All language subtitles for Love.Has.Fireworks.S01E28.WETV.x264.486p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,080 --> 00:01:37,960 =Episode 28= 19 00:01:38,320 --> 00:01:39,199 Can you 20 00:01:39,320 --> 00:01:40,520 make me a bowl of congee? 21 00:01:42,720 --> 00:01:43,639 I want some. 22 00:01:46,440 --> 00:01:46,759 Me? 23 00:01:47,160 --> 00:01:47,839 I... 24 00:01:47,911 --> 00:01:49,630 Do I look like I know how to make congee? 25 00:01:53,040 --> 00:01:54,919 I'll order some delivery. 26 00:01:55,160 --> 00:01:56,199 No, don't. 27 00:01:56,479 --> 00:01:57,240 It's late. 28 00:01:57,240 --> 00:01:58,866 The delivery guys have it hard enough. 29 00:02:02,919 --> 00:02:04,759 How about this? I'll teach you. 30 00:02:05,359 --> 00:02:06,359 Do you have rice here? 31 00:02:09,755 --> 00:02:11,560 Let me check. There should be some. 32 00:02:39,199 --> 00:02:41,440 Fei, you have to keep stirring it. 33 00:02:41,440 --> 00:02:42,759 That way, it won't boil over. 34 00:03:12,239 --> 00:03:13,560 Fei, are you okay? 35 00:03:13,679 --> 00:03:14,519 I'm fine. 36 00:03:16,759 --> 00:03:17,560 How annoying. 37 00:03:27,799 --> 00:03:30,239 (We can hear the vast, rushing spirit) 38 00:03:30,239 --> 00:03:31,519 (of our rivers,) 39 00:03:31,840 --> 00:03:34,519 (and the fiery, magnificent spirit of our nation.) 40 00:03:35,400 --> 00:03:37,440 (The Yellow River and the Yangtze River) 41 00:03:37,511 --> 00:03:39,190 (share their source in Qinghai-Xizang) 42 00:03:39,519 --> 00:03:41,000 (and flow together into the vast sea.) 43 00:03:41,177 --> 00:03:42,790 (They reflect the passage of centuries) 44 00:03:42,919 --> 00:03:45,000 (and bring blessings to generations to come!) 45 00:03:48,320 --> 00:03:49,400 Thanks, Fei. 46 00:03:49,600 --> 00:03:51,470 I took the medicine and had the porridge, 47 00:03:51,600 --> 00:03:53,120 so I feel much better now. 48 00:03:54,560 --> 00:03:55,199 That's great. 49 00:03:55,311 --> 00:03:56,790 Then you should head back and rest. 50 00:03:57,919 --> 00:03:58,639 What about you? 51 00:03:59,288 --> 00:04:00,910 Are you spending Chinese New Year's alone? 52 00:04:01,079 --> 00:04:01,519 Me? 53 00:04:02,733 --> 00:04:05,160 No. I have to go to my dad's place for Chinese New Year's. 54 00:04:05,639 --> 00:04:06,720 When you called me just now, 55 00:04:06,720 --> 00:04:08,355 I was just getting ready to head back. 56 00:04:09,320 --> 00:04:10,959 Could you give me a ride on your way? 57 00:04:12,044 --> 00:04:14,000 It's impossible to get a cab at this hour. 58 00:04:20,688 --> 00:04:22,520 Pack up your things. Let's go. Come on. 59 00:04:23,999 --> 00:04:24,799 Right now? 60 00:04:33,720 --> 00:04:35,799 (Let us wish everyone) 61 00:04:36,080 --> 00:04:39,879 (a blessed family and a prosperous, strong nation.) 62 00:04:40,200 --> 00:04:41,600 (Great!) 63 00:04:41,799 --> 00:04:42,559 (Friends,) 64 00:04:42,559 --> 00:04:45,799 (the midnight bell is about to ring!) 65 00:04:45,799 --> 00:04:47,479 (Tell me out loud.) 66 00:04:47,479 --> 00:04:49,679 The sketch comedy on the Spring Festival Gala this year 67 00:04:49,679 --> 00:04:50,720 was pretty interesting. 68 00:04:50,822 --> 00:04:52,822 Yeah, the singing and dancing were good, too. 69 00:04:52,840 --> 00:04:54,980 If you ask me, as long as the whole family is together, 70 00:04:55,040 --> 00:04:56,160 anything we watch is great. 71 00:04:56,160 --> 00:04:58,439 (Countdown!) 72 00:04:58,919 --> 00:04:59,879 (Ten!) 73 00:05:00,080 --> 00:05:00,909 (Nine!) 74 00:05:00,910 --> 00:05:01,822 The countdown started. 75 00:05:02,200 --> 00:05:03,119 (Seven!) 76 00:05:03,280 --> 00:05:04,160 (Six!) 77 00:05:04,439 --> 00:05:08,879 - Five, four, three, two, one! - Five, four, three, two, one! 78 00:05:09,177 --> 00:05:11,400 - Happy Chinese New Year! - Happy Chinese New Year! 79 00:05:16,119 --> 00:05:18,439 (We wish everyone across the nation) 80 00:05:18,439 --> 00:05:21,439 (a Happy Chinese New Year.) 81 00:05:22,520 --> 00:05:25,319 (Blessings to our great motherland.) 82 00:05:25,840 --> 00:05:27,679 I'll go boil these dumplings first. 83 00:05:28,040 --> 00:05:28,640 I'll do it. 84 00:05:29,439 --> 00:05:30,280 Answer your phone. 85 00:05:30,333 --> 00:05:31,540 (Pretentious Li) Your phone. 86 00:05:31,559 --> 00:05:32,319 Pretentious Li? 87 00:05:32,960 --> 00:05:33,720 It's Li, right? 88 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 (Why is he calling me?) 89 00:05:36,622 --> 00:05:38,711 (Shouldn't he be out partying at this hour?) 90 00:05:39,080 --> 00:05:39,479 Hello? 91 00:05:40,280 --> 00:05:42,080 Happy Chinese New Year. 92 00:05:45,280 --> 00:05:45,760 Hello? 93 00:05:47,022 --> 00:05:48,066 Say something. 94 00:05:48,155 --> 00:05:50,530 I called right on the dot to wish you a Happy Chinese New Year. 95 00:05:50,559 --> 00:05:51,760 Give me some reaction, will you? 96 00:05:53,200 --> 00:05:53,760 No, 97 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 I'm just a bit surprised. 98 00:05:55,040 --> 00:05:55,960 I didn't expect 99 00:05:56,111 --> 00:05:58,350 that you'd still remember me despite being so busy. 100 00:06:00,222 --> 00:06:01,520 Alright, Happy Chinese New Year. 101 00:06:01,679 --> 00:06:02,439 I'll let you go. 102 00:06:02,550 --> 00:06:04,050 Go enjoy yourself. I won't disturb you. 103 00:06:04,088 --> 00:06:04,844 Hey, wait... 104 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Enjoy what? 105 00:06:06,133 --> 00:06:07,555 Put your dad on the phone. 106 00:06:08,720 --> 00:06:09,400 My dad? 107 00:06:09,960 --> 00:06:10,720 Why do you want him? 108 00:06:10,960 --> 00:06:13,239 Don't I have to put on the full act for you? 109 00:06:13,600 --> 00:06:14,239 Right? 110 00:06:17,600 --> 00:06:19,359 Li wants to talk to me, right? 111 00:06:19,400 --> 00:06:19,919 Come on, 112 00:06:20,400 --> 00:06:20,990 give it to me. 113 00:06:22,720 --> 00:06:23,640 Hello, Li. 114 00:06:23,760 --> 00:06:25,840 Happy Chinese New Year, Mr. Su. 115 00:06:26,080 --> 00:06:27,400 Happy Chinese New Year. 116 00:06:27,533 --> 00:06:29,977 How is it, Mr. Su? Did you enjoy the liquor I gave you? 117 00:06:30,400 --> 00:06:31,479 Thank you. 118 00:06:32,280 --> 00:06:33,600 That liquor is good. I love it. 119 00:06:33,844 --> 00:06:34,840 It's too expensive. 120 00:06:34,911 --> 00:06:36,088 Don't mention it, Mr. Su. 121 00:06:36,111 --> 00:06:38,040 If you like it, I'll get you a few more bottles. 122 00:06:38,559 --> 00:06:40,080 No, two bottles are enough. 123 00:06:40,919 --> 00:06:42,559 You must come over when you're free. 124 00:06:42,866 --> 00:06:44,600 My wife and I will make dumplings for you. 125 00:06:46,066 --> 00:06:49,080 Then I wish you a Happy Chinese New Year and good health, Mr. Su. 126 00:06:49,400 --> 00:06:50,040 Great. 127 00:06:50,679 --> 00:06:52,319 Send my regards to your dad. 128 00:06:52,640 --> 00:06:53,840 Take care of yourselves, too. 129 00:06:54,400 --> 00:06:55,359 Sure. Okay. 130 00:06:55,359 --> 00:06:56,200 Thank you. 131 00:06:56,640 --> 00:06:57,280 Okay, thank you. 132 00:06:59,319 --> 00:06:59,720 Hello? 133 00:07:00,400 --> 00:07:01,559 What did you just say? 134 00:07:01,760 --> 00:07:03,080 You made my dad so happy. 135 00:07:04,755 --> 00:07:05,933 None of your business. 136 00:07:06,720 --> 00:07:08,559 By the way, what day are you coming back? 137 00:07:09,640 --> 00:07:10,319 Why do you ask? 138 00:07:10,355 --> 00:07:12,933 Afraid I'll disrupt your time alone with your girlfriend? 139 00:07:13,088 --> 00:07:14,520 What nonsense are you talking about? 140 00:07:14,520 --> 00:07:15,679 What time alone? 141 00:07:15,919 --> 00:07:17,520 Let me tell you clearly. 142 00:07:17,640 --> 00:07:19,200 I don't have a girlfriend. 143 00:07:20,439 --> 00:07:21,679 What nonsense? 144 00:07:22,200 --> 00:07:23,355 I just wanted to ask you 145 00:07:23,466 --> 00:07:25,790 if you have a lot of luggage on the day you return. 146 00:07:42,679 --> 00:07:43,960 Why are you silent again? 147 00:07:46,600 --> 00:07:47,080 Yes, a lot. 148 00:07:48,479 --> 00:07:49,960 Do you want to pick me up? 149 00:07:50,479 --> 00:07:51,280 All right, then. 150 00:07:51,559 --> 00:07:52,760 From now on, every time I fly, 151 00:07:52,760 --> 00:07:54,177 you should come and pick me up. 152 00:07:55,800 --> 00:07:56,840 Forget I said anything. 153 00:07:59,080 --> 00:08:00,879 Alright, Happy Chinese New Year. 154 00:08:01,679 --> 00:08:02,160 Bye-bye. 155 00:08:06,960 --> 00:08:07,720 Get in the car. 156 00:08:13,777 --> 00:08:15,288 How about you sit in the back? 157 00:08:27,359 --> 00:08:28,559 Fei, put it down. 158 00:08:28,999 --> 00:08:29,400 Sit down. 159 00:08:31,280 --> 00:08:32,360 What's wrong, Dad? 160 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 Tell me the truth. 161 00:08:34,933 --> 00:08:36,190 What exactly is the relationship 162 00:08:36,559 --> 00:08:37,520 between you and Li? 163 00:08:38,640 --> 00:08:39,199 He... 164 00:08:40,480 --> 00:08:41,640 He is my boyfriend. 165 00:08:42,439 --> 00:08:43,760 Stop trying to fool me. 166 00:08:44,839 --> 00:08:45,919 If he were your boyfriend, 167 00:08:45,919 --> 00:08:48,520 why were you so surprised when you got his call? 168 00:08:49,319 --> 00:08:51,839 Why don't you have a single photo together? 169 00:08:52,880 --> 00:08:54,559 Why haven't you taken the initiative 170 00:08:55,079 --> 00:08:56,079 to call him 171 00:08:56,280 --> 00:08:57,679 on Chinese New Year's Eve today? 172 00:09:00,599 --> 00:09:01,240 I... 173 00:09:06,799 --> 00:09:07,640 Alright. 174 00:09:08,520 --> 00:09:09,799 I'll tell you the truth. 175 00:09:11,719 --> 00:09:12,799 He's not my boyfriend. 176 00:09:14,760 --> 00:09:16,839 I just didn't want you to worry too much about me. 177 00:09:17,480 --> 00:09:19,839 He was originally just my tenant. 178 00:09:20,190 --> 00:09:22,400 Later on, we became good friends, 179 00:09:22,555 --> 00:09:24,000 just like Yu and Jingjing. 180 00:09:24,199 --> 00:09:25,319 Well, Yu and Jingjing 181 00:09:25,755 --> 00:09:27,430 didn't call you at the exact time, right? 182 00:09:27,919 --> 00:09:28,360 Well... 183 00:09:28,520 --> 00:09:30,280 Maybe they were busy. 184 00:09:30,760 --> 00:09:31,919 But Li wasn't busy? 185 00:09:31,955 --> 00:09:34,000 You just told him on the phone to have a good time, 186 00:09:34,319 --> 00:09:36,160 which means he has his own social circle. 187 00:09:38,400 --> 00:09:40,760 He called you at midnight on Chinese New Year's Eve 188 00:09:40,919 --> 00:09:42,040 and went to all the trouble 189 00:09:42,333 --> 00:09:43,950 of having you bring liquor back for me. 190 00:09:44,839 --> 00:09:45,640 What does this mean? 191 00:09:46,839 --> 00:09:47,679 Don't you understand? 192 00:09:48,000 --> 00:09:49,640 Dad, you're overthinking this. 193 00:09:50,040 --> 00:09:51,559 He has a lot of tricks up his sleeve. 194 00:09:51,679 --> 00:09:52,559 You don't know him. 195 00:09:53,199 --> 00:09:56,199 Maybe he wants a favor from me or something. 196 00:09:57,760 --> 00:09:58,360 Fei, 197 00:09:58,919 --> 00:09:59,880 this isn't a trick. 198 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 This is sincerity. 199 00:10:01,679 --> 00:10:03,319 Those who play tricks are businessmen. 200 00:10:04,079 --> 00:10:05,280 They are only nice to you 201 00:10:05,439 --> 00:10:06,280 when they need you. 202 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 But someone who thinks of you at all times and in all things, 203 00:10:10,400 --> 00:10:11,480 aside from your parents, 204 00:10:12,160 --> 00:10:14,599 is the one who stays by your side 205 00:10:14,839 --> 00:10:16,000 and loves you. 206 00:10:20,160 --> 00:10:20,919 But 207 00:10:21,640 --> 00:10:22,839 he has a girlfriend. 208 00:10:23,839 --> 00:10:24,760 He has a girlfriend? 209 00:10:25,599 --> 00:10:26,679 He doesn't admit it. 210 00:10:27,599 --> 00:10:29,079 But that girl surely likes him. 211 00:10:29,719 --> 00:10:31,160 So, does he like that girl, 212 00:10:31,444 --> 00:10:32,400 or does he like you? 213 00:10:33,400 --> 00:10:33,919 I... 214 00:10:34,959 --> 00:10:36,919 I'm not his type anyway. 215 00:10:38,199 --> 00:10:39,120 Then do you like him? 216 00:10:47,400 --> 00:10:47,959 Fei, 217 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Li is a good guy. 218 00:10:51,480 --> 00:10:52,919 Don't let your past relationship 219 00:10:53,360 --> 00:10:54,280 become a burden to you. 220 00:11:21,177 --> 00:11:22,088 We're here. 221 00:11:32,555 --> 00:11:34,000 I like you, Fei. 222 00:11:34,177 --> 00:11:35,280 The first time I saw you, 223 00:11:35,280 --> 00:11:36,199 I fell for you. 224 00:11:36,439 --> 00:11:37,640 When you like someone, 225 00:11:37,640 --> 00:11:39,599 you can't hide the spark in your eyes. 226 00:11:39,622 --> 00:11:41,520 But why is it that every time you look at me... 227 00:11:41,520 --> 00:11:41,959 Jin, 228 00:11:42,377 --> 00:11:43,590 we're not right for each other. 229 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 Am I really that awful in your eyes? 230 00:11:53,466 --> 00:11:55,040 Not even a match for your landlady? 231 00:11:56,839 --> 00:11:57,199 Jin, 232 00:11:58,240 --> 00:12:00,040 you are not awful at all. 233 00:12:01,777 --> 00:12:03,830 But I already have someone I like in my heart. 234 00:12:07,688 --> 00:12:09,160 It looks like I guessed right. 235 00:12:10,719 --> 00:12:12,520 Actually, ever since I met you, 236 00:12:12,520 --> 00:12:13,240 I knew 237 00:12:13,599 --> 00:12:15,360 the person you like is your landlady. 238 00:12:15,959 --> 00:12:17,240 Because every time she comes up, 239 00:12:17,360 --> 00:12:18,760 your eyes just light up, 240 00:12:18,760 --> 00:12:19,679 shining so bright. 241 00:12:22,079 --> 00:12:23,400 You've lived together for so long. 242 00:12:23,559 --> 00:12:24,559 Since you like her, 243 00:12:24,559 --> 00:12:25,640 why don't you confess to her 244 00:12:25,666 --> 00:12:27,222 and make your relationship official? 245 00:12:28,319 --> 00:12:30,040 Are you afraid she'll reject you? 246 00:12:31,666 --> 00:12:33,360 You're someone who beats around the bush. 247 00:12:33,439 --> 00:12:34,360 Why are you so cautious 248 00:12:34,360 --> 00:12:35,640 when it comes to love? 249 00:12:43,520 --> 00:12:46,160 Maybe I'm still a bit scared and worried. 250 00:12:50,760 --> 00:12:52,120 I don't even know when it started, 251 00:12:54,599 --> 00:12:56,240 but I realized that when I'm with her, 252 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 I start to lose control of myself. 253 00:13:03,040 --> 00:13:04,719 I've never felt this way before, 254 00:13:04,955 --> 00:13:06,590 so I don't dare to take the risk. 255 00:13:06,666 --> 00:13:08,822 Alright, Fei, you don't need to say any more. 256 00:13:10,133 --> 00:13:11,910 I won't pester you anymore in the future. 257 00:13:14,240 --> 00:13:15,079 I'm sorry. 258 00:13:17,480 --> 00:13:18,640 But my advice to you is, 259 00:13:19,520 --> 00:13:20,599 since you love her so much, 260 00:13:20,599 --> 00:13:21,880 don't worry about so many things. 261 00:13:23,199 --> 00:13:23,880 Be brave. 262 00:13:54,200 --> 00:14:01,320 ♪What matters to me is what you need♪ 263 00:14:02,000 --> 00:14:08,560 ♪No more, no less. I only hope I can give it to you♪ 264 00:14:08,560 --> 00:14:15,800 ♪What I treasure is what I have♪ 265 00:14:16,600 --> 00:14:20,377 ♪Bit by bit, I only hope you're there with me♪ 266 00:14:20,380 --> 00:14:22,760 Were you lonely spending Chinese New Year's Eve by yourself 267 00:14:22,777 --> 00:14:23,430 in that box? 268 00:14:23,439 --> 00:14:27,540 ♪Those sweet promises and words of love♪ 269 00:14:29,959 --> 00:14:31,120 You weren't lonely at all. 270 00:14:31,400 --> 00:14:33,790 You had that pretty influencer girl keeping you company. 271 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 (So does he like that girl,) 272 00:14:37,199 --> 00:14:38,040 (or does he like you?) 273 00:14:38,580 --> 00:14:41,959 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 274 00:14:41,959 --> 00:14:42,880 My dad is asking you. 275 00:14:43,111 --> 00:14:44,550 Do you like her, or do you like me? 276 00:14:46,040 --> 00:14:50,559 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 277 00:14:50,559 --> 00:14:51,959 "I am your master, after all. 278 00:14:52,400 --> 00:14:55,533 How could an apprentice harbor improper thoughts about her master?" 279 00:14:55,839 --> 00:14:57,360 I knew you would say that. 280 00:15:00,880 --> 00:15:01,839 Smooth talker. 281 00:15:04,155 --> 00:15:05,622 I won't think about it anymore. 282 00:15:10,340 --> 00:15:16,380 ♪What I dream of is being with you♪ 283 00:15:18,060 --> 00:15:24,660 ♪Holding hands and walking at a steady pace♪ 284 00:15:24,660 --> 00:15:31,660 ♪What I long for is something lasting♪ 285 00:15:32,740 --> 00:15:39,140 ♪Day after day, simply holding you close♪ 286 00:15:39,380 --> 00:15:44,700 ♪Those sweet promises and words of love♪ 287 00:15:44,700 --> 00:15:49,360 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 288 00:15:49,360 --> 00:15:52,120 ♪Dreams, nonsense, and the words hidden in my heart♪ 289 00:15:52,120 --> 00:15:53,439 You're usually busy with work, 290 00:15:53,559 --> 00:15:55,079 so eat more now that you're back. 291 00:15:55,280 --> 00:15:56,439 I ate a lot today. 292 00:15:56,640 --> 00:15:57,760 You're so thin. 293 00:16:00,160 --> 00:16:01,000 I'll answer a call. 294 00:16:06,919 --> 00:16:08,000 Hey, what's up? 295 00:16:08,133 --> 00:16:09,622 What do you mean by "what's up"? 296 00:16:09,644 --> 00:16:10,760 When are you coming back? 297 00:16:11,822 --> 00:16:13,977 On the sixth day of the Chinese New Year. 298 00:16:14,280 --> 00:16:14,919 Why? 299 00:16:15,888 --> 00:16:18,520 Is your girlfriend unable to make stir-fried eggplant strips 300 00:16:18,520 --> 00:16:19,880 to satisfy your cravings? 301 00:16:20,400 --> 00:16:22,160 I don't have a girlfriend. 302 00:16:23,160 --> 00:16:25,000 Why do you keep bringing this up? 303 00:16:25,480 --> 00:16:25,959 Hey... 304 00:16:26,911 --> 00:16:28,070 Whether you have a girlfriend 305 00:16:28,160 --> 00:16:29,040 is none of my business. 306 00:16:29,160 --> 00:16:30,644 I wish you would move out right now. 307 00:16:31,360 --> 00:16:33,120 I really can't communicate with you. 308 00:16:33,559 --> 00:16:34,439 I'm just asking you, 309 00:16:34,444 --> 00:16:36,710 why are you only coming back right before work on the sixth? 310 00:16:37,719 --> 00:16:38,709 You just resumed work. 311 00:16:38,710 --> 00:16:40,644 Shouldn't you come back early to prepare? 312 00:16:41,040 --> 00:16:41,760 Hey, 313 00:16:42,040 --> 00:16:43,520 I only come home once a year. 314 00:16:43,644 --> 00:16:45,711 What's wrong with staying a couple of days longer? 315 00:16:46,377 --> 00:16:48,360 Then why didn't you come home for National Day? 316 00:16:49,079 --> 00:16:49,679 National Day? 317 00:16:49,799 --> 00:16:51,599 My dad went traveling with Ms. He. 318 00:16:51,719 --> 00:16:53,599 What's the point of staying home alone? 319 00:16:53,959 --> 00:16:56,160 Wait, are you just looking for something to say? 320 00:16:57,679 --> 00:16:58,520 Or... 321 00:16:59,733 --> 00:17:01,640 did you have a fight with your girlfriend? 322 00:17:02,480 --> 00:17:03,360 I'm just wondering, 323 00:17:04,760 --> 00:17:06,960 do I have to fight with another woman 324 00:17:07,200 --> 00:17:08,760 before I can call you, huh? 325 00:17:13,760 --> 00:17:15,640 (2.14 Happy Valentine's Day) 326 00:17:16,440 --> 00:17:18,160 (Store-wide Sale, Non-stop Surprises) 327 00:17:19,480 --> 00:17:20,200 If I'm not wrong, 328 00:17:21,440 --> 00:17:22,799 today's February 14th. 329 00:17:23,960 --> 00:17:26,839 Are you calling to wish me Happy Valentine's Day? 330 00:17:27,040 --> 00:17:27,920 Is that it? 331 00:17:28,960 --> 00:17:30,359 Today is Valentine's Day? 332 00:17:32,440 --> 00:17:33,839 I didn't know. 333 00:17:34,520 --> 00:17:34,920 I... 334 00:17:35,480 --> 00:17:36,680 Are you out shopping? 335 00:17:37,377 --> 00:17:38,440 I'll let you go then. 336 00:17:38,550 --> 00:17:39,555 I'll hang up. Bye. 337 00:17:39,760 --> 00:17:40,960 Li Yifei, you... 338 00:17:51,879 --> 00:17:52,960 Am I really that obvious? 339 00:17:53,720 --> 00:17:54,559 Forget it. 340 00:17:56,399 --> 00:17:57,000 Hello. 341 00:17:58,240 --> 00:17:59,000 Hello, sir. 342 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 The rose you are looking at 343 00:18:01,040 --> 00:18:02,000 is our best-selling one 344 00:18:02,119 --> 00:18:03,040 for Valentine's Day. 345 00:18:05,960 --> 00:18:06,399 No, 346 00:18:06,559 --> 00:18:07,680 the flowers I want to buy 347 00:18:08,480 --> 00:18:10,040 should express affection, 348 00:18:10,822 --> 00:18:12,760 but without making it too obvious. 349 00:18:12,888 --> 00:18:14,888 You know what I mean? Just something... 350 00:18:16,639 --> 00:18:17,559 A bit more special. 351 00:18:18,440 --> 00:18:19,200 A bit more special? 352 00:18:19,760 --> 00:18:20,359 It's just that, 353 00:18:20,520 --> 00:18:22,000 you know, it's Valentine's Day, 354 00:18:22,044 --> 00:18:22,870 everyone gives roses, 355 00:18:23,040 --> 00:18:24,333 and I think that's so cliché. 356 00:18:24,799 --> 00:18:26,399 I want to buy... 357 00:18:26,520 --> 00:18:26,960 Well, 358 00:18:27,200 --> 00:18:29,480 I don't want her to know that by giving her flowers, 359 00:18:30,244 --> 00:18:32,377 I am actually confessing my feelings. 360 00:18:32,488 --> 00:18:33,390 You get it, right? 361 00:18:34,119 --> 00:18:35,799 But I really do like her. 362 00:18:36,520 --> 00:18:38,079 So, given these symptoms, 363 00:18:38,200 --> 00:18:39,480 what flowers would be appropriate? 364 00:18:40,399 --> 00:18:42,559 Let me summarize it for you. 365 00:18:42,760 --> 00:18:44,799 She didn't know you liked her before, 366 00:18:44,960 --> 00:18:45,720 and in the future, 367 00:18:46,000 --> 00:18:48,040 you don't want her to like you either, right? 368 00:18:48,799 --> 00:18:49,359 No. 369 00:18:49,720 --> 00:18:51,000 That's how it was before. 370 00:18:51,599 --> 00:18:52,639 But as for the future, 371 00:18:52,760 --> 00:18:53,680 I'm really not sure yet. 372 00:18:55,920 --> 00:18:57,079 Is there a flower like that? 373 00:18:58,000 --> 00:18:58,440 Well, 374 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 I'm not quite sure what you need... 375 00:19:00,760 --> 00:19:01,399 No problem. 376 00:19:01,888 --> 00:19:03,000 I'll look around some more. 377 00:19:03,960 --> 00:19:05,333 Please feel free to look around. 378 00:19:16,159 --> 00:19:17,079 What flower is this? 379 00:19:18,200 --> 00:19:19,240 These are daisies. 380 00:19:19,250 --> 00:19:20,440 The flower language of a daisy 381 00:19:20,559 --> 00:19:21,960 is love hidden deep in the heart. 382 00:19:33,577 --> 00:19:34,480 I'll take this one. 383 00:19:35,399 --> 00:19:35,760 Alright. 384 00:19:47,599 --> 00:19:48,200 How was it? 385 00:19:48,639 --> 00:19:50,520 Did I do all right playing your boyfriend? 386 00:19:51,359 --> 00:19:52,240 You did great. 387 00:19:52,377 --> 00:19:53,888 I'll treat you to dinner next time. 388 00:19:54,639 --> 00:19:55,000 Deal. 389 00:19:57,319 --> 00:19:58,159 Um... 390 00:19:58,599 --> 00:20:01,119 if you're still single next Chinese New Year, 391 00:20:01,920 --> 00:20:03,200 I can go back with you again. 392 00:20:04,879 --> 00:20:05,799 We'll see next year. 393 00:20:06,599 --> 00:20:08,839 Anyway, going back is just a formality. 394 00:20:10,480 --> 00:20:11,079 What's wrong? 395 00:20:11,720 --> 00:20:13,559 You saw the atmosphere at my house. 396 00:20:14,440 --> 00:20:16,359 I've been distant from my dad since I was a kid. 397 00:20:16,639 --> 00:20:18,559 Every time we talk, as we keep talking, 398 00:20:18,799 --> 00:20:19,799 we always end up arguing. 399 00:20:20,240 --> 00:20:21,559 Later on, my sister came along. 400 00:20:22,879 --> 00:20:23,680 As for my mom, 401 00:20:23,799 --> 00:20:25,920 she gets caught in the middle and is torn every time. 402 00:20:26,240 --> 00:20:27,399 Now that I'm grown up, 403 00:20:27,680 --> 00:20:28,639 the only thing I can do 404 00:20:28,666 --> 00:20:30,911 is to go back less often so I don't upset them. 405 00:20:32,839 --> 00:20:35,200 Actually, your parents care about you a lot. 406 00:20:36,359 --> 00:20:37,440 That day in the kitchen, 407 00:20:37,680 --> 00:20:38,639 your mom told me... 408 00:20:39,639 --> 00:20:41,559 Yeah, what did my mom say to you that day? 409 00:20:45,466 --> 00:20:46,960 You should just listen to it yourself. 410 00:20:48,839 --> 00:20:50,159 You actually recorded it? 411 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 I thought you should hear it, 412 00:20:53,319 --> 00:20:54,399 so I recorded it. 413 00:21:02,520 --> 00:21:03,280 Jun, 414 00:21:03,920 --> 00:21:05,799 you have to treat Yu better in the future. 415 00:21:06,440 --> 00:21:08,159 If I find out you've mistreated her, 416 00:21:08,240 --> 00:21:09,511 I won't let you off easily. 417 00:21:10,066 --> 00:21:11,070 I understand, Mrs. Dang. 418 00:21:11,599 --> 00:21:12,920 You've seen how our family is. 419 00:21:13,200 --> 00:21:14,520 Yu's dad has a bad temper. 420 00:21:14,600 --> 00:21:16,550 As for Yu, every time she comes back from Shanghai, 421 00:21:16,720 --> 00:21:18,319 her dad acts like this. 422 00:21:18,440 --> 00:21:19,359 He won't talk properly. 423 00:21:19,599 --> 00:21:20,960 He'd rather suffer than lose face. 424 00:21:22,000 --> 00:21:22,839 Over these years, 425 00:21:23,280 --> 00:21:24,639 Yu has been away by herself, 426 00:21:24,799 --> 00:21:26,000 enduring a lot of grievances 427 00:21:26,088 --> 00:21:27,333 and facing many hardships. 428 00:21:27,839 --> 00:21:28,879 As her parents, 429 00:21:29,559 --> 00:21:31,240 we also know we owe her a great deal. 430 00:21:32,480 --> 00:21:33,200 Actually, 431 00:21:33,839 --> 00:21:35,799 we don't care about things like houses, 432 00:21:35,960 --> 00:21:37,480 cars, or residency status. 433 00:21:38,119 --> 00:21:39,359 We just want her 434 00:21:40,280 --> 00:21:41,159 to be happy. 435 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 Jun, I hope you 436 00:21:43,559 --> 00:21:44,799 can give her a stable home. 437 00:21:45,920 --> 00:21:48,480 I will be grateful to you from the bottom of my heart. 438 00:21:48,760 --> 00:21:49,720 Don't worry, Mrs. Dang. 439 00:21:50,159 --> 00:21:51,599 I will treat Yu well. 440 00:21:52,040 --> 00:21:52,839 I promise you. 441 00:22:05,960 --> 00:22:06,720 Thank you. 442 00:22:10,280 --> 00:22:13,000 Your parents really care about you 443 00:22:13,599 --> 00:22:14,480 and dote on you. 444 00:22:15,240 --> 00:22:18,119 They know you've been working hard on your own, 445 00:22:18,799 --> 00:22:20,159 and that it hasn't been easy. 446 00:22:20,920 --> 00:22:24,079 I think they're just not good at expressing it, 447 00:22:24,520 --> 00:22:26,119 but they are good parents. 448 00:22:26,155 --> 00:22:27,680 You don't need to envy me either. 449 00:22:30,760 --> 00:22:31,720 I didn't expect 450 00:22:32,800 --> 00:22:34,590 you'd be quite good at comforting people. 451 00:22:36,960 --> 00:22:37,599 Besides, 452 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 in Shanghai, 453 00:22:38,839 --> 00:22:39,760 don't you still have 454 00:22:40,159 --> 00:22:41,599 friends like Qian Fei and me? 455 00:22:41,733 --> 00:22:42,760 If anything happens, 456 00:22:42,879 --> 00:22:43,799 you can always tell us. 457 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 We will help you. 458 00:22:46,000 --> 00:22:47,760 How can you and Qian Fei be the same? 459 00:22:49,399 --> 00:22:51,440 Anyway, we're all good friends. 460 00:22:52,977 --> 00:22:53,870 Once we go back, 461 00:22:53,870 --> 00:22:55,870 I'll have to count on you for the dance competition. 462 00:22:57,520 --> 00:23:00,680 Okay, then, thanks, my good friend. 463 00:23:01,079 --> 00:23:01,760 You're welcome. 464 00:23:04,839 --> 00:23:05,559 Silly. 465 00:23:07,559 --> 00:23:08,159 It's nothing. 466 00:23:32,159 --> 00:23:32,839 Hey, 467 00:23:33,688 --> 00:23:36,150 you've been messing with this flower for half an hour already. 468 00:23:36,520 --> 00:23:37,040 What's up? 469 00:23:37,590 --> 00:23:39,533 Are you planning to enter the flower market? 470 00:23:41,000 --> 00:23:42,440 Too low-class. 471 00:23:42,800 --> 00:23:44,960 Can you stop thinking about money all the time? 472 00:23:45,533 --> 00:23:46,960 Can't you be a bit more sincere? 473 00:23:47,559 --> 00:23:48,480 Sorry... 474 00:23:48,600 --> 00:23:50,044 I wasn't talking about you. 475 00:23:52,319 --> 00:23:55,000 Looking at this potted flower, 476 00:23:56,200 --> 00:23:57,866 do you have any thoughts? 477 00:24:01,119 --> 00:24:01,799 Any thoughts? 478 00:24:06,720 --> 00:24:07,399 Tomb-Sweeping Day? 479 00:24:09,680 --> 00:24:10,839 Don't smash it, please. 480 00:24:11,319 --> 00:24:12,559 Don't smash this thing. 481 00:24:12,799 --> 00:24:13,960 I will unbox it for you. 482 00:24:17,359 --> 00:24:18,440 Shift your mindset. 483 00:24:18,955 --> 00:24:20,760 Think about it from an artist's perspective. 484 00:24:21,200 --> 00:24:21,799 Anything? 485 00:24:26,079 --> 00:24:26,440 Yifei, 486 00:24:27,520 --> 00:24:28,599 are you sick? 487 00:24:31,319 --> 00:24:31,799 I think you 488 00:24:31,799 --> 00:24:34,159 really can't communicate with me with normal logic anymore. 489 00:24:36,319 --> 00:24:38,559 Even the girl at the flower shop understands. 490 00:24:38,680 --> 00:24:41,119 This is called a daisy. It's very special. 491 00:24:41,839 --> 00:24:42,799 Its flower language is 492 00:24:43,079 --> 00:24:46,639 a love hidden deep in the heart that cannot be spoken. 493 00:24:53,240 --> 00:24:54,319 Cannot be spoken? 494 00:24:56,000 --> 00:24:57,599 If you're chicken to say it, just say so. 495 00:24:58,280 --> 00:24:58,720 Come on. 496 00:24:59,240 --> 00:25:01,119 If you have no taste, you have no taste. 497 00:25:01,222 --> 00:25:02,822 I can't even be bothered with you. 498 00:25:04,200 --> 00:25:05,359 You think you have taste? 499 00:25:05,720 --> 00:25:06,520 Where did Zihao 500 00:25:06,520 --> 00:25:07,879 get these plates for you? 501 00:25:08,377 --> 00:25:10,222 Just tell me if they look good or not. 502 00:25:10,422 --> 00:25:12,000 Are we really going to use these to eat? 503 00:25:12,480 --> 00:25:13,760 Things are meant to be used, 504 00:25:14,319 --> 00:25:14,760 right? 505 00:25:16,079 --> 00:25:16,680 I... 506 00:25:20,422 --> 00:25:21,110 What's it? 507 00:25:22,000 --> 00:25:22,720 Hello, Li Yifei? 508 00:25:23,280 --> 00:25:25,359 There's a major bug in the app. 509 00:25:25,960 --> 00:25:27,079 And we've run out of cash. 510 00:25:27,200 --> 00:25:29,040 The money we have left isn't enough to fix it. 511 00:25:29,559 --> 00:25:31,159 Shouldn't we start thinking about 512 00:25:31,520 --> 00:25:32,639 raising funding? 513 00:25:34,079 --> 00:25:35,119 If we raise funds now, 514 00:25:35,155 --> 00:25:37,170 it'll be hard to control the app's direction later. 515 00:25:37,240 --> 00:25:37,860 You know that? 516 00:25:37,960 --> 00:25:38,639 Absolutely not. 517 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Give me one day. 518 00:25:40,559 --> 00:25:41,200 I'll handle it. 519 00:25:41,977 --> 00:25:43,240 What solution do you have? 520 00:25:44,155 --> 00:25:45,550 It's hard to explain over the phone. 521 00:25:45,879 --> 00:25:46,760 Wait for my word. 522 00:25:54,720 --> 00:25:55,359 Well... 523 00:25:56,111 --> 00:25:57,070 I have a task for you. 524 00:25:59,000 --> 00:25:59,869 I'm going to Sanya. 525 00:25:59,870 --> 00:26:01,377 Take care of this potted flower for me. 526 00:26:01,400 --> 00:26:02,550 Sunlight, air, and water, 527 00:26:02,666 --> 00:26:03,911 you can't miss a single one. 528 00:26:04,000 --> 00:26:05,200 Wait, sunlight, air, and water? 529 00:26:05,200 --> 00:26:07,000 Wouldn't it be easier to just take it to Sanya? 530 00:26:07,119 --> 00:26:08,040 The love in my heart... 531 00:26:08,050 --> 00:26:09,670 How can it endure the hardships of travel? 532 00:26:10,488 --> 00:26:12,070 You're only going to Sanya for one day. 533 00:26:35,960 --> 00:26:37,200 (Pretentious Li) 534 00:26:44,159 --> 00:26:44,799 Hello? 535 00:26:45,422 --> 00:26:47,270 What time are you coming back on the sixth day? 536 00:26:49,520 --> 00:26:50,960 Bro, today is only the fourth day. 537 00:26:51,040 --> 00:26:52,755 Don't you get tired of asking every day? 538 00:26:53,040 --> 00:26:54,079 Just answer when I ask. 539 00:26:55,359 --> 00:26:56,119 Around 1:00 PM. 540 00:26:58,377 --> 00:27:00,177 Could it be that you and your girlfriend 541 00:27:00,266 --> 00:27:01,960 made a total mess of the house, 542 00:27:01,960 --> 00:27:03,319 so you want me to come back later? 543 00:27:03,639 --> 00:27:04,960 Let me reiterate this to you. 544 00:27:05,040 --> 00:27:06,119 I don't have a girlfriend. 545 00:27:07,559 --> 00:27:08,359 Then why... 546 00:27:09,920 --> 00:27:10,520 It's nothing. 547 00:27:11,040 --> 00:27:11,599 Just wait. 548 00:27:11,720 --> 00:27:12,600 I'll pick you up then. 549 00:27:14,879 --> 00:27:15,240 Bye. 550 00:27:27,440 --> 00:27:28,440 Why is that? 551 00:27:31,879 --> 00:27:32,879 Eager to see me? 552 00:27:38,119 --> 00:27:39,079 So why? 553 00:27:45,040 --> 00:27:46,319 Who were you talking to just now? 554 00:27:46,960 --> 00:27:48,520 Dad, you startled me. 555 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 It was Li, right? 556 00:27:52,466 --> 00:27:54,070 You already know, yet you still ask. 557 00:27:55,222 --> 00:27:56,550 Look at you, you're blushing. 558 00:27:57,440 --> 00:27:58,200 No, I'm not. 559 00:27:59,777 --> 00:28:01,070 I'm going back to my room. 560 00:28:06,280 --> 00:28:08,160 Fei should be going back the day after tomorrow. 561 00:28:08,222 --> 00:28:09,910 Why are you standing there all by yourself, 562 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 smiling like an idiot? 563 00:28:11,240 --> 00:28:11,879 This guy 564 00:28:12,680 --> 00:28:13,319 seems quite nice. 565 00:28:14,799 --> 00:28:15,520 I'm glad. 566 00:28:18,839 --> 00:28:19,559 Maomao, 567 00:28:21,200 --> 00:28:23,599 accompany me to hang out on the yacht in a bit. 568 00:28:27,200 --> 00:28:28,240 I'm asking you a question. 569 00:28:30,159 --> 00:28:30,760 Are you going? 570 00:28:33,079 --> 00:28:33,599 Maomao. 571 00:28:35,520 --> 00:28:36,720 Happy Chinese New Year, Dad. 572 00:28:38,159 --> 00:28:39,639 I brought you some apples 573 00:28:39,639 --> 00:28:40,639 grown by Fulaxida itself. 574 00:28:40,760 --> 00:28:42,355 These are all organic and pesticide-free. 575 00:28:42,377 --> 00:28:43,990 You can eat them straight without washing. 576 00:28:45,280 --> 00:28:45,839 Wait. 577 00:28:47,440 --> 00:28:47,760 You... 578 00:28:51,399 --> 00:28:53,119 We usually live in the same city, 579 00:28:53,240 --> 00:28:54,888 and you're too lazy to even visit me. 580 00:28:55,622 --> 00:28:57,520 Did you fly over here specifically for this? 581 00:28:58,577 --> 00:29:00,430 A son wishing his father a Happy Chinese New Year 582 00:29:00,444 --> 00:29:01,422 is only natural, right? 583 00:29:01,559 --> 00:29:02,159 That's true. 584 00:29:03,159 --> 00:29:03,639 Alright. 585 00:29:04,266 --> 00:29:06,220 Now that you've wished me a Happy Chinese New Year, 586 00:29:06,288 --> 00:29:07,333 is there something else? 587 00:29:08,920 --> 00:29:09,399 Yes. 588 00:29:10,866 --> 00:29:12,222 Help me save the day, Dad. 589 00:29:13,444 --> 00:29:15,244 It's tough out there on your own, huh? 590 00:29:18,680 --> 00:29:21,040 Tell me, when can you return to the group? 591 00:29:22,879 --> 00:29:23,240 Dad, 592 00:29:23,333 --> 00:29:25,488 this time I really have to save Fulaxida first. 593 00:29:25,960 --> 00:29:26,760 You 594 00:29:27,799 --> 00:29:28,799 are just too green. 595 00:29:29,466 --> 00:29:30,870 You only know how to save the day, 596 00:29:31,088 --> 00:29:32,480 but not how to find the leaks. 597 00:29:33,480 --> 00:29:34,440 What do you mean by that? 598 00:29:40,319 --> 00:29:41,399 You don't mean to say 599 00:29:43,599 --> 00:29:44,879 that Fulaxida's problem 600 00:29:45,599 --> 00:29:47,119 is a trap intentionally set by someone? 601 00:29:50,200 --> 00:29:50,599 Okay. 602 00:29:51,520 --> 00:29:52,720 You're not completely stupid. 603 00:29:55,639 --> 00:29:56,520 I knew it. 604 00:29:56,839 --> 00:29:58,240 How could a tech guy like Ma Li 605 00:29:58,319 --> 00:30:00,319 suddenly start supporting a rushed financing round? 606 00:30:01,577 --> 00:30:03,070 It seems he really got in touch with 607 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 some powerful people. 608 00:30:06,359 --> 00:30:06,920 Speak up. 609 00:30:07,288 --> 00:30:08,550 How much capital do you need? 610 00:30:09,520 --> 00:30:10,280 Thirty million. 611 00:30:16,480 --> 00:30:19,079 All the money invested before has been burned through? 612 00:30:21,760 --> 00:30:22,879 At least twenty million. 613 00:30:29,200 --> 00:30:29,720 Fine. 614 00:30:30,960 --> 00:30:31,879 Let me tell you, 615 00:30:32,319 --> 00:30:33,920 you're the only person in this world 616 00:30:34,399 --> 00:30:36,399 who dares to ask me for money so blatantly. 617 00:30:37,666 --> 00:30:39,200 I'm not asking for a handout. 618 00:30:39,319 --> 00:30:40,200 A six-month term 619 00:30:40,488 --> 00:30:41,630 with ten percent interest. 620 00:30:42,079 --> 00:30:42,839 Fifteen percent. 621 00:30:46,799 --> 00:30:48,200 Foxy old man. 622 00:30:48,359 --> 00:30:50,119 Did you mean to call me a devious old fox? 623 00:30:50,480 --> 00:30:51,799 Just eat your apple. 624 00:30:52,359 --> 00:30:54,359 Don't forget. No need to wash it. Eat it as it is. 625 00:30:56,000 --> 00:30:56,480 Leaving? 626 00:30:56,630 --> 00:30:58,200 Yeah, I have a flight to catch. 627 00:30:58,688 --> 00:31:00,590 Wait, why don't you have a meal before you leave? 628 00:31:00,720 --> 00:31:01,520 There's no time. 629 00:31:10,866 --> 00:31:12,790 Fei has really made progress. 630 00:31:13,311 --> 00:31:14,800 He even knows to bring you a gift now. 631 00:31:15,399 --> 00:31:16,319 Right now, our group's 632 00:31:16,440 --> 00:31:18,280 overseas business isn't doing so well either. 633 00:31:19,119 --> 00:31:20,079 Actually, you need 634 00:31:20,150 --> 00:31:21,622 Fei to come back and help you out. 635 00:31:21,879 --> 00:31:22,480 Why did you... 636 00:31:24,310 --> 00:31:26,777 How can a father complain about his hardships to his son? 637 00:31:28,520 --> 00:31:29,159 Besides, 638 00:31:29,280 --> 00:31:30,399 my 20 million 639 00:31:30,733 --> 00:31:32,520 has to be spent where it matters most. 640 00:31:35,119 --> 00:31:36,399 You mean... 641 00:31:37,920 --> 00:31:39,066 Don't worry about it. 642 00:31:39,440 --> 00:31:40,000 Come 643 00:31:40,399 --> 00:31:41,559 help me wash the apple. 644 00:31:41,839 --> 00:31:42,280 Sure. 645 00:31:42,444 --> 00:31:43,822 He said it didn't need washing. 646 00:31:43,879 --> 00:31:44,960 Why don't I buy that? 647 00:31:45,022 --> 00:31:45,870 I don't buy it either. 648 00:31:45,960 --> 00:31:46,639 Better wash it. 649 00:31:47,359 --> 00:31:47,879 Okay. 650 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 Make sure you wash it thoroughly. 651 00:32:26,040 --> 00:32:28,359 Last time, you were the one who put an end to my company. 652 00:32:28,444 --> 00:32:30,622 Now you're here giving me an opportunity. 653 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 Had you already planned 654 00:32:32,520 --> 00:32:33,200 this entire scheme 655 00:32:33,200 --> 00:32:34,688 back when you were at Shanlifang? 656 00:32:34,690 --> 00:32:36,955 To be honest, from the beginning, I didn't think much of 657 00:32:37,022 --> 00:32:38,177 the product you developed. 658 00:32:39,311 --> 00:32:40,440 But as for the Fulaxida app, 659 00:32:40,440 --> 00:32:41,822 I think you should give it a try. 660 00:32:43,480 --> 00:32:44,119 On what grounds? 661 00:32:51,319 --> 00:32:52,319 This app 662 00:32:52,799 --> 00:32:54,000 will allow all consumers 663 00:32:54,079 --> 00:32:55,720 to see how the things they buy 664 00:32:55,888 --> 00:32:57,111 were planted and harvested. 665 00:32:57,266 --> 00:32:59,510 They can see how much water was used on each plot of land, 666 00:32:59,555 --> 00:33:00,830 how much fertilizer was applied, 667 00:33:00,830 --> 00:33:02,466 and even down to a single piece of fruit, 668 00:33:02,533 --> 00:33:04,700 its origin can be traced right to the consumer's hands. 669 00:33:04,720 --> 00:33:07,111 But how can we ensure that these agricultural products, 670 00:33:07,155 --> 00:33:08,520 with the support of this app, 671 00:33:08,639 --> 00:33:10,159 will have a competitive value 672 00:33:10,159 --> 00:33:11,399 that ordinary products lack? 673 00:33:11,490 --> 00:33:12,309 And we should ensure 674 00:33:12,310 --> 00:33:13,977 that for the farmers involved in planting. 675 00:33:14,044 --> 00:33:15,760 Because all the yields will bear their names, 676 00:33:16,440 --> 00:33:17,540 which will make them cherish 677 00:33:17,550 --> 00:33:19,400 their reputation and integrity even more. 678 00:33:19,720 --> 00:33:20,520 Currently, 679 00:33:20,644 --> 00:33:22,488 this app is still not very well-developed. 680 00:33:23,879 --> 00:33:25,000 That's why I thought of you. 681 00:33:26,355 --> 00:33:27,960 Because your development philosophy 682 00:33:27,960 --> 00:33:29,559 aligns so perfectly with Fulaxida. 683 00:33:30,079 --> 00:33:30,639 So I believe 684 00:33:30,720 --> 00:33:32,000 you can improve this app. 685 00:33:32,111 --> 00:33:34,480 And I believe even more that you can turn this possibility 686 00:33:35,559 --> 00:33:36,480 into reality. 687 00:33:43,319 --> 00:33:44,839 This feels like a dream. 688 00:33:46,200 --> 00:33:47,399 I never would have thought 689 00:33:47,879 --> 00:33:49,920 that an app originally meant to take 690 00:33:49,960 --> 00:33:51,159 hotel services to the next level 691 00:33:51,680 --> 00:33:53,799 could be adapted for agricultural production bases. 692 00:33:53,879 --> 00:33:54,280 Is this... 693 00:33:55,119 --> 00:33:56,000 Is this really feasible? 694 00:33:56,240 --> 00:33:56,960 Of course. 695 00:33:57,760 --> 00:33:58,960 Fulaxida 696 00:33:59,200 --> 00:34:01,480 is the stage for you and your developed product 697 00:34:01,879 --> 00:34:03,040 to show your value. 698 00:34:03,466 --> 00:34:05,440 Although the funding isn't abundant right now, 699 00:34:05,450 --> 00:34:06,870 it's enough to push things forward. 700 00:34:07,000 --> 00:34:09,044 As for the follow-up support, don't worry about it. 701 00:34:09,888 --> 00:34:11,320 Most of the investors I met before 702 00:34:11,320 --> 00:34:12,800 were high and mighty. 703 00:34:12,960 --> 00:34:15,800 And I just felt they were just hitching a ride to get a piece of the pie. 704 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 But you're different. 705 00:34:17,711 --> 00:34:18,800 Investors and entrepreneurs 706 00:34:18,888 --> 00:34:20,750 must always complement each other's strengths 707 00:34:20,880 --> 00:34:22,088 and be honest with each other. 708 00:34:22,270 --> 00:34:23,755 Or how can they be business partners? 709 00:34:25,800 --> 00:34:27,270 Since we're talking about honesty, 710 00:34:27,355 --> 00:34:28,666 I won't hide anything either. 711 00:34:28,800 --> 00:34:31,177 There's a question that has puzzled me for a long time. 712 00:34:31,622 --> 00:34:33,466 It's true that you work in investment banking, 713 00:34:33,511 --> 00:34:35,990 but very few investment bankers transition to becoming investors. 714 00:34:36,044 --> 00:34:37,888 This not only requires vision and courage 715 00:34:38,199 --> 00:34:39,559 but also capital reserves. 716 00:34:41,444 --> 00:34:42,630 What are you trying to say? 717 00:34:44,679 --> 00:34:45,840 Qiansheng Manufacturing Group. 718 00:34:48,599 --> 00:34:49,639 How did you know? 719 00:34:50,422 --> 00:34:52,955 Before New Year, I approached Chairman Li to pitch myself. 720 00:34:52,977 --> 00:34:55,719 It didn't work out, but I saw the photo on his desk. 721 00:34:56,679 --> 00:34:57,800 It should be an old photo 722 00:34:57,880 --> 00:34:58,866 of your family of three. 723 00:34:59,559 --> 00:35:00,639 I was sure of it back then. 724 00:35:01,279 --> 00:35:01,840 Because 725 00:35:02,360 --> 00:35:04,960 your looks and personality are just too similar to Chairman Li's. 726 00:35:05,920 --> 00:35:06,880 Good eye. 727 00:35:06,955 --> 00:35:08,822 Then you have even less to worry about now. 728 00:35:09,239 --> 00:35:10,840 My concern isn't about your identity. 729 00:35:10,920 --> 00:35:12,159 I highly respect 730 00:35:12,279 --> 00:35:13,599 your wish to keep it a secret. 731 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 I'm just curious. 732 00:35:16,440 --> 00:35:17,719 You care so much about Qian Fei, 733 00:35:18,119 --> 00:35:19,679 and you spend day and night with her, 734 00:35:20,320 --> 00:35:21,480 but judging by her state, 735 00:35:21,630 --> 00:35:22,644 she doesn't seem to know. 736 00:35:24,800 --> 00:35:26,159 I don't care about her. 737 00:35:26,840 --> 00:35:28,639 And we don't spend day and night together. 738 00:35:29,888 --> 00:35:31,800 Besides, I told her I'm from a wealthy family, 739 00:35:31,866 --> 00:35:33,230 but she didn't believe me. 740 00:35:33,559 --> 00:35:34,960 Whether she believes it depends on 741 00:35:34,960 --> 00:35:37,466 whether you're ready for the consequences of revealing it. 742 00:35:38,040 --> 00:35:39,559 As for whether you care about her, 743 00:35:39,840 --> 00:35:41,719 I think anyone who sees the way you look at her 744 00:35:41,840 --> 00:35:42,840 would understand clearly. 745 00:35:43,440 --> 00:35:44,840 Just like now, look at you. 746 00:35:44,955 --> 00:35:46,000 You are completely different 747 00:35:46,010 --> 00:35:47,666 from the eloquent self you were just now. 748 00:35:47,679 --> 00:35:48,960 Alright, cut it out. 749 00:35:49,577 --> 00:35:50,920 I am your financial backer now, 750 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 so watch your tone. 751 00:35:52,719 --> 00:35:53,279 Yes. 752 00:35:53,480 --> 00:35:55,360 How could I tease my financial backer? 753 00:35:55,480 --> 00:35:56,955 Don't worry, I will keep your secret. 754 00:35:57,360 --> 00:35:58,079 From now on, 755 00:35:58,377 --> 00:35:59,688 we will only talk about work. 756 00:36:00,599 --> 00:36:01,400 You said it. 757 00:36:02,111 --> 00:36:03,470 I have things to do. I'm leaving. 758 00:36:22,800 --> 00:36:24,600 (Fruit and Vegetable Market) 759 00:36:28,599 --> 00:36:30,040 Honey! 760 00:36:30,199 --> 00:36:30,759 It's signed. 761 00:36:31,199 --> 00:36:32,320 It's signed! 762 00:36:33,960 --> 00:36:34,440 Really? 763 00:36:34,440 --> 00:36:35,000 It's signed! 764 00:36:35,000 --> 00:36:35,880 Let me see. 765 00:36:35,933 --> 00:36:37,550 The new investor has been confirmed. 766 00:36:38,520 --> 00:36:40,119 My app and my project 767 00:36:40,119 --> 00:36:41,800 can finally get back on track. 768 00:36:42,239 --> 00:36:43,440 That's wonderful! 769 00:36:45,679 --> 00:36:47,119 You've had a hard time lately. 770 00:36:47,719 --> 00:36:49,040 It really was tough. 771 00:36:50,559 --> 00:36:51,199 Jingjing, 772 00:36:52,599 --> 00:36:53,360 I've wronged you. 773 00:36:54,279 --> 00:36:55,320 What are you saying? 774 00:36:55,719 --> 00:36:56,719 I'm happy for you. 775 00:36:56,880 --> 00:36:57,960 I don't feel wronged at all. 776 00:37:00,119 --> 00:37:00,880 Jingjing, 777 00:37:01,511 --> 00:37:03,070 actually, I understand everything. 778 00:37:03,420 --> 00:37:06,000 You didn't let me go home with you for Chinese New Year this year 779 00:37:06,111 --> 00:37:08,390 because you were afraid your parents would ask about my job 780 00:37:08,400 --> 00:37:09,488 and worry about me. 781 00:37:09,533 --> 00:37:11,444 When you came home with me for Chinese New Year, 782 00:37:11,520 --> 00:37:12,960 you did chores for my parents 783 00:37:13,360 --> 00:37:14,440 and spoke up for me. 784 00:37:16,239 --> 00:37:17,119 I understand it. 785 00:37:19,239 --> 00:37:19,880 Alright, 786 00:37:20,400 --> 00:37:21,639 stop being so emotional. 787 00:37:22,679 --> 00:37:23,119 Let's go. 788 00:37:23,759 --> 00:37:25,800 Let's buy two fish and go home to celebrate. 789 00:37:25,800 --> 00:37:26,199 Let's go. 790 00:37:27,719 --> 00:37:28,639 Why buy fish? 791 00:37:28,777 --> 00:37:29,800 We're eating out today. 792 00:37:29,844 --> 00:37:31,066 We must have a proper meal. 793 00:37:31,239 --> 00:37:31,800 Really? 794 00:37:32,960 --> 00:37:33,440 Let's go! 795 00:37:44,759 --> 00:37:46,719 Hey, you arrived quite on time. 796 00:37:47,199 --> 00:37:47,840 Five minutes. 797 00:37:47,850 --> 00:37:50,133 Wait for me for another five minutes. I'll be right there. 798 00:38:27,288 --> 00:38:28,710 You've been waiting long, right? 799 00:38:28,710 --> 00:38:30,120 There was a traffic jam on the road. 800 00:38:30,190 --> 00:38:31,466 It's only been five minutes. 801 00:38:31,511 --> 00:38:32,488 Okay, give it to me. 802 00:38:36,079 --> 00:38:37,040 Oh, 803 00:38:37,199 --> 00:38:39,639 my dad insisted on bringing some local specialties for you. 804 00:38:40,639 --> 00:38:41,880 Your dad gave this to me? 805 00:38:42,559 --> 00:38:44,079 Then we must devour it tonight. 806 00:38:45,279 --> 00:38:47,320 Why do you look so exhausted? 807 00:38:48,844 --> 00:38:50,440 Something went wrong with Fulaxida. 808 00:38:50,559 --> 00:38:51,440 I've been resolving it. 809 00:38:51,840 --> 00:38:53,320 Is it resolved now? 810 00:38:54,199 --> 00:38:55,079 I took a flight 811 00:38:55,190 --> 00:38:56,400 and went to the suburbs again. 812 00:38:56,466 --> 00:38:57,133 It's fine now. 813 00:38:58,520 --> 00:38:59,679 In just over a day, 814 00:38:59,679 --> 00:39:00,759 you did so many things? 815 00:39:03,000 --> 00:39:04,679 Because I'm capable. 816 00:39:05,520 --> 00:39:06,360 Li Yifei. 817 00:39:08,480 --> 00:39:08,960 Well, 818 00:39:09,400 --> 00:39:10,199 let me drive. 819 00:39:11,480 --> 00:39:11,840 You? 820 00:39:13,719 --> 00:39:14,360 Hurry up. 821 00:39:14,480 --> 00:39:15,000 Alright then. 822 00:39:37,333 --> 00:39:39,000 And you said you didn't have a girlfriend. 823 00:39:39,840 --> 00:39:41,040 What's with these slippers then? 824 00:39:43,520 --> 00:39:44,159 They're Qi's. 825 00:39:44,200 --> 00:39:46,177 I asked her to come over and water my flowers. 826 00:39:46,440 --> 00:39:47,480 They're Qi's? 827 00:39:49,119 --> 00:39:50,079 Watering flowers? 828 00:39:50,759 --> 00:39:52,279 You've never watered my flowers. 829 00:39:52,679 --> 00:39:53,719 Why would Qi come to help? 830 00:39:54,719 --> 00:39:56,159 I bought a pot of flowers, too. 831 00:39:57,119 --> 00:39:57,960 You bought flowers? 832 00:39:58,022 --> 00:39:59,430 You can't even take care of yourself, 833 00:39:59,440 --> 00:40:00,511 yet you're growing flowers? 834 00:40:00,520 --> 00:40:01,440 Why would I lie to you? 835 00:40:03,119 --> 00:40:03,679 See that? 836 00:40:06,177 --> 00:40:07,230 You really bought it. 837 00:40:08,599 --> 00:40:10,440 You know, it looks quite pretty. 838 00:40:10,880 --> 00:40:11,520 You like it? 839 00:40:11,600 --> 00:40:13,088 If you like it, I'll give it to you. 840 00:40:13,559 --> 00:40:14,079 Really? 841 00:40:14,777 --> 00:40:16,360 Hurry up and go inside to unpack. 842 00:40:16,480 --> 00:40:17,666 I'll order some food first. 843 00:40:17,679 --> 00:40:19,000 Use my phone number. 844 00:40:19,199 --> 00:40:20,119 Go get some sleep. 845 00:40:20,711 --> 00:40:22,750 Did you forget how long I just slept in the car? 846 00:40:52,559 --> 00:40:53,480 Dinner is ready. 847 00:40:53,599 --> 00:40:54,800 Come out and eat. 848 00:40:55,599 --> 00:40:56,360 Coming. 849 00:41:14,311 --> 00:41:15,630 Hey, you changed the tableware? 850 00:41:15,639 --> 00:41:16,520 Where's the old set? 851 00:41:16,688 --> 00:41:17,622 I broke that set, 852 00:41:17,711 --> 00:41:19,466 so I bought you a new one as compensation. 853 00:41:20,159 --> 00:41:20,480 Well, 854 00:41:20,679 --> 00:41:21,880 this is so expensive. 855 00:41:22,155 --> 00:41:24,733 If I'd known, you could have just transferred the money to me. 856 00:41:25,333 --> 00:41:26,710 Transferring money would work, too. 857 00:41:26,866 --> 00:41:29,630 But first of all, transferring money might not make you stop being angry. 858 00:41:29,679 --> 00:41:32,069 Second, you would probably just save the money in the bank, 859 00:41:32,070 --> 00:41:34,555 which wouldn't give you the secret satisfaction you have now. 860 00:41:35,355 --> 00:41:36,750 Who says I'm secretly satisfied? 861 00:41:38,599 --> 00:41:40,279 I just sneaked a taste of this beef. 862 00:41:40,644 --> 00:41:42,230 Your parents are really good cooks. 863 00:41:42,719 --> 00:41:43,320 It's delicious. 864 00:41:43,480 --> 00:41:45,719 You only ordered a salad and a pot of porridge? 865 00:41:46,960 --> 00:41:48,079 What do you mean? 866 00:41:48,079 --> 00:41:49,239 I made it with my own hands. 867 00:41:49,840 --> 00:41:50,559 You made it? 868 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 You know how to make this? 869 00:41:54,239 --> 00:41:56,440 I've watched you cook so much that I learned by osmosis. 870 00:41:57,159 --> 00:41:57,719 Impossible. 871 00:41:59,400 --> 00:42:00,599 Fine, I learned a bit online. 872 00:42:00,670 --> 00:42:01,710 Alright? On such a cold day, 873 00:42:01,730 --> 00:42:04,200 I came back and made you a pot of porridge to warm your stomach, 874 00:42:04,266 --> 00:42:05,910 yet you're still being nitpicky. 875 00:42:06,639 --> 00:42:07,800 So considerate? 876 00:42:09,119 --> 00:42:10,480 I've always been like this. 877 00:42:10,822 --> 00:42:11,750 Hurry up and eat. 878 00:42:14,840 --> 00:42:15,440 What's wrong? 879 00:42:17,622 --> 00:42:18,960 It's nothing. Don't worry about me. 880 00:42:18,960 --> 00:42:19,440 Let me see. 881 00:42:19,440 --> 00:42:20,000 It's fine. 882 00:42:20,000 --> 00:42:20,440 Let me see. 883 00:42:20,440 --> 00:42:21,577 Don't worry about me. 884 00:42:23,400 --> 00:42:24,440 Is this a burn? 885 00:42:24,450 --> 00:42:26,288 Did you burn yourself making porridge just now? 886 00:42:27,119 --> 00:42:28,679 I'm just not used to it. It's fine. 887 00:42:30,222 --> 00:42:31,822 I'll apply some medicine for you. 888 00:42:39,880 --> 00:42:41,239 Did you find the medicine? 889 00:42:41,360 --> 00:42:42,400 It hurts so much. 890 00:42:54,360 --> 00:42:55,119 What's wrong? 891 00:42:57,559 --> 00:42:58,360 What are you doing? 892 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 Whose hair is this? 893 00:43:01,719 --> 00:43:02,400 What hair? 894 00:43:02,933 --> 00:43:04,360 Come over and look for yourself. 895 00:43:05,000 --> 00:43:06,720 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 896 00:43:06,844 --> 00:43:09,670 Ms. Fang was taken away by the people from Shanlifang. 897 00:43:09,679 --> 00:43:10,599 Do you know why? 898 00:43:12,355 --> 00:43:14,630 Have you forgotten the turmoil with Shanlifang Hotel's rooms 899 00:43:14,644 --> 00:43:15,760 before the Chinese New Year? 900 00:43:18,639 --> 00:43:19,639 Why did you look for me? 901 00:43:21,159 --> 00:43:22,159 All this time, 902 00:43:22,559 --> 00:43:24,599 I have always looked up to you as my role model 903 00:43:25,079 --> 00:43:26,920 and aspired to become someone like you. 904 00:43:27,960 --> 00:43:29,880 But I don't understand why. 905 00:43:31,000 --> 00:43:33,110 Why did you leak the information to Diansansan? 906 00:43:44,310 --> 00:43:48,670 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 907 00:43:51,010 --> 00:43:56,140 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 908 00:43:59,250 --> 00:44:03,460 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 909 00:44:05,790 --> 00:44:11,780 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 910 00:44:13,920 --> 00:44:18,910 ♪There's no need to force things between two people♪ 911 00:44:20,580 --> 00:44:26,400 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 912 00:44:28,640 --> 00:44:34,350 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 913 00:44:35,280 --> 00:44:41,910 ♪A hug means more than countless apologies♪ 914 00:44:42,130 --> 00:44:45,260 ♪I'll send you into the wide world♪ 915 00:44:45,530 --> 00:44:49,410 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 916 00:44:50,080 --> 00:44:51,810 ♪A quiet shoulder♪ 917 00:44:51,810 --> 00:44:56,680 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 918 00:44:57,070 --> 00:45:00,050 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 919 00:45:00,280 --> 00:45:04,400 ♪The lights of home warm the night♪ 920 00:45:04,800 --> 00:45:06,890 ♪A companionship that lasts forever♪ 921 00:45:06,890 --> 00:45:10,800 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 922 00:45:11,540 --> 00:45:14,770 ♪I'll send you into the wide world♪ 923 00:45:15,050 --> 00:45:19,280 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 924 00:45:19,650 --> 00:45:21,370 ♪A quiet shoulder♪ 925 00:45:21,370 --> 00:45:26,030 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 926 00:45:26,570 --> 00:45:29,550 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 927 00:45:29,730 --> 00:45:34,050 ♪The lights of home warm the night♪ 928 00:45:34,350 --> 00:45:37,320 ♪A companionship that lasts forever♪ 929 00:45:38,180 --> 00:45:46,120 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 59604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.