All language subtitles for Italia Shore S03E05 VOSTITA HDTV 1080P H265-JFK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,830 --> 00:00:13,910 Suoni, un paio di botte da lei. Ma non è male. 2 00:00:16,370 --> 00:00:19,530 Tutta la temi lì suori in prima fila per le pagliaspeste. 3 00:00:26,410 --> 00:00:27,530 Il tetto. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,970 Sara, che scopava con le stalle. 5 00:00:32,509 --> 00:00:36,230 Perché mi fotti da presa le spalle? No money. 6 00:00:39,850 --> 00:00:42,950 Noone. Cospadino, le sorprese infinitono mai. 7 00:00:43,570 --> 00:00:45,550 Il giacuare è tornato. Siamo belle. 8 00:00:45,890 --> 00:00:48,110 Siamo sorelle e un po' morelle. 9 00:00:48,570 --> 00:00:50,250 State buone, che ce ne è per tutte. 10 00:00:50,770 --> 00:00:51,770 Nascu invidiata. 11 00:00:52,070 --> 00:00:53,730 Sono Stefano, la hit del momento. 12 00:00:54,370 --> 00:00:59,490 L'ignoranza chiama e Leonardo risponde. 13 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 Grazie. 14 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 Sì, 15 00:01:57,940 --> 00:02:02,740 mia sorella l'errore l'ha fatto, però io non la posso vedere così. Io e lei 16 00:02:02,740 --> 00:02:07,160 stiamo solo in luna, stiamo in un posto. Ma come lei sta male, sto male anch'io, 17 00:02:07,200 --> 00:02:08,199 involontariamente. 18 00:02:08,440 --> 00:02:09,960 Sara, vieni un attimo. 19 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 Sì, 20 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 ma non rietta. 21 00:02:45,740 --> 00:02:51,700 C'è veramente una bambina, però Sara... È stata una cosa talmente... ma non lo 22 00:02:51,700 --> 00:02:53,680 so, cioè, insensata. 23 00:02:54,180 --> 00:02:58,120 C'è stata una cosa che io per Ale non provo neanche attrazione, capito? 24 00:02:58,440 --> 00:03:04,360 Non puoi... fa finta di non accoltarmi, Sara. Io ti sto accoltando, ma non ti 25 00:03:04,360 --> 00:03:06,420 riesco a capire. 26 00:03:06,920 --> 00:03:09,800 Mi sono sentita presa nell'anima anch'io. 27 00:03:10,460 --> 00:03:16,060 Non mi è piaciuto, sinceramente, mi sono arrabbiata. Sara, ti devi impegnare con 28 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 te stessa. 29 00:03:17,500 --> 00:03:20,580 Io ti tocco adesso, lo fai a sorella mia. 30 00:03:21,380 --> 00:03:26,240 Se non sbaglio cercherò di rimediare e non succederà mai più. 31 00:03:28,160 --> 00:03:31,560 Assolutamente. Però direi che dovessi così come ho cavalcato. 32 00:03:32,980 --> 00:03:34,720 Ho fatto bene, perlomeno. 33 00:03:35,340 --> 00:03:37,240 Tufferei mia sorella. Cazzo. 34 00:03:38,540 --> 00:03:39,540 Ammo, certo. 35 00:03:39,940 --> 00:03:41,780 A quel punto dagli tutti. 36 00:03:42,100 --> 00:03:46,220 Sicuramente non sarà un uomo, un alessandro, di vivere lì. 37 00:03:48,140 --> 00:03:48,740 Che 38 00:03:48,740 --> 00:03:59,160 cazzo 39 00:03:59,160 --> 00:04:02,340 fai a pescare per terra? Ma chi ha pescato per terra? 40 00:04:03,100 --> 00:04:04,800 Cos'è che devi fare per te? 41 00:04:05,220 --> 00:04:06,780 Ma che voltiamo ancora? 42 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 Ancora. 43 00:04:09,660 --> 00:04:12,160 Ma per dirlo... Ma per dirlo chi? 44 00:04:13,020 --> 00:04:17,700 Dopo una spettacolare serata in discoteca, nella famiglia Shaw non si 45 00:04:17,700 --> 00:04:22,800 smette mai di avere sorprese. Ma è fatto però. Ma che ci vuole da andare in bagno 46 00:04:22,800 --> 00:04:23,739 che è su? 47 00:04:23,740 --> 00:04:25,080 Dove? Dove? Dove? 48 00:04:47,450 --> 00:04:48,450 Ma quando? 49 00:04:57,990 --> 00:05:00,550 Il podio? Stai lì stamattina perché ti ho portato in bando? 50 00:05:11,580 --> 00:05:14,360 Ma come cazzo viene in mente a me di fatti cose? 51 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 Buongiorno, chi è? 52 00:05:41,750 --> 00:05:44,570 Buongiorno. Ascoltami bene e poi lo dici anche agli altri, eh? 53 00:05:45,270 --> 00:05:50,650 Floria. Quest'anno ho deciso di offrire un nuovo servizio. I clienti potranno 54 00:05:50,650 --> 00:05:54,430 richiederli per eventi pubblici, eventi privati, diciotte, prime fette. Quindi 55 00:05:54,430 --> 00:05:58,590 oggi abbiamo finalmente una nuova cliente per una serata tutta elegante. 56 00:05:58,790 --> 00:06:00,810 Mi ha richiesto un ragazzo tra voi, capito? 57 00:06:01,730 --> 00:06:04,890 Chi ti ha fatto io per favore, ragazzo? Uno di voi lo accompagnerà, la stia 58 00:06:04,890 --> 00:06:09,570 natura è piena. Però, visto che siete un po' così approssimativi, direi... 59 00:06:09,870 --> 00:06:14,530 Certo. Io ho organizzato un corso di calateo veloce, per tutti voi maschietti 60 00:06:14,530 --> 00:06:15,429 però, ok? 61 00:06:15,430 --> 00:06:17,830 Sì. Ti voglio come dei gentlemen. 62 00:06:18,590 --> 00:06:19,590 Oh, aspati! 63 00:06:20,370 --> 00:06:23,310 Adesso andatevi a preparare le corte che c'è il bando che vi aspetta. Ok. 64 00:06:23,630 --> 00:06:26,550 Ciao. Ciao, ciao, ciao boss, grazie. 65 00:06:26,910 --> 00:06:31,410 Allora... Tutti quanti a prepararsi, abbiamo un corso di Galateo perché 66 00:06:31,410 --> 00:06:34,850 alcuni di noi possono anche essere presi da soli per andare a fare un paio di 67 00:06:34,850 --> 00:06:38,650 cerimonie, matrimoni. Non stai mai nella vita tua, in che contesto ti puoi 68 00:06:38,650 --> 00:06:41,150 trovare, quindi il Galateo può essere sempre utile. 69 00:06:46,390 --> 00:06:52,110 La vita è così dura mentre galleggi con un segno. 70 00:07:03,680 --> 00:07:05,320 Ciao porchi! 71 00:07:08,280 --> 00:07:09,580 Ciao fighe! 72 00:07:10,280 --> 00:07:14,120 Ciao fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! 73 00:07:16,060 --> 00:07:20,180 Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! 74 00:07:20,180 --> 00:07:20,520 Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! Fighe! 75 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 Fighe! 76 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Fighe! 77 00:07:27,480 --> 00:07:29,100 Un corso di galateo. 78 00:07:29,560 --> 00:07:36,520 Il galateo, io sapevo che era essere... Il galateo era un modo 79 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 di essere prima. 80 00:07:39,180 --> 00:07:40,200 Umano, cioè normale. 81 00:07:44,820 --> 00:07:47,880 Che cazzo ne so così, il galateo? Essere con botti a tavola. 82 00:07:49,580 --> 00:07:50,600 Oh, guarda lui. 83 00:07:51,080 --> 00:07:52,940 Oh, un chapelle. 84 00:07:53,320 --> 00:07:55,520 Un baffetto alla Salvatore Dalì. 85 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 Ben trovati. 86 00:07:58,210 --> 00:08:03,290 Buongiorno. Stefano. Ti ho pensato subito nella persona giusta per mettere 87 00:08:03,290 --> 00:08:06,150 a posto questi gavoni. Sono un maestro di galateo. 88 00:08:06,370 --> 00:08:10,990 Quello che andremo a fare questa mattina è di cercare di imparare le buone 89 00:08:10,990 --> 00:08:14,970 maniere a tavola per vedere di fare un'ottima figura. 90 00:08:15,270 --> 00:08:20,630 Sono convinto che ce la farete. Noi siamo 4 o 5 bozzurri. Do cazzo andiamo a 91 00:08:20,630 --> 00:08:23,170 Signora del Lusso a mangiare tutto le glasse? 92 00:08:24,440 --> 00:08:28,240 Vabbè, quello è il galateo delle posate, io ti posso dire che sei il galateo 93 00:08:28,240 --> 00:08:28,919 della vita. 94 00:08:28,920 --> 00:08:34,200 Per andare a un appuntamento galante in un certo contesto bisogna andare vestiti 95 00:08:34,200 --> 00:08:39,320 anche in un modo più ricercato. 96 00:08:39,780 --> 00:08:42,820 Allora, partiamo un po' da questi abiti. 97 00:08:43,059 --> 00:08:48,560 Io se fossi io mi vedrebbe uno bianco e rosso. Modello spasinato, bianco e 98 00:08:48,560 --> 00:08:49,840 rosso, red and white. 99 00:09:02,650 --> 00:09:09,110 chiaramente una giacca del genere quando la si indossa secondo voi però 100 00:09:09,110 --> 00:09:15,510 se proprio proprio in un matrimonio una giacca così forse è più indicata per 101 00:09:15,510 --> 00:09:17,070 andare in discoteca 102 00:09:23,180 --> 00:09:24,180 Ma che stai a dire? 103 00:09:24,600 --> 00:09:29,160 Come ti muovi in una stanza quando entriamo dentro a un ristorante, a un 104 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 locale? Entro qui ma io? 105 00:09:30,600 --> 00:09:37,220 Sì. E la faccio, la invito ad entrare. Secondo me così, è tipo... 106 00:09:37,220 --> 00:09:41,900 Eduarda, prego, la accompagno al tavolo, andiamo. Ma che mi ha fatto il 107 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 cameriere? 108 00:09:46,580 --> 00:09:48,960 Dove cazzo va Eduarda? Andiamo al tavolo. 109 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 Vado io! 110 00:09:58,260 --> 00:09:59,660 Vado io, vado io, vado io! 111 00:10:02,180 --> 00:10:03,180 Pronto! 112 00:10:03,580 --> 00:10:04,860 Buongiorno bella mia, chi sei? 113 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Eleonora! 114 00:10:07,480 --> 00:10:09,940 Benissimo Eleonora, vi devo dire una cosa molto importante. 115 00:10:10,320 --> 00:10:14,580 Vi ho prenotato delle traio al mare in uno stabilimento veramente bellissimo. 116 00:10:14,960 --> 00:10:18,700 E approfitto in più per farvi conoscere anche tre ragazzi che vorrebbero passare 117 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 la vacanza con voi. 118 00:10:20,380 --> 00:10:22,960 Però ricordatevi che c'è posto solo per uno in villa. 119 00:10:23,300 --> 00:10:26,980 Quindi sceglierete voi, ma scegliete bene, che poi non si torna più indietro. 120 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 Hai capito? 121 00:10:28,320 --> 00:10:30,280 Ok, va bene. E allora ciao, ciao, ciao. 122 00:10:30,860 --> 00:10:32,560 Ciao. Ciao, ciao. 123 00:10:33,240 --> 00:10:34,240 Chi è? 124 00:10:34,360 --> 00:10:35,720 Ragazzi, non siete pronte? 125 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 No, no. 126 00:10:37,040 --> 00:10:38,340 Ci hanno pronotato? 127 00:10:38,560 --> 00:10:42,600 Eh, sei lettini in uno stabilimento molto figo al mare. 128 00:10:42,920 --> 00:10:45,700 No. Dove incontriamo tre ragazzi. 129 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 Aspettate, ragazze. 130 00:10:49,340 --> 00:10:52,770 Ma? Solo uno può entrare. E se non deciderlo noi? 131 00:10:55,170 --> 00:10:59,410 Io sono pronta. Sono calda per la situazione. 132 00:11:00,670 --> 00:11:05,090 Io spero che sia male per i nostri denti. 133 00:11:12,330 --> 00:11:17,250 Allora, a questo punto prendete posizione a tavola. 5 bicchieri, 3 134 00:11:17,250 --> 00:11:21,150 piatti, 18 posate, 26 tovaglioli. 135 00:11:22,610 --> 00:11:27,870 Io ho detto, vabbè, qua ci sarà un cerone di capodanno. 136 00:11:28,070 --> 00:11:32,570 Si parte dall'esterno e si va sempre all'interno. Cosa serve questa 137 00:11:32,570 --> 00:11:34,650 forchetta? Per la carne. 138 00:11:34,890 --> 00:11:35,890 È particolare. 139 00:11:36,170 --> 00:11:41,430 Quattro denti. Denti si chiamano re, re. Preste. 140 00:11:42,440 --> 00:11:43,500 Remi. Remi. 141 00:11:44,280 --> 00:11:45,280 No, Remi. 142 00:11:45,420 --> 00:11:46,420 Remi. 143 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 Remagi. Remarma. 144 00:11:48,440 --> 00:11:50,180 Rembi. I Rembi. 145 00:11:50,480 --> 00:11:53,240 Ogni volta mi hanno fatto vedere la posata giusta, ma io sono stato in tutti 146 00:11:53,240 --> 00:11:56,800 i posti del mondo, ma che doveva venire a passare il Capitano Uccino a dirmi 147 00:11:56,800 --> 00:12:00,160 come cazzo dovevo mangiare io? Vi proporrei a questo punto di fare un bel 148 00:12:00,160 --> 00:12:05,240 brindisi. A salute i cavalieri, bicchiere e tazze. A salute sto cazzo. 149 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 Già, già mi piace. 150 00:12:08,560 --> 00:12:10,500 Vabbè, comunque... Questa mi piace. 151 00:12:11,000 --> 00:12:14,280 No, no, ma proprio mi piaceva questo. Potresti utilizzare la forchetta, 152 00:12:14,480 --> 00:12:20,660 potresti, ecco, piano, piano e... Non so se questo suono era di gradimento 153 00:12:20,660 --> 00:12:25,540 proprio di... Mi sento confuso, continuo a sentirmi confuso, cioè proprio non fa 154 00:12:25,540 --> 00:12:26,079 per me. 155 00:12:26,080 --> 00:12:28,620 La pesce non si tocca con le mani. 156 00:12:29,180 --> 00:12:31,320 C'è un'apola che sembra che manca... 157 00:12:34,380 --> 00:12:39,420 La forchetta non è un forcone, ma una forchetta, quindi si può provare a 158 00:12:39,420 --> 00:12:46,400 tenerla o così, poi la testa, bravissimo, togli la 159 00:12:46,400 --> 00:12:49,240 coda, no, no, no, la forchetta amico. 160 00:13:04,460 --> 00:13:09,960 Siamo arrivate in spiaggia a cazzo duro. Tra i stick, per sempre. 161 00:13:10,740 --> 00:13:15,960 Dobbiamo fare il casting per scegliere il cazzo che sarebbe entrato dentro la 162 00:13:15,960 --> 00:13:17,840 villa. Ragazze, a questo casting. 163 00:13:18,300 --> 00:13:19,580 A questo casting. 164 00:13:20,800 --> 00:13:22,680 Ormai direttrice di casting. 165 00:13:23,660 --> 00:13:25,800 Ragazze, a questo casting. 166 00:13:28,480 --> 00:13:32,560 Vuoi trovare il cazzo posto per te? Chiama Nikita che te lo troverà. 167 00:13:35,280 --> 00:13:37,320 Oh mamma arriva, mamma ne vedo uno. Ma non è lui? 168 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Quello là? 169 00:13:44,380 --> 00:13:50,260 Un dio greco, tatuario, con i muscoli, i bici 170 00:13:50,260 --> 00:13:51,560 enormi. 171 00:13:53,080 --> 00:13:54,320 Ciao. Ciao. Ciao. 172 00:13:55,360 --> 00:13:56,800 Eleonora. Capri. Capri. 173 00:13:57,820 --> 00:13:59,000 Capri. Ok. 174 00:13:59,420 --> 00:14:01,400 Io mi spoglio perché ho un po' caldo. 175 00:14:02,040 --> 00:14:04,700 Vedo voi in cottura, io ho un po' caldo. Scusa. 176 00:14:05,460 --> 00:14:06,460 Adiù. Eh, sì. 177 00:14:06,760 --> 00:14:08,020 Oddio. Comunque, beh. 178 00:14:08,480 --> 00:14:10,760 Mamma mia, ragazze, contenetele. 179 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Contenetele. 180 00:14:14,720 --> 00:14:17,080 Che dite? Sono abbastanza fatta? 181 00:14:17,400 --> 00:14:20,680 Ti devo fare una domanda, ti devo rispondere. Dimmi tutto. Rispondimi A, B 182 00:14:20,680 --> 00:14:24,980 o C. Ai cazzo, abbiamo fatto il test del malessere. A, 15-18. 183 00:14:25,320 --> 00:14:27,660 B, 18-20. Sì. 184 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Oltre i 20. 185 00:14:32,360 --> 00:14:33,480 Dovrei essere sincero? 186 00:14:33,780 --> 00:14:34,920 B, 18. 187 00:14:36,200 --> 00:14:39,960 8B. Ti ho detto ciò perché vorrei entrare. 188 00:14:40,500 --> 00:14:44,000 Innanzitutto portare bellezza, non so come sono gli altri in villa, ma quella 189 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 che voglio portare è bellissima. 190 00:14:46,320 --> 00:14:47,780 Grazie, grazie che mi hai colto. 191 00:14:48,020 --> 00:14:51,740 Non gli potevo dire niente, ovviamente, però adozziato da Nikita. 192 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Next! 193 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 Eccolo là. 194 00:15:02,920 --> 00:15:06,260 Arrivo al secondo e lo vedo da lontano, questo biondino che sembrava Hen. 195 00:15:07,660 --> 00:15:10,100 Alessandro. L'altro Alessandro. 196 00:15:11,860 --> 00:15:14,140 Ha gli occhi azzurri, no? No, normale. 197 00:15:14,360 --> 00:15:17,660 Oddio. Ti guardava però in un modo, cioè ti guardava così. 198 00:15:19,500 --> 00:15:21,140 E che tipo di persona sei? 199 00:15:21,500 --> 00:15:22,680 Senti, mi ritengo... 200 00:15:23,560 --> 00:15:27,560 Un ragazzo comunque che sa divertirsi. Non ho pudore, diciamo così. 201 00:15:28,040 --> 00:15:31,760 Vado un sorriso, grazie. 202 00:15:32,260 --> 00:15:33,460 E va bene, va bene. 203 00:15:36,120 --> 00:15:39,580 Mosho, senza sorriso, un po' di allegria, cazzo. 204 00:15:39,900 --> 00:15:45,040 Un po' di allegria, cioè fammi ridere. Sei buoni e io invece guardare se 205 00:15:45,040 --> 00:15:46,200 guardavo il bagnino. 206 00:15:46,560 --> 00:15:49,080 Another one, the next. 207 00:15:58,760 --> 00:16:04,020 Ah, questo è simpatico! Madonna, no, ma è il paradiso, io non me ne posso stare 208 00:16:04,020 --> 00:16:07,980 qua, io me ne devo andare, mai col piacere! Ha avuto un modo di fare 209 00:16:07,980 --> 00:16:10,740 chieditoso all'inizio, invece ha scuso molto. 210 00:16:11,140 --> 00:16:14,640 Fagli un po' la domandina, vai! Guarda che inizio a sentire caldo io! Allora, 211 00:16:14,660 --> 00:16:19,660 A, 15-18, B, 18-20, C, 212 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 oltre i 20. 213 00:16:23,280 --> 00:16:24,680 Ehm... Ah, l'età? 214 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 No! 215 00:16:27,630 --> 00:16:30,670 Ragazzi, io sono batto, brutto e minidotato. 216 00:16:31,030 --> 00:16:35,530 Vabbè, ma questo è un chatte lume. Sei un faticissimo, cioè. 217 00:16:35,990 --> 00:16:38,310 Era quasi al mio livello con le battute. 218 00:16:38,510 --> 00:16:41,730 Bisogna discutere un attimo di cose importanti. Sei un faticissimo, ma anche 219 00:16:41,730 --> 00:16:45,250 scopabile. Ragazzi, bisogna decidere. Io voglio il primo. 220 00:16:45,800 --> 00:16:48,020 Cosa non vi convinta a voi? A me tutto. 221 00:16:48,340 --> 00:16:53,240 Eh, il 2.0 di Stadino, capite che io sto in casa di uno, se me ne piaccia un 222 00:16:53,240 --> 00:16:56,220 altro, ragazzi, io passo le valise e vado via. 223 00:16:56,600 --> 00:17:00,780 Ragazzi, io punterò sull'umiltà, andiamo col terzo, dai. Cambio d'idea, voglio il 224 00:17:00,780 --> 00:17:01,920 primo. Io non lo so. 225 00:17:02,720 --> 00:17:08,240 Si cambia l'idea ogni tre secondi. No, è il primo, no, è il terzo, no, è il 226 00:17:08,240 --> 00:17:11,560 primo, no, è il terzo. Possiamo riguardare, riguardiamo tutto. 227 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 Aspettiamo un attimo. 228 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 Eccoci qua. 229 00:17:18,940 --> 00:17:21,859 Allora ragazzi, la felta. 230 00:17:28,319 --> 00:17:29,320 Ragazzi, 231 00:17:29,800 --> 00:17:35,300 complimenti, grazie a tutti, non vi deladorò. A tutti, sono come prima. 232 00:17:35,680 --> 00:17:37,160 A capo, grazie. 233 00:17:37,560 --> 00:17:44,300 A me andava bene tutto perché comunque un bel maschile, bello, muscoloso e alto 234 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 ci voleva. 235 00:17:52,270 --> 00:17:53,970 Amo, mi raccomando, ora fai il figo. 236 00:17:54,210 --> 00:17:56,470 Amo, devi essere un uomo alta. 237 00:17:56,770 --> 00:17:58,650 No, ma un uomo alta. 238 00:17:58,930 --> 00:18:00,130 Ah, posso essere sincero? 239 00:18:00,830 --> 00:18:03,710 Ero sicuro con il 100% di essere freddo. 240 00:18:04,330 --> 00:18:05,330 È così! 241 00:18:14,890 --> 00:18:18,150 Vorrei fare un brindisi e un ringraziamento speciale a Tefano. Io vi 242 00:18:18,150 --> 00:18:22,470 ringrazio. A Tefano e questa esperienza di Galateo. Grazie Tefano. 243 00:18:23,290 --> 00:18:27,090 Grazie, vi ringrazio per la simpatia, per la sincerità. 244 00:18:27,510 --> 00:18:28,990 Guarda Tefano come va. 245 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Grande Tefano. 246 00:18:32,460 --> 00:18:33,760 Non ce la farò mai. 247 00:18:34,520 --> 00:18:39,600 Non ti sei divertito tanto secondo me? Sei troppo rigido. Grazie mille e buona 248 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 giornata. A voi ragazzi. 249 00:18:40,700 --> 00:18:44,680 Passa un po' più tempo con Marcoino. Che diventi tutto movimentato. 250 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 Andò stanno. 251 00:19:25,600 --> 00:19:28,660 Le ragazze le ho viste subito calde dallo stabilimento quando le ho 252 00:19:28,660 --> 00:19:29,760 incontrate per la prima volta. 253 00:19:34,000 --> 00:19:37,740 Che faceva le battutine, cioè cose che a me piacciono alla fine, anche il flirt, 254 00:19:38,060 --> 00:19:39,560 a provocarti eccetera. 255 00:19:46,680 --> 00:19:50,980 E se ti viene un po' di voglia dopo che ce l'hai un po' duro, chiamami che te lo 256 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 so più bene. 257 00:19:53,740 --> 00:19:55,880 Non vedo l'ora di iniziare una vacanza. 258 00:20:00,520 --> 00:20:02,180 Ding dong, ding dong, yeah! 259 00:20:06,600 --> 00:20:08,240 E arriva un'altra volta la boss. 260 00:20:08,480 --> 00:20:09,379 Ciao boss! 261 00:20:09,380 --> 00:20:13,060 Fuori dalla piscina tutti quanti, un pochino distanti da me perché sono molto 262 00:20:13,060 --> 00:20:17,260 arrabbiata. Qua non ti costa mai riportare un attimo, ti sta sempre con 3 263 00:20:17,260 --> 00:20:19,220 .000 occhi. Sono molto incazzata nera. 264 00:20:19,820 --> 00:20:22,700 Voi siete sempre nel mio cuore, io vi voglio bene, siete i miei ragazzini, 265 00:20:22,740 --> 00:20:25,600 però quando vi comportate in una certa maniera insomma mi costringete a venire 266 00:20:25,600 --> 00:20:30,560 qua. La ditta di pulizia di questa mattina mi ha informato che qualcuno di 267 00:20:30,560 --> 00:20:34,520 voi questa notte ha urinato sulla moquette in camera. 268 00:20:36,399 --> 00:20:38,020 Urinato, fischiato, lo capisci meglio? 269 00:20:40,980 --> 00:20:44,540 È stato io. È stato io, ma non c'è stato io. Stavo vicino. Stavo con Maria. 270 00:20:44,960 --> 00:20:47,500 Allora, la mochetta adesso va sostituita. Siccome io non voglio 271 00:20:47,500 --> 00:20:51,400 sostituirti, Samuele, perché mi piaci, adesso quando io organizzo gli agi di 272 00:20:51,400 --> 00:20:53,500 lavoro, tutte le battine, tu lavorerai con me sempre. 273 00:20:53,720 --> 00:20:55,280 Quindi andrò sempre a lavorare. 274 00:20:58,280 --> 00:21:00,840 Floriana mi ha condannato ai lavori forzati a vita. 275 00:21:01,920 --> 00:21:03,600 Voltiamo pagina. Dov'è il nuovo? 276 00:21:03,820 --> 00:21:04,519 Fammi vedere. 277 00:21:04,520 --> 00:21:05,519 Ecco te. 278 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 Allora, aspetta, ti faccio conoscere un attimino, ti voglio vedere. 279 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Mi dici come ti chiami? 280 00:21:09,240 --> 00:21:10,340 Cappe. Tadà! 281 00:21:11,460 --> 00:21:14,280 Ti hanno spiegato la cabina, il telefono, le regole, tutto quanto, te lo 282 00:21:14,280 --> 00:21:15,280 puoi spiegare? 283 00:21:15,440 --> 00:21:16,580 Sì, se non ho capito. 284 00:21:17,040 --> 00:21:20,680 Speriamo di non fare i casino, perché poi Floriana, ma chi la sente? 285 00:21:21,480 --> 00:21:24,940 Ragazzi, so che il conto di Montorra con Stefano è andato veramente molto bene. 286 00:21:25,100 --> 00:21:26,860 Ora, da poco... 287 00:21:27,909 --> 00:21:30,850 Arriverà finalmente questa cliente. Ma è quella della cena? 288 00:21:31,450 --> 00:21:35,530 Ragazzi, sì, esatto. È la cliente che verrà qua e dovrà scegliere uno di voi. 289 00:21:35,630 --> 00:21:38,750 Gap, no? Perché non hai fatto il coltello del bontò? In quel momento una 290 00:21:38,750 --> 00:21:44,010 signora di una certa età voleva uno di noi per essere accompagnata in una 291 00:21:44,010 --> 00:21:45,590 serata di gara in un posto così. 292 00:21:46,110 --> 00:21:49,770 La signora richiesta un abbigliamento estremamente elegante. Non vi chiedo il 293 00:21:49,770 --> 00:21:51,810 tight, ma la giacca, la camicia, la scarpa seria. 294 00:21:52,490 --> 00:21:54,850 Immagino che se l'abbiate. No, ma la figura. 295 00:21:55,430 --> 00:21:56,750 Cavolo! Dai. 296 00:21:58,179 --> 00:22:01,420 Dai. Io direi che Giacca va andata a preparare. Posso mettere il giacca e il 297 00:22:01,420 --> 00:22:02,840 tito? Giacca, sì, il tito. 298 00:22:06,700 --> 00:22:08,240 Io ho dovuto tirare la collana, però. 299 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 Provare il Jack Sparrow. 300 00:22:12,280 --> 00:22:15,960 Dovamo subito preparare tutti i declassi, come giustamente ci avevamo 301 00:22:15,960 --> 00:22:19,460 assegnato al corso di Giacca, chi ce l'aveva e chi no, perché giustamente, 302 00:22:19,480 --> 00:22:22,520 sapete che qua siamo dei caciaroni, non tutti hanno lo stile mio. 303 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 Allora... 304 00:22:24,330 --> 00:22:26,690 Vi state vestendo? Che chiacchiere che fate? 305 00:22:27,090 --> 00:22:28,330 Guarda quest'altro nudo. 306 00:22:29,810 --> 00:22:35,390 Oh, una bella collana, qualcosa di bello, vistoso. Una bella gravata. 307 00:22:37,710 --> 00:22:38,710 Vistoso. 308 00:22:39,950 --> 00:22:41,090 Ancora i mutanti. 309 00:22:43,170 --> 00:22:44,730 Vai dentro, vestiti. 310 00:22:45,610 --> 00:22:47,090 Samuele, dai. 311 00:22:48,090 --> 00:22:49,790 Fai i mutanti, ma ce l'avete? 312 00:22:50,090 --> 00:22:52,090 Ma fanno bene così, i mutanti. 313 00:23:17,840 --> 00:23:19,040 Signori, si va in scena. 314 00:23:19,600 --> 00:23:21,620 Mi raccomando, non mi fate fare tutta figura, eh? 315 00:23:24,380 --> 00:23:25,420 Salve signora! 316 00:23:26,380 --> 00:23:29,460 Piacere! Sono la responsabile dell'agenzia, eccomi qua! 317 00:23:29,920 --> 00:23:31,580 Che piacere conoscerla! 318 00:23:32,800 --> 00:23:35,180 Benvenuta nella nostra villa, questi sono i miei... Eduardi. 319 00:23:35,640 --> 00:23:40,620 Ragazzi, ecco lì. Cornelia, ti devo dire la verità, bella film, bella film, bella 320 00:23:40,620 --> 00:23:43,720 viscuna, belle cizze, belle cizze. 321 00:23:43,940 --> 00:23:46,320 Ti accompagniamo in salone, seguimi pure ragazzi. 322 00:23:51,940 --> 00:23:54,980 Già il nome era tutto, Cornelia De Mono. 323 00:23:55,200 --> 00:23:59,000 Tutti loro sarebbero feliciti di accompagnarla in questa splendida 324 00:23:59,000 --> 00:24:02,740 serata, molto chic, quindi lei può scegliere chi preferisce. Devo dire che 325 00:24:02,740 --> 00:24:08,140 hanno tutti comunque un bel aspetto, alcuni diciamo con la giacca, altri come 326 00:24:08,140 --> 00:24:09,140 mai solo in camisa. 327 00:24:09,500 --> 00:24:12,960 Ecco la camisa, Alessandro è un ragazzo un po' più fashion. 328 00:24:13,340 --> 00:24:17,180 Io ero un po' un look non troppo elegante, quindi un po' casual con 329 00:24:17,180 --> 00:24:21,820 questa camicetta un po' over. Io con 330 00:24:21,820 --> 00:24:28,680 un sguardo da giaguaro mi sono messo subito là 331 00:24:28,680 --> 00:24:30,720 a guardare, a studiare. 332 00:24:30,940 --> 00:24:32,800 Vi vorrei vedere come camminate. 333 00:24:33,620 --> 00:24:38,720 Cominciamo... No raga, no, voi non avete capito. 334 00:24:39,000 --> 00:24:40,620 Mi concede questa tirata assieme? 335 00:24:41,340 --> 00:24:43,160 E sarei grato. Vediamo. 336 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 Quanto bravo. 337 00:24:45,020 --> 00:24:50,020 Cioè, noi eravamo tutte, tutte lì così. 338 00:24:50,840 --> 00:24:53,900 Vediamo, vediamo anche da lì. Ma hai mai camminato un viaggio? 339 00:24:54,320 --> 00:24:56,840 Per me lui era un sogno erotico in quel momento. 340 00:24:58,420 --> 00:25:00,600 Signora Cornelia, sono pronto a accompagnarla. 341 00:25:03,760 --> 00:25:08,280 Abbiamo fatto delle camminate per vedere se eravamo adatti o non adatti. Il lusso 342 00:25:08,280 --> 00:25:09,460 deve primeggiare. 343 00:25:10,060 --> 00:25:11,640 Da noi il lusso primeggia sempre. 344 00:25:12,510 --> 00:25:15,190 Da noi il luglio rimegge sempre. 345 00:25:15,530 --> 00:25:17,630 Andiamo a fare un giretto, le faccio vedere casa? 346 00:25:17,970 --> 00:25:21,030 Benissimo, tutta casa no, facciamo una breve camminata. 347 00:25:21,270 --> 00:25:24,830 L'altra mattina mi ha detto venga l'accompagno, io sono andato là, gli ho 348 00:25:24,830 --> 00:25:28,210 detto signora Cornelia se me lo concedete sarebbe un onore per me avere 349 00:25:28,210 --> 00:25:29,590 prima cura di lei per questa sera. 350 00:25:31,570 --> 00:25:33,310 Alessandro è il tuo stile devo dire. 351 00:25:35,770 --> 00:25:40,230 Diciamo che Alessandro si presta molto, però questa cosa della giacca. 352 00:25:41,230 --> 00:25:48,130 E allora ho quindi fino a me Marco, che devo 353 00:25:48,130 --> 00:25:51,890 dire che mi ha conquistato con questo sguardo un po' da giaguaro. 354 00:25:54,680 --> 00:25:58,100 A qualche minuto la viene a prendere un bacio. Grazie, a dopo. 355 00:25:58,660 --> 00:25:59,900 Mi raccomando. 356 00:26:00,480 --> 00:26:04,800 Come al solito, quando il giaguaro stende in campo, esce sempre il 357 00:26:04,800 --> 00:26:09,020 vincitore. Tutti i rimanenti che vedo dire una cosa ancora, vi invito a tirare 358 00:26:09,020 --> 00:26:13,500 fuori dalle vostre valigie, stivali, cappelli, camici a quadri, perché 359 00:26:13,500 --> 00:26:14,960 stasera faremo la serata. 360 00:26:15,400 --> 00:26:19,280 Ciao a voi. Non avete niente perché vi faccio entrare pure altre gente stasera. 361 00:26:19,660 --> 00:26:22,860 Hai capito? C'entra la gente, quindi applaudiamo. 362 00:26:24,250 --> 00:26:30,670 La serata che ho voi è una serata che mi rappresenta perché io le cavalco bene, 363 00:26:30,770 --> 00:26:32,990 le cavalco bene e le cavalco tante. 364 00:26:52,320 --> 00:26:58,160 Io mi stavo preparando e riposando a una certa, ero qui in sala, chi arriva, 365 00:26:58,180 --> 00:26:58,959 arriva lui. 366 00:26:58,960 --> 00:27:05,820 Io mi rolla tutto addosso, il principe vestito di bianco, il principe che ce l 367 00:27:05,820 --> 00:27:07,160 'aveva questa giacca e lo amo. 368 00:27:10,020 --> 00:27:14,120 Aveva un abito elegante e lei tutta che mi guardava e io quindi vado vicino 369 00:27:14,120 --> 00:27:17,260 insieme a parlare del più del meno. L'altro ci ha scopato, non ce l'ha 370 00:27:17,260 --> 00:27:21,260 finita, con te mi sono fatte le risate, non ce l'ho mai scopato, cioè ci deve 371 00:27:21,260 --> 00:27:22,260 essere. 372 00:27:24,230 --> 00:27:30,630 prima questo e poi capì tra che era perché in questo modo mi stava buttando 373 00:27:30,630 --> 00:27:37,570 fuori di testa lo stavo guardando e per me faceva mamma mia fai un 374 00:27:37,570 --> 00:27:44,070 sesso se mamma mia mamma mia le fai innamorare tutte come è 375 00:27:44,070 --> 00:27:45,070 conclusa? 376 00:27:46,110 --> 00:27:47,330 è stato un po' retto 377 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Non lo so. 378 00:27:55,220 --> 00:27:56,460 Dobbiamo andare un po' alla rotta. 379 00:27:57,000 --> 00:27:59,040 Sì. Ma aspetta. 380 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 No. 381 00:28:05,340 --> 00:28:06,660 Mio principe sei. 382 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 Giro ti amore. 383 00:28:08,180 --> 00:28:09,340 Guarda che bella la scena. 384 00:28:09,800 --> 00:28:12,920 Poi se abbiamo questo cuore, se abbiamo... L'amore. 385 00:28:13,540 --> 00:28:15,500 Quanto mi piace un mese. Ma non è già. 386 00:28:15,820 --> 00:28:17,320 Non è tutto proprio bello. 387 00:28:17,700 --> 00:28:18,720 Quante te lo mettiamo? 388 00:28:20,490 --> 00:28:21,730 Ma stanno parlando. 389 00:28:24,750 --> 00:28:29,310 Ma alla fine la cosa importante è che è grida, parliamo anche di A. 390 00:28:30,270 --> 00:28:32,910 Questa è la cosa che mi piace molto di lei, veramente. 391 00:28:33,690 --> 00:28:36,470 È anche una persona in fondo molto intelligente. 392 00:28:38,470 --> 00:28:41,310 È stato tutto molto bello e passionale soprattutto. 393 00:28:41,970 --> 00:28:45,390 Perché io ho varie modalità di sesso, passionale, sprenato, porco. 394 00:28:52,790 --> 00:28:58,430 Per me lui è... no, da parte della roba io non so cosa sta succedendo. 395 00:29:03,090 --> 00:29:04,090 Passo del giacuaro. 396 00:29:24,620 --> 00:29:28,760 Come sono accettato, tutto bello, ci siamo dati la punta con Cornelia. Mi 397 00:29:28,760 --> 00:29:33,300 aspettavo. Eh, certo. Come mi aspettavo a lei, d'altronde. Siamo veramente così 398 00:29:33,300 --> 00:29:34,800 poi dati per tu, eh? Sì. 399 00:29:35,280 --> 00:29:38,440 Guarda, me lo dice lei, perché sennò non metterai mai per me. Sono arrivato là a 400 00:29:38,440 --> 00:29:43,260 cena, entro, la prendo. Sai, vedrai che passeremo una serata illimitabile. 401 00:29:43,500 --> 00:29:45,260 Tutta accettata, bella lucidante. 402 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 Che ci fa? 403 00:29:46,780 --> 00:29:50,260 Trovo subito una tavolata a quattro. Questi vedo che sono due orponi. 404 00:29:50,440 --> 00:29:54,960 Altrimenti i miei carissimi amici. Un piacere per me. Anna. 405 00:29:55,500 --> 00:29:58,540 Mi sono messo là, io pensavo che fosse tutto legato a te, questa mattina è 406 00:29:58,540 --> 00:30:01,320 tutto semplice. Con loro ci conosciamo da tantissimo tempo. 407 00:30:01,600 --> 00:30:05,140 Diciamo che abbiamo passato parecchie serate insieme e ci siamo divertiti 408 00:30:05,140 --> 00:30:06,140 molto. 409 00:30:06,860 --> 00:30:07,859 Avvietterate, guarda. 410 00:30:07,860 --> 00:30:09,280 Sì. È vero? 411 00:30:10,080 --> 00:30:11,600 Anche noi tre da soli. 412 00:30:13,420 --> 00:30:14,940 Però è capitato anche in quattro. 413 00:30:15,160 --> 00:30:16,820 Beh, pure in sei una volta. 414 00:30:18,580 --> 00:30:22,220 Stavano a fare tutte le ucciatine, di cosa basta voce, vuole che venga da 415 00:30:22,220 --> 00:30:27,060 godertù. Complicato è stato però poi, alla fine. Alla fine è venuto bene, no? 416 00:30:27,380 --> 00:30:29,460 Eh sì, direi proprio di sì. 417 00:30:29,800 --> 00:30:34,420 Quelli si sono messi in là, cominciano a parlare di quanto a me piace per terra, 418 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 per tavolo. 419 00:30:35,780 --> 00:30:37,700 Tutte erano piacevoli, capisci, no? 420 00:30:39,320 --> 00:30:44,000 Alla fine poi torniamo a casa contenti. Un po' stanchi, un po' accostenti. 421 00:30:44,820 --> 00:30:47,580 Ecco, poi dipende un po' anche quanto dura il gioco. 422 00:30:48,380 --> 00:30:50,480 Vediamo di farlo durare il più possibile, no? 423 00:30:52,280 --> 00:30:56,840 Se no che starà a fare? Se quelli mi stanno a fare, intendi, che stavo per 424 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 fare una minciata, capito? Stavo per essere un minchio selvaggio. 425 00:30:59,560 --> 00:31:01,340 Mi piace grande le cose con le mani. 426 00:31:01,540 --> 00:31:02,880 Sì? Eh sì. 427 00:31:04,500 --> 00:31:06,100 Finisco di succiarmi queste e basta. 428 00:31:10,120 --> 00:31:11,220 Così si mangia, Marco? 429 00:31:13,520 --> 00:31:16,400 Hai già insegnato qualcosa, ma ancora devi insegnare tutto. 430 00:31:16,700 --> 00:31:18,400 Ma lui è capace, lo vedo, lo sento. 431 00:31:18,920 --> 00:31:22,120 L'importante per me è chiudere insieme. 432 00:31:22,980 --> 00:31:27,400 Ma che non è facile chiudere insieme, poi. C'è molto lozione, è proprio così. 433 00:31:27,520 --> 00:31:31,360 Però lui lo vedo particolarmente predisposto al gioco. Mi sono dovuto 434 00:31:31,360 --> 00:31:34,380 caricare ancora di più, mi stavo proprio a citare. È arrivato il momento di 435 00:31:34,380 --> 00:31:36,840 giocare. Oh, dai, chiudi la porta. 436 00:31:53,240 --> 00:31:57,340 Edoard! Oh Marta! Ma stavo parlando di te! Ma veramente? 437 00:31:57,640 --> 00:31:59,820 Te lo giuro, ma dove stavi? Dai, veramente? 438 00:32:00,460 --> 00:32:02,560 Amore, ti arrivo! Avrei fatto voler dire un trito! 439 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Anche io! 440 00:32:04,260 --> 00:32:05,580 Sono tutto vostro! 441 00:32:06,180 --> 00:32:07,520 Sono tutto vostro! 442 00:32:07,820 --> 00:32:10,320 Siamo qui, a Italia Shore! 443 00:32:11,240 --> 00:32:12,640 E scoppiamo! 444 00:32:13,280 --> 00:32:17,200 E questa sera, ti riscoppo ma con Marta! 445 00:32:17,950 --> 00:32:22,530 Eduardo, se vuoi toccarmi e accarezzarmi e venerarmi anche mentre stai con Greta, 446 00:32:22,530 --> 00:32:24,030 per me possiamo farlo in qualsiasi momento. 447 00:32:39,070 --> 00:32:40,090 Vediamo un po', dai! 448 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Guarda, 449 00:32:44,160 --> 00:32:46,560 hai scelto quello giusto. Aspetta, mi bevo un po' di vino. 450 00:32:49,740 --> 00:32:51,540 Mettiti qua che ti faccio vedere come ti gioca. 451 00:32:54,900 --> 00:32:57,620 Non fallisce mai. 452 00:33:06,680 --> 00:33:08,340 Niente, ma c'è la fabbrica di quattro. 453 00:33:29,760 --> 00:33:35,700 Allora stasera ho la fiuma, quindi questo fiumato, mostazio e sono pronta a 454 00:33:35,700 --> 00:33:36,700 cavallare. 455 00:33:40,020 --> 00:33:44,240 Stasera, non c'è un cazzo da dire, sono il più adatto al Teo. 456 00:33:50,600 --> 00:33:53,920 Serata cowboy, ho detto divertimento assicurato. 457 00:33:54,900 --> 00:34:00,220 Io vorrei cavalcare Greta e se è possibile vorrei aggiungerne tutto matto 458 00:34:00,220 --> 00:34:04,520 nella dombricola. Vieni, vieni, vieni, vieni, vieni, vieni che te la doi, 459 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 vieni. 460 00:34:07,650 --> 00:34:12,550 Io non dormo, non dormo. La gente dorme finché non arriva all'obiettivo. 461 00:34:30,730 --> 00:34:34,230 Iniziamo a bere, fate tequila, drink. 462 00:34:38,570 --> 00:34:40,210 Mi senti un cavallo sbizzarrino? 463 00:34:52,110 --> 00:34:53,110 Forza! 464 00:34:53,989 --> 00:34:56,870 Il mio sogno, Paolo Meccanio. 465 00:35:09,450 --> 00:35:11,270 Abbiamo iniziato a cavalcare il toro. 466 00:35:11,970 --> 00:35:15,310 A me mamma mi ha fatto arrivare tipo fuori i gustinetti, bellissimo. 467 00:35:20,590 --> 00:35:25,050 E talmente iniziai a cavalcare, no? Poi iniziai ad andare veloce, iniziai a 468 00:35:25,050 --> 00:35:27,070 girare. Quelli mi sono aggrappata per tutto. 469 00:35:29,630 --> 00:35:31,470 Ma te sta chiamata, Marta? 470 00:35:38,190 --> 00:35:40,540 Ma... Mi fa fare tutti i dolori alle gambe. 471 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Bartolino! 472 00:36:08,509 --> 00:36:12,610 Che spettacolo, era chiara, che bella. La stavo aspettando da giorni. Io non so 473 00:36:12,610 --> 00:36:13,610 quant'è che ti ho aspettato. 474 00:36:13,970 --> 00:36:17,550 Sono andato più di... non so di quante ore. Mi sono riuscito a... Mi sono 475 00:36:17,550 --> 00:36:23,090 riuscito a... Sono stato veramente contento di averla riuscita. 476 00:36:27,230 --> 00:36:30,970 Benvenuta. Grazie. Nella nostra comune di Mora. È arrivata Cristina. 477 00:36:31,190 --> 00:36:33,750 Che augurio è vero. Ha pure il soro oggi. 478 00:36:34,150 --> 00:36:35,150 L'hanno fatto prima. 479 00:36:35,430 --> 00:36:36,690 E tu come monti? 480 00:36:37,960 --> 00:36:43,460 Lei la trovo comunque molto sexy come ragazza e mi tira proprio, capito? 481 00:36:45,960 --> 00:36:50,660 Siamo stati lì la mezz'oretta, classici e convenevoli, tutto perché non sono un 482 00:36:50,660 --> 00:36:53,140 capone, e poi pubblico la Rulov. 483 00:36:53,340 --> 00:36:55,620 Mamma che belli che ti taglia via la mozzana. 484 00:36:56,100 --> 00:36:59,280 E la Rulov... Eh, andrò. 485 00:37:00,600 --> 00:37:01,960 Abbiamo fatto tutto per voi. 486 00:37:18,190 --> 00:37:21,450 L'ho lavata al calore bene, proprio bene. 487 00:37:21,710 --> 00:37:23,490 L'avevo smontata sul toro, veramente. 488 00:37:23,850 --> 00:37:26,690 L'avevo smontata proprio forte, forte, forte. 489 00:37:26,930 --> 00:37:29,510 Vedete, lo giuro, vedete. Mi fa ravare proprio. 490 00:37:34,080 --> 00:37:38,480 Mi sono divertito un sacco con Mila, la Quinta e la Peppa in generale, era 491 00:37:38,480 --> 00:37:39,480 proprio l'anima. 492 00:37:39,620 --> 00:37:40,780 Stasera ti mangio, lo sai? 493 00:37:41,620 --> 00:37:42,640 Stasera ti mangio tutto. 494 00:37:42,920 --> 00:37:47,160 Mi sembra che durante il party cowboy comunque ci si state tante, tante, tante 495 00:37:47,160 --> 00:37:52,820 sguardi bassi, attenni, malizia. Lo sguardo, guardami negli occhi. 496 00:37:53,320 --> 00:37:55,460 Stasera mi diverto un po' e domani sappiamo. 497 00:37:56,340 --> 00:37:57,340 Può essere, meglio. 498 00:37:57,820 --> 00:37:59,220 Meglio? Tu mi dai le sordi. 499 00:37:59,450 --> 00:38:02,530 Gli fai da figa un attimo, ci stai, però domani è meglio, perché oggi è la prima 500 00:38:02,530 --> 00:38:03,530 volta che vedi. 501 00:38:03,650 --> 00:38:07,010 Marcolino, diciamo che è un po' questo panico perfetto, ogni tanto gli tiriamo 502 00:38:07,010 --> 00:38:13,250 come cane gatto, come è giusto che sia, però... Tu sei sempre tu, non lo so. Ma 503 00:38:13,250 --> 00:38:18,630 io sarò tua quando vorremmo. Dammi lei, c'è veramente quel rapporto di amicizia, 504 00:38:18,630 --> 00:38:20,610 di relazione, ma di amore pure, è vero. 505 00:38:22,770 --> 00:38:24,330 Però basta che sai che dice, non c'è problema. 506 00:38:24,610 --> 00:38:26,070 Qualunque momento prima di amici... 507 00:38:27,500 --> 00:38:32,820 Io non mi immagino uno short senza me e te. Ti amo piccola, non te lo ricordare 508 00:38:32,820 --> 00:38:33,820 mai. 509 00:38:42,360 --> 00:38:44,140 Perché non mi muovi sul culo? 510 00:38:46,240 --> 00:38:50,080 Mi devi dire perché quando mi inizi a tagliare l'alcol inizi a parlare da 511 00:38:50,080 --> 00:38:53,180 sola. Mi inizi a guardare allo specchio e inizi a parlare da sola. 512 00:38:53,540 --> 00:38:56,120 Allora, un problema dentro di me ci sarà, no? 513 00:39:05,130 --> 00:39:08,650 Arrivano quattro maschioni e diciamo, ma chi sono questi? 514 00:39:13,770 --> 00:39:17,250 Finalmente ho detto, pane per i denti di mare. 515 00:39:20,350 --> 00:39:22,610 Era una foglia dei misti. 516 00:39:25,730 --> 00:39:31,430 Io sono impazzita, arrivano là, ci toccano, tutti questi belli, tutti 517 00:39:31,430 --> 00:39:33,370 muscolosi. Cosa è il maiale? 518 00:39:33,980 --> 00:39:39,120 Sì, toccavo gli addominali, stavamo questi appiccicati, sguardi potenti. 519 00:39:39,440 --> 00:39:43,760 No, è stato un sogno. Io ne voglio tre o quattro, non si insieme. 520 00:39:44,140 --> 00:39:45,520 Dagli, dagli, dagli. 521 00:39:45,840 --> 00:39:47,500 No, infattisco. 522 00:39:48,000 --> 00:39:49,780 Un po' caldo, tutta arrapata. 523 00:39:50,040 --> 00:39:53,940 Come se i maschi non li avessero mai visti in chitador, proprio mai visti. 524 00:39:54,180 --> 00:39:55,580 Sei tremendo, sei. 525 00:39:55,960 --> 00:39:59,200 Aiuto. Abbiamo fatto giocare, abbiamo fatto divertire, abbiamo detto 526 00:39:59,200 --> 00:40:01,720 lanciatevi. Oh mamma. 527 00:40:01,920 --> 00:40:05,580 Cazzi. Se voi ci ballate, noi ci stiamo. 528 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 Oh, 529 00:40:09,320 --> 00:40:14,560 che palle! 530 00:40:15,520 --> 00:40:19,660 Marta, in estasi, nel mondo suo, mi ha lasciato così con la mano in bocca. 531 00:40:20,160 --> 00:40:23,420 Non si fa così, ragazzi. Siete cowboy, ma siete pure fuggitivi. 532 00:40:24,160 --> 00:40:27,320 Stefano non mi vuole, Alessandro non mi vuole, io voglio proprio due. 533 00:40:27,660 --> 00:40:29,820 Marta, io ti voglio come tante altre cose. 534 00:40:31,180 --> 00:40:32,500 Io ti voglio come sto re. 535 00:40:33,609 --> 00:40:37,030 Ma io voglio tocchiarti il cazzo per due ore. 536 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Quello non si può fare. 537 00:40:38,770 --> 00:40:42,790 Il saguaro è tornato! 538 00:40:43,770 --> 00:40:46,910 Il saguaro è tornato! 539 00:40:50,310 --> 00:40:52,070 Siamo nati per questo! 540 00:40:52,570 --> 00:40:53,910 Per sempre! 541 00:40:58,350 --> 00:41:00,770 Qua papà, qua! Qua! 542 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 E lo stai facendo? 543 00:41:04,170 --> 00:41:07,430 Guarda! E sto rifallendo! 544 00:41:08,070 --> 00:41:09,070 Allora, offre una. 545 00:41:09,150 --> 00:41:12,430 Tu vorrei chiamare il signor Meretti, ma là ci può stare una coppia sola. 546 00:41:17,440 --> 00:41:18,440 Quindi che succede? 547 00:41:18,640 --> 00:41:22,360 Ovviamente lascio la prova a mio fratello Marcolino il giaguaro, così 548 00:41:22,360 --> 00:41:25,060 anche lui potesse finalmente scatenare il suo grido. 549 00:41:25,820 --> 00:41:27,340 Io volevo dormire là dentro. 550 00:41:27,660 --> 00:41:31,560 Allora io ho pensato, devo trovare un'altra coppia che vuole fare cose, che 551 00:41:31,560 --> 00:41:34,260 non vogliono andare a dormire, così io non disturbo, se fanno tutti i costi. 552 00:41:34,420 --> 00:41:38,620 Cioè Vodù e Mora e Bionda, io vedo un malessere principale. No, no, io non lo 553 00:41:38,620 --> 00:41:39,620 so. 554 00:41:40,460 --> 00:41:41,480 Era per te. 555 00:41:51,960 --> 00:41:57,580 Stavo da una parte con Greta e il guardo che copavano in bagno e dall'altra parte 556 00:41:57,580 --> 00:42:00,040 c'avevo Stefano e Eleonora. 557 00:42:00,720 --> 00:42:07,280 Poi sono arrivati Alessandro e la tipa tua e Alessandro mi è venuto a chiedere 558 00:42:07,280 --> 00:42:10,680 di andarmeli per lasciare spazio a lui e all'anemica numero uno. 559 00:42:10,960 --> 00:42:13,840 Ammo per favore buonanata Nikita. No perché io non me la trovo a fare. 560 00:42:14,060 --> 00:42:16,720 Vabbè nessuno quindi può fare amore perché Marta sta qua. 561 00:42:19,800 --> 00:42:26,320 Vedo il cappe appena entrato, vedo Nikita, è stata molto 562 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 eccitata. 563 00:42:32,860 --> 00:42:37,280 Alessandro e Cristina, il cappe in the bed, nel letto. 564 00:42:45,190 --> 00:42:49,450 C'è una voglia di pisellame nell'aria che, ragazzi, era incontenibile. 565 00:42:50,090 --> 00:42:51,090 Non gliel'ho data. 566 00:42:51,330 --> 00:42:56,150 Abbiamo comunque concluso qualcosa, ma chi lo sa cosa succederà nelle prossime 567 00:42:56,150 --> 00:42:57,150 puntate. 568 00:43:02,390 --> 00:43:03,730 No, basta. 569 00:43:04,070 --> 00:43:09,570 Io comunque le due coglioni però perché si scovano. E io, ma lei non me la dà. 570 00:43:09,900 --> 00:43:13,700 Quindi proprio due coglioni. E io la mattina mi sveglio col cazzo così, la 571 00:43:13,700 --> 00:43:15,240 sera andiamo a dormire col cazzo così. 572 00:43:16,300 --> 00:43:18,400 Perché come mi manda fuoco ragazzi. 573 00:43:35,640 --> 00:43:37,780 Prodotti artigianali fatti a mano. 574 00:43:38,910 --> 00:43:43,010 Signore, ma cosa ti tiro fuori le tette vendo qualcosa di questo mercato? Oggi 575 00:43:43,010 --> 00:43:47,170 ci sarà finalmente un altro ospite nel B&B. È un ospite internazionale, 576 00:43:47,170 --> 00:43:48,490 ragazzi. Ciao, ragazzi! 577 00:43:49,730 --> 00:43:53,770 Ce l'avevi seduta a terra sotto il cazzo di Maccolino? Un bambino, 21 anni. 578 00:43:54,050 --> 00:43:55,990 Con uno che tu ci sentate il primo giorno. 579 00:43:56,270 --> 00:43:57,270 Cosa gli vuoi dire? 580 00:44:02,870 --> 00:44:04,510 Ho provato pure celestia. 581 00:44:05,450 --> 00:44:06,450 Peccato. 582 00:44:07,400 --> 00:44:10,920 A merda che sei, io non mangio formaggio. È il primo giorno che mi 583 00:44:10,920 --> 00:44:11,920 faccio i poliomi. 584 00:44:12,080 --> 00:44:14,140 Tu sei scemo o cosa? 46010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.