All language subtitles for Karakkam_2026[_32381]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,160 --> 00:02:42,810 The world we have seen with our eyes, 2 00:02:42,840 --> 00:02:44,310 and heard with our ears, 3 00:02:44,340 --> 00:02:45,840 beyond that world, 4 00:02:45,870 --> 00:02:48,750 lies another hidden, dark reality. 5 00:02:49,370 --> 00:02:51,380 Carrying the weight of unfulfilled dreams 6 00:02:51,400 --> 00:02:53,560 and the fierce intensity of unquenchable wrath, 7 00:02:53,580 --> 00:02:56,980 some wander here as frightening shadows. 8 00:02:58,400 --> 00:02:59,770 Every move we make, 9 00:02:59,790 --> 00:03:00,990 every fear within our minds, 10 00:03:01,020 --> 00:03:02,470 they know it all. 11 00:03:03,410 --> 00:03:05,220 Do not close your eyes. 12 00:03:05,240 --> 00:03:08,230 Because, closer than you might think, 13 00:03:08,260 --> 00:03:09,960 they are right beside you. 14 00:03:13,210 --> 00:03:16,450 LAST DECEMBER... 15 00:03:19,930 --> 00:03:22,500 Whoever's off, 16 00:03:22,740 --> 00:03:24,750 be off… 17 00:03:24,840 --> 00:03:25,890 Buzz off! 18 00:03:26,640 --> 00:03:27,650 If they wanna go, 19 00:03:28,800 --> 00:03:29,810 let 'em gooo… 20 00:03:29,950 --> 00:03:30,960 Buzz off! 21 00:03:31,790 --> 00:03:32,800 Gooo... 22 00:03:34,910 --> 00:03:36,080 Who's there? 23 00:03:37,340 --> 00:03:38,340 Huh? 24 00:03:38,370 --> 00:03:40,610 "St. Johnyppally Cemetery, Kochi" 25 00:03:40,740 --> 00:03:43,680 Already buried them, still shut the gates, eh! 26 00:03:43,710 --> 00:03:46,060 Oh, it was open? 27 00:03:51,470 --> 00:03:53,500 Everyone's here! 28 00:03:53,840 --> 00:03:56,330 Does anyone even come here? 29 00:03:57,040 --> 00:03:58,050 Where's she? 30 00:03:59,940 --> 00:04:01,650 Oh, my darling Lillykutty... 31 00:04:03,180 --> 00:04:04,940 My beloved Lillykutty... 32 00:04:05,510 --> 00:04:08,090 Now you've got new mates 33 00:04:08,110 --> 00:04:09,680 and I'm not needed anymore. 34 00:04:11,970 --> 00:04:13,110 Lillykutty... 35 00:04:13,350 --> 00:04:16,010 Our nation's gone to the dogs. 36 00:04:16,390 --> 00:04:18,590 You escaped early. 37 00:04:18,640 --> 00:04:19,650 Lucky you! 38 00:04:20,960 --> 00:04:23,840 This beard and hair I grew for you, 39 00:04:23,860 --> 00:04:25,130 I'll shave it tomorrow. 40 00:04:30,560 --> 00:04:31,570 Oh no. 41 00:04:31,670 --> 00:04:32,580 Sorry. 42 00:04:32,600 --> 00:04:33,820 Sorry, buddy. 43 00:04:33,950 --> 00:04:35,720 I am the sorry! 44 00:04:57,110 --> 00:04:59,550 Hey, Manoj! The Jankar boat is here! 45 00:05:04,430 --> 00:05:05,950 ♪ Pull me closer ♪ 46 00:05:06,330 --> 00:05:09,300 ♪ Make me higher ♪ 47 00:05:12,100 --> 00:05:13,880 ♪ Pull me closer ♪ 48 00:05:13,910 --> 00:05:15,760 ♪ Make me higher ♪ 49 00:05:15,790 --> 00:05:17,610 ♪ Hold me tighter ♪ 50 00:05:17,680 --> 00:05:19,210 ♪ Like a tiger ♪ 51 00:05:33,810 --> 00:05:36,100 ♪ You're driving me so crazy ♪ 52 00:05:36,120 --> 00:05:37,900 ♪ Dámelo todo, papi ♪ 53 00:05:37,920 --> 00:05:39,950 ♪ The way you move your body ♪ 54 00:05:39,970 --> 00:05:41,840 ♪ Got me feeling naughty ♪ 55 00:06:03,360 --> 00:06:06,800 No cash for even a beer on New Year's! 56 00:06:06,840 --> 00:06:08,870 Don't look at me. I've got nothing. 57 00:06:08,900 --> 00:06:10,420 But I'll take care of it next New Year. 58 00:06:10,450 --> 00:06:12,950 Wow! That's the same line you said last year! 59 00:06:12,980 --> 00:06:15,400 Listen, be at the location tomorrow morning. 60 00:06:15,420 --> 00:06:16,690 Don't make me get shouted at. 61 00:06:16,720 --> 00:06:17,980 We will take care of it, Pinky. 62 00:06:18,000 --> 00:06:19,410 Don't worry. 63 00:06:19,460 --> 00:06:20,940 Not trusting you lot! 64 00:06:21,820 --> 00:06:22,990 Happy now? 65 00:06:23,650 --> 00:06:24,850 I hear this occasionally. 66 00:06:32,200 --> 00:06:35,220 I never knew there was such a charming fellow in Kochi, 67 00:06:35,320 --> 00:06:37,580 that he's in love with a girl, 68 00:06:37,840 --> 00:06:41,230 that he's got a father, mother, and a sister. 69 00:06:41,450 --> 00:06:43,510 I didn't know any of that till tonight. 70 00:06:45,970 --> 00:06:48,140 We're meeting each other only tonight. 71 00:06:48,800 --> 00:06:52,470 Tonight's the New Year party at Ambika Lodge hosted by Django Jackson. 72 00:06:53,490 --> 00:06:55,340 Good thing you turned up today. 73 00:06:55,370 --> 00:06:57,270 Mom and I were about to file 74 00:06:57,290 --> 00:06:59,480 a missing person's complaint. 75 00:06:59,560 --> 00:07:00,210 Nice. 76 00:07:00,230 --> 00:07:02,330 Haven't fixed that money issue yet, have you? 77 00:07:02,360 --> 00:07:04,200 Best question to ask right when I step in! 78 00:07:04,250 --> 00:07:05,590 It'll be sorted by tomorrow evening. 79 00:07:05,910 --> 00:07:09,260 If Mr Dancer Extraordinaire can't repay the van loan, 80 00:07:09,380 --> 00:07:10,730 say it straight. 81 00:07:15,710 --> 00:07:18,290 Oi, girl… got 500 rupees 82 00:07:18,320 --> 00:07:20,180 -for diesel? -I've got nothing. 83 00:07:21,180 --> 00:07:23,490 Called Dhanalakshmi, but more like Dhana-bankrupt! 84 00:07:24,380 --> 00:07:26,970 -You just came. Where are you off now? -Somewhere peaceful! 85 00:07:26,990 --> 00:07:29,950 -Right, aunty? -I know what your 'peaceful spot' is! 86 00:07:32,040 --> 00:07:34,430 'AMBIKA LODGE' 87 00:07:48,890 --> 00:07:50,800 Baby, this lodge looks very cheap. 88 00:07:50,820 --> 00:07:52,510 I deserve something better. Okay? 89 00:07:52,530 --> 00:07:54,760 Baby, you have me. What you need more? 90 00:07:55,160 --> 00:07:56,380 Don't waste time. 91 00:07:56,400 --> 00:07:59,010 This is the safest place in Kochi. Yeah! 92 00:07:59,210 --> 00:08:01,010 So, you've been here before, Romi? 93 00:08:01,030 --> 00:08:03,080 Oh, God! It was alone. 94 00:08:03,440 --> 00:08:05,990 Today I'll show you something special, baby. Come. 95 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 -If I don't like it, I'll leave. -You'll like it, baby. 96 00:08:09,150 --> 00:08:10,710 Baby, you stay here. 97 00:08:14,320 --> 00:08:15,420 Hey, bro. 98 00:08:17,190 --> 00:08:18,200 Come here. 99 00:08:18,410 --> 00:08:20,420 Did you fix the shaky bed? 100 00:08:20,440 --> 00:08:22,140 -Sorted. -And the hole…? 101 00:08:22,170 --> 00:08:23,910 -In the door? -Sorted that too. 102 00:08:23,930 --> 00:08:26,250 Perfect! Baby! Come on! 103 00:08:27,930 --> 00:08:30,070 -Sorted... sorted.... -Come here. 104 00:08:30,140 --> 00:08:31,730 -It's all sorted... -I'll put an end to all your whining now. 105 00:08:41,800 --> 00:08:42,810 Hello. 106 00:08:52,310 --> 00:08:54,120 Hey, man! Where is Jackson? 107 00:08:54,140 --> 00:08:55,530 Can't reach him on the phone. 108 00:08:55,620 --> 00:08:57,510 Exactly what I want to ask you. 109 00:08:57,530 --> 00:08:58,650 Where is he? 110 00:08:58,670 --> 00:09:00,450 He said it was for the New Year's party 111 00:09:00,480 --> 00:09:02,700 and collected money from everyone here. 112 00:09:02,730 --> 00:09:04,070 Where did he disappear to then? 113 00:09:04,110 --> 00:09:06,060 See, his room key is here. 114 00:09:06,230 --> 00:09:09,000 He left, saying he would get the materials for the party. 115 00:09:09,030 --> 00:09:10,870 Now both he and the drinks are missing! 116 00:09:10,900 --> 00:09:11,860 Don't worry, bro. 117 00:09:11,890 --> 00:09:12,890 You don't know him. 118 00:09:12,920 --> 00:09:14,130 He'll be here on time. 119 00:09:14,310 --> 00:09:15,320 Will he? 120 00:09:15,970 --> 00:09:17,600 Hope he arrives on time. 121 00:09:21,470 --> 00:09:23,230 Dammit! This isn't opening! 122 00:09:23,440 --> 00:09:24,500 What's this, man? 123 00:09:28,440 --> 00:09:29,690 Come here, girl. 124 00:10:03,390 --> 00:10:05,570 Hey! Hey! 125 00:10:19,650 --> 00:10:20,820 Come on... 126 00:10:25,040 --> 00:10:28,050 ♪ Come drunk, you king ♪ 127 00:10:28,090 --> 00:10:31,350 ♪ Come drunk, you king ♪ 128 00:10:31,400 --> 00:10:34,720 ♪ Come drunk, you king ♪ 129 00:10:34,740 --> 00:10:39,100 ♪ Come drunk, you king ♪ 130 00:10:46,340 --> 00:10:48,210 Baby, I'm coming! 131 00:10:53,210 --> 00:10:56,210 ♪ Even the god of death doesn't want us, Oh the gun's favourite ♪ 132 00:10:56,540 --> 00:10:59,490 ♪ Don't want a single penny, Oh my shining hand ♪ 133 00:10:59,830 --> 00:11:02,810 ♪ Whatever leaves, just let it go, Keep it locked up ♪ 134 00:11:03,110 --> 00:11:05,780 ♪ What will you see next? ♪ 135 00:11:16,070 --> 00:11:19,280 ♪ Look, jumper Jackson just hit the jackpot ♪ 136 00:11:19,640 --> 00:11:22,700 ♪ Fighter Freddy is tying his lace ♪ 137 00:11:22,920 --> 00:11:26,200 ♪ Hold on to some hope, I've lost my rope, pookie ♪ 138 00:11:26,320 --> 00:11:29,280 ♪ And here we go, jil jila jil! ♪ 139 00:11:29,310 --> 00:11:32,580 ♪ Whoever left, come on back ♪ 140 00:11:32,600 --> 00:11:35,760 ♪ Whoever returned, just stay here ♪ 141 00:11:35,790 --> 00:11:39,190 ♪ Whoever left, come on back ♪ 142 00:11:39,220 --> 00:11:42,140 ♪ Whoever returned, just stay here ♪ 143 00:11:42,740 --> 00:11:46,100 ♪ Hey boy, Soman, have a bottle ♪ 144 00:11:46,120 --> 00:11:47,660 ♪ Dance like a monkey ♪ 145 00:11:47,690 --> 00:11:50,820 ♪ Sip it up, just like that! ♪ 146 00:11:50,840 --> 00:11:54,140 ♪ Come drunk, you king ♪ 147 00:11:54,170 --> 00:11:57,430 ♪ Come drunk, you king ♪ 148 00:11:57,460 --> 00:12:01,510 ♪ Come drunk, you king ♪ 149 00:12:15,120 --> 00:12:17,890 ♪ You'll get a shining wand ♪ 150 00:12:18,350 --> 00:12:21,630 ♪ We want everything grand, right now ♪ 151 00:12:21,650 --> 00:12:24,930 ♪ I can't raise my hand to show the wand ♪ 152 00:12:25,010 --> 00:12:28,460 ♪ Better throw that wand in the gutter ♪ 153 00:12:28,490 --> 00:12:30,380 Huh? Who turned off the music? 154 00:12:30,510 --> 00:12:32,020 Who are these guys? 155 00:12:32,040 --> 00:12:34,540 After taking money our money for the party, 156 00:12:34,560 --> 00:12:36,330 -are you having it here? -Hey, man. 157 00:12:36,350 --> 00:12:38,640 This party is hosted by Harishchandran. 158 00:12:38,660 --> 00:12:41,660 You dare walk in and threaten Harishchandran's turf? 159 00:12:41,690 --> 00:12:43,080 Smash them, guys! 160 00:12:43,110 --> 00:12:44,260 Hit 'em! 161 00:12:45,570 --> 00:12:46,520 Music! 162 00:13:13,390 --> 00:13:14,690 Leave me! My coat will tear. 163 00:13:28,790 --> 00:13:29,960 This way! Come! 164 00:13:47,250 --> 00:13:48,920 Getting shot was better than this! 165 00:13:52,710 --> 00:13:53,990 Open up! 166 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 I won't open, you dogs! 167 00:14:07,820 --> 00:14:09,750 Good Mother! 168 00:14:12,900 --> 00:14:14,850 Oh, dear! Come on, leave. 169 00:14:15,080 --> 00:14:16,100 -Leave. -Who are you? 170 00:14:16,130 --> 00:14:18,810 -Who are you? -You hop in my van and then ask who I am? 171 00:14:21,260 --> 00:14:24,070 We were rushing to escape from that mayhem, 172 00:14:24,130 --> 00:14:25,450 and that's when we met. 173 00:14:25,690 --> 00:14:28,080 Is this your van? Then start it and leave! 174 00:14:28,100 --> 00:14:30,290 Thank you! 175 00:14:30,760 --> 00:14:32,990 -Hey! Stop the vehicle! -Brother, don't stop. 176 00:14:33,020 --> 00:14:36,380 -Please don't stop, bro. They're behind us. -Take me too, you rascals! 177 00:14:38,300 --> 00:14:41,820 This buddy is so good at wriggling out of any mess... 178 00:14:41,950 --> 00:14:46,620 I didn't expect that I'd end up on a mad ride with him! 179 00:14:48,640 --> 00:14:50,600 I want to go somewhere deserted and sleep. 180 00:14:50,750 --> 00:14:53,540 Keep driving like this, we'll end up in a bloody graveyard! 181 00:14:54,230 --> 00:14:55,240 Good Mother! 182 00:14:57,870 --> 00:14:58,880 We made it. 183 00:15:00,340 --> 00:15:01,240 Where? 184 00:15:01,810 --> 00:15:03,210 Oh no! Cemetery! 185 00:15:03,360 --> 00:15:05,860 We could've gone somewhere less deserted. 186 00:15:05,880 --> 00:15:07,480 Get down, man. 187 00:15:09,590 --> 00:15:12,220 -Got clobbered from all sides today. -Clobbered? 188 00:15:12,720 --> 00:15:14,920 And a good beating. It's New Year. 189 00:15:15,830 --> 00:15:18,270 Thought I'd have a drink in peace, but… 190 00:15:20,900 --> 00:15:21,990 No kidding! 191 00:15:22,010 --> 00:15:24,880 -I'm Kajah. Portrait artist. -Wah! 192 00:15:25,870 --> 00:15:28,170 My name is Dhanush. 193 00:15:28,270 --> 00:15:29,640 I'm a dancer. 194 00:15:30,280 --> 00:15:31,850 -Nice. -You're good. 195 00:15:32,170 --> 00:15:33,290 I like you. 196 00:15:34,620 --> 00:15:36,630 So, we'll crash here for the night. 197 00:15:39,200 --> 00:15:43,100 'St. Johny's Church Cemetery, Kochi' 198 00:15:53,510 --> 00:15:54,520 Eww! 199 00:15:55,200 --> 00:15:56,440 Feeling jealous seeing this. 200 00:15:57,800 --> 00:15:59,100 Jealous? Why? 201 00:15:59,150 --> 00:16:01,360 Look how peacefully they're lying here. 202 00:16:01,560 --> 00:16:03,180 Isn't that why they say, "Rest in Peace"? 203 00:16:03,210 --> 00:16:04,600 -Mmm. -But 204 00:16:05,550 --> 00:16:06,670 there is bias. 205 00:16:06,690 --> 00:16:08,820 -Bias? -All these crosses are cement. 206 00:16:12,190 --> 00:16:13,190 But look there. 207 00:16:13,400 --> 00:16:14,410 It's brass. 208 00:16:17,390 --> 00:16:20,800 Bro, whatever land we are on, we can't be biased. 209 00:16:20,820 --> 00:16:22,020 -Never! -Yes. 210 00:16:22,040 --> 00:16:23,560 -Pull it out, man. Come on. -Yes. 211 00:16:24,280 --> 00:16:25,370 Hold on. 212 00:16:25,700 --> 00:16:27,320 I'm also in this War of the Crosses. 213 00:16:27,790 --> 00:16:30,160 -Come. -I'm coming. 214 00:16:30,360 --> 00:16:31,880 Don't yank it. Let's do it together. 215 00:16:32,130 --> 00:16:33,430 We'll do everything together. 216 00:16:33,510 --> 00:16:37,040 -You yanked it? -Come here... 217 00:16:37,320 --> 00:16:39,320 Throw it away, son. 218 00:16:39,350 --> 00:16:41,240 This isn't brass. It's heavy as iron. 219 00:16:41,260 --> 00:16:42,930 Come, Mariyamma... 220 00:16:42,960 --> 00:16:44,700 Come on... 221 00:16:46,900 --> 00:16:48,220 It's out. Got it. 222 00:16:54,040 --> 00:16:55,050 Come. 223 00:16:57,020 --> 00:16:59,180 Glory to satan in the highest heaven! 224 00:17:04,800 --> 00:17:06,090 Did a lot of work. 225 00:17:06,120 --> 00:17:07,630 This is no big deal! 226 00:17:10,170 --> 00:17:11,830 Don't finish it. Give me some. 227 00:17:11,850 --> 00:17:12,920 Take it. 228 00:17:13,750 --> 00:17:16,250 Don't finish it. Leave some for me. Just a sip. 229 00:17:24,870 --> 00:17:26,550 -Rest in Peace... -Come on. 230 00:17:33,560 --> 00:17:34,570 Hi! 231 00:17:35,290 --> 00:17:36,650 Happy New Year! 232 00:17:37,470 --> 00:17:39,450 Happy Birthday to you, bro. 233 00:17:39,480 --> 00:17:40,900 Happy New Year! 234 00:17:47,710 --> 00:17:49,200 Happy New Year! 235 00:17:50,010 --> 00:17:51,350 Happy New Year... 236 00:17:55,710 --> 00:17:57,650 Oh no... 237 00:18:06,410 --> 00:18:07,940 Happy New Year... 238 00:18:16,720 --> 00:18:18,120 -Hello... -Hello? 239 00:18:18,140 --> 00:18:19,710 Happy New Year, bro! 240 00:18:19,890 --> 00:18:21,870 -All good? -Happy New Year. 241 00:18:21,890 --> 00:18:24,140 -Having a blast? -You tricked everyone. Where are you? 242 00:18:25,020 --> 00:18:25,930 Huh? 243 00:18:27,110 --> 00:18:28,310 Where are you? 244 00:18:28,330 --> 00:18:29,340 Hello? 245 00:18:37,950 --> 00:18:39,130 Hi... 246 00:19:23,540 --> 00:19:24,790 -Hey! -Eh? 247 00:19:25,760 --> 00:19:27,500 -Shall we go? -Go? 248 00:19:27,530 --> 00:19:29,960 -Yes. -This is a nice spot. Why leave? 249 00:19:34,260 --> 00:19:35,440 -Leaving? -Yes. 250 00:19:36,760 --> 00:19:39,300 Don't feel like leaving all these brass crosses behind. 251 00:19:40,490 --> 00:19:42,020 Do you know how costly they are? 252 00:19:42,080 --> 00:19:43,830 Let's take them and go. 253 00:19:45,530 --> 00:19:48,240 Usually, I don't do this. But I'm broke now. 254 00:19:48,270 --> 00:19:49,990 You think I yank out crosses daily? 255 00:19:50,010 --> 00:19:51,490 Here, hold this. 256 00:19:52,090 --> 00:19:53,110 One... 257 00:19:53,130 --> 00:19:54,140 Two... 258 00:19:55,220 --> 00:19:57,190 -Want me to hold one? -Three... 259 00:19:57,490 --> 00:19:58,540 No? 260 00:20:01,620 --> 00:20:04,170 Bro, got anything to carry this? 261 00:20:04,360 --> 00:20:06,090 There's a sack in the van. 262 00:20:06,120 --> 00:20:07,590 That's sorted then. 263 00:20:08,280 --> 00:20:10,510 Won't have to lay it out in the open then. 264 00:20:19,940 --> 00:20:22,510 I deserve appreciation for parking here! 265 00:20:39,440 --> 00:20:41,790 I swear I didn't go to the party! 266 00:20:44,990 --> 00:20:47,140 No idea why they beat me up in the bathroom 267 00:20:47,170 --> 00:20:50,050 while I was showering, Mom. 268 00:20:57,150 --> 00:20:58,530 Send the money tomorrow... 269 00:20:58,560 --> 00:21:01,310 Lying so comfy, as if they live here! 270 00:21:02,880 --> 00:21:04,350 I wasn't talking about you, bro. 271 00:21:05,760 --> 00:21:07,380 -Oh no! -Eh? 272 00:21:07,730 --> 00:21:09,430 -I don't have my key. -You don't? 273 00:21:09,460 --> 00:21:10,900 Not a problem, bro. 274 00:21:10,920 --> 00:21:12,550 You can sleep in my room tonight. Come. 275 00:21:13,170 --> 00:21:14,370 Come on. 276 00:21:18,750 --> 00:21:20,030 Come on. Get in. 277 00:21:21,810 --> 00:21:22,820 Where's the switch? 278 00:21:23,440 --> 00:21:24,710 Thank God! The light is on. 279 00:21:26,790 --> 00:21:27,800 Wow! 280 00:21:28,810 --> 00:21:31,440 So, you really are an artist? 281 00:21:31,680 --> 00:21:34,270 Don't insult artists, bro. 282 00:21:34,320 --> 00:21:36,230 Lie down here now. 283 00:21:36,560 --> 00:21:38,200 Look at this drawing of 'Anniyan'! 284 00:21:38,220 --> 00:21:39,780 -What's wrong? -That looks like actor Narendra Prasad. 285 00:21:39,810 --> 00:21:41,080 It is Narendra Prasad. 286 00:21:41,100 --> 00:21:42,380 -Oh my! -What? 287 00:21:42,410 --> 00:21:43,700 It's nothing. Never mind. 288 00:21:43,730 --> 00:21:44,740 Happens every time. 289 00:21:45,140 --> 00:21:46,140 Lights off. 290 00:22:40,910 --> 00:22:42,220 Who the hell are you, losers? 291 00:22:49,960 --> 00:22:51,860 Come on, leave. Leave. 292 00:22:52,650 --> 00:22:54,260 Ruining my sleep! 293 00:22:54,450 --> 00:22:55,790 Get out! 294 00:22:56,990 --> 00:22:58,490 Leave. Out. 295 00:22:58,590 --> 00:23:00,640 This isn't a nest. 296 00:23:01,430 --> 00:23:02,920 This is Kajah Kannan's room. 297 00:23:07,590 --> 00:23:08,990 Buggers! 298 00:23:09,180 --> 00:23:11,250 No worries, bro. Happens here. 299 00:23:11,270 --> 00:23:13,150 Go ahead. Sleep in peace. 300 00:23:58,390 --> 00:24:00,200 Who's that? 301 00:24:00,830 --> 00:24:02,380 Good Mother! 302 00:24:16,360 --> 00:24:17,530 Oh no! 303 00:24:19,540 --> 00:24:20,700 Pinky, 304 00:24:20,840 --> 00:24:22,510 I fell down the stairs. 305 00:24:22,870 --> 00:24:25,470 I'm unable to even walk. Sorry. 306 00:24:25,490 --> 00:24:27,920 Don't make me lose it on New Year's! 307 00:24:28,350 --> 00:24:30,840 We've managed without you. Cut it and get lost! 308 00:24:31,020 --> 00:24:32,530 Pinky... Hello...? 309 00:24:34,870 --> 00:24:36,090 Sorry, my foot! 310 00:24:41,510 --> 00:24:43,040 I'm borrowing some clothes. 311 00:24:43,240 --> 00:24:45,120 Not some, one. 312 00:24:45,140 --> 00:24:47,540 Bro, got an arrangement to sell these. 313 00:24:47,570 --> 00:24:50,090 -What's it? An international deal? -No, local one. 314 00:24:50,280 --> 00:24:51,840 Varkey's Death Service. 315 00:24:51,870 --> 00:24:53,830 Come on. Let's get rich. 316 00:24:55,780 --> 00:24:57,660 -Baby, this was the first time. -Shut up! 317 00:24:57,680 --> 00:24:59,580 Please try to understand. Come inside. 318 00:24:59,600 --> 00:25:01,990 You brought me to a place full of shouts and roars? 319 00:25:02,020 --> 00:25:04,590 Girl, veteran actor, Adoor Bhasi stayed here. 320 00:25:04,740 --> 00:25:06,660 Why yell? Come in. 321 00:25:08,090 --> 00:25:09,100 -Please. -Sister? 322 00:25:09,580 --> 00:25:10,740 Are you checking out? 323 00:25:10,970 --> 00:25:12,280 Who're you calling "sister"? 324 00:25:12,360 --> 00:25:14,080 Please come in... 325 00:25:15,360 --> 00:25:16,630 This place is full of buggers! 326 00:25:16,660 --> 00:25:17,940 Coming to the point... 327 00:25:19,140 --> 00:25:20,270 Coming to the point, 328 00:25:20,470 --> 00:25:23,060 I took down the five guys who came at me head-on. 329 00:25:23,080 --> 00:25:24,680 There was a sixth dude. 330 00:25:24,710 --> 00:25:26,370 He snuck in from behind. 331 00:25:26,400 --> 00:25:28,730 If I had fallen into his hands... 332 00:25:28,820 --> 00:25:31,630 See that sack? Would've wound up ready 333 00:25:31,650 --> 00:25:34,350 to be tossed in a sack. 334 00:25:34,420 --> 00:25:35,860 -Stop the van! -Don't stop, bro. 335 00:25:35,890 --> 00:25:38,650 -They are behind us, bro. -Take me too, you rascals! 336 00:25:38,680 --> 00:25:39,980 Oh no... 337 00:25:40,020 --> 00:25:41,680 AARGHH! 338 00:25:41,990 --> 00:25:43,280 -Come. -Oi! 339 00:25:43,580 --> 00:25:44,590 Come. 340 00:25:46,830 --> 00:25:48,790 ♪ I'm the King ♪ 341 00:25:49,340 --> 00:25:50,840 ♪ The King ♪ 342 00:25:50,920 --> 00:25:53,660 ♪ I'm the King from now on ♪ 343 00:25:53,740 --> 00:25:55,420 ♪ I'm the King ♪ 344 00:25:55,450 --> 00:25:57,530 What's this, man? The van won't start. 345 00:25:57,550 --> 00:25:58,750 ♪ I'm the King ♪ 346 00:25:59,640 --> 00:26:00,990 Start it with love. 347 00:26:02,600 --> 00:26:03,880 -With love? -Yes. 348 00:26:04,380 --> 00:26:06,200 See, like that! Off it goes! 349 00:26:07,170 --> 00:26:08,150 Let's go! 350 00:26:08,170 --> 00:26:09,260 Yes. 351 00:26:21,450 --> 00:26:23,960 This looks like a busy coffin shop. 352 00:26:24,180 --> 00:26:25,480 Grand sale on? 353 00:26:25,660 --> 00:26:26,670 Let me take a look. 354 00:26:52,450 --> 00:26:54,280 For five brass crosses, 355 00:26:54,380 --> 00:26:55,910 you'll get nothing more than this. 356 00:26:55,930 --> 00:26:58,520 No problem. I'll be back in half an hour with the item. 357 00:26:58,550 --> 00:26:59,920 You will be here, right? 358 00:27:00,770 --> 00:27:02,200 Come in half an hour 359 00:27:02,230 --> 00:27:03,970 or fifty years, 360 00:27:04,030 --> 00:27:05,530 I'll be here. 361 00:27:16,590 --> 00:27:17,900 -He... -Eh? 362 00:27:18,440 --> 00:27:19,450 He's gone. 363 00:27:20,460 --> 00:27:21,470 Huh? 364 00:27:21,710 --> 00:27:23,610 He's go-- Why isn't this opening? 365 00:27:23,640 --> 00:27:24,930 Coffin Varkey's in the coffin. 366 00:27:25,720 --> 00:27:27,200 -That's his funeral? -Yeah. 367 00:27:31,010 --> 00:27:32,860 Something feels off, buddy. 368 00:27:33,310 --> 00:27:34,440 Really? 369 00:27:34,470 --> 00:27:36,350 That can't be. 370 00:27:50,930 --> 00:27:52,680 Shall we go back to the lodge? 371 00:27:52,850 --> 00:27:53,860 What should we do? 372 00:27:53,940 --> 00:27:55,520 Should we really go to the lodge now? 373 00:27:55,920 --> 00:27:59,060 Let's go to the cemetery, get my key, and go. 374 00:27:59,090 --> 00:28:01,580 Okay. Then let's go and find it. 375 00:28:08,120 --> 00:28:10,320 Oh no! My dear Uncle Denny... 376 00:28:10,350 --> 00:28:12,330 It's not her cross that's gone. Why scream then? 377 00:28:12,360 --> 00:28:15,190 O Uncle, keep watch over your own cross! 378 00:28:15,210 --> 00:28:16,560 Keep it there. 379 00:28:17,430 --> 00:28:19,740 This whole thing has become a big cross to bear, Sacristan. 380 00:28:19,770 --> 00:28:22,270 Not a big cross, Father, five crosses! 381 00:28:22,390 --> 00:28:23,450 Look. 382 00:28:23,470 --> 00:28:26,310 O Uncle, keep watch over your own cross! 383 00:28:26,340 --> 00:28:28,390 I can't take this... 384 00:28:28,560 --> 00:28:31,070 Immoral deeds of the ungodly have been taking place on church grounds. 385 00:28:31,100 --> 00:28:33,090 I raised this matter with you before as well. 386 00:28:33,110 --> 00:28:35,700 We patrol here at night, Father. 387 00:28:35,960 --> 00:28:37,560 Enough of your patrols! 388 00:28:37,590 --> 00:28:39,980 From now on, no one will pluck even a weed 389 00:28:40,000 --> 00:28:41,340 from this cemetery. 390 00:28:41,360 --> 00:28:42,820 We have posted security here. 391 00:28:42,850 --> 00:28:44,370 -Bro... -If anyone dares nick anything 392 00:28:44,390 --> 00:28:46,170 from God's land, 393 00:28:46,200 --> 00:28:47,850 God knows how to get it back. 394 00:28:48,220 --> 00:28:49,760 -Father is calling. -Come. 395 00:28:49,780 --> 00:28:51,010 -Come here. -Let's stand here. 396 00:28:51,520 --> 00:28:53,900 Everyone, don't be frightened. 397 00:28:54,110 --> 00:28:55,480 Whoever stole the crosses 398 00:28:55,500 --> 00:28:57,110 won't sleep in peace again. 399 00:28:57,450 --> 00:28:59,620 The spirits bound to those crosses won't let them. 400 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 -You may go in peace now. -Heard Father, right? Off you go. 401 00:29:02,230 --> 00:29:04,150 Father will take care of the matter now. 402 00:29:04,170 --> 00:29:05,890 -Go on, quick. -Sacristan, come here. 403 00:29:06,550 --> 00:29:08,470 Bloody investigation! 404 00:29:08,950 --> 00:29:10,400 Bro, get the vehicle. 405 00:29:10,940 --> 00:29:12,620 Damn, it won't open! Ah, got it! 406 00:29:14,490 --> 00:29:17,480 Do we look like we did it? 407 00:29:17,510 --> 00:29:19,680 Nah. Just drive. Don't think. 408 00:29:25,630 --> 00:29:28,490 Bro, Father's words are still ringing in my head. 409 00:29:28,840 --> 00:29:31,280 -How about we drop this plan? -What? 410 00:29:31,310 --> 00:29:33,110 What if these crosses have spirits on them? 411 00:29:33,420 --> 00:29:35,800 What if Coffin Varkey died 'cause of them? 412 00:29:36,940 --> 00:29:38,940 What if they come after us? 413 00:29:38,970 --> 00:29:41,030 Of course, that's their job! Buzz off! 414 00:29:41,060 --> 00:29:42,420 What if we are next? 415 00:29:43,010 --> 00:29:45,390 Forget money, we want peace. 416 00:29:46,850 --> 00:29:47,860 Don't freak me out! 417 00:29:48,610 --> 00:29:50,400 Don't mind me asking... 418 00:29:52,520 --> 00:29:53,580 Shall we sell it? 419 00:29:54,100 --> 00:29:55,390 What? Crosses? 420 00:29:56,000 --> 00:29:58,940 Bro, what we need is peace. 421 00:29:59,630 --> 00:30:01,440 Let's sink them in a lake. 422 00:30:01,470 --> 00:30:02,480 That's better. 423 00:30:02,590 --> 00:30:03,600 Okay. 424 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Let's sink them in the lake. 425 00:30:05,370 --> 00:30:07,050 No matter what, this place... 426 00:30:07,520 --> 00:30:09,090 No way there is CCTV here. 427 00:30:09,110 --> 00:30:10,340 -Sure? -Yes. 428 00:30:11,290 --> 00:30:12,400 Okay. 429 00:30:12,660 --> 00:30:13,890 Let's dump it here? 430 00:30:16,620 --> 00:30:18,700 This isn't any waste after all. Only a few crosses. 431 00:30:20,060 --> 00:30:22,690 -Oh, no! Run! -Oh my God! 432 00:30:28,690 --> 00:30:30,880 Didn't we throw them out of our room last night? 433 00:30:30,910 --> 00:30:32,280 -Right? -Can't see them anywhere. 434 00:30:32,310 --> 00:30:33,960 -They are gone. -Gone? 435 00:30:34,270 --> 00:30:36,270 But when did those buggers get inside the van? 436 00:30:36,690 --> 00:30:38,330 -Come. -Can't see them around. 437 00:30:51,350 --> 00:30:52,960 Still, who were they, bro? 438 00:30:53,360 --> 00:30:55,000 Must be someone who followed us. 439 00:30:55,030 --> 00:30:57,360 Follow us? What did we do? 440 00:30:58,240 --> 00:30:59,480 I don't know. 441 00:30:59,500 --> 00:31:00,620 Scary scene, man! 442 00:31:02,300 --> 00:31:03,460 Oh no! 443 00:31:03,490 --> 00:31:05,230 Isn't he the cop who was near the cemetery? 444 00:31:08,300 --> 00:31:09,880 -We're trapped! -Yeah... 445 00:31:10,270 --> 00:31:11,790 Mmm... What are you up to? 446 00:31:12,050 --> 00:31:13,620 High on weed or popped a pill? 447 00:31:13,890 --> 00:31:15,080 -Eh? -We... 448 00:31:15,190 --> 00:31:16,260 -We are sober, sir. -What? 449 00:31:16,410 --> 00:31:17,480 We are sober. 450 00:31:17,870 --> 00:31:18,880 Then blow into this. 451 00:31:20,610 --> 00:31:22,300 That's not sober green, that's drunk red. 452 00:31:22,700 --> 00:31:25,120 -Oi, take this vehicle to the station. -Okay, sir. 453 00:31:25,150 --> 00:31:26,940 Turning up with some scrap heap! 454 00:31:27,070 --> 00:31:28,550 -Useless lot! -Let's go. Go. 455 00:31:30,660 --> 00:31:32,120 Pinky, are you angry? 456 00:31:32,470 --> 00:31:35,500 Won't get me to fix the mess you make by tagging along with folks like him. 457 00:31:35,520 --> 00:31:36,530 -Eh? -Shucks! 458 00:31:36,560 --> 00:31:38,160 You don't understand the situation. 459 00:31:38,190 --> 00:31:39,650 I've heard enough! 460 00:31:39,670 --> 00:31:40,760 Hey, wait. Listen. 461 00:31:41,560 --> 00:31:43,980 Look, I made a mistake. Yesterday, we-- 462 00:31:45,170 --> 00:31:47,130 Come fast! Save me! Somebody save me! Oh no... 463 00:31:47,150 --> 00:31:49,450 They're taking me... They are taking me... 464 00:31:49,540 --> 00:31:51,130 Open this. Open. 465 00:31:52,160 --> 00:31:53,130 What is it? 466 00:31:53,160 --> 00:31:55,050 -They are in there. -These guys are following us. 467 00:31:55,070 --> 00:31:56,700 -Who? -Who are these guys? 468 00:31:56,720 --> 00:31:58,350 -Huh? Where are they now? -Which guys? 469 00:31:58,890 --> 00:32:01,170 -Huh? -Can't you see them? 470 00:32:02,480 --> 00:32:03,550 Tell me the truth. 471 00:32:03,800 --> 00:32:05,150 What did you take? 472 00:32:05,170 --> 00:32:06,180 Oh dear! 473 00:32:06,260 --> 00:32:08,270 -Can't you see them? -Bullshit! 474 00:32:08,360 --> 00:32:09,860 Call me when you are sober. 475 00:32:10,360 --> 00:32:11,880 He's never gonna straighten up! 476 00:32:12,290 --> 00:32:13,300 Sober? 477 00:32:14,360 --> 00:32:15,510 -What? -Man, 478 00:32:15,780 --> 00:32:18,430 -did we take something yesterday? -We did nothing like that. 479 00:32:18,590 --> 00:32:19,770 Something by mistake? 480 00:32:19,840 --> 00:32:20,830 No. Why? 481 00:32:20,950 --> 00:32:22,160 Would we have? 482 00:32:22,550 --> 00:32:23,440 Anything like that? 483 00:32:39,880 --> 00:32:41,710 Ugh! What's in here? 484 00:32:41,860 --> 00:32:43,750 What are you looking? It's been a while. 485 00:32:44,480 --> 00:32:46,040 Can you see five people? 486 00:32:47,840 --> 00:32:49,080 Did the two of you 487 00:32:49,100 --> 00:32:51,170 see five guys? 488 00:32:51,320 --> 00:32:52,570 -Yes. -Yes. 489 00:32:56,220 --> 00:32:58,290 Are you seeing five guys 490 00:32:58,320 --> 00:32:59,570 or ten at a time? 491 00:32:59,700 --> 00:33:01,000 Dude... 492 00:33:01,020 --> 00:33:02,170 five guys. 493 00:33:02,190 --> 00:33:03,800 -Can't you understand five? -Five guys. 494 00:33:06,450 --> 00:33:08,050 Whatever! 495 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Based on my experience so far, 496 00:33:11,450 --> 00:33:13,010 -this is it. -What? 497 00:33:13,180 --> 00:33:14,120 "Illuminaliti!" 498 00:33:14,170 --> 00:33:15,760 -Buzz off! -Yes, it is. 499 00:33:15,780 --> 00:33:17,990 Many have killed themselves in this lodge 500 00:33:18,020 --> 00:33:19,930 by hanging and drinking poison. 501 00:33:19,950 --> 00:33:21,520 This is quite common. 502 00:33:21,540 --> 00:33:23,550 So, these thoughts will leave us by tomorrow, right? 503 00:33:23,570 --> 00:33:26,060 For some, it does. For others, it doesn't. 504 00:33:26,200 --> 00:33:28,080 -And some have even gone crazy. -Great! 505 00:33:28,110 --> 00:33:30,220 Yeah, all that's left is to go crazy! 506 00:33:30,240 --> 00:33:31,490 Don't worry. 507 00:33:31,520 --> 00:33:34,260 I'll give you the contact for the right person who can help you. 508 00:33:34,280 --> 00:33:36,400 -Who? -Nakulan Devasia. 509 00:33:36,800 --> 00:33:38,330 The para psychologist. 510 00:33:39,980 --> 00:33:43,390 It'd be good if all seven of you went and saw him. 511 00:33:44,000 --> 00:33:45,180 Please move. 512 00:33:50,910 --> 00:33:51,960 Hey! 513 00:33:53,430 --> 00:33:55,470 -What were you planning there? -Give it here. 514 00:33:55,740 --> 00:33:58,090 Both have gone nuts, Harishchandran. 515 00:33:58,110 --> 00:33:59,760 But I've told them 516 00:33:59,780 --> 00:34:01,040 the right solution. 517 00:34:03,900 --> 00:34:12,430 ♪ When Marijuana blooms, the mind turns a garden ♪ 518 00:34:12,640 --> 00:34:14,110 -What the hell! -Hey, bro! 519 00:34:14,270 --> 00:34:15,700 -What is it? -That... 520 00:34:16,650 --> 00:34:18,890 shouldn't we go to the person he mentioned? 521 00:34:18,930 --> 00:34:20,640 I'm not going to anyone. 522 00:34:20,670 --> 00:34:22,590 And I'm leaving this place. 523 00:34:23,430 --> 00:34:25,470 -I'm going home, bro. -Why? 524 00:34:26,510 --> 00:34:29,650 Running away 'cause you've a home? 525 00:34:29,670 --> 00:34:30,680 Okay then. 526 00:34:30,900 --> 00:34:32,100 -Man... -Eh? 527 00:34:40,040 --> 00:34:41,220 There... Look... 528 00:34:41,650 --> 00:34:42,660 Eh? 529 00:34:43,780 --> 00:34:44,790 -Song... -Song... 530 00:34:46,260 --> 00:34:47,970 -Isn't it that? -Yes, the same song. 531 00:34:49,390 --> 00:34:50,400 Dhanush bro... 532 00:34:51,150 --> 00:34:52,270 we took 533 00:34:52,300 --> 00:34:54,920 five crosses from the cemetery, right? 534 00:34:55,010 --> 00:34:56,020 Yes. So? 535 00:34:57,260 --> 00:34:59,720 And now we are seeing five spirits. 536 00:35:00,280 --> 00:35:02,180 Buzz off, man! Don't scare me. 537 00:35:02,460 --> 00:35:05,150 Are we seeing ghosts of those spirits? 538 00:35:11,990 --> 00:35:13,850 -Bug off! I'm going home. -Don't go. 539 00:35:14,140 --> 00:35:15,460 Who will drive the van then? 540 00:35:15,930 --> 00:35:18,270 Van... Let it stay there. 541 00:35:18,480 --> 00:35:19,640 They are in it. 542 00:35:19,700 --> 00:35:21,530 Let them sit there. I'm leaving. 543 00:35:29,520 --> 00:35:31,120 -Hello. -Can you hear me? 544 00:35:31,750 --> 00:35:32,920 -Huh? -What is it? 545 00:35:34,280 --> 00:35:35,500 I'm scared. 546 00:35:35,530 --> 00:35:37,360 They're right behind me, Pinky. 547 00:35:37,830 --> 00:35:38,820 Hello? 548 00:35:38,840 --> 00:35:40,170 Isn't this over yet? 549 00:35:40,230 --> 00:35:41,590 Tell me whatever it is. 550 00:35:41,880 --> 00:35:42,890 Hello? 551 00:36:13,660 --> 00:36:14,860 Holy Mother! 552 00:36:14,950 --> 00:36:16,490 Man, they are standing on the road! 553 00:36:16,550 --> 00:36:18,360 Bro, they are not on the road... 554 00:36:20,040 --> 00:36:21,050 There. 555 00:36:23,490 --> 00:36:26,490 Need to go back... 556 00:36:26,570 --> 00:36:28,130 What the hell are you saying? 557 00:36:28,210 --> 00:36:31,670 Need to go back! 558 00:36:32,260 --> 00:36:39,890 ♪ Who are these madmen, where did they come from? ♪ 559 00:36:40,880 --> 00:36:49,030 ♪ Are they real, or just my imagination? ♪ 560 00:36:49,580 --> 00:37:03,040 ♪ Is this the result of drinking nightmare's wine all night? ♪ 561 00:37:07,180 --> 00:37:11,090 ♪ Need to go back! ♪ 562 00:37:11,130 --> 00:37:19,760 ♪ Are they the ghosts who haunt us? ♪ 563 00:37:19,820 --> 00:37:28,750 ♪ Are they just tricks of the mind? ♪ 564 00:37:28,780 --> 00:37:32,640 ♪ It's fine if the others go crazy! ♪ 565 00:37:32,920 --> 00:37:34,180 Nakulan Devasia? 566 00:37:34,200 --> 00:37:36,320 I'll smash you with these shoes! Get lost! 567 00:37:36,780 --> 00:37:38,160 His bloody Nakulan Devasia! 568 00:37:39,680 --> 00:37:45,160 ♪ We just want to go back to our graves! ♪ 569 00:37:46,120 --> 00:37:47,180 Yes. 570 00:37:47,200 --> 00:37:49,300 I'm trapped here, Mom. 571 00:37:49,960 --> 00:37:51,520 Whatever the issue is, 572 00:37:51,680 --> 00:37:53,840 don't come back here without the money to repay the loan. 573 00:37:53,900 --> 00:37:56,710 ♪ Take us back to our graves! ♪ 574 00:38:22,310 --> 00:38:25,220 ♪ Who are these people following us day and night? ♪ 575 00:38:31,990 --> 00:38:35,400 ♪ What is true and what is a lie? ♪ 576 00:38:35,450 --> 00:38:39,520 ♪ What is this house of ghosts? ♪ 577 00:38:39,790 --> 00:38:44,270 ♪ Tell us, oh Lord, where did these monkeys come from? ♪ 578 00:38:44,300 --> 00:38:50,580 ♪ Please tell us, oh Lord, how do we get rid of this? ♪ 579 00:38:50,610 --> 00:38:55,580 ♪ It's fine if the others go crazy! ♪ 580 00:38:55,810 --> 00:38:57,510 Need a peg? 581 00:38:59,170 --> 00:39:00,330 Bottle! 582 00:39:00,350 --> 00:39:01,560 Bug off, man! 583 00:39:02,270 --> 00:39:07,930 ♪ We just want to go back to our graves! ♪ 584 00:39:08,330 --> 00:39:14,580 ♪ Take us back to our graves! ♪ 585 00:39:14,680 --> 00:39:16,920 Need to go back! 586 00:39:16,940 --> 00:39:19,660 To hell with it! Where the hell should we take you? 587 00:39:31,330 --> 00:39:32,530 On those roads... 588 00:39:32,550 --> 00:39:34,540 'Prof Nakulan Devasia Parapsychologist, Novelist' 589 00:39:35,940 --> 00:39:38,070 ...that wound them up... 590 00:39:38,090 --> 00:39:39,950 Looks like he's a real maestro. 591 00:39:39,970 --> 00:39:40,980 Mango juice? 592 00:39:41,330 --> 00:39:42,560 Mango juice? 593 00:39:42,590 --> 00:39:43,800 No sugar added, right, mummy? 594 00:39:48,110 --> 00:39:49,120 I'm... 595 00:39:49,500 --> 00:39:52,560 writing my ghostly encounters into a novel. 596 00:39:52,800 --> 00:39:54,620 "Tears and Dreams of Ghosts". 597 00:39:54,640 --> 00:39:56,990 -What do you think? -Great! Superb! 598 00:39:57,090 --> 00:39:59,270 Now, bring your issues to the table. 599 00:39:59,300 --> 00:40:00,700 -Keep it here. -This is our 600 00:40:00,890 --> 00:40:02,200 first problem. 601 00:40:05,880 --> 00:40:07,980 -This is our-- -That's enough. 602 00:40:08,000 --> 00:40:10,650 -Don't dump all your problems on the table. -Okay. 603 00:40:10,670 --> 00:40:11,810 -Alright then. -I... 604 00:40:11,840 --> 00:40:13,560 charge by the minute. 605 00:40:13,790 --> 00:40:15,270 Freddy must've told you, right? 606 00:40:15,300 --> 00:40:16,310 -He did. -Okay. 607 00:40:16,460 --> 00:40:19,290 You know Johnyppally, don't you? We, by mistake... 608 00:40:19,540 --> 00:40:21,810 …lifted five just like that from there. 609 00:40:21,830 --> 00:40:23,240 And five of them came with us. 610 00:40:23,260 --> 00:40:24,970 -Oh. -They show up in... 611 00:40:25,140 --> 00:40:27,620 -vintage Michael Jackson outfits. -Is it? 612 00:40:27,640 --> 00:40:29,430 Sometimes they say they want to leave. 613 00:40:29,450 --> 00:40:31,480 But never say where. 614 00:40:31,500 --> 00:40:34,460 -Mate, they mean they want to go back. -But we never called them! 615 00:40:34,490 --> 00:40:36,060 -They turned up on their own. -Shucks! 616 00:40:36,880 --> 00:40:39,130 Do you know why a cross is placed on a tomb? 617 00:40:39,170 --> 00:40:40,890 So devils don't dig up graves 618 00:40:40,920 --> 00:40:42,910 and bother the spirits. 619 00:40:42,930 --> 00:40:45,180 Not for decoration, like eggs on biriyani! 620 00:40:45,210 --> 00:40:47,500 How can they go back without their crosses? 621 00:40:47,530 --> 00:40:48,780 It's quite natural. 622 00:40:48,810 --> 00:40:51,200 So, all in all, any... 623 00:40:51,330 --> 00:40:53,040 O Meppadan, the mighty sorcerer... 624 00:40:56,050 --> 00:40:57,600 Eh? Peanuts? 625 00:40:59,370 --> 00:41:02,000 This is a cross I got blessed specially 626 00:41:02,140 --> 00:41:04,210 at a cathedral in Georgia. 627 00:41:04,250 --> 00:41:06,930 No matter how powerful the ghost is, it can never come near this. 628 00:41:08,340 --> 00:41:11,040 -This costs 10,000 rupees. -Oh, dear... 629 00:41:11,940 --> 00:41:13,500 We have no money on us. 630 00:41:13,750 --> 00:41:15,620 Erm... I don't need money. 631 00:41:17,040 --> 00:41:18,050 This will do. 632 00:41:18,250 --> 00:41:19,540 And we just need this. 633 00:41:20,210 --> 00:41:21,470 Ah, relieved! 634 00:41:22,570 --> 00:41:25,210 Oh, my dear American dollars... 635 00:41:26,700 --> 00:41:28,590 'St. Johny's Church Cemetery, Kochi' 636 00:41:43,940 --> 00:41:45,720 Take it off, honey! 637 00:41:47,170 --> 00:41:49,270 -Come. -What's this, Romi? A gangster's den? 638 00:41:49,620 --> 00:41:50,750 What kind of place is this? 639 00:41:50,780 --> 00:41:53,540 -This is the safest place in Kochi. -Really? 640 00:41:53,930 --> 00:41:55,650 Yeah. Cool, baby. 641 00:42:11,130 --> 00:42:12,720 Man, this is good. 642 00:42:16,050 --> 00:42:17,250 Bro... 643 00:42:17,280 --> 00:42:19,340 can't see them anywhere. 644 00:42:19,360 --> 00:42:21,120 They are not there, man. 645 00:42:22,330 --> 00:42:23,900 I think this cross worked. 646 00:42:23,920 --> 00:42:24,970 For real? 647 00:42:24,990 --> 00:42:26,000 Yes! 648 00:42:29,350 --> 00:42:30,370 That's not happening. 649 00:42:31,040 --> 00:42:33,380 I'm not selling it for the rate you've got in mind. 650 00:42:33,480 --> 00:42:34,880 What do you take me for, huh? 651 00:42:35,160 --> 00:42:36,700 I'll take it abroad and sell it there! 652 00:42:36,890 --> 00:42:39,120 Now hang up and get lost! Bloody Sunny! 653 00:42:39,900 --> 00:42:41,090 Says he's got brains! 654 00:42:41,240 --> 00:42:42,250 Bloody nonsense! 655 00:43:16,640 --> 00:43:18,170 I'm not imagining it! 656 00:44:56,720 --> 00:44:57,860 Holy Mother! 657 00:44:57,890 --> 00:45:00,750 What the hell! Same thing every time I bring someone here! 658 00:45:01,300 --> 00:45:02,960 Romi, have you taken a room here before? 659 00:45:02,990 --> 00:45:04,950 Not like that, baby. 660 00:45:05,330 --> 00:45:07,240 They just won't let you enjoy in peace. 661 00:45:07,270 --> 00:45:09,160 I'll put an end to their crap! 662 00:45:15,590 --> 00:45:16,930 Come on! Let's go! 663 00:45:17,210 --> 00:45:18,550 Oh no! They're here! 664 00:45:25,660 --> 00:45:26,690 Move! 665 00:45:28,310 --> 00:45:29,990 What's your bloody problem? 666 00:45:32,980 --> 00:45:36,710 Need to go back! 667 00:45:49,600 --> 00:45:50,670 Brother... 668 00:45:51,820 --> 00:45:52,800 Any rooms available? 669 00:45:52,820 --> 00:45:54,100 No rooms available today! 670 00:45:55,290 --> 00:45:56,990 The troubles of the ones here aren't even resolved! 671 00:46:05,930 --> 00:46:07,150 Eh? 672 00:46:07,600 --> 00:46:08,670 Bro! 673 00:46:10,000 --> 00:46:11,020 Have they left? 674 00:46:11,040 --> 00:46:12,220 Who? 675 00:46:12,930 --> 00:46:14,930 Hey! Hey! 676 00:46:15,360 --> 00:46:16,550 Get up, man! 677 00:46:21,500 --> 00:46:23,530 The noises heard here last night, 678 00:46:23,560 --> 00:46:26,210 no one understood what that was. 679 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 Except us. 680 00:46:28,280 --> 00:46:32,200 Everybody was shocked when we told them that they were ghosts. 681 00:46:34,530 --> 00:46:36,380 Some ultimately recovered from the shock. 682 00:46:36,400 --> 00:46:38,680 While some didn't! 683 00:46:46,600 --> 00:46:47,820 O, Mother Goddess! 684 00:46:48,160 --> 00:46:49,170 Mother... 685 00:46:49,710 --> 00:46:52,590 You're also leaving us alone in this tough situation? 686 00:46:52,620 --> 00:46:55,330 Mother is not interested in living with ghosts. 687 00:46:55,360 --> 00:46:56,730 I... didn't get you. 688 00:46:56,750 --> 00:47:00,000 Mother is not interested in living with these petty ghosts, I said! 689 00:47:00,030 --> 00:47:01,600 Ugh! What's this?! 690 00:47:01,770 --> 00:47:03,750 Mother not intercourse... 691 00:47:03,770 --> 00:47:04,820 She's leaving, she says. 692 00:47:04,850 --> 00:47:06,010 You keep scratching! 693 00:47:06,140 --> 00:47:07,660 Ask them to vacate the room! 694 00:47:07,860 --> 00:47:10,370 This lodge has some goodwill, doesn't it? It'll be ruined. 695 00:47:10,400 --> 00:47:11,670 Don't blame me later! 696 00:47:38,740 --> 00:47:40,080 Here's the item you gave me. 697 00:47:40,100 --> 00:47:41,680 I'm returning it to you wholeheartedly. 698 00:47:41,760 --> 00:47:43,670 My God! I didn't sleep even a bit last night! 699 00:47:43,730 --> 00:47:45,990 You didn't, right? Neither did we. 700 00:47:46,320 --> 00:47:48,070 Where did you buy this shit from, you said? 701 00:47:48,560 --> 00:47:51,740 The spirits following you are some extreme ones. 702 00:47:51,780 --> 00:47:53,200 It's not the problem with my cross! 703 00:47:53,230 --> 00:47:54,690 So, we're the only ones locked now! 704 00:47:55,490 --> 00:47:57,390 There's a way out. 705 00:47:58,500 --> 00:48:00,110 You must place the crosses back. 706 00:48:00,140 --> 00:48:02,230 What the hell are you saying? There's a security guard there. 707 00:48:02,260 --> 00:48:03,280 We can't just go there! 708 00:48:03,310 --> 00:48:05,770 Whatever it be, it's not as serious as the problem you're facing now, right? 709 00:48:05,790 --> 00:48:07,960 There'll be people there who will understand our concern. 710 00:48:08,690 --> 00:48:10,380 Anyway, as we're stuck in this situation, 711 00:48:10,870 --> 00:48:12,130 I'll also come with you. 712 00:48:12,890 --> 00:48:14,050 We'll have to do a confession. 713 00:48:15,870 --> 00:48:17,460 Move it, man! 714 00:48:17,480 --> 00:48:18,600 Awesome! 715 00:48:18,630 --> 00:48:20,270 -Ah, a carrom board? -It's an Ouija board! 716 00:48:20,300 --> 00:48:22,460 Let's also try if we can see the ghosts. 717 00:48:22,480 --> 00:48:23,820 Hurry up then! Go! 718 00:48:48,210 --> 00:48:49,880 What all tales I have to hear! 719 00:48:52,320 --> 00:48:55,220 It was this guy who motivated me to take off the crosses 720 00:48:55,250 --> 00:48:56,990 saying the cemetery setup is all biased. 721 00:48:57,010 --> 00:48:59,210 This loser told me that we can earn some bucks by selling them. 722 00:48:59,230 --> 00:49:00,140 Stop it, you! 723 00:49:00,290 --> 00:49:02,030 The one who sinned and the one who led him, 724 00:49:02,050 --> 00:49:04,310 both of you will have to bear the consequences equally. Got it? 725 00:49:04,640 --> 00:49:05,600 Father... 726 00:49:05,620 --> 00:49:07,220 We were a bit drunk. That's why. 727 00:49:07,240 --> 00:49:08,200 We did it for fun, Father. 728 00:49:08,220 --> 00:49:09,090 Let go of my hand! 729 00:49:09,120 --> 00:49:10,310 It's the seal of confession. 730 00:49:10,340 --> 00:49:12,030 I'd have beaten the pulp out of you otherwise! 731 00:49:12,100 --> 00:49:14,820 You think it's fun to steal crosses from a cemetery? 732 00:49:14,840 --> 00:49:18,190 Won't people say that The Lord can't even take care of himself?! 733 00:49:21,310 --> 00:49:24,030 We need to sort out the ghost issue somehow. 734 00:49:24,110 --> 00:49:26,910 Please take initiative and place the crosses back there. 735 00:49:26,940 --> 00:49:28,050 My dear bro... 736 00:49:28,070 --> 00:49:31,260 Me, you, or them placing the crosses back is of no use. 737 00:49:32,110 --> 00:49:33,290 Who should do it then? 738 00:49:33,430 --> 00:49:34,470 Their relatives. 739 00:49:34,740 --> 00:49:37,890 The blood relatives of the ones in those five graves should come here, 740 00:49:37,920 --> 00:49:40,520 place the crosses back, and say the 'Office of the Dead' prayer. 741 00:49:40,540 --> 00:49:42,620 So, all we need to do is find the relatives. Isn't that so easy? 742 00:49:42,650 --> 00:49:44,680 It's not as simple as you think. 743 00:49:44,810 --> 00:49:45,900 Why? 744 00:49:47,620 --> 00:49:48,860 As per my knowledge, 745 00:49:48,900 --> 00:49:51,400 those graves are at least 30 years old. 746 00:49:52,140 --> 00:49:55,140 Apart from the fact that they were brought here from Valiyathoni, Idukki, 747 00:49:55,220 --> 00:49:57,140 the church has no other records of them. 748 00:49:57,650 --> 00:49:59,430 You guys will have to put some effort then. 749 00:49:59,650 --> 00:50:00,940 Hurry up. Don't waste time. 750 00:50:01,030 --> 00:50:02,990 Not just them. You too will have to go there. 751 00:50:03,160 --> 00:50:04,510 Don't you remember what I said? 752 00:50:04,840 --> 00:50:07,710 The one who sinned and the one who led him are both equal. 753 00:50:08,030 --> 00:50:09,320 And Father... 754 00:50:09,350 --> 00:50:11,200 We didn't pay attention to their names while stealing. 755 00:50:11,230 --> 00:50:13,220 It'd be helpful if we can have their names, 756 00:50:13,250 --> 00:50:14,570 so that we can look up on Instagram... 757 00:50:14,980 --> 00:50:15,940 Luka. 758 00:50:15,960 --> 00:50:17,070 Yakoob. 759 00:50:17,180 --> 00:50:18,200 Paul. 760 00:50:18,430 --> 00:50:20,130 Isahaak, Rani Mariya. 761 00:50:22,250 --> 00:50:23,930 We listened to the Father, 762 00:50:23,960 --> 00:50:27,570 and decided to go looking for their families. 763 00:50:42,760 --> 00:50:44,760 Pantheeran Chacko, a native of Idukki, 764 00:50:44,790 --> 00:50:47,510 has entered the list of contenders 765 00:50:47,530 --> 00:50:50,100 for this year's Chevalier title. 766 00:50:50,610 --> 00:50:54,610 Chacko's name was considered in recognition of 767 00:50:54,630 --> 00:50:58,040 his long-standing spiritual service, 768 00:50:58,150 --> 00:51:00,850 Father Thomas Zachariah told the media. 769 00:51:01,270 --> 00:51:03,500 Can you stop that bloody rubbish? 770 00:51:03,520 --> 00:51:06,090 Chacko expressed his hopes 771 00:51:06,110 --> 00:51:09,650 and spoke about the plight of the helpless people of Idukki. 772 00:51:13,270 --> 00:51:15,420 I spent a fortune on your eye surgery, 773 00:51:15,450 --> 00:51:17,170 only for you to lie here 774 00:51:17,200 --> 00:51:19,360 and watch that rubbish till you die. 775 00:51:19,550 --> 00:51:22,550 And when you die with a broken heart watching it, 776 00:51:22,810 --> 00:51:24,600 I need to celebrate. 777 00:51:25,520 --> 00:51:26,530 No, lad. 778 00:51:26,570 --> 00:51:30,090 Only after I see you die broken-hearted will I die. 779 00:51:30,310 --> 00:51:33,460 To dig up everything you've buried, 780 00:51:33,480 --> 00:51:34,750 they will come. 781 00:51:34,930 --> 00:51:36,040 For sure. 782 00:51:37,900 --> 00:51:40,950 "I am the Lord, the God of all mankind. Is anything too hard for me?" (Jer. 32:27) 783 00:51:53,070 --> 00:51:55,120 My dear Dhanush, have you gone mad? 784 00:51:55,180 --> 00:51:57,120 Going there to find the relatives of the ghosts! 785 00:51:57,140 --> 00:51:59,540 I'll go mad if I don't find them. 786 00:52:00,100 --> 00:52:02,270 I'll have to get rid of them somehow. Please. 787 00:52:02,290 --> 00:52:03,590 Do whatever crap you want! 788 00:52:03,640 --> 00:52:05,860 Pinky... Don't say that... 789 00:52:11,080 --> 00:52:12,070 Please! 790 00:52:12,090 --> 00:52:12,920 Don't hurt me! 791 00:52:12,950 --> 00:52:17,240 ♪ Countless moments merge into one ♪ 792 00:52:17,520 --> 00:52:19,940 ♪ Where are they going, Drifting through days and nights? ♪ 793 00:52:20,000 --> 00:52:21,390 I'm leaving, Mom... 794 00:52:21,570 --> 00:52:23,670 Pray that I'll be back with a terrific novel. 795 00:52:23,780 --> 00:52:25,200 Please don't call me from behind! 796 00:52:25,620 --> 00:52:26,520 Hey! 797 00:52:26,540 --> 00:52:27,910 Oh no! She called me from behind! 798 00:52:27,960 --> 00:52:31,480 ♪ Who are these wanderers Drifting through the streets? ♪ 799 00:52:31,540 --> 00:52:39,870 ♪ The same journey across different times ♪ 800 00:52:39,960 --> 00:52:43,130 If I send you with these folks, you'll return as a mad man. 801 00:52:43,160 --> 00:52:44,630 Why do you say that? 802 00:52:44,720 --> 00:52:47,290 I didn't say anything! My God! 803 00:52:47,310 --> 00:52:48,930 All fine as you're the one spending money! 804 00:52:48,960 --> 00:52:50,590 ♪ Or is that all what they see? ♪ 805 00:52:50,620 --> 00:52:55,660 ♪ Gliding by the banks of the backwaters ♪ 806 00:52:55,690 --> 00:53:00,050 ♪ Otherworldly souls drift in the earthly wind ♪ 807 00:53:00,080 --> 00:53:02,840 ♪ Weavers of golden dreams ♪ 808 00:53:02,860 --> 00:53:05,200 ♪ Climbers of serene clouds ♪ 809 00:53:05,880 --> 00:53:08,050 Don't worry. It's because he's driving a bit too fast. 810 00:53:08,630 --> 00:53:10,710 The chill hasn't kicked in yet, has it? 811 00:53:10,740 --> 00:53:14,810 ♪ Scattered desires boarded a single ride ♪ 812 00:53:15,130 --> 00:53:19,690 ♪ Where are they bound, Pushing past the chaos? ♪ 813 00:53:19,960 --> 00:53:22,300 ♪ United souls scaling a mountain peak ♪ 814 00:53:22,320 --> 00:53:23,880 -One cup of tea, please. -Not just one! 815 00:53:24,140 --> 00:53:25,150 Hello, Mom. 816 00:53:25,180 --> 00:53:28,320 You went on a tour with the money I kept aside for paying the electricity bill, huh? 817 00:53:28,350 --> 00:53:30,270 I didn't come here to enjoy, Mom. 818 00:53:30,300 --> 00:53:31,470 I'm here for a job. 819 00:53:31,500 --> 00:53:32,770 You're going with Pinky, right? 820 00:53:32,800 --> 00:53:34,120 Then it's for his enjoyment! 821 00:53:35,180 --> 00:53:37,350 It's not as chilly as we thought, right? 822 00:53:38,620 --> 00:53:43,620 ♪ Some don't see the obvious ♪ 823 00:53:43,640 --> 00:53:48,700 ♪ Are they troubled by Sights meant for no one else? ♪ 824 00:53:48,770 --> 00:53:53,270 ♪ Do the evening dragonflies On the sun-faded slope ♪ 825 00:53:53,290 --> 00:53:57,760 ♪ Glow like Scattered shreds of crimson clouds? ♪ 826 00:53:57,900 --> 00:53:58,920 Excuse me. 827 00:53:59,240 --> 00:54:02,170 I'm writing a 'ghostological' thriller novel now. 828 00:54:02,190 --> 00:54:05,070 Do you have any objection in being a character in it, Miss Pinky? 829 00:54:07,240 --> 00:54:08,300 Silence means consent. 830 00:54:08,320 --> 00:54:09,480 Come on, get in! 831 00:54:09,620 --> 00:54:17,040 ♪ The same journey across different times ♪ 832 00:54:23,170 --> 00:54:24,950 Sherly, won't you get a tan standing in the sun? 833 00:54:25,070 --> 00:54:26,070 Come here. 834 00:54:26,970 --> 00:54:29,070 Nice. There's a cop on the road. 835 00:54:29,480 --> 00:54:30,860 It's a routine checking. Go left! 836 00:54:30,880 --> 00:54:32,930 You're not Kunchan Nambiar, but 'Cringe Nambiar'. 837 00:54:34,280 --> 00:54:35,330 -I'll give you one! -Sir! 838 00:54:35,350 --> 00:54:36,710 As if you don't know, Sherly! 839 00:54:36,830 --> 00:54:39,270 Sir! Van... Van... 840 00:54:39,290 --> 00:54:40,590 Not van! It's a tan! 841 00:54:40,730 --> 00:54:43,000 Shall I start the jeep, sir? Let's follow them. 842 00:54:43,050 --> 00:54:44,610 Don't disturb us, Sreeni. 843 00:54:45,220 --> 00:54:46,390 Sherly... 844 00:54:46,510 --> 00:54:49,570 How about we change the fox song and play a song about a rooster? 845 00:54:49,600 --> 00:54:51,230 Sure. Play J. Geco's Chicken Song. 846 00:54:51,260 --> 00:54:52,790 Good choice. 847 00:55:07,800 --> 00:55:09,390 I didn't come here with you to die! 848 00:55:09,430 --> 00:55:10,590 Neither did I! 849 00:55:11,290 --> 00:55:12,870 Where the hell are you rushing, man? 850 00:55:14,970 --> 00:55:17,920 The fact that it's not rush but patience that leads to the Lord, 851 00:55:17,950 --> 00:55:19,910 they don't realise it, Kunjachan. 852 00:55:19,940 --> 00:55:21,470 Chapter 10: Verse 11. 853 00:55:23,190 --> 00:55:25,190 So, you've learned the verses, huh? 854 00:55:25,260 --> 00:55:28,390 If we deal with the police, our mission won't take off. 855 00:55:28,410 --> 00:55:29,450 That's why I fled. 856 00:55:30,440 --> 00:55:31,750 Stop the van, Dhanush. 857 00:55:31,770 --> 00:55:32,930 Stop! 858 00:55:37,470 --> 00:55:38,870 Let me tell you something. 859 00:55:39,020 --> 00:55:41,320 We're not here to find anybody's relatives. 860 00:55:41,390 --> 00:55:44,930 We'll roam around Idukki for a few days, refresh our minds, and go back. 861 00:55:44,990 --> 00:55:46,430 No other plans apart from this. 862 00:55:46,490 --> 00:55:47,830 I'm the one spending money, right? 863 00:55:47,860 --> 00:55:49,050 Then I'll decide things. 864 00:55:49,080 --> 00:55:50,090 Correct! 865 00:55:50,120 --> 00:55:51,020 How can it be correct? 866 00:55:51,050 --> 00:55:52,140 That's the correct thing! 867 00:55:52,450 --> 00:55:53,360 Start the van. 868 00:55:53,390 --> 00:55:55,660 She's correct. It's all okay. 869 00:56:13,050 --> 00:56:14,780 Are you sure, Pinky? Is this the place you booked? 870 00:56:14,810 --> 00:56:15,720 Yes, it is. Why? 871 00:56:15,750 --> 00:56:17,360 Didn't we use your phone for navigation? 872 00:56:17,660 --> 00:56:18,890 Open it, man. 873 00:56:21,490 --> 00:56:23,400 Thank God! I don't see them anymore! 874 00:56:23,550 --> 00:56:25,730 -Hope they're not inside. -Couldn't board the van, it seems. 875 00:56:25,760 --> 00:56:28,190 Didn't I tell you that it's all your imagination? 876 00:56:28,220 --> 00:56:29,390 Imagination? 877 00:56:29,820 --> 00:56:31,090 O, Jesus! 878 00:56:31,110 --> 00:56:32,820 -Will me coming here go waste? -Most probably. 879 00:56:33,850 --> 00:56:34,720 Come. 880 00:56:34,740 --> 00:56:36,880 A house with ghostly vibes, isn't it? 881 00:56:54,090 --> 00:56:55,430 Automatic! 882 00:57:03,070 --> 00:57:05,740 I guess nobody stayed in this lodge in the recent past? 883 00:57:05,830 --> 00:57:07,240 It's not a lodge, sir. 884 00:57:07,380 --> 00:57:08,480 It's a villa. 885 00:57:08,520 --> 00:57:09,560 Oh, so this is what a villa is? 886 00:57:09,580 --> 00:57:11,220 Yes. Roger Villa. 887 00:57:11,810 --> 00:57:12,770 Hey. 888 00:57:12,790 --> 00:57:13,930 Shall we go to our room? 889 00:57:13,950 --> 00:57:15,260 No way! 890 00:57:15,320 --> 00:57:16,610 Dhanush must sleep in our room today. 891 00:57:16,640 --> 00:57:18,160 We need to discuss things. 892 00:57:18,180 --> 00:57:20,340 I already told you that things will go as per my plan. 893 00:57:21,880 --> 00:57:23,480 We can discuss for some time and then... 894 00:57:23,920 --> 00:57:25,740 Three of you hug each other and sleep then! 895 00:57:25,760 --> 00:57:26,800 Oh no... 896 00:57:26,830 --> 00:57:28,710 I'll show you when you come back to me with your sweet talk! 897 00:57:28,930 --> 00:57:30,820 I won't be able to sleep if I hug him, Pinky! 898 00:57:31,210 --> 00:57:33,110 Wasted my money! 899 00:57:34,510 --> 00:57:35,510 The dead are gone anyway. 900 00:57:35,540 --> 00:57:37,210 Can't they at least spare the ones alive? 901 00:58:00,980 --> 00:58:02,470 Can't you let her be? 902 00:58:05,830 --> 00:58:07,490 What happened? What's it? 903 00:58:07,520 --> 00:58:08,850 Pinky! Pinky! 904 00:58:11,850 --> 00:58:12,870 Are they here? 905 00:58:19,520 --> 00:58:20,650 Are you seeing them? 906 00:58:24,170 --> 00:58:25,290 What's the next plan? 907 00:58:27,190 --> 00:58:29,230 No plan to change, 908 00:58:29,400 --> 00:58:31,470 no plan to impress. 909 00:58:45,730 --> 00:58:46,790 Yes. 910 00:58:48,180 --> 00:58:49,260 Please wait. 911 00:58:49,520 --> 00:58:51,290 Let's start our search from him. 912 00:58:51,570 --> 00:58:52,750 I'll be back. 913 00:58:54,420 --> 00:58:55,840 Is he overdoing this? 914 00:58:57,480 --> 00:58:58,820 Hey, Mr Villa fellow! 915 00:58:59,670 --> 00:59:03,340 Luka, Isahaak, Paul, Yakoob, Rani Mariya. 916 00:59:03,500 --> 00:59:06,040 Do these five names ring a bell? 917 00:59:06,780 --> 00:59:07,860 I'll give you a clue. 918 00:59:07,880 --> 00:59:10,550 All these people died around 30 years ago. 919 00:59:10,570 --> 00:59:11,610 Does anything come to your mind now? 920 00:59:11,640 --> 00:59:13,550 I've only been here seven years, brother. 921 00:59:13,740 --> 00:59:15,640 So you're working here without knowing the history of this place? 922 00:59:15,840 --> 00:59:17,040 Such a waste of time. 923 00:59:17,260 --> 00:59:18,340 Poor fellow! 924 00:59:18,840 --> 00:59:19,960 Poor fellow! 925 00:59:22,280 --> 00:59:23,490 -Any luck? -How did it go? 926 00:59:23,690 --> 00:59:25,110 Let me close this first. 927 00:59:26,680 --> 00:59:28,050 He doesn't know shit. 928 00:59:28,070 --> 00:59:29,230 I felt so. 929 00:59:30,780 --> 00:59:34,420 Such jobless people digging up the history of the dead! 930 00:59:44,250 --> 00:59:46,590 Isahaak, Luka... 931 00:59:46,620 --> 00:59:48,080 Paul, Yakoob, Rani Mariya. 932 00:59:48,110 --> 00:59:50,080 Does anything come to your mind when you hear these names? 933 00:59:50,100 --> 00:59:51,700 I'm not from this town. 934 00:59:51,720 --> 00:59:52,980 Maybe ask in the church. 935 00:59:53,000 --> 00:59:54,190 Isahaak, Luka... 936 00:59:54,210 --> 00:59:56,120 Yakoob, Paul, Rani Mariya. 937 00:59:56,140 --> 00:59:57,550 -Do you know them? -Do you know any of them? 938 00:59:57,580 --> 00:59:58,520 I don't know, loser! 939 00:59:58,540 --> 01:00:00,710 Well, is it just Christians? 940 01:00:01,670 --> 01:00:02,780 One mister Isahaak... 941 01:00:02,810 --> 01:00:03,660 Yakoob... 942 01:00:03,690 --> 01:00:04,650 Rani Mariya? 943 01:00:04,670 --> 01:00:06,110 Never heard about Luka? 944 01:00:10,910 --> 01:00:13,350 These five people died 30 years ago. 945 01:00:13,380 --> 01:00:14,740 Do you remember anything now? 946 01:00:14,780 --> 01:00:16,400 He's a lunatic! 947 01:00:20,640 --> 01:00:22,620 Though we searched till evening, 948 01:00:22,710 --> 01:00:25,110 we couldn't find even one Luka. 949 01:00:29,070 --> 01:00:30,140 No... 950 01:00:30,670 --> 01:00:31,620 Right, Pinky? 951 01:00:31,650 --> 01:00:33,400 Ugh! What kind of idiots are we! 952 01:00:33,650 --> 01:00:36,030 Shouldn't we be asking in a bar? Think about it. 953 01:00:36,050 --> 01:00:37,010 Right? 954 01:00:37,040 --> 01:00:39,140 If your plan is to get drunk, go there alone. 955 01:00:39,160 --> 01:00:41,210 No! That's not the plan. It's to find out who they are. 956 01:00:41,240 --> 01:00:42,320 I know your intentions. 957 01:00:42,350 --> 01:00:44,330 I've been telling you that your friends aren't good. 958 01:00:44,410 --> 01:00:47,920 I left my home and came to Kochi because of such degrading, okay?! 959 01:00:47,940 --> 01:00:49,590 If you're talking like this, do it all alone, okay? 960 01:00:49,620 --> 01:00:50,620 -Okay, you go! -I will! 961 01:00:50,640 --> 01:00:51,990 -Go, man! -I will! Okay! 962 01:00:52,020 --> 01:00:53,240 You get into the van! 963 01:00:53,260 --> 01:00:55,680 -You guys do it yourselves, okay?! -Eww! 964 01:00:56,890 --> 01:00:58,410 Do it ourselves? Huh? 965 01:01:00,400 --> 01:01:02,430 He'd be knowing the route to the villa, right? 966 01:01:02,550 --> 01:01:04,110 He will come. Okay? 967 01:01:10,080 --> 01:01:11,540 To hell with them! 968 01:01:17,910 --> 01:01:19,630 Father... Father... 969 01:01:20,020 --> 01:01:21,160 Get lost, you! 970 01:01:26,280 --> 01:01:27,960 Why the hell are you guys sitting here? 971 01:01:27,980 --> 01:01:29,720 They're looking for your relatives! 972 01:01:29,750 --> 01:01:30,820 Follow them! 973 01:01:30,840 --> 01:01:32,420 Such a nuisance! 974 01:01:51,100 --> 01:01:52,390 Hey! 975 01:01:52,410 --> 01:01:54,970 Our way of searching was wrong, dude! 976 01:01:54,990 --> 01:01:56,610 -It wasn't our problem! -What's he saying? 977 01:01:56,640 --> 01:01:58,780 You didn't understand, right? I'll tell you. 978 01:01:58,810 --> 01:02:00,410 Asking people about these names is of no use. 979 01:02:00,430 --> 01:02:01,810 See this? See? 980 01:02:01,830 --> 01:02:03,690 Start the van, let's go find them! 981 01:02:26,770 --> 01:02:31,010 ♪ The owl of death followed us ♪ 982 01:02:31,040 --> 01:02:33,350 ♪ Hooting right in our ears ♪ 983 01:02:35,220 --> 01:02:38,040 ♪ I wasted my time ♪ 984 01:02:38,060 --> 01:02:42,030 ♪ Wasted my years looking for content ♪ 985 01:02:42,220 --> 01:02:44,870 ♪ Let our work be less ♪ 986 01:02:44,900 --> 01:02:46,710 ♪ Let our data be gone ♪ 987 01:02:46,990 --> 01:02:48,500 ♪ Let the dates change ♪ 988 01:02:48,520 --> 01:02:49,550 Go sit there! 989 01:02:49,600 --> 01:02:51,500 ♪ I'll go… I’ll go ♪ 990 01:02:51,910 --> 01:02:57,280 ♪ Fail us, make us eat dirt, humiliate us ♪ 991 01:03:00,220 --> 01:03:02,080 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 992 01:03:04,430 --> 01:03:06,270 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 993 01:03:08,500 --> 01:03:10,260 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 994 01:03:12,530 --> 01:03:15,130 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 995 01:03:33,670 --> 01:03:37,260 ♪ Three thousand moves ♪ 996 01:03:37,310 --> 01:03:41,980 ♪ A burden of the past legacy ♪ 997 01:03:42,010 --> 01:03:45,390 ♪ I'm in a philosophical mood ♪ 998 01:03:45,620 --> 01:03:50,230 ♪ Just shut up and be quiet ♪ 999 01:03:50,320 --> 01:03:53,960 ♪ A kick with a cut-off, don't end yourself ♪ 1000 01:03:54,490 --> 01:03:58,370 ♪ A nobody who won a not won lottery, don't get so high ♪ 1001 01:03:58,650 --> 01:04:02,100 ♪ Stay in your place, don't be a pain ♪ 1002 01:04:02,820 --> 01:04:07,240 ♪ We're barely surviving, why are you laughing? ♪ 1003 01:04:07,390 --> 01:04:09,100 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1004 01:04:09,130 --> 01:04:10,690 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1005 01:04:13,270 --> 01:04:14,910 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1006 01:04:17,420 --> 01:04:19,190 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1007 01:04:21,350 --> 01:04:23,990 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1008 01:05:10,710 --> 01:05:11,960 Hey, Kajah! 1009 01:05:12,320 --> 01:05:13,550 Who's it? What happened? 1010 01:05:13,590 --> 01:05:14,660 Correct. 1011 01:05:15,600 --> 01:05:18,160 -When did he draw these? -They look exactly like them. 1012 01:05:18,500 --> 01:05:19,910 So, are they the ones? 1013 01:05:20,210 --> 01:05:21,180 Yes! 1014 01:05:21,210 --> 01:05:22,500 That lady looks... 1015 01:05:22,840 --> 01:05:24,630 so pretty, para-psychologically! 1016 01:05:29,650 --> 01:05:31,980 I like this. The print is excellent. Just like a photo! 1017 01:05:32,010 --> 01:05:33,360 We could've added your number as well. 1018 01:05:33,390 --> 01:05:34,460 No need, bro! 1019 01:05:35,080 --> 01:05:37,160 This is you. It's you who drew it. 1020 01:05:37,190 --> 01:05:38,300 Okay then! 1021 01:05:57,410 --> 01:06:00,380 'WISHES TO PANTHEERAN CHACKOCHAN' 1022 01:06:02,410 --> 01:06:03,370 Hello? 1023 01:06:03,400 --> 01:06:05,250 -Aren't you the one who stuck posters? -Yes. 1024 01:06:05,280 --> 01:06:07,050 Did you get any info on Rani Mariya? 1025 01:06:07,080 --> 01:06:07,930 No. 1026 01:06:07,950 --> 01:06:09,540 Do you know anything about her? 1027 01:06:09,570 --> 01:06:11,140 Please let me know if you find anything. 1028 01:06:11,300 --> 01:06:12,620 Who are you, moron? 1029 01:06:21,520 --> 01:06:24,600 My dear bro, why do you have to call me and ask me what you don't know? 1030 01:06:24,620 --> 01:06:25,880 Tell me if you know something! 1031 01:06:45,330 --> 01:06:46,490 Stop the car. 1032 01:06:48,250 --> 01:06:49,370 Tear it off. 1033 01:06:49,500 --> 01:06:51,460 Eh? I don't know what it is. 1034 01:06:51,490 --> 01:06:53,030 Just tear it off and give it to me. 1035 01:07:00,870 --> 01:07:02,650 Who put up these here? 1036 01:07:02,720 --> 01:07:03,910 I don't know... 1037 01:07:04,050 --> 01:07:05,440 Do you know these folks? 1038 01:07:07,930 --> 01:07:09,000 Yes. 1039 01:07:10,720 --> 01:07:11,770 These guys... 1040 01:07:11,800 --> 01:07:13,750 used to sing choir at the church back then. 1041 01:07:17,830 --> 01:07:19,490 Five... Zero... 1042 01:07:22,030 --> 01:07:25,310 And that was when the telephone rang. 1043 01:07:26,060 --> 01:07:27,420 Eh? Did it ring for real? 1044 01:07:29,150 --> 01:07:31,290 -Hello? -Bro, did you find Rani Mariya? 1045 01:07:31,310 --> 01:07:32,450 You idiot! 1046 01:07:35,780 --> 01:07:37,340 Give it to me. Let me talk to him. 1047 01:07:37,360 --> 01:07:38,740 Let me give him an earful. 1048 01:07:38,920 --> 01:07:40,330 Hey, loser! 1049 01:07:41,170 --> 01:07:42,440 -He hung up, right? -Yes. 1050 01:07:42,510 --> 01:07:43,520 Dhanush... 1051 01:07:44,040 --> 01:07:45,610 This isn't working at all. 1052 01:07:45,800 --> 01:07:46,980 Let's head back to Kochi tomorrow. 1053 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 And then what, Pinky? 1054 01:07:47,980 --> 01:07:50,150 Let's go see a good para-psychologist. 1055 01:07:50,950 --> 01:07:54,590 South India's best para-psychologist is here in this room with you guys now. 1056 01:07:54,660 --> 01:07:56,250 I'll get back at Freddy for that! 1057 01:08:00,160 --> 01:08:01,490 -Could it be them? -Them? 1058 01:08:01,520 --> 01:08:02,680 Yes! 1059 01:08:02,910 --> 01:08:04,050 That night, 1060 01:08:04,460 --> 01:08:07,490 the souls entered the room 1061 01:08:07,920 --> 01:08:09,660 after knocking on the door. 1062 01:08:12,230 --> 01:08:13,400 I see! 1063 01:08:13,480 --> 01:08:14,630 It's you? 1064 01:08:15,630 --> 01:08:17,550 Did you find the relatives? 1065 01:08:17,580 --> 01:08:18,700 Come inside! 1066 01:08:19,120 --> 01:08:20,300 -Come on in. -Of course! 1067 01:08:20,490 --> 01:08:21,860 How did you come here? 1068 01:08:21,880 --> 01:08:23,880 -I saw the story on Insta. -On Insta? 1069 01:08:23,910 --> 01:08:26,170 We were looking for a guy to be sacrificed. 1070 01:09:20,570 --> 01:09:21,660 Listen... 1071 01:09:22,150 --> 01:09:24,520 We won't be able to go back until we find their relatives. 1072 01:09:27,410 --> 01:09:28,740 Move it, man! 1073 01:09:42,790 --> 01:09:44,290 -Kunjachan! -Yes? 1074 01:09:44,350 --> 01:09:45,980 Has your slayer arrived? 1075 01:09:47,630 --> 01:09:48,840 Kunjachan! 1076 01:09:49,050 --> 01:09:50,250 What happened? 1077 01:09:52,690 --> 01:09:54,200 Gotta catch the ones who put this up. 1078 01:09:54,330 --> 01:09:57,460 You're not gonna get the Chevalier Legion of Honour! 1079 01:09:57,890 --> 01:10:01,580 They will be here to dig up whatever you buried! 1080 01:10:02,000 --> 01:10:04,230 I am sure. They will come. 1081 01:10:04,890 --> 01:10:06,390 They will come. 1082 01:10:09,330 --> 01:10:10,450 They're quite interesting. 1083 01:10:11,280 --> 01:10:13,090 They're not really like the ghosts we see. 1084 01:10:13,450 --> 01:10:14,720 When I see them in dreams, 1085 01:10:14,740 --> 01:10:15,820 they look quite dashing. 1086 01:10:15,850 --> 01:10:18,080 -Oh, really? -Why do you ask so? 1087 01:10:18,110 --> 01:10:19,780 This isn't quite an easy job, okay? 1088 01:10:19,800 --> 01:10:21,470 -What? -Sticking these posters. 1089 01:10:21,500 --> 01:10:23,630 You can take this up as a career, a livelihood! 1090 01:10:24,670 --> 01:10:25,710 Stick it up. 1091 01:10:26,220 --> 01:10:28,610 You can stick the next one once you're done! 1092 01:10:28,630 --> 01:10:29,880 Hey! 1093 01:10:30,720 --> 01:10:31,740 What's this? A missing case? 1094 01:10:31,770 --> 01:10:33,580 We don't need the help of Kerala police. 1095 01:10:33,600 --> 01:10:34,530 Hey, man! 1096 01:10:35,270 --> 01:10:37,800 Don't outsmart us and do this all alone, okay?! 1097 01:10:37,830 --> 01:10:38,920 Pick up the posters. 1098 01:10:38,940 --> 01:10:40,270 -Done. -Move now! 1099 01:10:40,320 --> 01:10:42,260 Oh no! The police caught them! 1100 01:10:42,390 --> 01:10:43,310 Come on, move! 1101 01:10:47,150 --> 01:10:48,120 Kunjachan... 1102 01:10:48,140 --> 01:10:50,180 The police caught them, Chackochayan! 1103 01:10:54,430 --> 01:10:55,350 Apply the brakes! 1104 01:10:55,370 --> 01:10:56,290 I am doing it, sir! 1105 01:10:56,320 --> 01:10:57,510 Stop! 1106 01:10:58,750 --> 01:10:59,850 Divakaran! 1107 01:11:05,960 --> 01:11:07,380 Don't bother to meet him now. 1108 01:11:07,400 --> 01:11:08,430 He's furious! 1109 01:11:08,600 --> 01:11:10,950 Don't disturb my peace of mind, Gauthami! 1110 01:11:10,980 --> 01:11:12,010 Sorry, sir. 1111 01:11:13,140 --> 01:11:14,470 Such a wonderful story! 1112 01:11:14,660 --> 01:11:17,260 If you tell the same story to sir, 1113 01:11:17,290 --> 01:11:18,530 you'll face the consequences. 1114 01:11:18,560 --> 01:11:19,770 He's a bit of a terror. 1115 01:11:19,800 --> 01:11:21,270 Don't say anything stupid, okay? 1116 01:11:21,290 --> 01:11:22,120 Sir! 1117 01:11:22,620 --> 01:11:24,350 These are the poster-guys I told you about. 1118 01:11:27,270 --> 01:11:28,470 Tell me the truth. 1119 01:11:28,500 --> 01:11:29,830 Which group do these people belong to? 1120 01:11:29,860 --> 01:11:31,380 -They're part of a troupe, sir. -Troupe? 1121 01:11:31,600 --> 01:11:34,950 Sir, actually we are a dance troupe. 1122 01:11:35,430 --> 01:11:37,810 We heard about these people and came here from Kochi. 1123 01:11:37,840 --> 01:11:38,990 -From Kochi? -Yes. 1124 01:11:39,120 --> 01:11:41,010 Yes. Only these guys are the dancers. 1125 01:11:41,040 --> 01:11:42,760 I am a famous para-psychologist. 1126 01:11:42,780 --> 01:11:45,650 Oh! Is it mentioned in para-psychology that you should stick posters on others' walls? 1127 01:11:45,720 --> 01:11:46,680 No, sir. 1128 01:11:47,660 --> 01:11:49,340 Stop it, Gauthami! 1129 01:11:49,440 --> 01:11:51,420 Dammit! My peace of mind... 1130 01:11:52,400 --> 01:11:55,330 I, Kunchan Nambiar, always respect artists. 1131 01:11:55,900 --> 01:11:57,210 You're great, Kunchan Nambiar sir. 1132 01:11:57,230 --> 01:11:59,700 Carry on then. I'll also look for them by my own means. 1133 01:11:59,730 --> 01:12:00,950 Thank you sir. 1134 01:12:01,310 --> 01:12:02,780 Our bucket... 1135 01:12:02,800 --> 01:12:04,010 -Get going. -Take it! 1136 01:12:11,550 --> 01:12:13,260 Missing dancers. 1137 01:12:14,870 --> 01:12:16,020 Oh, Susan! 1138 01:12:19,000 --> 01:12:21,670 Are you planning to make me wait till night? 1139 01:12:21,950 --> 01:12:24,140 We will inquire who threw stones on your bar, madam. 1140 01:12:24,170 --> 01:12:26,220 The attacker's name was mentioned in my complaint. 1141 01:12:26,250 --> 01:12:29,320 As per your complaint, Chackochan, an ardent follower of Jesus is behind this. 1142 01:12:29,550 --> 01:12:32,330 But is it right to rush to that conclusion this early, madam? 1143 01:12:32,380 --> 01:12:33,900 -Mr Kunchan Nambiar... -Yes, madam. 1144 01:12:33,940 --> 01:12:35,540 He may be a saint for you. 1145 01:12:35,560 --> 01:12:36,510 But not for me. 1146 01:12:36,540 --> 01:12:41,470 This isn't the first time I'm complaining about him messing with my business. 1147 01:12:42,310 --> 01:12:44,170 Without solid evidence, 1148 01:12:44,200 --> 01:12:46,780 if you complain about the stones pelted by some random folks, 1149 01:12:46,810 --> 01:12:48,200 what can we do? 1150 01:13:08,850 --> 01:13:10,120 How did this end up here? 1151 01:13:10,160 --> 01:13:13,300 I just sent off the artists who are looking for these guys. 1152 01:13:13,860 --> 01:13:15,310 Do you know these people, madam? 1153 01:13:29,470 --> 01:13:30,530 -Sir... -Yes? 1154 01:13:30,550 --> 01:13:32,670 Freddy from that gang has a few fraud cases on his name. 1155 01:13:32,700 --> 01:13:33,710 You shouldn't have released them. 1156 01:13:33,730 --> 01:13:35,810 And you're saying this after they left this Panchayat? 1157 01:13:35,830 --> 01:13:37,060 The computer was frozen, sir. 1158 01:13:37,090 --> 01:13:38,130 Shall we follow them? 1159 01:13:38,150 --> 01:13:39,170 Follow... 1160 01:13:39,930 --> 01:13:41,860 Let the jeep arrive first. 1161 01:13:41,990 --> 01:13:43,530 -Let's follow them after that. -Sir. 1162 01:13:49,190 --> 01:13:50,380 Which vehicle is that? 1163 01:13:51,100 --> 01:13:52,570 A 'Thar' has been following us since long. 1164 01:13:52,590 --> 01:13:53,510 Thar? 1165 01:13:53,540 --> 01:13:55,310 Thar is overtaking us! 1166 01:13:55,330 --> 01:13:57,210 Oh no! It hit us! 1167 01:13:57,240 --> 01:13:58,230 Oh no! 1168 01:13:58,250 --> 01:13:59,610 The brakes saved us! 1169 01:13:59,630 --> 01:14:01,260 You got the brakes, right? 1170 01:14:05,260 --> 01:14:06,520 How do you know these folks? 1171 01:14:06,720 --> 01:14:08,040 First tell us who you are. 1172 01:14:08,280 --> 01:14:09,810 What if I know these people? 1173 01:14:10,200 --> 01:14:11,780 What if we don't know if you know them? 1174 01:14:11,800 --> 01:14:13,040 You gotta convince us first. 1175 01:14:13,060 --> 01:14:14,400 Follow me then. 1176 01:14:16,080 --> 01:14:17,150 Follow her? 1177 01:14:17,250 --> 01:14:18,490 Chase! 1178 01:14:20,550 --> 01:14:22,390 Where are we going, following that old woman? 1179 01:14:22,570 --> 01:14:24,120 Let's just follow her for now. 1180 01:14:24,410 --> 01:14:26,080 She asked us to follow us, right? 1181 01:14:26,100 --> 01:14:27,940 -Make sure we don't overtake her. -That's all! 1182 01:14:37,310 --> 01:14:40,370 All this build-up was for coming to the bar? 1183 01:14:40,400 --> 01:14:41,840 -Are we here to drink? -What? 1184 01:14:41,860 --> 01:14:43,030 If not, I shall bring a bottle. 1185 01:14:43,050 --> 01:14:45,510 Stop it, moron! Let's first see why she brought us here. 1186 01:14:47,590 --> 01:14:48,540 Wow. Best! 1187 01:14:49,610 --> 01:14:51,260 I got it the moment I saw her. 1188 01:14:51,420 --> 01:14:52,540 I felt that she's a heavy drinker. 1189 01:14:52,560 --> 01:14:53,710 After all, she invited us to a bar. 1190 01:14:53,730 --> 01:14:55,830 Look there. She's inside. 1191 01:14:55,850 --> 01:14:56,870 Two large servings! 1192 01:14:56,890 --> 01:14:58,110 Hello! This way. 1193 01:14:58,500 --> 01:15:00,030 Make it small. Later. 1194 01:15:00,050 --> 01:15:01,540 -Let's drink after this. -Come in. 1195 01:15:09,120 --> 01:15:10,620 They... Them... 1196 01:15:11,270 --> 01:15:12,660 Hey! Look at that! 1197 01:15:13,440 --> 01:15:14,520 Now tell me. 1198 01:15:14,820 --> 01:15:16,240 How do you know these guys? 1199 01:15:21,980 --> 01:15:23,110 They came to the bar too?! 1200 01:15:23,790 --> 01:15:25,810 In our church at Kochi, 1201 01:15:25,840 --> 01:15:29,550 there's a custom to clean the graves and pray for them, 1202 01:15:29,570 --> 01:15:30,890 and say the Office of the Dead prayer for them. 1203 01:15:30,920 --> 01:15:34,060 Fr Dominic sent us to look for the relatives of these five people. 1204 01:15:34,080 --> 01:15:35,040 I lost it! 1205 01:15:35,060 --> 01:15:36,150 Then... 1206 01:15:36,350 --> 01:15:38,250 How did you get their picture? 1207 01:15:38,420 --> 01:15:39,640 Well... 1208 01:15:39,780 --> 01:15:42,700 We had gotten a not-so-clear pic from the church. 1209 01:15:42,730 --> 01:15:44,340 He drew the rest himself. 1210 01:15:44,370 --> 01:15:45,420 Madam... 1211 01:15:45,590 --> 01:15:48,450 We would like to know where their relatives are. 1212 01:15:48,540 --> 01:15:49,660 Where are they? 1213 01:15:49,960 --> 01:15:52,490 Apart from the family of Rani Mariya, 1214 01:15:52,670 --> 01:15:54,840 rest of them used to live nearby with their families. 1215 01:15:59,090 --> 01:16:02,070 They used to sing choir in our church. 1216 01:16:02,580 --> 01:16:05,540 Yakoob, Paul, and Isahaak. 1217 01:16:28,420 --> 01:16:30,280 Your songs were nice. 1218 01:16:30,530 --> 01:16:31,800 You guys... 1219 01:16:31,830 --> 01:16:33,450 shouldn't be confined to the church. 1220 01:16:33,480 --> 01:16:34,280 Heard her? 1221 01:16:34,320 --> 01:16:37,300 Given a chance, we are ready to sing outside too. 1222 01:16:37,330 --> 01:16:38,660 Yes. 1223 01:16:39,140 --> 01:16:40,540 That day, 1224 01:16:40,670 --> 01:16:43,200 they were accused of singing against their faith, 1225 01:16:43,810 --> 01:16:46,000 and the Father expelled them from the church. 1226 01:16:56,070 --> 01:16:59,970 We were looking for bar singers for our Paradise Bar. 1227 01:17:00,580 --> 01:17:02,280 When I told my grandpa about them, 1228 01:17:02,300 --> 01:17:04,560 he let me hire them. 1229 01:17:12,290 --> 01:17:16,910 Thus, Rani Mariya and Luka who used to rock the bar with their performances 1230 01:17:16,980 --> 01:17:18,310 got three new friends. 1231 01:17:18,330 --> 01:17:20,910 ♪ Rock! Rock! Retro retro rock! ♪ 1232 01:17:26,700 --> 01:17:28,470 ♪ Rock rock rock! ♪ 1233 01:17:29,980 --> 01:17:34,270 ♪ Who are we? The children of time? ♪ 1234 01:17:35,920 --> 01:17:39,960 ♪ Or unnamed stars? ♪ 1235 01:17:41,910 --> 01:17:46,380 ♪ The lamps that light the altar? ♪ 1236 01:17:47,900 --> 01:17:52,360 ♪ A mix of God and Satan? ♪ 1237 01:17:53,920 --> 01:17:56,810 ♪ Seeds of revolution? ♪ 1238 01:17:56,910 --> 01:18:02,730 ♪ A song's line that grew arms and legs, and broke its chains? ♪ 1239 01:18:02,920 --> 01:18:05,490 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1240 01:18:05,880 --> 01:18:08,420 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1241 01:18:08,930 --> 01:18:11,600 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1242 01:18:11,750 --> 01:18:14,530 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1243 01:18:27,150 --> 01:18:31,400 ♪ O gloomy ones, do you have a book to ease your sadness? ♪ 1244 01:18:31,420 --> 01:18:35,890 ♪ If so, why is the one who holds it still so gloomy? ♪ 1245 01:18:35,920 --> 01:18:38,920 ♪ Don't do anything just so the Almighty can see ♪ 1246 01:18:38,940 --> 01:18:41,860 ♪ You won't become a sheep by wearing its cloak ♪ 1247 01:18:41,920 --> 01:18:45,260 ♪ This world is not yours and it's not mine either ♪ 1248 01:18:45,750 --> 01:18:47,060 Chackochan... 1249 01:18:47,430 --> 01:18:48,880 Those guys aren't alone. 1250 01:18:48,910 --> 01:18:50,430 There's a loose girl too, with them. 1251 01:18:50,530 --> 01:18:51,740 Cabaret! 1252 01:18:52,060 --> 01:18:53,530 Several of our churchgoers 1253 01:18:53,550 --> 01:18:54,850 are celebrating there. 1254 01:18:54,880 --> 01:18:58,550 Rest assured, the goodwill of the church will be ruined! 1255 01:18:59,860 --> 01:19:02,640 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1256 01:19:02,890 --> 01:19:07,350 ♪ Who are we? The children of time? ♪ 1257 01:19:09,050 --> 01:19:13,390 ♪ Or unnamed stars? ♪ 1258 01:19:40,830 --> 01:19:44,430 ♪ Yay! Yay! Anybody seen them? ♪ 1259 01:19:44,450 --> 01:19:46,750 Yay! Yay! 1260 01:19:49,740 --> 01:19:50,860 Why is he here? 1261 01:19:51,490 --> 01:19:53,630 Hey! This road is not the property of the church! 1262 01:19:53,660 --> 01:19:55,010 It's public property! Move! 1263 01:19:55,030 --> 01:19:56,110 I know, kiddo. 1264 01:19:56,130 --> 01:19:59,030 I waited for you guys to tell you something. 1265 01:19:59,690 --> 01:20:03,340 Tomorrow onward, stop your singing and dancing at the bar. Okay? 1266 01:20:03,370 --> 01:20:05,010 What if we don't wanna stop? 1267 01:20:05,030 --> 01:20:07,170 Kids, if you mislead the believers, 1268 01:20:07,530 --> 01:20:09,380 you will end up rotting in hell! 1269 01:20:09,410 --> 01:20:13,420 We know that it's not the Lord's cross that the believers kiss. 1270 01:20:28,110 --> 01:20:31,030 Listen up, man. The Lord's place is not on the cross or anything. 1271 01:20:31,060 --> 01:20:32,050 Understand that first. 1272 01:20:32,070 --> 01:20:33,250 Start the car, man. 1273 01:20:44,660 --> 01:20:46,520 Then, how did they die? 1274 01:20:46,780 --> 01:20:48,680 It was the New Year. 1275 01:20:49,500 --> 01:20:51,120 After their session at the bar, 1276 01:20:51,150 --> 01:20:53,140 they went to the hill top. 1277 01:20:56,920 --> 01:21:00,680 They must have celebrated that night singing and dancing. 1278 01:21:02,090 --> 01:21:05,480 Nobody knows how or who caused it. 1279 01:21:06,410 --> 01:21:08,490 The next thing I heard was that 1280 01:21:08,520 --> 01:21:10,890 the car fell off the cliff and they all died. 1281 01:21:16,630 --> 01:21:18,970 Why were they buried at Kochi then? 1282 01:21:19,310 --> 01:21:20,970 As they were expelled from the church, 1283 01:21:21,060 --> 01:21:24,080 the Church didn't let them to be buried in their cemeteries. 1284 01:21:24,280 --> 01:21:28,160 I still don't believe that it was an accident. 1285 01:21:33,190 --> 01:21:35,230 So, that was not an accident? 1286 01:21:40,350 --> 01:21:42,710 Madam, Chacko is here. 1287 01:21:43,950 --> 01:21:45,490 Please wait outside. 1288 01:21:45,590 --> 01:21:46,890 -I'll call you in a while. -Okay. 1289 01:21:46,910 --> 01:21:47,910 Come. 1290 01:21:50,170 --> 01:21:51,460 My God! 1291 01:21:52,280 --> 01:21:53,660 Sorry. 1292 01:21:54,270 --> 01:21:55,720 If that was not an accident, 1293 01:21:55,750 --> 01:21:57,070 doesn't it mean that it was a murder? 1294 01:21:57,100 --> 01:21:58,520 Huh? Murder?! 1295 01:21:58,550 --> 01:22:00,830 This case is getting serious! Let's leave this place! 1296 01:22:00,850 --> 01:22:02,040 Where to go? 1297 01:22:02,100 --> 01:22:04,640 We need to get rid of these ghosts first, right? 1298 01:22:04,710 --> 01:22:06,710 They're standing there, looking at that madam. 1299 01:22:07,220 --> 01:22:09,590 What's it, Chacko? Are you here to seek some donation for the church? 1300 01:22:09,610 --> 01:22:12,330 I'm not here for that, Susan madam! 1301 01:22:12,360 --> 01:22:15,760 Heard that some people are here asking about our old folks. 1302 01:22:15,780 --> 01:22:18,030 I thought I should meet them. 1303 01:22:19,540 --> 01:22:21,960 Para-psychologically speaking... 1304 01:22:22,640 --> 01:22:23,800 Isn't this the correct time? 1305 01:22:23,820 --> 01:22:25,390 Come on, escape! Escape! 1306 01:22:25,410 --> 01:22:26,690 But what about her? 1307 01:22:29,100 --> 01:22:30,550 -Come on! -Hurry up! 1308 01:22:30,810 --> 01:22:32,150 Hey! Hey! 1309 01:22:40,840 --> 01:22:41,990 Kunjachan... 1310 01:22:42,190 --> 01:22:43,930 Those folks have left from here. 1311 01:22:43,950 --> 01:22:45,460 Don't worry, brother. 1312 01:22:45,490 --> 01:22:48,070 Those guys can't escape Kunjachan's hands! 1313 01:23:32,160 --> 01:23:34,500 Let's not go to the villa anymore, Dhanush. 1314 01:23:34,530 --> 01:23:35,490 Take us back to Kochi. 1315 01:23:35,520 --> 01:23:37,040 That's not possible, Pinky. 1316 01:23:37,070 --> 01:23:38,580 My novel 'Dreams and Tears' is at the villa. 1317 01:23:38,600 --> 01:23:39,990 Dreams and Tears, my foot! 1318 01:23:40,010 --> 01:23:42,420 We've got a chance to escape as they're following Susan now. 1319 01:23:42,450 --> 01:23:43,910 Then what about my coat and helmet? 1320 01:23:43,930 --> 01:23:45,760 Your coat and helmet! Don't get me started! 1321 01:23:45,810 --> 01:23:47,100 Eh? Did you guys unite? 1322 01:23:50,020 --> 01:23:52,320 There's a right turn to Kochi if you go a bit further. 1323 01:23:52,350 --> 01:23:53,860 It's a short cut. Let's take that route. 1324 01:23:53,890 --> 01:23:55,660 Throw those crosses away, Dhanush. 1325 01:23:55,690 --> 01:23:57,530 Else, they will sniff them and follow us. 1326 01:23:57,550 --> 01:23:58,740 What will I tell the Father? 1327 01:23:58,770 --> 01:24:00,250 Let's tell him that we buried them here. 1328 01:24:00,290 --> 01:24:01,830 Just throw them away. Stop the van here. 1329 01:24:01,850 --> 01:24:04,350 My 'Dreams and Tears'. What will I do now? 1330 01:24:06,280 --> 01:24:08,160 Hold them. 1331 01:24:10,810 --> 01:24:12,770 See, I'm not responsible for this, okay? 1332 01:24:12,790 --> 01:24:15,690 They are coming! Start the van! 1333 01:24:15,710 --> 01:24:16,760 Hurry up! Come on! 1334 01:24:16,780 --> 01:24:18,130 Don't wait! Start the van! 1335 01:24:18,380 --> 01:24:19,310 Come on! 1336 01:24:28,310 --> 01:24:31,080 Let's ask them the route. Ask those white guys. 1337 01:24:32,710 --> 01:24:35,410 Which is the route to Ernakulam? The left one or the right one? 1338 01:24:35,440 --> 01:24:37,470 Go right from here. Then take a left. 1339 01:24:37,780 --> 01:24:39,250 So, first right and then left? 1340 01:24:39,280 --> 01:24:41,820 No! First take the left and then right. 1341 01:24:41,840 --> 01:24:43,250 The other one is the route to the hilltop. 1342 01:24:43,280 --> 01:24:46,190 Never mind. There's a sign board. Thank you. 1343 01:24:46,210 --> 01:24:47,760 -Praise the lord. -Praise the lord. 1344 01:24:48,250 --> 01:24:49,760 Eh? Isn't that them? 1345 01:24:49,780 --> 01:24:51,650 Don't lead anybody to the wrong path, brother. 1346 01:24:51,840 --> 01:24:53,090 But it's you who did it! 1347 01:24:53,210 --> 01:24:55,360 We were waiting here to block them, idiots! 1348 01:24:55,380 --> 01:24:56,820 Come on in, brothers! 1349 01:24:56,840 --> 01:24:58,380 -They'll make me curse the Lord! -Come on in! 1350 01:24:58,410 --> 01:24:59,440 Praise the lord! 1351 01:24:59,720 --> 01:25:00,920 Come on! 1352 01:25:07,590 --> 01:25:09,200 Why are you laughing all alone, Sherly? 1353 01:25:09,510 --> 01:25:12,010 Look at this, sir! You'll die laughing! 1354 01:25:13,840 --> 01:25:15,210 There's another similar one! Let me show you! 1355 01:25:15,240 --> 01:25:16,730 What's that? 1356 01:25:17,590 --> 01:25:20,070 A group of fireflies is coming, singing a song! 1357 01:25:20,650 --> 01:25:21,550 They're going up, sir! 1358 01:25:22,220 --> 01:25:23,300 They're gone! 1359 01:25:24,240 --> 01:25:25,330 Shall we follow them? 1360 01:25:26,760 --> 01:25:29,230 The Lord's sheep is here with their van without any documents! 1361 01:25:29,740 --> 01:25:30,860 Let's catch them first. 1362 01:25:30,910 --> 01:25:32,530 Stop right here. 1363 01:25:32,560 --> 01:25:33,980 Hey! Stop! They're also gone! 1364 01:25:34,880 --> 01:25:36,060 They went up that way, sir! 1365 01:25:36,080 --> 01:25:37,080 Catch them! Hey! 1366 01:25:37,490 --> 01:25:38,500 Stop the van! 1367 01:25:38,520 --> 01:25:40,690 What are they doing at this hour at the hilltop? 1368 01:25:40,710 --> 01:25:42,120 -I am also wondering the same. -Come on, chase! Come! 1369 01:25:42,150 --> 01:25:43,470 Our vehicle's brakes are off, sir! 1370 01:25:43,550 --> 01:25:45,040 -We got an accelerator, Sreeni! -Yeah! 1371 01:25:45,070 --> 01:25:46,530 -Come on! Quick! Move! -Chase! Chase! 1372 01:25:46,560 --> 01:25:47,560 Sir, your cap! 1373 01:25:47,610 --> 01:25:48,870 -Yeah! -Take it, sir! 1374 01:25:48,890 --> 01:25:51,330 Wireless! My dear Sherly! 1375 01:25:51,350 --> 01:25:52,570 Come on! 1376 01:25:58,720 --> 01:26:01,660 They're all rushing to the right spot! 1377 01:26:03,900 --> 01:26:06,000 The ghosts didn't enter the van after that, right? 1378 01:26:06,020 --> 01:26:07,570 We'd have known if they were here. 1379 01:26:17,120 --> 01:26:19,940 Hey! They're right behind us with the five ghosts! 1380 01:26:19,970 --> 01:26:22,160 Either Susan will kill us for betraying her, 1381 01:26:22,190 --> 01:26:23,950 or the five ghosts will kill us for sure! 1382 01:26:23,970 --> 01:26:24,950 Can you please stop it?! 1383 01:26:24,980 --> 01:26:28,230 You shut up first! You're the reason for all this, loser! 1384 01:26:28,250 --> 01:26:30,350 Please ask him to go slow! 1385 01:26:31,030 --> 01:26:33,410 Have you been a part of a chase before, Sherly? 1386 01:26:33,430 --> 01:26:34,430 No, sir. 1387 01:26:34,460 --> 01:26:35,570 -No? -No. 1388 01:26:36,420 --> 01:26:37,800 Go faster, Divakaran! 1389 01:26:44,500 --> 01:26:46,500 Sir, that's Pantheeran Chackochan's car. 1390 01:26:46,530 --> 01:26:48,580 -Is that so, Sherly? -Yes, I'm sure. 1391 01:26:48,760 --> 01:26:51,040 Rascals! Messing with the police?! 1392 01:26:51,980 --> 01:26:55,020 I'll show you how to chase and catch the criminals. 1393 01:26:55,060 --> 01:26:56,180 -Move, Divakaran! -Done, sir. 1394 01:26:56,210 --> 01:26:57,390 Do we have to do this, sir? 1395 01:26:57,410 --> 01:26:59,070 -Don't worry, Sherly. -Don't say anything, Sherly. 1396 01:26:59,100 --> 01:27:00,720 Only he can do this. 1397 01:27:01,190 --> 01:27:02,580 Be careful, sir. 1398 01:27:03,370 --> 01:27:05,130 -The brakes are a bit off, sir. -I know! 1399 01:27:05,160 --> 01:27:06,880 God, why did I think of coming here? 1400 01:27:06,900 --> 01:27:08,150 I should've stayed at the lodge! 1401 01:27:08,170 --> 01:27:09,360 There we go! 1402 01:27:09,830 --> 01:27:10,970 Lord! 1403 01:27:11,250 --> 01:27:12,670 We're screwed! Stop! 1404 01:27:12,690 --> 01:27:14,590 Move! Move! 1405 01:27:14,610 --> 01:27:16,000 There's a check post! 1406 01:27:16,870 --> 01:27:17,980 Are you okay? 1407 01:27:29,510 --> 01:27:30,840 Stop! Stop! 1408 01:27:34,500 --> 01:27:36,680 -An accident has happened, sir! -It's all ruined, sir! 1409 01:27:36,740 --> 01:27:38,280 -Stop! -Get down and check. 1410 01:27:38,780 --> 01:27:40,980 Bro! Security bro! 1411 01:27:41,290 --> 01:27:42,580 Which vehicle hit you? 1412 01:27:43,750 --> 01:27:45,550 -Fire up the engine! -I'll show you, idiots! 1413 01:27:45,570 --> 01:27:48,270 Wonder who sent them! Oh Lord! 1414 01:27:48,630 --> 01:27:50,200 Somebody is firing shots at the hilltop. 1415 01:27:50,330 --> 01:27:51,840 Take him to the hospital, Divakaran. 1416 01:27:52,150 --> 01:27:53,310 Come on! Let's go. 1417 01:27:54,470 --> 01:27:56,190 -Call for a taxi, Divakaran. -Come on, get in. 1418 01:27:56,210 --> 01:27:57,660 Don't wait for our jeep. 1419 01:27:57,910 --> 01:27:58,910 Close the door. 1420 01:28:06,430 --> 01:28:07,740 Stop! There's a cliff ahead. 1421 01:28:07,770 --> 01:28:09,680 Stop the van! Apply brakes! 1422 01:28:10,350 --> 01:28:11,430 She always does this! 1423 01:28:11,490 --> 01:28:13,530 Don't shoot us! Oh no! She shot at us! 1424 01:28:13,980 --> 01:28:15,100 Get out! 1425 01:28:15,310 --> 01:28:16,540 -Get out, I said. -Yes, yes. 1426 01:28:16,560 --> 01:28:17,470 Getting out! 1427 01:28:17,520 --> 01:28:18,890 Get down. Get down, man. 1428 01:28:18,940 --> 01:28:19,950 We got out. 1429 01:28:19,980 --> 01:28:21,680 Why did you leave from there without telling me? 1430 01:28:21,700 --> 01:28:23,580 What's the real reason behind you guys coming here? 1431 01:28:23,610 --> 01:28:26,540 Didn't we tell you? We're here looking for those ghosts' relatives. 1432 01:28:26,580 --> 01:28:28,000 Whatever you're saying is lies! 1433 01:28:28,030 --> 01:28:30,410 No church keeps photos of the deceased. 1434 01:28:30,440 --> 01:28:31,780 Let me tell you. 1435 01:28:31,860 --> 01:28:33,890 Well... it's a special kind of a church. 1436 01:28:34,070 --> 01:28:35,250 No... Oh no! 1437 01:28:35,270 --> 01:28:37,450 Tell me the truth, or I'll blow his brains! 1438 01:28:37,480 --> 01:28:39,070 Please move it away. I feel scared! 1439 01:28:39,090 --> 01:28:40,210 I'm not a part of this gang. 1440 01:28:40,230 --> 01:28:41,760 I'm a para-psychologist. Please tell her, man! 1441 01:28:41,790 --> 01:28:43,930 We took the possessions from their graves, 1442 01:28:43,960 --> 01:28:46,040 and they followed us. I swear! 1443 01:28:49,020 --> 01:28:50,640 I won't harm you guys in any way. 1444 01:28:51,080 --> 01:28:52,490 Please tell me the truth. 1445 01:28:54,090 --> 01:28:55,250 Man, police! 1446 01:28:55,270 --> 01:28:56,700 Police? Turn! 1447 01:28:59,880 --> 01:29:01,190 Jealous? Why? 1448 01:29:01,220 --> 01:29:03,310 Look how peacefully they're lying here. 1449 01:29:10,600 --> 01:29:12,110 Escape! 1450 01:29:12,140 --> 01:29:14,610 This is our first problem. 1451 01:29:14,640 --> 01:29:15,730 As per my knowledge, 1452 01:29:15,750 --> 01:29:18,360 those graves are at least 30 years old. 1453 01:29:20,060 --> 01:29:21,340 How do you know these guys? 1454 01:29:21,960 --> 01:29:24,860 Even though we told them whatever happened, 1455 01:29:24,920 --> 01:29:27,050 it didn't seem like they were listening. 1456 01:29:27,720 --> 01:29:30,890 They were looking for someone, or something, 1457 01:29:30,910 --> 01:29:32,220 far beyond us. 1458 01:29:43,490 --> 01:29:44,950 Which is this new 'old car'? 1459 01:29:45,030 --> 01:29:46,170 Oh no! 1460 01:29:46,230 --> 01:29:48,120 Why is everybody trying to kill us? 1461 01:29:54,270 --> 01:29:55,600 Susan girl... 1462 01:29:55,630 --> 01:29:58,930 Don't you wish to join your old friends? 1463 01:29:58,980 --> 01:30:01,960 I'm gonna fulfil that desire of yours today. 1464 01:30:02,000 --> 01:30:03,610 Are you happy now? 1465 01:30:03,630 --> 01:30:05,150 So, you killed them, right? 1466 01:30:05,190 --> 01:30:06,540 What did you think? 1467 01:30:06,600 --> 01:30:08,780 They jumped off the cliff by themselves? 1468 01:30:33,320 --> 01:30:34,370 Oh no! 1469 01:30:34,530 --> 01:30:35,740 Look at that idiot! 1470 01:30:35,760 --> 01:30:40,420 Kiddos, when me, the closest relative of the folks you're looking for is here, 1471 01:30:40,460 --> 01:30:43,270 why do you have to approach other villagers? 1472 01:30:45,500 --> 01:30:46,780 So, what's your intention? 1473 01:30:46,850 --> 01:30:47,970 We won't tell you! 1474 01:30:48,000 --> 01:30:49,920 Let's end this discussion then. 1475 01:30:49,990 --> 01:30:51,040 Right, boy? 1476 01:30:51,340 --> 01:30:52,570 Oh no! 1477 01:30:55,330 --> 01:30:56,350 Get the gun! 1478 01:30:56,370 --> 01:30:58,430 Get the gun! I'm holding him! 1479 01:30:58,460 --> 01:31:00,940 Go get the gun, idiot! 1480 01:31:02,900 --> 01:31:04,950 Somebody go get the gun! 1481 01:31:05,700 --> 01:31:07,130 Let go! Let go! 1482 01:31:07,870 --> 01:31:09,130 Let go! 1483 01:31:09,530 --> 01:31:10,870 Hold him tight! 1484 01:31:10,890 --> 01:31:11,700 Let go! 1485 01:31:11,730 --> 01:31:12,830 Oh no! 1486 01:31:23,620 --> 01:31:26,020 Don't you hear the screams of the one who killed you? 1487 01:31:30,650 --> 01:31:33,520 If something happens to us, you'll never be able to leave this world. 1488 01:31:33,540 --> 01:31:35,590 All we did is steal the crosses, right? 1489 01:31:35,610 --> 01:31:37,550 Go kill the one who killed you! 1490 01:31:38,150 --> 01:31:39,580 Hold him! Hold him! 1491 01:31:40,010 --> 01:31:41,920 Come on, you bloody old man! 1492 01:32:00,170 --> 01:32:01,320 Let go of my neck! 1493 01:32:37,700 --> 01:32:38,810 Another gun! 1494 01:33:01,400 --> 01:33:02,520 Isn't that them? 1495 01:33:02,540 --> 01:33:04,730 -Sir, cliff! -There are people in front of you! 1496 01:33:04,750 --> 01:33:06,180 I can't get the brakes! 1497 01:33:23,940 --> 01:33:25,100 Get down, sir. 1498 01:33:25,800 --> 01:33:27,220 Wasn't there a guy here? 1499 01:33:27,270 --> 01:33:29,330 -I think he fell off the cliff, sir. -Oh, God! 1500 01:33:36,150 --> 01:33:37,230 Sir... 1501 01:33:37,300 --> 01:33:40,020 It was Pantheeran Chackochan whom you pushed off the cliff! 1502 01:33:40,770 --> 01:33:41,780 Are you sure, Sherly? 1503 01:33:41,810 --> 01:33:43,740 Yes, sir. His car is here. 1504 01:33:44,290 --> 01:33:45,560 Try calling him. 1505 01:33:59,370 --> 01:34:01,450 Sir, the news will spread like you hit him and killed him. 1506 01:34:01,480 --> 01:34:03,540 Will this turn to a murder case, sir? 1507 01:34:03,700 --> 01:34:05,620 The case won't stand if it's a police vehicle. 1508 01:34:31,650 --> 01:34:34,070 ♪ Our wandering ceases ♪ 1509 01:34:34,120 --> 01:34:35,140 In the end, 1510 01:34:35,170 --> 01:34:38,240 family members of those except Rani Mariya's came 1511 01:34:38,270 --> 01:34:40,820 said the prayers, and placed the crosses back. 1512 01:34:41,960 --> 01:34:44,950 ♪ Back to this world... ♪ 1513 01:34:45,050 --> 01:34:47,450 Finally, the Lord himself found the protector of these graves. 1514 01:34:47,540 --> 01:34:48,950 -I got my climax! -Cool. 1515 01:34:48,980 --> 01:34:50,540 See you then. Thanks. 1516 01:34:50,710 --> 01:34:51,970 -Okay, okay. -Thank you! 1517 01:34:52,180 --> 01:34:53,420 Pinky... 1518 01:34:53,900 --> 01:34:55,410 Pathetic! 1519 01:34:55,570 --> 01:34:56,630 What's wrong with him?! 1520 01:34:59,960 --> 01:35:00,970 Let's go then. 1521 01:35:02,070 --> 01:35:04,140 They must've reached the place where they belong. 1522 01:35:05,800 --> 01:35:08,710 Still, it would've been better if we found Rani Mariya's relatives too. 1523 01:35:08,850 --> 01:35:11,120 They didn't come here to look for their relatives, right? 1524 01:35:11,180 --> 01:35:12,230 Come. 1525 01:35:45,640 --> 01:35:48,380 This story is quite unbelievable. It's suitable for a film. 1526 01:35:48,730 --> 01:35:51,630 Five ghosts who came out when five crosses were removed. Interesting! 1527 01:35:51,660 --> 01:35:53,200 You gotta believe it, Justin bro! 1528 01:35:53,220 --> 01:35:54,980 Because I too was with them. 1529 01:35:55,000 --> 01:35:57,220 You did! I don't believe it because it's you who told us the story! 1530 01:35:57,240 --> 01:35:59,130 -It's a true story. -Really? 1531 01:35:59,150 --> 01:36:02,550 You guys came here after this story ended, right? 1532 01:36:02,660 --> 01:36:03,760 That's a relief. 1533 01:36:03,800 --> 01:36:06,570 It would've been nice if we got Rani Mariya's address too. 1534 01:36:06,600 --> 01:36:07,570 Right. 1535 01:36:07,590 --> 01:36:09,320 Isn't she a cabaret dancer? 1536 01:36:09,340 --> 01:36:10,900 How can she have an address? 1537 01:36:11,460 --> 01:36:12,770 -Shut up, you! -Why? 1538 01:36:12,790 --> 01:36:14,420 What's wrong in being a cabaret dancer? 1539 01:36:14,440 --> 01:36:15,530 They're nice people. 1540 01:36:15,590 --> 01:36:16,620 Long odds! 1541 01:36:16,700 --> 01:36:17,840 Great thought. 1542 01:36:24,010 --> 01:36:25,150 Come with me. 1543 01:36:25,570 --> 01:36:28,100 -Come. -It's a nice story for a film, right? 1544 01:36:32,030 --> 01:36:33,380 Where are they going? 1545 01:36:33,410 --> 01:36:34,520 Hey! 1546 01:36:34,910 --> 01:36:36,970 -I felt like I saw those ghosts. -What happened? 1547 01:36:37,240 --> 01:36:38,400 I saw her again. 1548 01:36:41,330 --> 01:36:43,460 Oh no! 1549 01:36:51,170 --> 01:36:53,310 I really need to go back! 1550 01:37:10,490 --> 01:37:13,870 And so our journey went on, looking for Rani Mariya's family. 1551 01:37:14,260 --> 01:37:17,410 It finally led us to Rameswaram. 1552 01:37:18,500 --> 01:37:19,340 I don't know. 1553 01:37:19,370 --> 01:37:20,690 I haven't seen here here. 1554 01:37:21,160 --> 01:37:22,280 Haven't seen her. 1555 01:37:30,690 --> 01:37:31,810 Hey, guys. 1556 01:37:31,840 --> 01:37:34,690 How about we go back to Kochi? 1557 01:37:34,960 --> 01:37:36,170 I feel that 1558 01:37:36,190 --> 01:37:39,650 what you experienced was something like a hallucination. 1559 01:37:39,670 --> 01:37:41,110 -Stop it, man! -Hallucination, it seems! 1560 01:37:41,590 --> 01:37:42,980 You know what? 1561 01:37:43,320 --> 01:37:46,380 After you guys told me the story, I went and removed a cross. 1562 01:37:46,630 --> 01:37:49,140 I swear. Yet, no ghost followed me. 1563 01:37:49,160 --> 01:37:50,140 Nobody came. 1564 01:37:50,160 --> 01:37:52,120 You know why? The cross should be of brass. 1565 01:37:52,140 --> 01:37:53,740 Your cross must be made of cement. 1566 01:37:53,950 --> 01:37:55,230 -Brass? -Yes. 1567 01:37:55,250 --> 01:37:56,690 -Cement? -Yes. 1568 01:38:30,350 --> 01:38:34,350 ♪ The owl of death followed us ♪ 1569 01:38:34,380 --> 01:38:36,780 ♪ Hooting right in our ears ♪ 1570 01:38:38,300 --> 01:38:41,120 ♪ I wasted my time ♪ 1571 01:38:41,150 --> 01:38:44,850 ♪ Wasted my years looking for content ♪ 1572 01:38:45,100 --> 01:38:48,350 ♪ Let us sing together ♪ 1573 01:38:48,380 --> 01:38:51,350 ♪ Let our data be gone ♪ 1574 01:38:51,570 --> 01:38:53,890 ♪ I'll go… I’ll go ♪ 1575 01:38:54,220 --> 01:38:55,640 ♪ No picture ♪ 1576 01:38:55,670 --> 01:38:57,590 ♪ Turn off the oven ♪ 1577 01:38:57,620 --> 01:38:59,550 ♪ Leave your stuff ♪ 1578 01:38:59,590 --> 01:39:02,620 ♪ Oh, no! Oh, no! Oh, no! Oh, no! ♪ 1579 01:39:02,650 --> 01:39:04,500 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1580 01:39:06,290 --> 01:39:07,890 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1581 01:39:10,340 --> 01:39:12,190 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1582 01:39:14,330 --> 01:39:16,780 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1583 01:39:34,370 --> 01:39:37,820 ♪ Three thousand flowers ♪ 1584 01:39:37,840 --> 01:39:42,720 ♪ A burden of the past legacy ♪ 1585 01:39:42,860 --> 01:39:45,830 ♪ I'm in a philosophical mood ♪ 1586 01:39:45,860 --> 01:39:50,350 ♪ Just celebrate and move on ♪ 1587 01:39:50,380 --> 01:39:53,880 ♪ A kick with a cut-off, don't end yourself ♪ 1588 01:39:54,290 --> 01:39:58,180 ♪ A nobody who won a not won lottery, don't get so high ♪ 1589 01:39:58,370 --> 01:40:01,810 ♪ Stay in your place, don't be a pain ♪ 1590 01:40:02,350 --> 01:40:06,770 ♪ We're barely surviving, why are you troubling us? ♪ 1591 01:40:08,500 --> 01:40:10,210 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1592 01:40:12,510 --> 01:40:14,080 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1593 01:40:16,450 --> 01:40:18,090 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1594 01:40:20,490 --> 01:40:22,830 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1595 01:40:36,710 --> 01:40:38,260 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1596 01:40:52,380 --> 01:40:54,280 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1597 01:40:56,340 --> 01:40:57,890 ♪ Laugh, you evil spirit ♪111571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.