02:56:35,683
They're Christians.
They set Rome on fire.
2284
02:56:35,703 --> 02:56:37,762
- Are you one of them.
- I'm not,
2285
02:56:37,838 --> 02:56:39,772
but they seem good people to me.
2286
02:56:39,840 --> 02:56:42,331
- Who said it was them?
- Nero, the emperor.
2287
02:57:06,400 --> 02:57:08,664
Claudius!
2288
02:57:08,736 --> 02:57:10,727
You're a Christian too, huh?
2289
02:57:14,074 --> 02:57:16,008
No, Silvia...
2290
02:57:16,076 --> 02:57:18,010
- where's Silvia?
- Don't worry.
2291
02:57:18,078 --> 02:57:20,774
- Silvia!
- She must be right behind us.
2292
02:57:20,848 --> 02:57:24,011
There is a trapdoor here.
Peter and the others are hiding here.
2293
02:57:24,084 --> 02:57:27,178
No. No no, something's happened.
Wait here.
2294
02:57:28,622 --> 02:57:32,058
Silvia. Silvia. Silvia!
2295
02:57:38,565 --> 02:57:41,557
Oh, they've taken
her from me. They've...
2296
02:57:41,635 --> 02:57:43,603
oh!
2297
02:58:05,526 --> 02:58:07,460
Where is Silvia?
2298
02:58:07,528 --> 02:58:09,462
Look!
2299
02:58:09,530 --> 02:58:12,863
This is all that's left of my daughter!
2300
02:58:12,933 --> 02:58:15,527
Are you satisfied now?
2301
02:58:15,602 --> 02:58:18,833
You wanted desperately
to attract attention.
2302
02:58:18,906 --> 02:58:20,897
Well...
2303
02:58:20,974 --> 02:58:23,272
Nero has noticed us now.
2304
02:58:24,311 --> 02:58:26,279
- Fulvia...
- Leave me alone!
2305
02:58:34,655 --> 02:58:38,091
- It's Mark!
- The appointment is for tomorrow
2306
02:58:38,158 --> 02:58:41,958
at the Appian Way at dawn.
2307
02:58:42,029 --> 02:58:43,997
Peter!
2308
02:58:45,099 --> 02:58:47,693
How many of us will be leaving Rome?
2309
02:58:47,768 --> 02:58:50,032
Leave Rome?
2310
02:58:50,104 --> 02:58:52,197
You mean you want to flee?
2311
02:58:52,272 --> 02:58:55,140
What else can we do?
2312
02:58:55,210 --> 02:58:58,077
Stay here and wait for them to kill us?
2313
02:58:58,146 --> 02:59:00,273
I'm not leaving.
2314
02:59:00,348 --> 02:59:02,441
I'm not leaving my daughter behind.
2315
02:59:02,517 --> 02:59:04,610
I'm not coming either.
Rome is my city.
2316
02:59:04,686 --> 02:59:06,813
But don't you see?
If we stay,
2317
02:59:06,888 --> 02:59:08,856
they will slaughter us all!
2318
02:59:08,923 --> 02:59:12,086
It is madness to stay here.
Many have already been imprisoned,
2319
02:59:12,160 --> 02:59:14,128
and we cannot remain hidden forever.
2320
02:59:14,195 --> 02:59:18,529
You're right, David.
You must leave.
2321
02:59:19,734 --> 02:59:22,168
I'll stay here with the others.
2322
02:59:22,237 --> 02:59:25,104
No, l...
2323
02:59:25,173 --> 02:59:27,403
I will stay.
2324
02:59:27,475 --> 02:59:29,636
Your life is precious, Peter.
2325
02:59:29,711 --> 02:59:31,736
You are our guide.
2326
02:59:31,813 --> 02:59:33,872
You bear witness to Christ.
2327
02:59:35,250 --> 02:59:38,742
It is your duty to live.
And together with you,
2328
02:59:38,820 --> 02:59:42,449
those who can survive
also have the right to live,
2329
02:59:42,524 --> 02:59:45,254
because they represent our hope.
2330
02:59:45,326 --> 02:59:48,887
If they survive, they will
be able to return one day,
2331
02:59:48,963 --> 02:59:51,830
and you will be with them.
2332
02:59:51,900 --> 02:59:54,027
It is only with us
2333
02:59:54,102 --> 02:59:56,332
that not all will be lost.
2334
02:59:56,404 --> 02:59:59,032
There are hundreds of them,
2335
02:59:59,107 --> 03:00:01,541
but they will be unable
to leave without you.
2336
03:00:01,609 --> 03:00:04,476
You are the only one they trust, Peter.
2337
03:00:04,546 --> 03:00:08,880
Lead us away, Peter. Nero has
already killed hundreds of brothers,
2338
03:00:08,950 --> 03:00:12,113
and he will not stop
until we all are dead.
2339
03:00:12,187 --> 03:00:15,884
Even those who have been
arrested will tell you to leave.
2340
03:00:15,957 --> 03:00:18,425
Tomorrow we will be on our way.
2341
03:00:22,964 --> 03:00:25,125
We leave Rome.
2342
03:00:28,870 --> 03:00:31,498
My brothers and my sisters,
2343
03:00:31,573 --> 03:00:33,598
my children,
2344
03:00:35,176 --> 03:00:37,508
my people have experienced many nights
2345
03:00:37,579 --> 03:00:40,013
such as this one,
2346
03:00:40,081 --> 03:00:43,312
when evil appears to prevail,
2347
03:00:43,384 --> 03:00:46,512
that God chooses to hide the good
2348
03:00:46,588 --> 03:00:49,113
in His mysterious ways.
2349
03:00:50,725 --> 03:00:54,183
I wish to remember one
in particular with you.
2350
03:01:04,138 --> 03:01:06,231
It was the night
2351
03:01:06,307 --> 03:01:09,765
that Jesus was arrested.
2352
03:01:09,844 --> 03:01:12,312
That night,
2353
03:01:12,380 --> 03:01:14,644
Jesus took the bread...
2354
03:01:15,883 --> 03:01:19,115
gave thanks to God,
2355
03:01:19,188 --> 03:01:21,213
then he broke the bread
2356
03:01:22,691 --> 03:01:24,989
and offered it to us
2357
03:01:28,130 --> 03:01:30,394
and pronounced words
the true meaning of which
2358
03:01:30,466 --> 03:01:32,730
I understood only later.
2359
03:01:35,838 --> 03:01:38,568
He said,
2360
03:01:41,076 --> 03:01:43,340
"This is my body...
2361
03:01:46,315 --> 03:01:48,943
in sacrifice for you."
2362
03:02:02,064 --> 03:02:03,998
Then he took
2363
03:02:04,066 --> 03:02:06,125
the chalice of wine,
2364
03:02:06,201 --> 03:02:09,693
gave thanks to God,
2365
03:02:09,772 --> 03:02:11,740
and said,
2366
03:02:12,841 --> 03:02:16,709
"This is a chalice of my blood
2367
03:02:16,779 --> 03:02:20,977
for the new and eternal testament
2368
03:02:21,050 --> 03:02:23,575
shed for you
2369
03:02:23,652 --> 03:02:26,280
and for all
2370
03:02:26,355 --> 03:02:29,119
for the remission of your sins."
2371
03:03:10,599 --> 03:03:13,762
Claudius, what are you doing there?
2372
03:03:13,836 --> 03:03:16,930
Come over here.
We're having a great time!
2373
03:03:21,610 --> 03:03:23,976
I've invited all these people,
2374
03:03:24,046 --> 03:03:27,072
these friends, girls, all of Rome.
2375
03:03:27,149 --> 03:03:30,983
- You could at least smile.
- Hey, stop! You may not enter!
2376
03:03:33,255 --> 03:03:35,223
What do you want?
What are you doing here?
2377
03:03:35,290 --> 03:03:37,622
Silvia... she's been arrested!
2378
03:03:37,693 --> 03:03:40,857
- She's alive!
- Not for long if we don't do something.
2379
03:03:40,930 --> 03:03:43,330
Help her, please! I beg you!
2380
03:03:43,400 --> 03:03:45,732
Why do you not ask Peter to help you?
2381
03:03:48,238 --> 03:03:50,536
Peter left.
2382
03:03:50,607 --> 03:03:53,269
Did you hear?
2383
03:04:00,817 --> 03:04:03,115
This is the place.
2384
03:04:03,186 --> 03:04:06,212
There's nobody here.
2385
03:04:06,289 --> 03:04:08,416
Is anyone here?
2386
03:04:09,626 --> 03:04:12,390
Do not be afraid.
2387
03:04:12,462 --> 03:04:14,794
It is I, Peter.
2388
03:04:14,864 --> 03:04:16,923
We were expecting you.
2389
03:04:17,000 --> 03:04:19,628
Everyone is here.
2390
03:04:19,702 --> 03:04:21,795
Come closer. Come.
2391
03:04:24,507 --> 03:04:28,273
We must walk
towards Ostia in short stages.
2392
03:04:28,344 --> 03:04:31,177
We must travel in small groups,
no more than six people,
2393
03:04:31,247 --> 03:04:33,181
distant from one another.
2394
03:04:33,249 --> 03:04:36,047
We must not attract attention.
2395
03:04:36,119 --> 03:04:39,020
It will be a long journey.
2396
03:04:39,088 --> 03:04:42,023
You catch up with David and Anna's group.
2397
03:04:42,091 --> 03:04:45,492
We will join you when you decide to stop.
2398
03:04:45,562 --> 03:04:48,725
- All right.
- Come, Mark.
2399
03:04:53,336 --> 03:04:55,736
I will go over there to pray.
2400
03:04:55,805 --> 03:04:58,467
You come and call me
when it is time for us to go.
2401
03:04:58,541 --> 03:05:00,509
Of course.
2402
03:05:37,480 --> 03:05:39,448
James.
2403
03:05:40,483 --> 03:05:43,213
John.
2404
03:05:43,286 --> 03:05:45,447
Peter.
2405
03:05:45,522 --> 03:05:48,548
The time has come.
2406
03:05:48,625 --> 03:05:50,559
I must go.
2407
03:05:50,627 --> 03:05:53,118
Where are you going, Lord?
2408
03:05:53,196 --> 03:05:55,960
I am coming to Rome
2409
03:05:56,032 --> 03:05:58,193
to be crucified once again.
2410
03:06:01,771 --> 03:06:04,070
You will be crucified once again?
2411
03:06:04,141 --> 03:06:06,200
Yes.
2412
03:06:06,277 --> 03:06:08,472
I will be crucified once again.
2413
03:06:10,214 --> 03:06:12,205
We must go.
2414
03:06:18,956 --> 03:06:22,050
Peter. I'm sorry if
I frightened you.
2415
03:06:22,126 --> 03:06:24,594
The time has come.
2416
03:06:25,863 --> 03:06:28,457
Yes, Mark.
2417
03:06:28,532 --> 03:06:31,126
The time has come.
2418
03:06:36,974 --> 03:06:39,602
Have you gone mad?
Where are you going?
2419
03:06:39,677 --> 03:06:41,975
You will find your death in Rome.
2420
03:06:42,046 --> 03:06:44,378
I too said this to Jesus once.
2421
03:06:44,448 --> 03:06:46,848
I did not know then.
I had not realized
2422
03:06:46,917 --> 03:06:50,114
that you need a great deal
of love to understand.
2423
03:06:50,187 --> 03:06:52,917
You must never leave
your children behind.
2424
03:06:52,990 --> 03:06:55,550
But your children are abandoning Rome.
2425
03:06:55,626 --> 03:06:57,890
Yes, Mark,
2426
03:06:57,962 --> 03:07:00,931
but most of my children
are yet to be born.
2427
03:07:00,998 --> 03:07:04,195
We need you now.
Why go back to Rome?
2428
03:07:04,268 --> 03:07:06,236
Peter, why?
2429
03:07:07,338 --> 03:07:09,306
Why?
2430
03:07:10,474 --> 03:07:12,806
Why did Paul come here to Rome?
2431
03:07:12,876 --> 03:07:15,401
Why did Jesus hand himself over
2432
03:07:15,479 --> 03:07:18,209
to his executioners?
2433
03:07:18,282 --> 03:07:20,716
It was He who taught us
2434
03:07:20,784 --> 03:07:23,218
that there's no greater love
2435
03:07:23,287 --> 03:07:25,585
than to give one's life
for one's friends,
2436
03:07:26,790 --> 03:07:29,657
and I must follow Jesus to the end.
2437
03:07:29,727 --> 03:07:31,786
Even to the cross.
2438
03:07:31,862 --> 03:07:34,057
Peter...
2439
03:07:35,633 --> 03:07:38,864
Don't cry, Mark.
Don't cry.
2440
03:07:40,337 --> 03:07:42,805
Go join the others.
2441
03:07:42,873 --> 03:07:45,398
But write.
2442
03:07:45,476 --> 03:07:49,503
Write down everything that
I have told you. Omit nothing.
2443
03:07:50,914 --> 03:07:53,474
If Jesus has continued to love me
2444
03:07:53,550 --> 03:07:57,281
in spite of all the mistakes
that I have made,
2445
03:07:57,354 --> 03:07:59,618
then no man must feel
2446
03:07:59,690 --> 03:08:02,215
unworthy of his love.
2447
03:08:44,202 --> 03:08:45,635
Fulvia, Claudius.
2448
03:08:45,704 --> 03:08:48,036
Have you seen her?
Where is she?
2449
03:08:48,106 --> 03:08:50,255
They have been locked
in the dungeons under the arena,
2450
03:08:50,275 --> 03:08:52,140
and they won't let anyone in there.
2451
03:08:52,210 --> 03:08:56,169
Burn them!
Burn them all!
2452
03:08:56,247 --> 03:09:00,308
- There she is. Silvia!
- Silvia!
2453
03:09:00,385 --> 03:09:03,115
Silvia, we're over here!
2454
03:09:03,188 --> 03:09:04,621
Silvia!
2455
03:09:04,689 --> 03:09:08,386
Claudius! Mother!
2456
03:09:08,460 --> 03:09:11,258
- Silvia!
- Claudius!
2457
03:09:11,329 --> 03:09:12,990
- Silvia!
- Mother!
2458
03:09:15,233 --> 03:09:17,224
Silvia!
2459
03:09:18,503 --> 03:09:20,494
Claudius!
2460
03:09:27,545 --> 03:09:30,070
Excellent.
And how long will it be
2461
03:09:30,148 --> 03:09:33,049
before the ruins
of the fire will be removed
2462
03:09:33,118 --> 03:09:36,178
and we can start work
on my new residence?
2463
03:09:36,254 --> 03:09:38,415
Three months at the most, emperor.
2464
03:09:38,490 --> 03:09:40,458
Mmm.
2465
03:09:42,627 --> 03:09:45,824
Two months, and we can start work.
2466
03:09:50,468 --> 03:09:52,993
We have captured
the leader of the Christians.
2467
03:09:53,071 --> 03:09:56,040
Really?
Bring him here at once.
2468
03:10:06,751 --> 03:10:10,778
And so you are the leader
of these fanatics, are you?
2469
03:10:10,855 --> 03:10:13,688
A miserable old man.
2470
03:10:17,295 --> 03:10:19,286
My name is Simon...
2471
03:10:20,632 --> 03:10:22,657
known as Peter.
2472
03:10:22,734 --> 03:10:24,827
Hey, Christians, get up!
2473
03:10:24,903 --> 03:10:28,737
Everybody get up!
Out you go! You are free!
2474
03:10:28,807 --> 03:10:32,004
Nero has shown everyone
how merciful he is!
2475
03:10:32,076 --> 03:10:34,738
Go!
2476
03:10:34,813 --> 03:10:37,145
Go go go!
2477
03:10:37,215 --> 03:10:40,116
Come on, go!
2478
03:10:40,185 --> 03:10:42,153
Go.
2479
03:10:54,133 --> 03:10:56,601
Mother!
2480
03:10:56,669 --> 03:11:00,105
- Silvia!
- Oh, Mother!
2481
03:11:02,675 --> 03:11:04,973
Claudius!
2482
03:11:05,044 --> 03:11:07,342
Forgive me,
my beloved. Forgive me.
2483
03:11:09,815 --> 03:11:11,908
How is this all possible?
2484
03:11:11,984 --> 03:11:13,918
Why did they free us all?
2485
03:11:13,986 --> 03:11:16,318
They captured Peter at the gates of Rome,
2486
03:11:16,388 --> 03:11:20,222
and perhaps this has placated
Nero's thirst for blood.
2487
03:11:20,292 --> 03:11:22,385
What will become of him?
2488
03:11:25,531 --> 03:11:27,624
They will kill him.
2489
03:11:30,736 --> 03:11:32,931
Peter returned for us.
2490
03:11:42,448 --> 03:11:45,076
He returned for us.
2491
03:12:06,405 --> 03:12:09,135
We are all back.
2492
03:12:12,711 --> 03:12:14,906
Our Father,
2493
03:12:14,980 --> 03:12:17,005
who art in heaven...
2494
03:12:17,082 --> 03:12:21,519
Our Father, who art in heaven...
2495
03:12:21,587 --> 03:12:24,886
hallowed be Thy name.
2496
03:12:24,957 --> 03:12:26,925
...hallowed
be Thy name.
2497
03:12:26,992 --> 03:12:28,516
Thy kingdom...
2498
03:12:30,596 --> 03:12:34,896
- Thy kingdom come...
- Thy kingdom come...
2499
03:12:36,168 --> 03:12:39,695
Thy will be done...
Thy will be done...
2500
03:12:41,707 --> 03:12:44,175
on earth,
2501
03:12:44,243 --> 03:12:46,473
as it is in heaven.
2502
03:12:46,545 --> 03:12:49,605
...on earth,
as it is in heaven.
2503
03:12:51,951 --> 03:12:54,283
For Peter we pray.
2504
03:12:59,024 --> 03:13:01,151
Give us this day
2505
03:13:01,226 --> 03:13:03,592
our daily bread...
2506
03:13:03,662 --> 03:13:07,325
Give us this day our daily bread...
2507
03:13:07,399 --> 03:13:10,129
and forgive us our
2508
03:13:10,202 --> 03:13:12,670
trespasses...
2509
03:13:12,738 --> 03:13:17,142
as we forgive those
who trespass against us...
2510
03:13:17,210 --> 03:13:19,644
and forgive us our trespasses
2511
03:13:19,713 --> 03:13:21,594
as we forgive those
who trespass against us...
2512
03:13:21,614 --> 03:13:25,778
and lead us not into temptation...
2513
03:13:25,852 --> 03:13:28,377
You have won, Peter.
2514
03:13:32,993 --> 03:13:36,053
None of us will ever be the same.
2515
03:13:37,564 --> 03:13:39,828
Rome will change forever.
2516
03:13:39,899 --> 03:13:44,359
...but deliver us...
from evil.
2517
03:13:45,505 --> 03:13:47,996
...but deliver us from evil.
2518
03:13:48,074 --> 03:13:50,201
Amen.
2519
03:13:53,246 --> 03:13:55,339
I am not worthy to die
2520
03:13:55,415 --> 03:13:57,406
in the manner of our Lord.
2521
03:13:57,484 --> 03:14:01,511
Please, place the cross
ups... upside down.
2522
03:14:04,791 --> 03:14:07,055
Upside down.
2523
03:14:26,980 --> 03:14:31,110
I will be with you every day
until the end of time.
167261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.