All language subtitles for FROM S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,450 Previously on Frum. 2 00:00:02,870 --> 00:00:07,570 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms that he found in 3 00:00:07,570 --> 00:00:08,730 a haunted forest? 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,930 If there are answers in his head, we need to get them out. Are you ready for 5 00:00:11,930 --> 00:00:12,930 this? Fuck no. 6 00:00:15,010 --> 00:00:16,370 She's making a golem. 7 00:00:16,610 --> 00:00:20,150 It's a giant made of clay. It protects people. It's a champion. 8 00:00:20,510 --> 00:00:23,370 That thing I carried inside me, I still feel it. 9 00:00:23,590 --> 00:00:29,550 It goes both ways. He feels how afraid I am. But making this, it makes me feel... 10 00:00:31,240 --> 00:00:32,840 God, his yellow suit was funny. 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,820 He came in a car just like the rest of us. 12 00:00:36,060 --> 00:00:37,360 But he wasn't like us. 13 00:00:37,740 --> 00:00:40,640 When I found Mom out by the bottle tree, I saw him. 14 00:00:41,940 --> 00:00:43,920 He was eating her. 15 00:00:47,240 --> 00:00:53,980 I can't imagine what that was like for her. 16 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Wait, I'm coming. 17 00:00:56,820 --> 00:00:57,820 Don't move, okay? 18 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 Where does it hurt? 19 00:01:01,100 --> 00:01:04,180 It could actually be an instruction manual on how to save my dad. 20 00:01:13,320 --> 00:01:15,340 Fuck! It didn't fucking work. 21 00:01:15,640 --> 00:01:18,920 I need to find the Lick of Tears. My dad told me it's here. 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,700 Maybe once I find it, it can make him better. 23 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 Mom? 24 00:01:41,260 --> 00:01:42,420 I'm telling you, those are bodies. 25 00:01:44,420 --> 00:01:45,480 We should pull them in. 26 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 Are you insane? 27 00:01:47,940 --> 00:01:50,660 Something floats up from the bottom of a nightmare lake and the first thing you 28 00:01:50,660 --> 00:01:51,760 want to do is drag it ashore? 29 00:01:52,820 --> 00:01:57,120 You may run things back at Colony House, but we all get a say here. Look, we have 30 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 to sleep here tonight. 31 00:01:58,880 --> 00:02:02,700 Even if we took off running right now, we'd never make it back to town before 32 00:02:02,700 --> 00:02:06,140 dark. I don't know about you, but I would feel a whole lot better knowing 33 00:02:06,140 --> 00:02:08,900 who or what just floated to the surface of this lake. 34 00:02:10,019 --> 00:02:11,019 She's right. 35 00:02:15,040 --> 00:02:16,040 You're quiet. 36 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 What do you think? 37 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Let's pull him in. 38 00:02:57,870 --> 00:02:58,910 Get it up on land. 39 00:03:00,850 --> 00:03:01,850 Okay. 40 00:03:23,690 --> 00:03:25,590 I'm sorry we couldn't save you. 41 00:03:34,090 --> 00:03:36,350 I really wanted it to be the lake of tears. 42 00:03:39,170 --> 00:03:40,170 I know. 43 00:03:43,510 --> 00:03:44,510 Mom? 44 00:03:45,590 --> 00:03:46,590 Yeah? 45 00:03:46,850 --> 00:03:48,010 Are you going to be okay? 46 00:03:52,610 --> 00:03:53,650 I hope so. 47 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 Hey, Boyd. 48 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Boyd. 49 00:04:14,740 --> 00:04:16,660 I think the mushroom's kicked in. 50 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 Jake? 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,680 It's a little more direct than I expected. 52 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 Okay. 53 00:04:27,540 --> 00:04:28,199 Oh, 54 00:04:28,200 --> 00:04:35,240 Jesus! 55 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 Oh, fuck! Jake! 56 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 Whoa, whoa, whoa. 57 00:04:39,140 --> 00:04:41,140 Hey, look, there's nothing there. 58 00:04:42,040 --> 00:04:42,939 Nothing there. 59 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 Oh, God. 60 00:04:45,300 --> 00:04:46,760 This may not have been such a great idea. 61 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 Hey, 62 00:04:51,240 --> 00:04:56,120 maybe we just... Maybe we go see Christy and we just... Oh, no, no, no, no. 63 00:04:57,480 --> 00:04:59,320 I have to do this. I have to do this. 64 00:04:59,720 --> 00:05:00,720 But I need you. 65 00:05:01,620 --> 00:05:04,400 I need you to be my anchor, my guide. 66 00:05:05,390 --> 00:05:08,230 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 67 00:05:10,030 --> 00:05:13,790 And we need a safe word. Something that you can say if things start to go off 68 00:05:13,790 --> 00:05:16,830 the rails. Something that'll bring me back. 69 00:05:18,890 --> 00:05:20,330 Okay. Safe word. 70 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 What's it gonna be? 71 00:05:30,690 --> 00:05:31,690 Capricorn. 72 00:05:33,250 --> 00:05:34,470 Capricorn. Okay. 73 00:05:37,100 --> 00:05:37,980 Okay, okay 74 00:05:37,980 --> 00:05:44,940 Let's go get weird 75 00:05:44,940 --> 00:05:47,680 All 76 00:05:47,680 --> 00:05:57,840 right, 77 00:05:57,840 --> 00:06:00,640 where do we start we go this way 78 00:06:08,770 --> 00:06:10,310 Just take nice deep breaths, okay? 79 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 You're going to be great. 80 00:06:12,230 --> 00:06:13,230 Okay, ready? 81 00:06:13,990 --> 00:06:18,850 Maybe we don't have to do this. I mean, maybe we should wait. It really doesn't 82 00:06:18,850 --> 00:06:22,510 hurt nearly as much as it did. I know you're scared, but if we don't reset 83 00:06:22,510 --> 00:06:24,550 this bone, you're not going to heal properly. 84 00:06:25,110 --> 00:06:27,990 And then we're going to have much bigger problems that we can handle here, okay? 85 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 Okay. Okay. 86 00:06:31,050 --> 00:06:32,050 Just breathe. 87 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 Okay. 88 00:06:33,710 --> 00:06:34,730 We'll go on the count of three. 89 00:06:36,100 --> 00:06:39,020 and I need you to take a nice, big, deep breath in. 90 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 Ready? 91 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Big breath. 92 00:06:43,140 --> 00:06:44,140 One. 93 00:06:46,260 --> 00:06:49,260 Sorry, I know that was the worst part. Just thought it would be better if we 94 00:06:49,260 --> 00:06:49,939 did it quick. 95 00:06:49,940 --> 00:06:50,940 Okay. 96 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Do you have the brace? 97 00:06:53,300 --> 00:06:55,860 No, it's in the ambulance. I'll be right back. You did great. 98 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 You cut your hair. 99 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Looks nice. 100 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 Thanks. 101 00:07:55,560 --> 00:08:02,520 When I was just a little boy, I asked my father, 102 00:08:02,880 --> 00:08:04,640 what will I be? 103 00:08:06,120 --> 00:08:10,760 Will I be handsome? Will I be rich? 104 00:08:11,100 --> 00:08:14,380 Is what he said to me. 105 00:08:15,260 --> 00:08:17,720 Que sera, sera. 106 00:08:19,640 --> 00:08:23,120 Whatever will be, will be. 107 00:08:44,060 --> 00:08:50,420 Now I have children of my own. 108 00:08:50,640 --> 00:08:53,940 They ask their father what. 109 00:08:54,170 --> 00:08:55,170 will I be? 110 00:08:56,610 --> 00:08:58,910 Will I be pretty? 111 00:08:59,110 --> 00:09:01,330 Will I be rich? 112 00:09:01,650 --> 00:09:05,210 I tell them tenderly. 113 00:09:06,070 --> 00:09:12,610 Whatever will be, 114 00:09:12,610 --> 00:09:13,610 will be. 115 00:09:14,650 --> 00:09:18,610 The future's not ours to see. 116 00:09:25,130 --> 00:09:27,070 What will be, will be. 117 00:09:29,110 --> 00:09:32,330 It shall rise, shall rise. 118 00:10:00,110 --> 00:10:04,730 They're dolls Jesus 119 00:10:04,730 --> 00:10:11,290 What 120 00:10:11,290 --> 00:10:21,610 are 121 00:10:21,610 --> 00:10:23,590 you doing making sure there's no more surprises 122 00:10:46,760 --> 00:10:48,660 Why would someone put those in the lake? 123 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 What? 124 00:11:02,080 --> 00:11:06,580 There's only one reason I can think of that people put life-size dolls full of 125 00:11:06,580 --> 00:11:07,620 stuffing outside. 126 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 Scarecrows. 127 00:11:12,400 --> 00:11:14,700 Put them in the field to scare the birds away. 128 00:11:16,940 --> 00:11:22,040 What if the reason these were in the lake is to keep something else down 129 00:11:22,040 --> 00:11:24,880 there from coming out? 130 00:11:53,340 --> 00:11:54,340 Arlo. 131 00:11:55,500 --> 00:11:57,160 You okay? 132 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 I'm okay. 133 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 I'm okay. 134 00:12:02,460 --> 00:12:04,220 So, uh, so what now? 135 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 Dave. 136 00:12:16,960 --> 00:12:19,580 What? What exactly is the plan? 137 00:12:20,650 --> 00:12:23,830 What, do we just walk around the forest all day waiting for the trees to start 138 00:12:23,830 --> 00:12:26,070 talking? What are we looking for? 139 00:12:27,830 --> 00:12:28,829 You're right. 140 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 Oh. 141 00:12:30,570 --> 00:12:35,270 About what? I haven't asked the question. We need to ask the right 142 00:12:35,270 --> 00:12:36,270 question. 143 00:12:37,410 --> 00:12:39,210 Set the right intention. 144 00:12:41,350 --> 00:12:42,390 Okay, I got this. 145 00:12:46,070 --> 00:12:47,830 Show me what I used to know! 146 00:12:51,080 --> 00:12:52,180 that I can't remember. 147 00:12:55,340 --> 00:12:58,080 Show me what's in here that'll help us leave. 148 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 Oh, God. 149 00:13:39,710 --> 00:13:40,910 What's wrong? What do you see? 150 00:13:43,010 --> 00:13:44,010 Something I forgot. 151 00:13:47,130 --> 00:13:48,130 It's me. 152 00:13:48,970 --> 00:13:50,370 When I was 12 years old. 153 00:13:51,570 --> 00:13:52,990 The day my grandmother died. 154 00:13:55,230 --> 00:13:56,290 I don't understand. 155 00:13:57,590 --> 00:13:59,930 She asked me to play for her, so I did. 156 00:14:01,470 --> 00:14:02,630 I played all day. 157 00:14:04,770 --> 00:14:06,290 And at some point, I... 158 00:14:07,080 --> 00:14:12,120 I knew she... She just wasn't in the room anymore. 159 00:14:16,120 --> 00:14:18,380 I couldn't look at her. I just kept playing. 160 00:14:21,020 --> 00:14:25,720 I knew the moment I stopped, she was really gone. 161 00:14:27,180 --> 00:14:30,220 So I just played and played and played. 162 00:14:32,140 --> 00:14:36,400 God damn it! God damn it! This isn't what I asked for! 163 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 remember why we're stuck here. 164 00:14:39,300 --> 00:14:43,320 I want to remember how to get home. I don't want this. Hey, Jade, Jade, Jade, 165 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 Jade. 166 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 It's okay. 167 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 Go back. 168 00:14:48,360 --> 00:14:50,620 I just want to go back. I want to go back. 169 00:14:52,220 --> 00:14:53,220 Oh, shit. 170 00:14:54,360 --> 00:14:55,540 How did you get here? 171 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Jade? 172 00:14:58,660 --> 00:15:01,560 Oh, Jesus. 173 00:15:02,580 --> 00:15:03,580 Jade? 174 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 Talk to me. 175 00:15:17,390 --> 00:15:19,110 Where did he go? He was... Huh? 176 00:15:19,610 --> 00:15:20,610 Hankooey. 177 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 Jade. 178 00:15:25,070 --> 00:15:28,770 Hankooey. I fucking heard you. 179 00:15:31,170 --> 00:15:33,410 Stop. Stop playing that song. 180 00:15:37,670 --> 00:15:38,670 Jade. 181 00:15:40,470 --> 00:15:41,810 I'm gonna need an update. 182 00:15:45,230 --> 00:15:50,090 Some asshole I saw nailed you. The tree out at the settlement wants me to drink 183 00:15:50,090 --> 00:15:53,230 the same skull of blood he's been schlepping around with him since we met. 184 00:15:54,870 --> 00:15:58,170 And he keeps saying... Doesn't that mean remember? 185 00:15:59,190 --> 00:16:01,070 Yes. So drink it. 186 00:16:02,710 --> 00:16:03,890 Easy for you to say. 187 00:16:04,570 --> 00:16:07,590 Jade, the blood is not real. 188 00:16:12,250 --> 00:16:13,410 No, it's real now. 189 00:16:15,600 --> 00:16:17,660 Maybe he's trying to tell you how to get your answers. 190 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Don't drink it. 191 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 What? 192 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Jade? 193 00:16:31,980 --> 00:16:33,280 The blood isn't real. 194 00:16:56,330 --> 00:16:59,130 You good? 195 00:17:25,339 --> 00:17:26,339 Hey, 196 00:17:27,960 --> 00:17:31,600 whoa, whoa, whoa. Hey, what's... what's... Jade? 197 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 I'm in. 198 00:17:46,760 --> 00:17:50,900 I'm really, uh... I'm starting to see the shape now. 199 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 Did you need something? 200 00:17:55,400 --> 00:18:02,000 Yeah, I, uh... I just... I wanted to say I'm sorry. 201 00:18:04,160 --> 00:18:08,480 Earlier, I should have tried to listen more instead of reacting. 202 00:18:09,260 --> 00:18:13,820 We're strongest when we back each other up, and I was not doing that. 203 00:18:14,510 --> 00:18:18,650 I got scared, and I should have backed you up. 204 00:18:19,230 --> 00:18:20,230 That's all. 205 00:18:21,350 --> 00:18:22,350 Thank you, Kenny. 206 00:18:27,710 --> 00:18:28,790 Was there something else? 207 00:18:33,510 --> 00:18:34,710 It's okay. You can ask. 208 00:18:36,530 --> 00:18:38,530 You said you were still connected to that thing? 209 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 What does it feel like? 210 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 Terrifying. 211 00:18:53,090 --> 00:18:55,370 In a way, I can't really explain. 212 00:18:57,930 --> 00:19:04,830 Every night, I... I go to that window, and I look outside, 213 00:19:05,110 --> 00:19:08,890 knowing that one of these nights, I'm going to see him standing there. 214 00:19:15,850 --> 00:19:16,850 What happens then? 215 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 I don't know. 216 00:19:28,870 --> 00:19:31,290 Listen, if you need anything... 217 00:19:50,239 --> 00:19:51,920 Henry. Uh, Kenny, hey. 218 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Is that from the bar? 219 00:19:55,700 --> 00:20:02,520 Yeah, I just, uh, I keep a little stash on hand, you know, just to take the edge 220 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 off. 221 00:20:04,540 --> 00:20:05,880 Okay. Do you like to help yourself? 222 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 No, thanks. 223 00:20:07,700 --> 00:20:08,700 I'm good. 224 00:20:22,350 --> 00:20:23,350 Let's take it so long. 225 00:20:27,170 --> 00:20:28,170 Did you find the splint? 226 00:20:29,230 --> 00:20:30,230 Hey. 227 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 What's wrong? 228 00:20:34,910 --> 00:20:35,910 Um. 229 00:20:36,770 --> 00:20:38,990 Uh, I'm fine. I just needed a minute. 230 00:20:40,690 --> 00:20:41,690 Found it. 231 00:20:43,510 --> 00:20:44,510 I'm fine. Baby. 232 00:20:45,470 --> 00:20:48,030 Hey. I'm fine, okay? I'm not fine. 233 00:20:48,370 --> 00:20:49,370 Christy, leave it. 234 00:20:49,510 --> 00:20:50,510 I'm good. 235 00:20:58,090 --> 00:21:01,890 Once in a while, I stop and think about the types of things that have become 236 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 normal for us. 237 00:21:03,570 --> 00:21:07,570 I mean, we're sitting here packing life-size dolls full of rocks because we 238 00:21:07,570 --> 00:21:10,230 think that they're going to... I take my advice. 239 00:21:11,130 --> 00:21:12,390 Stop thinking about it. 240 00:21:12,790 --> 00:21:13,910 Think about something else. 241 00:21:14,650 --> 00:21:16,490 Think about getting back to your wife. 242 00:21:17,110 --> 00:21:19,390 You need to get these fuckers back in the water. 243 00:21:25,050 --> 00:21:26,950 Do you really think there's something bad in the water? 244 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 I think I'd rather not find out. 245 00:21:32,740 --> 00:21:33,740 Thanks. 246 00:21:47,740 --> 00:21:50,320 Tabitha, can you help me with something? 247 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 Yeah. 248 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 Over here. Yeah. 249 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 Something about those dolls. 250 00:22:13,510 --> 00:22:14,510 I don't know. 251 00:22:15,930 --> 00:22:16,930 Familiar. I don't know. 252 00:22:17,450 --> 00:22:19,810 Good familiar. I don't know. I don't know. 253 00:22:22,610 --> 00:22:24,010 I think I've seen them before. 254 00:22:25,770 --> 00:22:27,350 Try to remember. 255 00:22:27,610 --> 00:22:28,610 I'm trying, Donna. 256 00:22:28,850 --> 00:22:29,850 I'm trying. 257 00:22:30,090 --> 00:22:32,590 All I see are like little pieces on their faces. 258 00:22:33,510 --> 00:22:34,730 It's weird. 259 00:22:35,390 --> 00:22:38,970 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 260 00:22:44,680 --> 00:22:45,920 We're ready to drag them back in. 261 00:22:46,480 --> 00:22:52,640 Okay, let's do it Just grab them 262 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 Hey. 263 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 Hey, what does that mean? 264 00:23:50,000 --> 00:23:51,900 That I'm going to see things that I don't want to see, huh? 265 00:23:55,340 --> 00:23:56,340 Answer me! 266 00:23:57,440 --> 00:23:58,440 Hey! 267 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 Hello? 268 00:24:10,720 --> 00:24:14,120 Hey, Boyd, did you see... Boyd? 269 00:24:20,590 --> 00:24:22,570 Fucking leave me like that. I didn't. 270 00:24:23,070 --> 00:24:24,390 I've been here the whole time. 271 00:24:25,510 --> 00:24:27,890 Hey, are you good? 272 00:24:29,450 --> 00:24:30,870 Yeah, I'm good. 273 00:24:31,950 --> 00:24:32,950 You sure? 274 00:24:33,630 --> 00:24:34,630 Jay, we can stop. 275 00:24:35,470 --> 00:24:37,510 If this is too much, we can still go back. 276 00:24:44,530 --> 00:24:45,530 This way. 277 00:24:46,570 --> 00:24:47,570 Jay. 278 00:24:47,830 --> 00:24:48,830 Jay. 279 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 Where are we? 280 00:25:37,510 --> 00:25:40,090 We're outside Colony House. 281 00:25:40,790 --> 00:25:41,990 What do you see? 282 00:25:42,530 --> 00:25:47,850 I warned you. The answers you sought come wrapped in painful truth. 283 00:25:54,670 --> 00:25:55,670 Donna? 284 00:26:01,970 --> 00:26:02,970 Donna? 285 00:26:06,160 --> 00:26:12,080 I don't think you should look at that anymore. No, I just... I just... 286 00:26:12,080 --> 00:26:18,380 What do you do here for 287 00:26:18,380 --> 00:26:24,700 fun? Well, there's so much time just sitting around worrying if you're going 288 00:26:24,700 --> 00:26:27,580 to survive the night. You can't forget to live. 289 00:26:28,440 --> 00:26:31,660 You have to live, son. 290 00:26:32,620 --> 00:26:34,300 Come on, let's... 291 00:26:35,800 --> 00:26:36,739 No, I'm fine. 292 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 I'm okay. 293 00:26:38,140 --> 00:26:42,260 Just, just, just... Dad. 294 00:26:47,340 --> 00:26:48,580 You got any cards? 295 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 What? 296 00:26:50,640 --> 00:26:54,620 Cards to play. You got cards? Maybe in the kitchen. 297 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 What are you making? 298 00:26:56,820 --> 00:26:57,880 That's nice. 299 00:26:58,100 --> 00:27:00,720 See? That's good for you. 300 00:27:01,140 --> 00:27:03,120 Hey, these guys are having fun. 301 00:27:03,380 --> 00:27:04,319 Is he okay? 302 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 Yeah. 303 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Does this work? 304 00:27:07,980 --> 00:27:09,580 Ooh, look at that. 305 00:27:09,980 --> 00:27:11,380 Maybe you should go lie down. 306 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 Lie down? 307 00:27:12,780 --> 00:27:14,520 I don't want to lie down. 308 00:27:14,780 --> 00:27:19,980 I want to... All my bags are packed. 309 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 I'm ready to go. 310 00:27:23,680 --> 00:27:27,740 I'm standing here outside your door. 311 00:27:28,080 --> 00:27:31,260 I hate to wake you up. 312 00:27:32,040 --> 00:27:34,120 Goodbye. You remember? 313 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 That's fun. 314 00:27:38,960 --> 00:27:43,480 So kiss me and smile for me. 315 00:27:43,680 --> 00:27:49,080 Tell me that you'll wait for me. 316 00:27:50,180 --> 00:27:54,400 Hold me like you'll never let me go. 317 00:27:54,660 --> 00:28:01,520 You remember when we used to play? We used to sit at the piano 318 00:28:01,520 --> 00:28:04,540 and I'd give you a note. That was your note. 319 00:28:04,780 --> 00:28:07,000 And you were so little. 320 00:28:08,240 --> 00:28:13,220 But your mom, she had such a beautiful voice. You remember? 321 00:28:13,540 --> 00:28:19,700 Come on. We'd sit there and we'd talk about how we'd all go around the world 322 00:28:19,700 --> 00:28:26,680 someday and see all the beautiful things. And we'd be leaving on a jet 323 00:28:26,680 --> 00:28:27,820 plane. Come on. 324 00:28:28,500 --> 00:28:32,120 Don't know when I'll be back again. 325 00:28:33,200 --> 00:28:36,780 Oh, babe, I hate to go. 326 00:28:42,830 --> 00:28:46,310 Kiss me and smile for me. 327 00:28:48,290 --> 00:28:52,210 Tell me that you'll wait for me. 328 00:28:54,450 --> 00:28:58,490 Hold me like you'll never let me go. 329 00:28:59,250 --> 00:29:05,670 Don't... Hey, Henry, will we... No, no! 330 00:29:06,050 --> 00:29:07,050 No! 331 00:29:08,310 --> 00:29:11,110 Who the fuck are you to tell me? 332 00:29:11,920 --> 00:29:14,580 Do you know what he did? 333 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 What he did to my wife? 334 00:29:21,780 --> 00:29:25,160 Henry, please, let's take it upstairs, all right? Victor, I'm sorry. 335 00:29:25,720 --> 00:29:29,700 I'm sorry. I didn't mean... I... I'm sorry. 336 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 I'm sorry. 337 00:29:31,380 --> 00:29:32,380 I'm sorry! 338 00:29:32,520 --> 00:29:33,600 I'm sorry! 339 00:29:34,220 --> 00:29:35,220 Let's go. 340 00:29:35,260 --> 00:29:36,019 Let's go. 341 00:29:36,020 --> 00:29:39,720 No, you don't know. You don't know. 342 00:29:40,160 --> 00:29:44,340 what he did victor show him the picture show him the picture of what he did 343 00:29:44,340 --> 00:29:49,580 what's wrong with you show him 344 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 What's the fire for? 345 00:30:20,820 --> 00:30:21,820 Hold on. 346 00:30:22,400 --> 00:30:24,280 You telling me you didn't bring the marshmallows? 347 00:30:26,580 --> 00:30:27,620 Are we going to be okay? 348 00:30:29,720 --> 00:30:30,860 Of course we are. 349 00:30:31,440 --> 00:30:33,020 Because I don't want Julie to be alone. 350 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 Tell you what. 351 00:30:38,700 --> 00:30:43,840 First thing in the morning, we're going to get up, grab our packs, and get the 352 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 heck out of here. 353 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 Okay? 354 00:30:47,980 --> 00:30:48,980 Go on. 355 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Get in the cabin. 356 00:30:53,020 --> 00:30:54,260 I like it when you're here. 357 00:30:55,680 --> 00:30:57,120 It's not scary when you're around. 358 00:31:21,160 --> 00:31:25,040 And a bookmark. Okay? This is about you, and you being scared of those ruins. 359 00:31:25,460 --> 00:31:26,460 He's serious. 360 00:31:26,480 --> 00:31:27,540 You're a fucking coward. 361 00:31:27,820 --> 00:31:28,819 You can't do it. 362 00:31:28,820 --> 00:31:31,480 Well, it's not a little child that doesn't know what the fuck's in front of 363 00:31:31,480 --> 00:31:32,079 her face. 364 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 Really? 365 00:31:33,220 --> 00:31:34,420 What is that, huh? 366 00:31:34,660 --> 00:31:37,740 This place is fucking with your head because it knows how much you miss your 367 00:31:37,740 --> 00:31:38,740 dad. 368 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 No. 369 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 You're wrong. 370 00:31:42,680 --> 00:31:47,620 I watched you have two seizures in two days, right? You're literally frying 371 00:31:47,620 --> 00:31:49,560 your old brain, so why don't you tell me what's more likely? 372 00:31:50,160 --> 00:31:52,340 You're traveling through chapters of a story? 373 00:31:52,640 --> 00:31:55,020 Or that one of these days you're going to have a seizure that doesn't stop? I 374 00:31:55,020 --> 00:31:55,979 don't care. 375 00:31:55,980 --> 00:31:57,760 That is a risk I am willing to take. 376 00:31:58,820 --> 00:31:59,820 Then you're a moron. 377 00:32:00,920 --> 00:32:04,760 And if Dad was here right now, he'd be fucking stunned at how goddamn stupid 378 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 you are. 379 00:32:06,800 --> 00:32:08,740 You're only angry at me right now because you know I'm right. 380 00:32:23,050 --> 00:32:27,030 I'm fine. You're clearly not okay. I was having a moment. That's all. 381 00:32:27,310 --> 00:32:28,930 That was way more than just a moment, Mariel. 382 00:32:29,270 --> 00:32:32,430 Okay, so this place has never gotten to you before? Oh my god. Really? 383 00:32:32,790 --> 00:32:36,390 You haven't just needed a minute to freak the fuck out? It is not a big 384 00:32:36,390 --> 00:32:37,390 deal. Mary! 385 00:32:37,630 --> 00:32:39,090 Just give it a rest, Christy. 386 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 What do you see? 387 00:33:32,140 --> 00:33:33,820 It's the people from my hallucinations. 388 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 Why are they here? 389 00:33:36,660 --> 00:33:38,060 Why were they playing that song? 390 00:33:39,740 --> 00:33:40,740 You know why. 391 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 They're all me. 392 00:33:53,460 --> 00:33:55,020 These were the lives that I lived here. 393 00:33:58,520 --> 00:33:59,520 I love them. 394 00:33:59,960 --> 00:34:00,960 and many more. 395 00:34:01,560 --> 00:34:02,720 Look at them closely. 396 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 What do you see? 397 00:34:55,500 --> 00:34:57,820 None of them are ripped apart. 398 00:35:00,600 --> 00:35:03,400 They weren't killed by the creatures in the woods. 399 00:35:05,220 --> 00:35:06,620 These men were murdered. 400 00:35:10,980 --> 00:35:11,980 By who? 401 00:35:12,940 --> 00:35:14,000 You know who. 402 00:35:17,020 --> 00:35:20,220 Men who's in a shark's net? 403 00:35:20,900 --> 00:35:21,900 What is that? 404 00:35:26,860 --> 00:35:28,420 They were murdered by the people in town. 405 00:35:28,700 --> 00:35:32,640 What? Jade, who are you talking... It's always the same. 406 00:35:33,780 --> 00:35:38,760 Once they learn the truth about who you are, that it was you that the children 407 00:35:38,760 --> 00:35:43,640 were calling for, first they blame you, then they hate you. 408 00:35:45,000 --> 00:35:46,400 Eventually, they kill you. 409 00:35:49,980 --> 00:35:50,980 And Tabitha? 410 00:35:52,740 --> 00:35:54,100 For Tabitha, it's worse. 411 00:35:59,340 --> 00:36:01,620 I die every time. 412 00:36:03,200 --> 00:36:05,280 What are you saying? Are you saying there's no way home? 413 00:36:06,000 --> 00:36:08,080 How does this help? 414 00:36:08,700 --> 00:36:10,860 How do I stop it from happening this time? 415 00:36:15,760 --> 00:36:16,760 Answer me! 416 00:36:26,520 --> 00:36:27,660 Let's back him up this way. 417 00:36:28,490 --> 00:36:29,490 You got it? 418 00:36:30,750 --> 00:36:33,250 Okay. One, two, three. 419 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 Okay. 420 00:36:35,710 --> 00:36:38,210 All right. 421 00:36:40,830 --> 00:36:42,190 Are you going to be all right, Victor? 422 00:36:43,470 --> 00:36:44,490 I'll take care of him. 423 00:36:53,410 --> 00:36:54,410 Hey, Victor. 424 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 What up? 425 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 What was he talking about? 426 00:37:11,060 --> 00:37:14,980 The man in the yellow suit... ...hate my mother. 427 00:37:18,140 --> 00:37:19,860 But I never should have told him. 428 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 Hello? 429 00:37:48,300 --> 00:37:49,480 Where the hell did he go? 430 00:37:50,240 --> 00:37:51,660 Hey, can we just take a minute here? 431 00:37:53,000 --> 00:37:56,020 Why the fuck were you talking about people murdering you out there? 432 00:38:00,940 --> 00:38:01,940 Hey. 433 00:38:17,930 --> 00:38:18,930 Why are we down here? 434 00:38:19,870 --> 00:38:20,190 Give 435 00:38:20,190 --> 00:38:31,570 me 436 00:38:31,570 --> 00:38:32,570 a hand, come on! 437 00:38:47,920 --> 00:38:49,000 Do you see a door in that wall? 438 00:38:51,660 --> 00:38:52,660 Yep. 439 00:39:20,490 --> 00:39:22,070 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 440 00:39:25,190 --> 00:39:26,670 Oh, the radio came on. 441 00:39:27,930 --> 00:39:28,930 Okay. 442 00:39:29,770 --> 00:39:30,770 And? 443 00:39:32,010 --> 00:39:33,190 I heard them screaming. 444 00:39:34,870 --> 00:39:36,010 Who's them? 445 00:39:37,990 --> 00:39:38,990 Everyone. 446 00:39:40,070 --> 00:39:42,090 Every single person who's ever died here. 447 00:39:43,730 --> 00:39:46,290 That's what it was like for me when we were in the chamber. 448 00:39:47,670 --> 00:39:50,030 All I could hear, all I could feel was... 449 00:39:51,180 --> 00:39:53,880 The suffering of every single person who's ever died here. 450 00:39:58,380 --> 00:40:02,700 I kept telling myself it wasn't real, that it couldn't be. 451 00:40:04,160 --> 00:40:09,520 But when the radio came on, it's like all that pain and horror just shot 452 00:40:09,520 --> 00:40:10,520 through me again. 453 00:40:19,720 --> 00:40:21,820 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 454 00:40:24,940 --> 00:40:26,760 I can't do this. 455 00:40:27,080 --> 00:40:28,038 Mary, no. 456 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 Mary, wait. 457 00:40:30,640 --> 00:40:31,640 Wait. 458 00:40:34,340 --> 00:40:36,120 I've seen this happen here before. 459 00:40:38,180 --> 00:40:41,480 This place, it gets in people's heads, and it's different, Christy. 460 00:40:43,800 --> 00:40:45,280 There is something old here. 461 00:40:46,900 --> 00:40:47,900 Something... 462 00:40:48,430 --> 00:40:49,430 An ancient. 463 00:40:52,290 --> 00:40:54,570 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 464 00:40:57,050 --> 00:40:59,410 Even after we die, we are still trapped here. 465 00:41:02,230 --> 00:41:03,530 And we never get to leave. 466 00:41:09,510 --> 00:41:15,710 Sometimes I forget it's just a kid. 467 00:41:21,000 --> 00:41:22,020 He's always been like that. 468 00:41:23,580 --> 00:41:25,580 He used to call him the little professor. 469 00:41:27,880 --> 00:41:30,060 So curious and full of questions. 470 00:41:31,580 --> 00:41:33,680 Maybe he could figure out what's in the goddamn lake. 471 00:41:34,360 --> 00:41:35,360 Stop it. 472 00:41:37,100 --> 00:41:38,100 Sorry. 473 00:41:39,560 --> 00:41:41,020 How much longer till fun ride? 474 00:41:42,020 --> 00:41:47,560 Five minutes left in the last. I'm trying to get some sleep. 475 00:41:48,100 --> 00:41:49,100 You're joking, right? 476 00:41:50,800 --> 00:41:55,520 All we have to do is hold on until the morning and we can get the hell out of 477 00:41:55,520 --> 00:41:57,700 here and back to the nightmare we understand. 478 00:41:59,540 --> 00:42:01,400 It's a long walk in the morning. 479 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 Tabitha? 480 00:42:27,020 --> 00:42:28,140 I know that sound. 481 00:42:36,940 --> 00:42:37,940 The dolls. 482 00:42:38,720 --> 00:42:39,940 They weren't all her. 483 00:42:40,920 --> 00:42:43,000 They were mine. I was playing with them. 484 00:42:43,500 --> 00:42:44,860 What is she talking about? 485 00:42:46,080 --> 00:42:47,080 Mom? 486 00:42:47,400 --> 00:42:48,400 What else? 487 00:42:50,120 --> 00:42:51,620 That man, he was angry. 488 00:42:54,600 --> 00:42:55,900 He came and took them from me. 489 00:42:56,700 --> 00:42:59,160 He said they gave him nightmares, so he threw them in the lake. 490 00:43:03,880 --> 00:43:05,340 But one day, the man died. 491 00:43:06,260 --> 00:43:11,940 And his nightmares... His nightmares came out of the lake. 492 00:43:15,480 --> 00:43:17,860 Oh, my God, Donna, we have to go. We have to go. 493 00:43:18,300 --> 00:43:19,300 Donna! 494 00:43:19,580 --> 00:43:22,580 No, you understand. You understand. We're not safe here. We're not safe 495 00:43:22,580 --> 00:43:26,990 here. No, no, no. How do you know that? 496 00:43:27,470 --> 00:43:28,810 How the fuck do you know any of that? 497 00:44:53,320 --> 00:44:54,320 no matter what happens. 498 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 What just happened? 499 00:45:38,160 --> 00:45:39,340 I remember it. 500 00:45:40,340 --> 00:45:41,440 I remember it. 501 00:47:55,660 --> 00:47:57,460 Boyd. Boyd! 502 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 Boyd. 503 00:48:02,480 --> 00:48:07,620 Jay, Jay, we have to go. We cannot be down. 504 00:48:08,220 --> 00:48:11,880 This isn't real. This can't be real. Jay, listen to me. 505 00:48:13,060 --> 00:48:14,400 Capricorn, okay? 506 00:48:15,000 --> 00:48:21,020 Capricorn, this is real. You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 507 00:48:21,100 --> 00:48:22,500 We're just a colony house. 508 00:48:23,240 --> 00:48:26,440 The tunnels aren't this close. They're close. When you're walking down that 509 00:48:26,440 --> 00:48:28,560 creepy hallway for... Stop now. 510 00:48:29,060 --> 00:48:30,038 Let's go. 511 00:48:30,040 --> 00:48:31,480 Okay. Okay. 512 00:48:32,340 --> 00:48:37,460 Okay. All right. I will drag you out of here if I fucking have to. 513 00:49:08,080 --> 00:49:09,140 where the children were sacrificed. 514 00:49:24,120 --> 00:49:25,680 How does knowing that get us home? 515 00:49:30,920 --> 00:49:35,580 Tabitha and I, we already tried to save them. We have tried so many times. 516 00:49:36,490 --> 00:49:40,930 Is there something here? Is there something, something we need? 517 00:49:41,430 --> 00:49:43,930 Tell me how we save them when we've already failed. 518 00:49:49,110 --> 00:49:50,110 Hi, Jane. 519 00:49:57,750 --> 00:49:59,550 You should have listened to Boyd. No. 520 00:49:59,890 --> 00:50:02,410 But you were never really the smart one, were you? 521 00:50:03,330 --> 00:50:04,330 Ah! 522 00:50:16,400 --> 00:50:17,780 Get the fuck off of me! 523 00:50:42,000 --> 00:50:42,939 You okay? 524 00:50:42,940 --> 00:50:43,940 You okay? 525 00:50:45,080 --> 00:50:46,400 What the fuck are we doing here? 526 00:50:46,640 --> 00:50:47,720 How did we get here? 527 00:50:48,320 --> 00:50:49,320 What? 528 00:50:49,460 --> 00:50:51,040 How the fuck did we get here? 529 00:50:51,720 --> 00:50:54,460 Jade, you never left. 530 00:50:55,380 --> 00:50:56,520 We were in the tunnel. 531 00:50:57,900 --> 00:50:59,780 No, you've been sitting here for hours. 532 00:51:00,580 --> 00:51:02,760 You were at the window. 533 00:51:04,160 --> 00:51:05,240 You sat down. 534 00:51:05,740 --> 00:51:06,740 And that's it. 535 00:51:26,960 --> 00:51:28,240 I know what we have to do to go home. 536 00:51:29,940 --> 00:51:31,580 I know how we can save the children. 34537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.