Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,900 --> 00:06:06,980
Helena,
2
00:06:07,010 --> 00:06:08,630
Rosie's foot is swollen.
3
00:06:08,660 --> 00:06:10,380
We'll pay you a visit this afternoon, okay?
4
00:06:10,680 --> 00:06:12,850
Alright. I'll be home.
5
00:06:46,590 --> 00:06:49,510
The love I long for remains elusive.
6
00:06:54,050 --> 00:06:55,870
How long must I wait
7
00:06:55,900 --> 00:06:58,280
for the one my eyes still yearn for?
8
00:07:11,260 --> 00:07:12,340
Helena.
9
00:07:13,400 --> 00:07:17,160
My wife is running out of
the ointment she applies to her groin.
10
00:07:18,190 --> 00:07:19,900
Just drop by the house.
11
00:07:19,920 --> 00:07:21,810
Alright, before I go home,
I'll stop by.
12
00:07:21,840 --> 00:07:23,630
- Thanks, okay?
- You're welcome.
13
00:08:48,980 --> 00:08:51,230
Helena is truly gifted at healing.
14
00:08:51,530 --> 00:08:52,740
What would become of us
15
00:08:52,760 --> 00:08:53,910
if she were gone?
16
00:08:54,150 --> 00:08:55,240
That's true.
17
00:08:55,280 --> 00:08:57,460
Ever since she massaged
my wife's abdomen,
18
00:08:57,560 --> 00:08:59,230
she got pregnant again.
19
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
As for my Dudong,
20
00:09:00,620 --> 00:09:02,640
he drank the herbal tea Helena gave him.
21
00:09:02,780 --> 00:09:04,110
He doesn't get bloated anymore.
22
00:09:04,170 --> 00:09:05,840
We're so lucky to have Helena.
23
00:09:06,110 --> 00:09:07,820
The hospital is so far away.
24
00:09:07,930 --> 00:09:08,930
Without her,
25
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
what would happen to the
sick and the pregnant women?
26
00:09:11,310 --> 00:09:12,690
She doesn't even charge us.
27
00:09:12,710 --> 00:09:15,320
Whatever donation we give her,
28
00:09:15,420 --> 00:09:16,770
she gladly accepts.
29
00:09:16,960 --> 00:09:19,140
Well, she's all alone in life.
30
00:09:19,400 --> 00:09:22,070
She inherited her parents' kindness.
31
00:09:22,130 --> 00:09:23,550
Once she gets married,
32
00:09:23,570 --> 00:09:25,620
we probably won't
have a healer anymore.
33
00:09:25,640 --> 00:09:28,990
Who would dare marry
someone like Helena?
34
00:09:29,180 --> 00:09:30,730
What if they have a fight,
35
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
and she ends up cursing her own husband?
36
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
Her father used to be the same.
37
00:09:36,730 --> 00:09:38,870
He treated all kinds of illnesses.
38
00:09:38,960 --> 00:09:40,420
They even said
39
00:09:40,450 --> 00:09:42,210
he'd go to the mountains
during a full moon.
40
00:09:42,550 --> 00:09:44,260
They said he'd be talking
41
00:09:44,290 --> 00:09:45,710
to people no one else could see.
42
00:09:45,930 --> 00:09:47,960
And her mother used to be a midwife.
43
00:09:48,210 --> 00:09:50,790
But they say
she wasn't really a midwife.
44
00:09:50,960 --> 00:09:52,550
She was just a traditional healer.
45
00:09:53,670 --> 00:09:55,760
Helena isn't a witch.
46
00:11:36,270 --> 00:11:38,170
You've been dreaming of having a child.
47
00:11:38,220 --> 00:11:40,100
But you still haven't had one.
48
00:11:49,320 --> 00:11:50,630
You're pregnant.
49
00:11:52,180 --> 00:11:53,600
Thank you, Lord.
50
00:11:53,980 --> 00:11:55,570
We're going to have a baby.
51
00:12:23,000 --> 00:12:24,210
Two months.
52
00:12:25,180 --> 00:12:26,910
Your pregnancy is delicate.
53
00:12:27,550 --> 00:12:28,690
Please be very careful.
54
00:12:36,590 --> 00:12:38,180
- We're having a baby.
- That's right.
55
00:12:47,590 --> 00:12:48,760
Here's the oil.
56
00:12:49,890 --> 00:12:51,390
Warm it over the fire
57
00:12:51,930 --> 00:12:53,680
then apply it to her lower abdomen
58
00:12:53,700 --> 00:12:55,160
at dawn every day.
59
00:12:55,810 --> 00:12:57,190
You must not get cold.
60
00:12:57,960 --> 00:12:59,080
Don't overexert yourself,
61
00:12:59,110 --> 00:13:00,630
or lift anything heavy.
62
00:13:04,030 --> 00:13:05,320
Did you hear that?
63
00:13:07,220 --> 00:13:10,470
I'll take care of everything for now.
64
00:13:30,040 --> 00:13:32,250
Boil this until it becomes tea.
65
00:13:33,030 --> 00:13:34,850
Have your wife drink it
66
00:13:34,970 --> 00:13:38,140
every morning and at sunset.
67
00:13:39,180 --> 00:13:40,490
No sexual intercourse.
68
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
Remember that.
69
00:13:42,990 --> 00:13:44,920
Her pregnancy is delicate.
70
00:13:46,150 --> 00:13:47,700
Thank you so much, Helena.
71
00:13:48,110 --> 00:13:49,540
I'll take good care of my wife
72
00:13:49,750 --> 00:13:51,250
and our baby.
73
00:13:51,750 --> 00:13:53,410
Oh, right.
74
00:13:53,490 --> 00:13:54,540
That's right.
75
00:14:15,280 --> 00:14:16,700
Thank you, Helena.
76
00:14:16,770 --> 00:14:17,790
Thank you.
77
00:14:20,610 --> 00:14:22,690
I'll come back when
we run out of oil.
78
00:14:27,740 --> 00:14:30,070
If the oil needs to be blessed again,
79
00:14:31,170 --> 00:14:32,260
come back here.
80
00:14:49,670 --> 00:14:50,690
Helena?
81
00:14:51,580 --> 00:14:52,620
Nanding?
82
00:14:54,630 --> 00:14:55,690
The door is open.
83
00:14:55,830 --> 00:14:56,850
Come in.
84
00:15:06,500 --> 00:15:09,730
I brought you some bananas and vegetables.
85
00:15:09,890 --> 00:15:11,210
I thought I'd bring you some too.
86
00:15:13,520 --> 00:15:14,650
Thank you.
87
00:15:17,030 --> 00:15:19,400
It's been a while since
you last visited me.
88
00:15:19,430 --> 00:15:20,620
You must be busy.
89
00:15:21,960 --> 00:15:24,130
I visited my father at my
brother's place in town.
90
00:15:24,590 --> 00:15:25,930
I stayed there for a week.
91
00:15:26,460 --> 00:15:27,830
They didn't want me to leave.
92
00:15:28,240 --> 00:15:29,330
I told them
93
00:15:29,590 --> 00:15:31,430
there'd be no one
to watch the fishpond.
94
00:15:34,990 --> 00:15:36,660
How's your father?
95
00:15:39,050 --> 00:15:41,260
Back when my father was still alive,
96
00:15:41,850 --> 00:15:43,720
they were always drinking together here.
97
00:15:44,350 --> 00:15:46,360
Your father used to tease me too.
98
00:15:46,880 --> 00:15:48,300
That I should court you.
99
00:15:48,960 --> 00:15:50,760
Your father really
was a joker, wasn't he?
100
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Here.
101
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
And this too.
102
00:15:57,830 --> 00:15:59,380
My father told me to give this to you.
103
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Corn.
104
00:16:07,360 --> 00:16:09,950
Your father is so thoughtful.
105
00:16:12,000 --> 00:16:13,170
I'll just put these here.
106
00:16:16,630 --> 00:16:17,630
Here.
107
00:16:17,660 --> 00:16:18,880
Warm yourself up first.
108
00:16:18,930 --> 00:16:19,930
Oh, thank you.
109
00:16:27,400 --> 00:16:28,860
Father also told me
110
00:16:28,880 --> 00:16:30,260
not to neglect you.
111
00:16:30,990 --> 00:16:33,580
He said I should always
make sure you're okay.
112
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
Thank you.
113
00:16:35,790 --> 00:16:37,540
I'm always doing fine.
114
00:16:38,990 --> 00:16:41,330
What about you?
How have you been?
115
00:16:42,660 --> 00:16:45,960
I bet you've already found
someone you like in town.
116
00:16:46,710 --> 00:16:47,850
Not a chance.
117
00:16:48,400 --> 00:16:49,880
I don't have time for that.
118
00:16:51,250 --> 00:16:52,920
We're not getting any younger.
119
00:16:53,160 --> 00:16:54,200
You should find someone.
120
00:16:57,490 --> 00:16:59,660
What about you?
Have you found anyone yet?
121
00:17:03,530 --> 00:17:05,870
I'm just waiting for
the right one to come.
122
00:17:12,740 --> 00:17:13,950
Do you think someone will?
123
00:17:17,070 --> 00:17:18,530
I've been waiting for so long.
124
00:17:18,960 --> 00:17:20,130
In case someone pursues me.
125
00:17:21,590 --> 00:17:23,010
No one has the courage.
126
00:17:23,590 --> 00:17:25,500
People here are afraid of me.
127
00:17:37,590 --> 00:17:38,890
Helena, I'll get going.
128
00:17:52,370 --> 00:17:53,840
- Buddy.
- Huh?
129
00:17:53,910 --> 00:17:54,940
Wasn't that Nanding?
130
00:17:56,140 --> 00:17:57,450
He came from Helena's place.
131
00:17:57,740 --> 00:17:59,450
Nanding sure is a brave man.
132
00:18:02,200 --> 00:18:03,990
If he ever wrongs Helena,
133
00:18:04,770 --> 00:18:06,200
he'll end up cursed.
134
00:18:06,450 --> 00:18:07,620
In the next town,
135
00:18:07,640 --> 00:18:08,710
I heard a story.
136
00:18:09,050 --> 00:18:10,840
A man who sought treatment from Helena.
137
00:18:10,930 --> 00:18:12,390
They said he recovered,
138
00:18:12,920 --> 00:18:15,460
but he eventually lost his mind.
139
00:18:15,760 --> 00:18:18,050
They said Helena's name
was all he'd ever say.
140
00:18:19,680 --> 00:18:20,720
Really?
141
00:18:21,530 --> 00:18:26,510
Even if Helena is beautiful and sexy...
142
00:18:27,740 --> 00:18:29,320
I wouldn't get involved with her.
143
00:18:29,610 --> 00:18:30,910
Easy to get into,
144
00:18:30,940 --> 00:18:32,520
but hard to get out of.
145
00:18:32,670 --> 00:18:34,570
It's a headache waiting to happen.
146
00:18:37,040 --> 00:18:38,500
She hypnotized him!
147
00:18:38,530 --> 00:18:39,820
You mean cursed him!
148
00:18:47,290 --> 00:18:48,540
Miss Helena?
149
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Miss Helena?
150
00:18:50,820 --> 00:18:51,830
Come in.
151
00:18:55,090 --> 00:18:56,180
Close the door.
152
00:18:59,750 --> 00:19:00,870
What happened to you?
153
00:19:02,240 --> 00:19:03,980
My stomach and back hurt.
154
00:19:04,550 --> 00:19:06,850
Since yesterday.
I don't know what happened.
155
00:19:07,740 --> 00:19:09,200
Can you lie down here?
156
00:19:09,850 --> 00:19:11,440
It really hurts, Miss Helena.
157
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Drink this.
158
00:19:29,620 --> 00:19:31,420
It'll help you feel better.
159
00:19:49,450 --> 00:19:51,410
Could you take off your shirt?
160
00:19:58,610 --> 00:20:00,030
This might hurt a little.
161
00:20:00,320 --> 00:20:01,580
I'll be gentle.
162
00:20:11,870 --> 00:20:12,870
Does it still hurt?
163
00:20:14,310 --> 00:20:15,480
Not as much.
164
00:20:16,390 --> 00:20:17,640
Your touch feels so good.
165
00:20:21,420 --> 00:20:22,450
Alright,
166
00:20:22,630 --> 00:20:24,130
roll onto your stomach a bit.
167
00:20:24,720 --> 00:20:26,140
Slowly.
168
00:20:50,120 --> 00:20:51,330
Does it still hurt?
169
00:20:53,330 --> 00:20:55,750
I wish you'd never stop.
170
00:21:12,270 --> 00:21:13,390
Damn it!
171
00:21:14,810 --> 00:21:15,940
Watch your language.
172
00:21:18,360 --> 00:21:19,610
How old are you?
173
00:21:19,960 --> 00:21:20,980
Uh...
174
00:21:21,120 --> 00:21:22,220
Twenty-one.
175
00:21:24,090 --> 00:21:25,680
You're already a grown man.
176
00:21:26,240 --> 00:21:27,410
Lie on your back.
177
00:21:27,740 --> 00:21:28,740
Ma'am?
178
00:21:31,870 --> 00:21:34,660
Do you want to get completely better?
179
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
Yes, ma'am.
180
00:21:55,520 --> 00:21:57,310
Well? Should I continue?
181
00:21:58,600 --> 00:21:59,660
Go ahead.
182
00:22:00,020 --> 00:22:01,310
It's painful to be left hanging.
183
00:22:17,210 --> 00:22:19,250
You're even more attractive up close.
184
00:23:28,110 --> 00:23:29,240
Eat me.
185
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
That's it!
186
00:23:42,040 --> 00:23:43,120
Ah! Just like that!
187
00:23:45,360 --> 00:23:46,610
Keep going!
188
00:23:56,640 --> 00:23:57,850
Put it in.
189
00:24:08,480 --> 00:24:10,320
Put my leg over your shoulder.
190
00:24:10,940 --> 00:24:12,110
That's it.
191
00:24:17,990 --> 00:24:19,290
- Like this?
- There!
192
00:24:19,290 --> 00:24:21,160
- Huh?
- That's right!
193
00:24:34,100 --> 00:24:36,350
- Like this?
- Faster!
194
00:24:42,230 --> 00:24:43,730
Ah, shit!
195
00:24:49,530 --> 00:24:50,970
Help me up.
196
00:25:01,170 --> 00:25:02,950
Well? Are you feeling better now?
197
00:25:05,870 --> 00:25:06,990
Yes, Miss Helena.
198
00:25:18,120 --> 00:25:19,560
Drink this first.
199
00:25:30,270 --> 00:25:31,650
You're good at healing people.
200
00:25:32,230 --> 00:25:34,110
Can I keep coming back here?
201
00:25:34,760 --> 00:25:37,100
As long as this stays between us.
202
00:25:38,570 --> 00:25:40,320
If anyone finds out about this,
203
00:25:41,550 --> 00:25:42,550
you'll regret it.
204
00:25:43,380 --> 00:25:44,890
Are the rumors true?
205
00:25:47,610 --> 00:25:48,680
What do you think?
206
00:25:54,460 --> 00:25:56,030
I've never wished for anything
207
00:25:56,380 --> 00:25:58,260
but the well-being of others.
208
00:25:59,760 --> 00:26:02,570
To heal those who are burdened
209
00:26:02,890 --> 00:26:04,150
and bring them happiness.
210
00:26:05,150 --> 00:26:06,730
Do you think that makes me evil?
211
00:26:08,980 --> 00:26:11,390
You're the most unique woman I've ever met.
212
00:26:12,370 --> 00:26:13,810
And what I experienced with you
213
00:26:14,630 --> 00:26:16,190
is something I'll keep coming back for.
214
00:26:59,880 --> 00:27:01,090
Wilson, stop it!
215
00:27:01,110 --> 00:27:02,450
I can't sleep.
216
00:27:03,380 --> 00:27:04,480
Just give in this once.
217
00:27:04,510 --> 00:27:05,800
Damn it! It's forbidden, remember?
218
00:27:05,830 --> 00:27:08,120
My mother said we're
not allowed to have sex.
219
00:27:08,200 --> 00:27:09,700
Something might happen to the baby.
220
00:27:09,760 --> 00:27:11,590
Wasn't that Helena's instruction?
221
00:27:11,620 --> 00:27:12,620
Are you stupid?
222
00:27:13,230 --> 00:27:14,270
Look,
223
00:27:14,360 --> 00:27:16,200
as long as I don't finish inside you,
224
00:27:16,260 --> 00:27:17,470
it'll be fine.
225
00:27:17,520 --> 00:27:19,230
- It's okay.
- Stop it!
226
00:27:19,260 --> 00:27:20,670
I don't want to. Please!
227
00:27:20,710 --> 00:27:22,510
Damn it! I'm getting sick of you!
228
00:27:23,070 --> 00:27:25,280
Fine, damn it!
I'll sleep outside!
229
00:27:25,310 --> 00:27:26,710
Good! Get out!
230
00:27:26,970 --> 00:27:27,970
I'm trying to sleep!
231
00:27:28,420 --> 00:27:29,430
Damn it!
232
00:27:58,220 --> 00:27:59,220
Helena!
233
00:28:00,070 --> 00:28:01,440
Hey, Wilson!
234
00:28:03,350 --> 00:28:04,430
Out this late at night?
235
00:28:04,580 --> 00:28:05,580
Come in.
236
00:28:08,910 --> 00:28:10,460
I hope I'm not disturbing you.
237
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
Not at all.
238
00:28:12,130 --> 00:28:13,260
What do you need?
239
00:28:14,310 --> 00:28:15,650
My wife...
240
00:28:16,470 --> 00:28:17,470
You can't.
241
00:28:19,110 --> 00:28:20,110
But...
242
00:28:22,860 --> 00:28:24,710
The oil needs to be warmed.
243
00:28:33,880 --> 00:28:35,260
We need to be close together
244
00:28:35,450 --> 00:28:36,730
to stay warm.
245
00:31:21,880 --> 00:31:23,710
You'll have to wait
for seven more months.
246
00:31:25,210 --> 00:31:26,690
I won't get impatient anymore.
247
00:31:27,170 --> 00:31:30,090
Are you going to accompany me
in lighting candles?
248
00:32:31,000 --> 00:32:32,790
You need to be extra careful.
249
00:32:33,850 --> 00:32:36,690
You've always had
a weak body, Linda.
250
00:32:36,730 --> 00:32:38,090
That's why you get sick so easily.
251
00:32:39,410 --> 00:32:40,940
Your heart is weak too.
252
00:32:42,670 --> 00:32:44,720
It's a blessing that you were able
253
00:32:45,220 --> 00:32:46,360
to conceive.
254
00:32:47,210 --> 00:32:48,920
If it weren't for you, Helena,
255
00:32:49,170 --> 00:32:50,550
I wouldn't have made it this far.
256
00:32:51,790 --> 00:32:54,280
I'm happy to help in any way I can.
257
00:33:09,290 --> 00:33:10,470
Here's the oil.
258
00:33:11,420 --> 00:33:12,670
Keep applying it
259
00:33:12,690 --> 00:33:14,510
because the baby is still fragile.
260
00:33:16,100 --> 00:33:17,150
Take it easy.
261
00:33:23,950 --> 00:33:24,960
Are you alright?
262
00:33:33,760 --> 00:33:35,010
Here are the leaves.
263
00:33:35,970 --> 00:33:37,680
Boil them and drink the decoction.
264
00:33:38,090 --> 00:33:39,510
Use it as your drinking water.
265
00:33:42,030 --> 00:33:44,340
Take walks too
so your body won't swell.
266
00:33:44,370 --> 00:33:46,160
I'll follow everything you said, Helena.
267
00:33:46,310 --> 00:33:47,310
Thank you.
268
00:33:49,170 --> 00:33:50,550
Just a little longer.
269
00:33:51,790 --> 00:33:52,860
After the baby is born,
270
00:33:52,990 --> 00:33:54,470
you'll have to practice self-control.
271
00:34:06,080 --> 00:34:07,490
I just can't help myself.
272
00:34:10,530 --> 00:34:12,990
Have a little mercy
on your wife, Ernie.
273
00:34:48,320 --> 00:34:50,350
Remember everything I told you, okay?
274
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Thank you, Helena.
275
00:35:15,290 --> 00:35:16,290
Honey!
276
00:35:20,730 --> 00:35:22,240
- Drink this.
- What's this?
277
00:35:22,690 --> 00:35:24,030
To avoid a miscarriage.
278
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
Slowly.
279
00:35:30,920 --> 00:35:31,940
Honey,
280
00:35:32,000 --> 00:35:33,080
hold this for me.
281
00:35:35,190 --> 00:35:36,270
If it's a girl,
282
00:35:36,300 --> 00:35:38,170
I want to name her Helena.
283
00:35:38,810 --> 00:35:40,480
Our next child can be named Helena too.
284
00:35:41,860 --> 00:35:43,110
I want a boy.
285
00:35:44,610 --> 00:35:45,610
If it's a boy, then...
286
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Heleno!
287
00:35:49,030 --> 00:35:50,950
I think
288
00:35:51,190 --> 00:35:53,100
Alen sounds more fitting.
289
00:35:53,730 --> 00:35:55,910
Alen? Alright then, Alen.
290
00:40:32,670 --> 00:40:33,670
Helena!
291
00:40:40,850 --> 00:40:42,190
Why are you here?
292
00:40:42,740 --> 00:40:43,740
Well...
293
00:40:44,050 --> 00:40:45,830
My lower abdomen feels so tight.
294
00:40:46,570 --> 00:40:48,360
I was hoping you could massage it.
295
00:40:54,740 --> 00:40:55,740
Do you want me to?
296
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Helena!
297
00:43:42,860 --> 00:43:43,860
Helena!
298
00:43:45,600 --> 00:43:46,890
Why are you here?
299
00:43:50,220 --> 00:43:51,800
Am I a bad friend, Helena?
300
00:43:53,620 --> 00:43:55,370
Why do you ask, Nanding?
301
00:43:55,860 --> 00:43:57,280
I think you're drunk.
302
00:43:57,700 --> 00:43:58,740
Tell me,
303
00:43:59,250 --> 00:44:00,280
am I ugly?
304
00:44:02,290 --> 00:44:04,500
Am I not worthy of being loved?
305
00:44:05,700 --> 00:44:08,650
Am I not worthy of sharing your bed?
306
00:44:10,840 --> 00:44:12,880
What are you talking about, Nanding?
307
00:44:14,450 --> 00:44:16,030
Everything about you.
308
00:44:16,870 --> 00:44:18,500
I saw it all, Helena.
309
00:44:19,590 --> 00:44:21,220
Your healing.
310
00:44:21,890 --> 00:44:23,810
Your therapeutic massages.
311
00:44:23,870 --> 00:44:25,750
The babies you've delivered.
312
00:44:27,670 --> 00:44:30,760
And you being with different men.
313
00:44:46,350 --> 00:44:47,770
Is this what you want?
314
00:44:50,510 --> 00:44:52,880
You can have my body now.
315
00:45:14,040 --> 00:45:15,420
Don't worry.
316
00:45:17,240 --> 00:45:18,820
I'm content
317
00:45:19,250 --> 00:45:21,460
just being close to you,
318
00:45:22,150 --> 00:45:24,910
even if we're only friends.
319
00:45:54,820 --> 00:45:57,760
I'm content to wait until
you're ready, Helena.
320
00:45:59,570 --> 00:46:00,830
No matter who you are,
321
00:46:01,810 --> 00:46:03,060
I'll love you.
322
00:46:18,180 --> 00:46:19,180
Helena!
323
00:46:19,670 --> 00:46:20,710
Helena!
324
00:46:20,730 --> 00:46:21,770
Helena!
325
00:46:25,700 --> 00:46:26,780
Helena!
326
00:46:29,910 --> 00:46:32,150
She was doing the laundry,
then she slipped on the rocks.
327
00:46:32,670 --> 00:46:33,670
Calm down!
328
00:46:33,700 --> 00:46:34,910
Take a deep breath.
329
00:46:36,300 --> 00:46:37,720
Lay her down here!
330
00:46:40,550 --> 00:46:43,900
- Let's try to save the baby!
- [sobbing]
331
00:46:43,920 --> 00:46:45,550
My hips hurt so much!
332
00:46:45,570 --> 00:46:47,440
- My stomach!
- I'm here.
333
00:47:13,760 --> 00:47:15,270
Breathe.
334
00:48:27,650 --> 00:48:28,790
Something is raging inside.
335
00:48:29,610 --> 00:48:30,950
It wants to break free.
336
00:48:33,270 --> 00:48:35,370
I miss what we used to do.
337
00:48:52,270 --> 00:48:55,600
She should rest and take a nap.
338
00:48:56,500 --> 00:48:58,060
She'll get better later.
339
00:50:33,190 --> 00:50:35,110
You pigs!
340
00:50:36,230 --> 00:50:37,940
You animals!
341
00:50:37,980 --> 00:50:39,820
You're disgusting!
342
00:50:39,880 --> 00:50:42,450
- You animal!
- Wait!
343
00:50:42,470 --> 00:50:43,930
- Just wait!
- You animal!
344
00:50:44,270 --> 00:50:46,790
- You're disgusting!
- Linda, calm down!
345
00:50:46,790 --> 00:50:49,290
You're disgusting! You're disgusting!
346
00:50:49,290 --> 00:50:50,330
You, Helena!
347
00:50:50,330 --> 00:50:51,980
I thought you were pure!
348
00:50:52,210 --> 00:50:54,220
I thought you were clean!
349
00:50:54,270 --> 00:50:55,850
You're disgusting!
350
00:50:55,880 --> 00:50:56,930
Calm down!
351
00:50:57,020 --> 00:50:58,410
- Disgusting!
- Linda!
352
00:50:58,970 --> 00:51:00,800
- You're disgusting!
- Linda!
353
00:51:00,850 --> 00:51:03,060
You're all disgusting!
354
00:51:03,140 --> 00:51:04,510
Damn all of you!
355
00:51:05,930 --> 00:51:08,350
You animals!
356
00:51:09,440 --> 00:51:10,850
You animals!
357
00:51:19,140 --> 00:51:20,140
Linda!
358
00:52:11,290 --> 00:52:14,510
I'm sorry.
359
00:52:19,510 --> 00:52:22,180
Please forgive me.
360
00:52:24,710 --> 00:52:26,930
I let you all down.
361
00:52:33,070 --> 00:52:36,830
Please forgive me.
362
00:52:59,090 --> 00:53:02,220
Please forgive me!
363
00:53:41,330 --> 00:53:42,500
Helena,
364
00:53:45,220 --> 00:53:47,810
you're no longer safe
here in Santa Helena.
365
00:53:48,680 --> 00:53:51,990
I have nowhere else to go, Nanding.
366
00:53:53,280 --> 00:53:56,070
I've lived here
since I was little.
367
00:53:56,780 --> 00:53:59,070
Just stay somewhere else for a while.
368
00:54:00,240 --> 00:54:02,040
Once everything settles down,
369
00:54:02,470 --> 00:54:04,080
you can come back.
370
00:54:08,380 --> 00:54:10,420
Wasn't everything alright before?
371
00:54:12,750 --> 00:54:15,960
People have forgotten
all the good I've done.
372
00:54:18,920 --> 00:54:20,670
You think you're some kind of saint!
373
00:54:20,670 --> 00:54:21,670
You're a she-devil!
374
00:54:21,670 --> 00:54:23,170
Come out, Helena!
375
00:54:23,240 --> 00:54:24,980
[people clamoring]
376
00:54:36,040 --> 00:54:38,200
She's bewitching the men!
377
00:54:38,230 --> 00:54:39,810
She made me drink something, and then
378
00:54:39,810 --> 00:54:40,980
I just did whatever she wanted.
379
00:54:40,980 --> 00:54:42,310
Then I realized
380
00:54:43,010 --> 00:54:44,520
she was massaging something else.
381
00:54:44,590 --> 00:54:45,750
She stared at me.
382
00:54:47,180 --> 00:54:48,980
- I don't know anymore.
- She's such a flirt!
383
00:54:49,010 --> 00:54:50,030
Like a caterpillar!
384
00:54:50,030 --> 00:54:52,370
When a chicken sees grain,
385
00:54:52,720 --> 00:54:54,220
it pecks right away!
386
00:54:57,750 --> 00:55:00,120
Everyone's talking about you.
387
00:55:01,980 --> 00:55:03,820
Don't leave the house for now.
388
00:55:04,430 --> 00:55:06,050
If there's anything to do,
389
00:55:06,170 --> 00:55:07,470
I'll do it for you.
390
00:55:07,640 --> 00:55:09,310
Whatever you need to buy,
391
00:55:09,760 --> 00:55:11,220
I'll get it for you.
392
00:55:12,180 --> 00:55:14,470
I don't know what
they're capable of doing to you.
393
00:55:15,690 --> 00:55:18,190
I can't bear to see you get hurt, Helena.
394
00:55:35,990 --> 00:55:37,510
Everything about you.
395
00:55:37,870 --> 00:55:39,330
I saw it all, Helena.
396
00:55:40,710 --> 00:55:42,080
Your healing.
397
00:55:42,670 --> 00:55:44,220
Your massages.
398
00:55:44,990 --> 00:55:46,610
The babies you've delivered.
399
00:55:48,840 --> 00:55:51,700
And you being with different men.
400
00:55:56,440 --> 00:55:58,210
Am I a bad friend, Helena?
401
00:56:00,270 --> 00:56:01,390
Be honest with me.
402
00:56:01,970 --> 00:56:03,060
Am I ugly?
403
00:56:21,690 --> 00:56:22,920
Don't worry.
404
00:56:25,110 --> 00:56:26,250
I'm already content
405
00:56:27,010 --> 00:56:28,560
just being close to you,
406
00:56:30,070 --> 00:56:32,200
even if we're only friends.
407
00:57:23,790 --> 00:57:25,090
Someone's there! Hurry!
408
00:57:26,200 --> 00:57:28,120
- Quick!
- Let's go! Come on!
409
00:57:37,830 --> 00:57:38,980
Helena?
410
00:57:40,390 --> 00:57:41,390
Helena!
411
00:57:41,840 --> 00:57:43,350
You sons of bitches!
412
00:57:48,710 --> 00:57:50,040
Damn those animals!
413
00:59:14,440 --> 00:59:15,980
What have you decided?
414
00:59:18,520 --> 00:59:19,940
I've been thinking about
415
00:59:19,970 --> 00:59:22,120
your advice to leave for a while.
416
00:59:23,800 --> 00:59:26,260
What do you want me to do
to those who abused you?
417
00:59:26,880 --> 00:59:29,340
I don't want anything done to them.
418
00:59:30,410 --> 00:59:32,280
I share some blame too.
419
00:59:34,640 --> 00:59:36,430
Are we just going to let them be?
420
00:59:38,430 --> 00:59:39,620
I've accepted it.
421
00:59:42,350 --> 00:59:44,070
This is my burden to bear.
422
00:59:46,520 --> 00:59:49,440
I need to heal myself first.
423
00:59:53,980 --> 00:59:55,650
Come stay with us for now.
424
00:59:56,450 --> 00:59:58,040
It's far from the village.
425
00:59:58,790 --> 01:00:00,330
Hardly anyone goes there.
426
01:00:01,110 --> 01:00:02,530
You'll be safer there.
427
01:00:12,190 --> 01:00:14,230
Ever since we were kids, Nanding,
428
01:00:17,690 --> 01:00:19,400
you've always been there
429
01:00:19,430 --> 01:00:22,350
to save me from every trouble I got into.
430
01:00:24,460 --> 01:00:26,790
Why do you do this for me?
431
01:00:28,800 --> 01:00:30,580
Ever since we were children,
432
01:00:30,920 --> 01:00:33,930
my parents' command
to take care of you
433
01:00:34,080 --> 01:00:35,420
has stayed with me.
434
01:00:36,530 --> 01:00:37,720
To protect you
435
01:00:37,910 --> 01:00:39,540
as if you were my sister.
436
01:00:41,590 --> 01:00:43,170
But I just couldn't.
437
01:00:44,220 --> 01:00:46,660
I've been holding myself back
438
01:00:47,820 --> 01:00:49,530
from falling in love with you, Helena.
439
01:00:52,540 --> 01:00:54,290
I can't stop
440
01:00:54,320 --> 01:00:55,690
myself
441
01:00:56,870 --> 01:00:58,230
from loving you.
442
01:01:00,830 --> 01:01:02,290
My whole life,
443
01:01:04,520 --> 01:01:06,890
all the men have been afraid to court me.
444
01:01:09,910 --> 01:01:11,750
They say I'm a servant of darkness.
445
01:01:17,060 --> 01:01:19,440
I chased what my body desired,
446
01:01:19,460 --> 01:01:20,570
but it was wrong.
447
01:01:24,340 --> 01:01:27,680
All this time, I thought
you only saw me as a sister.
448
01:01:30,280 --> 01:01:32,740
That's why I kept myself from loving you.
449
01:01:36,970 --> 01:01:39,220
From the moment
I learned to love,
450
01:01:40,450 --> 01:01:41,450
it was always you.
451
01:08:02,780 --> 01:08:04,870
This is the fulfillment
452
01:08:06,510 --> 01:08:09,890
of a heart finally at peace in love.28874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.