Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,450
Previously on Frum.
2
00:00:02,870 --> 00:00:07,570
Boyd, are you seriously okay with him
taking magic mushrooms that he found in
3
00:00:07,570 --> 00:00:08,730
a haunted forest?
4
00:00:09,050 --> 00:00:11,930
If there are answers in his head, we
need to get them out. Are you ready for
5
00:00:11,930 --> 00:00:12,930
this? Fuck no.
6
00:00:15,010 --> 00:00:16,370
She's making a golem.
7
00:00:16,610 --> 00:00:20,150
It's a giant made of clay. It protects
people. It's a champion.
8
00:00:20,510 --> 00:00:23,370
That thing I carried inside me, I still
feel it.
9
00:00:23,590 --> 00:00:29,550
It goes both ways. He feels how afraid I
am. But making this, it makes me feel...
10
00:00:31,240 --> 00:00:32,840
God, his yellow suit was funny.
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,820
He came in a car just like the rest of
us.
12
00:00:36,060 --> 00:00:37,360
But he wasn't like us.
13
00:00:37,740 --> 00:00:40,640
When I found Mom out by the bottle tree,
I saw him.
14
00:00:41,940 --> 00:00:43,920
He was eating her.
15
00:00:47,240 --> 00:00:53,980
I can't imagine what that was like for
her.
16
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Wait, I'm coming.
17
00:00:56,820 --> 00:00:57,820
Don't move, okay?
18
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Where does it hurt?
19
00:01:01,100 --> 00:01:04,180
It could actually be an instruction
manual on how to save my dad.
20
00:01:13,320 --> 00:01:15,340
Fuck! It didn't fucking work.
21
00:01:15,640 --> 00:01:18,920
I need to find the Lick of Tears. My dad
told me it's here.
22
00:01:19,200 --> 00:01:21,700
Maybe once I find it, it can make him
better.
23
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
Mom?
24
00:01:41,260 --> 00:01:42,420
I'm telling you, those are bodies.
25
00:01:44,420 --> 00:01:45,480
We should pull them in.
26
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Are you insane?
27
00:01:47,940 --> 00:01:50,660
Something floats up from the bottom of a
nightmare lake and the first thing you
28
00:01:50,660 --> 00:01:51,760
want to do is drag it ashore?
29
00:01:52,820 --> 00:01:57,120
You may run things back at Colony House,
but we all get a say here. Look, we have
30
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
to sleep here tonight.
31
00:01:58,880 --> 00:02:02,700
Even if we took off running right now,
we'd never make it back to town before
32
00:02:02,700 --> 00:02:06,140
dark. I don't know about you, but I
would feel a whole lot better knowing
33
00:02:06,140 --> 00:02:08,900
who or what just floated to the surface
of this lake.
34
00:02:10,019 --> 00:02:11,019
She's right.
35
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
You're quiet.
36
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
What do you think?
37
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
Let's pull him in.
38
00:02:57,870 --> 00:02:58,910
Get it up on land.
39
00:03:00,850 --> 00:03:01,850
Okay.
40
00:03:23,690 --> 00:03:25,590
I'm sorry we couldn't save you.
41
00:03:34,090 --> 00:03:36,350
I really wanted it to be the lake of
tears.
42
00:03:39,170 --> 00:03:40,170
I know.
43
00:03:43,510 --> 00:03:44,510
Mom?
44
00:03:45,590 --> 00:03:46,590
Yeah?
45
00:03:46,850 --> 00:03:48,010
Are you going to be okay?
46
00:03:52,610 --> 00:03:53,650
I hope so.
47
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Hey, Boyd.
48
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
Boyd.
49
00:04:14,740 --> 00:04:16,660
I think the mushroom's kicked in.
50
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
Jake?
51
00:04:20,760 --> 00:04:22,680
It's a little more direct than I
expected.
52
00:04:24,300 --> 00:04:25,300
Okay.
53
00:04:27,540 --> 00:04:28,199
Oh,
54
00:04:28,200 --> 00:04:35,240
Jesus!
55
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
Oh, fuck! Jake!
56
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
Whoa, whoa, whoa.
57
00:04:39,140 --> 00:04:41,140
Hey, look, there's nothing there.
58
00:04:42,040 --> 00:04:42,939
Nothing there.
59
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
Oh, God.
60
00:04:45,300 --> 00:04:46,760
This may not have been such a great
idea.
61
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
Hey,
62
00:04:51,240 --> 00:04:56,120
maybe we just... Maybe we go see Christy
and we just... Oh, no, no, no, no.
63
00:04:57,480 --> 00:04:59,320
I have to do this. I have to do this.
64
00:04:59,720 --> 00:05:00,720
But I need you.
65
00:05:01,620 --> 00:05:04,400
I need you to be my anchor, my guide.
66
00:05:05,390 --> 00:05:08,230
You need to tell me what's real and, you
know, what isn't.
67
00:05:10,030 --> 00:05:13,790
And we need a safe word. Something that
you can say if things start to go off
68
00:05:13,790 --> 00:05:16,830
the rails. Something that'll bring me
back.
69
00:05:18,890 --> 00:05:20,330
Okay. Safe word.
70
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
What's it gonna be?
71
00:05:30,690 --> 00:05:31,690
Capricorn.
72
00:05:33,250 --> 00:05:34,470
Capricorn. Okay.
73
00:05:37,100 --> 00:05:37,980
Okay, okay
74
00:05:37,980 --> 00:05:44,940
Let's go get weird
75
00:05:44,940 --> 00:05:47,680
All
76
00:05:47,680 --> 00:05:57,840
right,
77
00:05:57,840 --> 00:06:00,640
where do we start we go this way
78
00:06:08,770 --> 00:06:10,310
Just take nice deep breaths, okay?
79
00:06:10,810 --> 00:06:11,810
You're going to be great.
80
00:06:12,230 --> 00:06:13,230
Okay, ready?
81
00:06:13,990 --> 00:06:18,850
Maybe we don't have to do this. I mean,
maybe we should wait. It really doesn't
82
00:06:18,850 --> 00:06:22,510
hurt nearly as much as it did. I know
you're scared, but if we don't reset
83
00:06:22,510 --> 00:06:24,550
this bone, you're not going to heal
properly.
84
00:06:25,110 --> 00:06:27,990
And then we're going to have much bigger
problems that we can handle here, okay?
85
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
Okay. Okay.
86
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Just breathe.
87
00:06:32,570 --> 00:06:33,570
Okay.
88
00:06:33,710 --> 00:06:34,730
We'll go on the count of three.
89
00:06:36,100 --> 00:06:39,020
and I need you to take a nice, big, deep
breath in.
90
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
Ready?
91
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Big breath.
92
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
One.
93
00:06:46,260 --> 00:06:49,260
Sorry, I know that was the worst part.
Just thought it would be better if we
94
00:06:49,260 --> 00:06:49,939
did it quick.
95
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
Okay.
96
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
Do you have the brace?
97
00:06:53,300 --> 00:06:55,860
No, it's in the ambulance. I'll be right
back. You did great.
98
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
You cut your hair.
99
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Looks nice.
100
00:07:04,620 --> 00:07:05,620
Thanks.
101
00:07:55,560 --> 00:08:02,520
When I was just a little boy, I asked my
father,
102
00:08:02,880 --> 00:08:04,640
what will I be?
103
00:08:06,120 --> 00:08:10,760
Will I be handsome? Will I be rich?
104
00:08:11,100 --> 00:08:14,380
Is what he said to me.
105
00:08:15,260 --> 00:08:17,720
Que sera, sera.
106
00:08:19,640 --> 00:08:23,120
Whatever will be, will be.
107
00:08:44,060 --> 00:08:50,420
Now I have children of my own.
108
00:08:50,640 --> 00:08:53,940
They ask their father what.
109
00:08:54,170 --> 00:08:55,170
will I be?
110
00:08:56,610 --> 00:08:58,910
Will I be pretty?
111
00:08:59,110 --> 00:09:01,330
Will I be rich?
112
00:09:01,650 --> 00:09:05,210
I tell them tenderly.
113
00:09:06,070 --> 00:09:12,610
Whatever will be,
114
00:09:12,610 --> 00:09:13,610
will be.
115
00:09:14,650 --> 00:09:18,610
The future's not ours to see.
116
00:09:25,130 --> 00:09:27,070
What will be, will be.
117
00:09:29,110 --> 00:09:32,330
It shall rise, shall rise.
118
00:10:00,110 --> 00:10:04,730
They're dolls Jesus
119
00:10:04,730 --> 00:10:11,290
What
120
00:10:11,290 --> 00:10:21,610
are
121
00:10:21,610 --> 00:10:23,590
you doing making sure there's no more
surprises
122
00:10:46,760 --> 00:10:48,660
Why would someone put those in the lake?
123
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
What?
124
00:11:02,080 --> 00:11:06,580
There's only one reason I can think of
that people put life-size dolls full of
125
00:11:06,580 --> 00:11:07,620
stuffing outside.
126
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
Scarecrows.
127
00:11:12,400 --> 00:11:14,700
Put them in the field to scare the birds
away.
128
00:11:16,940 --> 00:11:22,040
What if the reason these were in the
lake is to keep something else down
129
00:11:22,040 --> 00:11:24,880
there from coming out?
130
00:11:53,340 --> 00:11:54,340
Arlo.
131
00:11:55,500 --> 00:11:57,160
You okay?
132
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
I'm okay.
133
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
I'm okay.
134
00:12:02,460 --> 00:12:04,220
So, uh, so what now?
135
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
Dave.
136
00:12:16,960 --> 00:12:19,580
What? What exactly is the plan?
137
00:12:20,650 --> 00:12:23,830
What, do we just walk around the forest
all day waiting for the trees to start
138
00:12:23,830 --> 00:12:26,070
talking? What are we looking for?
139
00:12:27,830 --> 00:12:28,829
You're right.
140
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Oh.
141
00:12:30,570 --> 00:12:35,270
About what? I haven't asked the
question. We need to ask the right
142
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
question.
143
00:12:37,410 --> 00:12:39,210
Set the right intention.
144
00:12:41,350 --> 00:12:42,390
Okay, I got this.
145
00:12:46,070 --> 00:12:47,830
Show me what I used to know!
146
00:12:51,080 --> 00:12:52,180
that I can't remember.
147
00:12:55,340 --> 00:12:58,080
Show me what's in here that'll help us
leave.
148
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Oh, God.
149
00:13:39,710 --> 00:13:40,910
What's wrong? What do you see?
150
00:13:43,010 --> 00:13:44,010
Something I forgot.
151
00:13:47,130 --> 00:13:48,130
It's me.
152
00:13:48,970 --> 00:13:50,370
When I was 12 years old.
153
00:13:51,570 --> 00:13:52,990
The day my grandmother died.
154
00:13:55,230 --> 00:13:56,290
I don't understand.
155
00:13:57,590 --> 00:13:59,930
She asked me to play for her, so I did.
156
00:14:01,470 --> 00:14:02,630
I played all day.
157
00:14:04,770 --> 00:14:06,290
And at some point, I...
158
00:14:07,080 --> 00:14:12,120
I knew she... She just wasn't in the
room anymore.
159
00:14:16,120 --> 00:14:18,380
I couldn't look at her. I just kept
playing.
160
00:14:21,020 --> 00:14:25,720
I knew the moment I stopped, she was
really gone.
161
00:14:27,180 --> 00:14:30,220
So I just played and played and played.
162
00:14:32,140 --> 00:14:36,400
God damn it! God damn it! This isn't
what I asked for!
163
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
remember why we're stuck here.
164
00:14:39,300 --> 00:14:43,320
I want to remember how to get home. I
don't want this. Hey, Jade, Jade, Jade,
165
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
Jade.
166
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
It's okay.
167
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Go back.
168
00:14:48,360 --> 00:14:50,620
I just want to go back. I want to go
back.
169
00:14:52,220 --> 00:14:53,220
Oh, shit.
170
00:14:54,360 --> 00:14:55,540
How did you get here?
171
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Jade?
172
00:14:58,660 --> 00:15:01,560
Oh, Jesus.
173
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
Jade?
174
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
Talk to me.
175
00:15:17,390 --> 00:15:19,110
Where did he go? He was... Huh?
176
00:15:19,610 --> 00:15:20,610
Hankooey.
177
00:15:22,430 --> 00:15:23,430
Jade.
178
00:15:25,070 --> 00:15:28,770
Hankooey. I fucking heard you.
179
00:15:31,170 --> 00:15:33,410
Stop. Stop playing that song.
180
00:15:37,670 --> 00:15:38,670
Jade.
181
00:15:40,470 --> 00:15:41,810
I'm gonna need an update.
182
00:15:45,230 --> 00:15:50,090
Some asshole I saw nailed you. The tree
out at the settlement wants me to drink
183
00:15:50,090 --> 00:15:53,230
the same skull of blood he's been
schlepping around with him since we met.
184
00:15:54,870 --> 00:15:58,170
And he keeps saying... Doesn't that mean
remember?
185
00:15:59,190 --> 00:16:01,070
Yes. So drink it.
186
00:16:02,710 --> 00:16:03,890
Easy for you to say.
187
00:16:04,570 --> 00:16:07,590
Jade, the blood is not real.
188
00:16:12,250 --> 00:16:13,410
No, it's real now.
189
00:16:15,600 --> 00:16:17,660
Maybe he's trying to tell you how to get
your answers.
190
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Don't drink it.
191
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
What?
192
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
Jade?
193
00:16:31,980 --> 00:16:33,280
The blood isn't real.
194
00:16:56,330 --> 00:16:59,130
You good?
195
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
Hey,
196
00:17:27,960 --> 00:17:31,600
whoa, whoa, whoa. Hey, what's...
what's... Jade?
197
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
I'm in.
198
00:17:46,760 --> 00:17:50,900
I'm really, uh... I'm starting to see
the shape now.
199
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Did you need something?
200
00:17:55,400 --> 00:18:02,000
Yeah, I, uh... I just... I wanted to say
I'm sorry.
201
00:18:04,160 --> 00:18:08,480
Earlier, I should have tried to listen
more instead of reacting.
202
00:18:09,260 --> 00:18:13,820
We're strongest when we back each other
up, and I was not doing that.
203
00:18:14,510 --> 00:18:18,650
I got scared, and I should have backed
you up.
204
00:18:19,230 --> 00:18:20,230
That's all.
205
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
Thank you, Kenny.
206
00:18:27,710 --> 00:18:28,790
Was there something else?
207
00:18:33,510 --> 00:18:34,710
It's okay. You can ask.
208
00:18:36,530 --> 00:18:38,530
You said you were still connected to
that thing?
209
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
What does it feel like?
210
00:18:50,050 --> 00:18:51,050
Terrifying.
211
00:18:53,090 --> 00:18:55,370
In a way, I can't really explain.
212
00:18:57,930 --> 00:19:04,830
Every night, I... I go to that window,
and I look outside,
213
00:19:05,110 --> 00:19:08,890
knowing that one of these nights, I'm
going to see him standing there.
214
00:19:15,850 --> 00:19:16,850
What happens then?
215
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
I don't know.
216
00:19:28,870 --> 00:19:31,290
Listen, if you need anything...
217
00:19:50,239 --> 00:19:51,920
Henry. Uh, Kenny, hey.
218
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
Is that from the bar?
219
00:19:55,700 --> 00:20:02,520
Yeah, I just, uh, I keep a little stash
on hand, you know, just to take the edge
220
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
off.
221
00:20:04,540 --> 00:20:05,880
Okay. Do you like to help yourself?
222
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
No, thanks.
223
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
I'm good.
224
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
Let's take it so long.
225
00:20:27,170 --> 00:20:28,170
Did you find the splint?
226
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
Hey.
227
00:20:32,210 --> 00:20:33,210
What's wrong?
228
00:20:34,910 --> 00:20:35,910
Um.
229
00:20:36,770 --> 00:20:38,990
Uh, I'm fine. I just needed a minute.
230
00:20:40,690 --> 00:20:41,690
Found it.
231
00:20:43,510 --> 00:20:44,510
I'm fine. Baby.
232
00:20:45,470 --> 00:20:48,030
Hey. I'm fine, okay? I'm not fine.
233
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Christy, leave it.
234
00:20:49,510 --> 00:20:50,510
I'm good.
235
00:20:58,090 --> 00:21:01,890
Once in a while, I stop and think about
the types of things that have become
236
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
normal for us.
237
00:21:03,570 --> 00:21:07,570
I mean, we're sitting here packing
life-size dolls full of rocks because we
238
00:21:07,570 --> 00:21:10,230
think that they're going to... I take my
advice.
239
00:21:11,130 --> 00:21:12,390
Stop thinking about it.
240
00:21:12,790 --> 00:21:13,910
Think about something else.
241
00:21:14,650 --> 00:21:16,490
Think about getting back to your wife.
242
00:21:17,110 --> 00:21:19,390
You need to get these fuckers back in
the water.
243
00:21:25,050 --> 00:21:26,950
Do you really think there's something
bad in the water?
244
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
I think I'd rather not find out.
245
00:21:32,740 --> 00:21:33,740
Thanks.
246
00:21:47,740 --> 00:21:50,320
Tabitha, can you help me with something?
247
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Yeah.
248
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Over here. Yeah.
249
00:22:11,470 --> 00:22:12,470
Something about those dolls.
250
00:22:13,510 --> 00:22:14,510
I don't know.
251
00:22:15,930 --> 00:22:16,930
Familiar. I don't know.
252
00:22:17,450 --> 00:22:19,810
Good familiar. I don't know. I don't
know.
253
00:22:22,610 --> 00:22:24,010
I think I've seen them before.
254
00:22:25,770 --> 00:22:27,350
Try to remember.
255
00:22:27,610 --> 00:22:28,610
I'm trying, Donna.
256
00:22:28,850 --> 00:22:29,850
I'm trying.
257
00:22:30,090 --> 00:22:32,590
All I see are like little pieces on
their faces.
258
00:22:33,510 --> 00:22:34,730
It's weird.
259
00:22:35,390 --> 00:22:38,970
Is there something in that lake that we
need to be afraid of?
260
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
We're ready to drag them back in.
261
00:22:46,480 --> 00:22:52,640
Okay, let's do it Just grab them
262
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
Hey.
263
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Hey, what does that mean?
264
00:23:50,000 --> 00:23:51,900
That I'm going to see things that I
don't want to see, huh?
265
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Answer me!
266
00:23:57,440 --> 00:23:58,440
Hey!
267
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
Hello?
268
00:24:10,720 --> 00:24:14,120
Hey, Boyd, did you see... Boyd?
269
00:24:20,590 --> 00:24:22,570
Fucking leave me like that. I didn't.
270
00:24:23,070 --> 00:24:24,390
I've been here the whole time.
271
00:24:25,510 --> 00:24:27,890
Hey, are you good?
272
00:24:29,450 --> 00:24:30,870
Yeah, I'm good.
273
00:24:31,950 --> 00:24:32,950
You sure?
274
00:24:33,630 --> 00:24:34,630
Jay, we can stop.
275
00:24:35,470 --> 00:24:37,510
If this is too much, we can still go
back.
276
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
This way.
277
00:24:46,570 --> 00:24:47,570
Jay.
278
00:24:47,830 --> 00:24:48,830
Jay.
279
00:25:35,790 --> 00:25:36,790
Where are we?
280
00:25:37,510 --> 00:25:40,090
We're outside Colony House.
281
00:25:40,790 --> 00:25:41,990
What do you see?
282
00:25:42,530 --> 00:25:47,850
I warned you. The answers you sought
come wrapped in painful truth.
283
00:25:54,670 --> 00:25:55,670
Donna?
284
00:26:01,970 --> 00:26:02,970
Donna?
285
00:26:06,160 --> 00:26:12,080
I don't think you should look at that
anymore. No, I just... I just...
286
00:26:12,080 --> 00:26:18,380
What do you do here for
287
00:26:18,380 --> 00:26:24,700
fun? Well, there's so much time just
sitting around worrying if you're going
288
00:26:24,700 --> 00:26:27,580
to survive the night. You can't forget
to live.
289
00:26:28,440 --> 00:26:31,660
You have to live, son.
290
00:26:32,620 --> 00:26:34,300
Come on, let's...
291
00:26:35,800 --> 00:26:36,739
No, I'm fine.
292
00:26:36,740 --> 00:26:37,740
I'm okay.
293
00:26:38,140 --> 00:26:42,260
Just, just, just... Dad.
294
00:26:47,340 --> 00:26:48,580
You got any cards?
295
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
What?
296
00:26:50,640 --> 00:26:54,620
Cards to play. You got cards? Maybe in
the kitchen.
297
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
What are you making?
298
00:26:56,820 --> 00:26:57,880
That's nice.
299
00:26:58,100 --> 00:27:00,720
See? That's good for you.
300
00:27:01,140 --> 00:27:03,120
Hey, these guys are having fun.
301
00:27:03,380 --> 00:27:04,319
Is he okay?
302
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
Yeah.
303
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Does this work?
304
00:27:07,980 --> 00:27:09,580
Ooh, look at that.
305
00:27:09,980 --> 00:27:11,380
Maybe you should go lie down.
306
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
Lie down?
307
00:27:12,780 --> 00:27:14,520
I don't want to lie down.
308
00:27:14,780 --> 00:27:19,980
I want to... All my bags are packed.
309
00:27:20,760 --> 00:27:22,360
I'm ready to go.
310
00:27:23,680 --> 00:27:27,740
I'm standing here outside your door.
311
00:27:28,080 --> 00:27:31,260
I hate to wake you up.
312
00:27:32,040 --> 00:27:34,120
Goodbye. You remember?
313
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
That's fun.
314
00:27:38,960 --> 00:27:43,480
So kiss me and smile for me.
315
00:27:43,680 --> 00:27:49,080
Tell me that you'll wait for me.
316
00:27:50,180 --> 00:27:54,400
Hold me like you'll never let me go.
317
00:27:54,660 --> 00:28:01,520
You remember when we used to play? We
used to sit at the piano
318
00:28:01,520 --> 00:28:04,540
and I'd give you a note. That was your
note.
319
00:28:04,780 --> 00:28:07,000
And you were so little.
320
00:28:08,240 --> 00:28:13,220
But your mom, she had such a beautiful
voice. You remember?
321
00:28:13,540 --> 00:28:19,700
Come on. We'd sit there and we'd talk
about how we'd all go around the world
322
00:28:19,700 --> 00:28:26,680
someday and see all the beautiful
things. And we'd be leaving on a jet
323
00:28:26,680 --> 00:28:27,820
plane. Come on.
324
00:28:28,500 --> 00:28:32,120
Don't know when I'll be back again.
325
00:28:33,200 --> 00:28:36,780
Oh, babe, I hate to go.
326
00:28:42,830 --> 00:28:46,310
Kiss me and smile for me.
327
00:28:48,290 --> 00:28:52,210
Tell me that you'll wait for me.
328
00:28:54,450 --> 00:28:58,490
Hold me like you'll never let me go.
329
00:28:59,250 --> 00:29:05,670
Don't... Hey, Henry, will we... No, no!
330
00:29:06,050 --> 00:29:07,050
No!
331
00:29:08,310 --> 00:29:11,110
Who the fuck are you to tell me?
332
00:29:11,920 --> 00:29:14,580
Do you know what he did?
333
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
What he did to my wife?
334
00:29:21,780 --> 00:29:25,160
Henry, please, let's take it upstairs,
all right? Victor, I'm sorry.
335
00:29:25,720 --> 00:29:29,700
I'm sorry. I didn't mean... I... I'm
sorry.
336
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
I'm sorry.
337
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
I'm sorry!
338
00:29:32,520 --> 00:29:33,600
I'm sorry!
339
00:29:34,220 --> 00:29:35,220
Let's go.
340
00:29:35,260 --> 00:29:36,019
Let's go.
341
00:29:36,020 --> 00:29:39,720
No, you don't know. You don't know.
342
00:29:40,160 --> 00:29:44,340
what he did victor show him the picture
show him the picture of what he did
343
00:29:44,340 --> 00:29:49,580
what's wrong with you show him
344
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
What's the fire for?
345
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
Hold on.
346
00:30:22,400 --> 00:30:24,280
You telling me you didn't bring the
marshmallows?
347
00:30:26,580 --> 00:30:27,620
Are we going to be okay?
348
00:30:29,720 --> 00:30:30,860
Of course we are.
349
00:30:31,440 --> 00:30:33,020
Because I don't want Julie to be alone.
350
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Tell you what.
351
00:30:38,700 --> 00:30:43,840
First thing in the morning, we're going
to get up, grab our packs, and get the
352
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
heck out of here.
353
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
Okay?
354
00:30:47,980 --> 00:30:48,980
Go on.
355
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
Get in the cabin.
356
00:30:53,020 --> 00:30:54,260
I like it when you're here.
357
00:30:55,680 --> 00:30:57,120
It's not scary when you're around.
358
00:31:21,160 --> 00:31:25,040
And a bookmark. Okay? This is about you,
and you being scared of those ruins.
359
00:31:25,460 --> 00:31:26,460
He's serious.
360
00:31:26,480 --> 00:31:27,540
You're a fucking coward.
361
00:31:27,820 --> 00:31:28,819
You can't do it.
362
00:31:28,820 --> 00:31:31,480
Well, it's not a little child that
doesn't know what the fuck's in front of
363
00:31:31,480 --> 00:31:32,079
her face.
364
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
Really?
365
00:31:33,220 --> 00:31:34,420
What is that, huh?
366
00:31:34,660 --> 00:31:37,740
This place is fucking with your head
because it knows how much you miss your
367
00:31:37,740 --> 00:31:38,740
dad.
368
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
No.
369
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
You're wrong.
370
00:31:42,680 --> 00:31:47,620
I watched you have two seizures in two
days, right? You're literally frying
371
00:31:47,620 --> 00:31:49,560
your old brain, so why don't you tell me
what's more likely?
372
00:31:50,160 --> 00:31:52,340
You're traveling through chapters of a
story?
373
00:31:52,640 --> 00:31:55,020
Or that one of these days you're going
to have a seizure that doesn't stop? I
374
00:31:55,020 --> 00:31:55,979
don't care.
375
00:31:55,980 --> 00:31:57,760
That is a risk I am willing to take.
376
00:31:58,820 --> 00:31:59,820
Then you're a moron.
377
00:32:00,920 --> 00:32:04,760
And if Dad was here right now, he'd be
fucking stunned at how goddamn stupid
378
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
you are.
379
00:32:06,800 --> 00:32:08,740
You're only angry at me right now
because you know I'm right.
380
00:32:23,050 --> 00:32:27,030
I'm fine. You're clearly not okay. I was
having a moment. That's all.
381
00:32:27,310 --> 00:32:28,930
That was way more than just a moment,
Mariel.
382
00:32:29,270 --> 00:32:32,430
Okay, so this place has never gotten to
you before? Oh my god. Really?
383
00:32:32,790 --> 00:32:36,390
You haven't just needed a minute to
freak the fuck out? It is not a big
384
00:32:36,390 --> 00:32:37,390
deal. Mary!
385
00:32:37,630 --> 00:32:39,090
Just give it a rest, Christy.
386
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
What do you see?
387
00:33:32,140 --> 00:33:33,820
It's the people from my hallucinations.
388
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
Why are they here?
389
00:33:36,660 --> 00:33:38,060
Why were they playing that song?
390
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
You know why.
391
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
They're all me.
392
00:33:53,460 --> 00:33:55,020
These were the lives that I lived here.
393
00:33:58,520 --> 00:33:59,520
I love them.
394
00:33:59,960 --> 00:34:00,960
and many more.
395
00:34:01,560 --> 00:34:02,720
Look at them closely.
396
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
What do you see?
397
00:34:55,500 --> 00:34:57,820
None of them are ripped apart.
398
00:35:00,600 --> 00:35:03,400
They weren't killed by the creatures in
the woods.
399
00:35:05,220 --> 00:35:06,620
These men were murdered.
400
00:35:10,980 --> 00:35:11,980
By who?
401
00:35:12,940 --> 00:35:14,000
You know who.
402
00:35:17,020 --> 00:35:20,220
Men who's in a shark's net?
403
00:35:20,900 --> 00:35:21,900
What is that?
404
00:35:26,860 --> 00:35:28,420
They were murdered by the people in
town.
405
00:35:28,700 --> 00:35:32,640
What? Jade, who are you talking... It's
always the same.
406
00:35:33,780 --> 00:35:38,760
Once they learn the truth about who you
are, that it was you that the children
407
00:35:38,760 --> 00:35:43,640
were calling for, first they blame you,
then they hate you.
408
00:35:45,000 --> 00:35:46,400
Eventually, they kill you.
409
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
And Tabitha?
410
00:35:52,740 --> 00:35:54,100
For Tabitha, it's worse.
411
00:35:59,340 --> 00:36:01,620
I die every time.
412
00:36:03,200 --> 00:36:05,280
What are you saying? Are you saying
there's no way home?
413
00:36:06,000 --> 00:36:08,080
How does this help?
414
00:36:08,700 --> 00:36:10,860
How do I stop it from happening this
time?
415
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
Answer me!
416
00:36:26,520 --> 00:36:27,660
Let's back him up this way.
417
00:36:28,490 --> 00:36:29,490
You got it?
418
00:36:30,750 --> 00:36:33,250
Okay. One, two, three.
419
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
Okay.
420
00:36:35,710 --> 00:36:38,210
All right.
421
00:36:40,830 --> 00:36:42,190
Are you going to be all right, Victor?
422
00:36:43,470 --> 00:36:44,490
I'll take care of him.
423
00:36:53,410 --> 00:36:54,410
Hey, Victor.
424
00:36:55,670 --> 00:36:56,670
What up?
425
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
What was he talking about?
426
00:37:11,060 --> 00:37:14,980
The man in the yellow suit... ...hate my
mother.
427
00:37:18,140 --> 00:37:19,860
But I never should have told him.
428
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
Hello?
429
00:37:48,300 --> 00:37:49,480
Where the hell did he go?
430
00:37:50,240 --> 00:37:51,660
Hey, can we just take a minute here?
431
00:37:53,000 --> 00:37:56,020
Why the fuck were you talking about
people murdering you out there?
432
00:38:00,940 --> 00:38:01,940
Hey.
433
00:38:17,930 --> 00:38:18,930
Why are we down here?
434
00:38:19,870 --> 00:38:20,190
Give
435
00:38:20,190 --> 00:38:31,570
me
436
00:38:31,570 --> 00:38:32,570
a hand, come on!
437
00:38:47,920 --> 00:38:49,000
Do you see a door in that wall?
438
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
Yep.
439
00:39:20,490 --> 00:39:22,070
Can you try to tell us what happened in
the ambulance?
440
00:39:25,190 --> 00:39:26,670
Oh, the radio came on.
441
00:39:27,930 --> 00:39:28,930
Okay.
442
00:39:29,770 --> 00:39:30,770
And?
443
00:39:32,010 --> 00:39:33,190
I heard them screaming.
444
00:39:34,870 --> 00:39:36,010
Who's them?
445
00:39:37,990 --> 00:39:38,990
Everyone.
446
00:39:40,070 --> 00:39:42,090
Every single person who's ever died
here.
447
00:39:43,730 --> 00:39:46,290
That's what it was like for me when we
were in the chamber.
448
00:39:47,670 --> 00:39:50,030
All I could hear, all I could feel
was...
449
00:39:51,180 --> 00:39:53,880
The suffering of every single person
who's ever died here.
450
00:39:58,380 --> 00:40:02,700
I kept telling myself it wasn't real,
that it couldn't be.
451
00:40:04,160 --> 00:40:09,520
But when the radio came on, it's like
all that pain and horror just shot
452
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
through me again.
453
00:40:19,720 --> 00:40:21,820
Maybe God has chosen you to hear their
suffering.
454
00:40:24,940 --> 00:40:26,760
I can't do this.
455
00:40:27,080 --> 00:40:28,038
Mary, no.
456
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
Mary, wait.
457
00:40:30,640 --> 00:40:31,640
Wait.
458
00:40:34,340 --> 00:40:36,120
I've seen this happen here before.
459
00:40:38,180 --> 00:40:41,480
This place, it gets in people's heads,
and it's different, Christy.
460
00:40:43,800 --> 00:40:45,280
There is something old here.
461
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
Something...
462
00:40:48,430 --> 00:40:49,430
An ancient.
463
00:40:52,290 --> 00:40:54,570
And it's feeding off our suffering and
it doesn't stop.
464
00:40:57,050 --> 00:40:59,410
Even after we die, we are still trapped
here.
465
00:41:02,230 --> 00:41:03,530
And we never get to leave.
466
00:41:09,510 --> 00:41:15,710
Sometimes I forget it's just a kid.
467
00:41:21,000 --> 00:41:22,020
He's always been like that.
468
00:41:23,580 --> 00:41:25,580
He used to call him the little
professor.
469
00:41:27,880 --> 00:41:30,060
So curious and full of questions.
470
00:41:31,580 --> 00:41:33,680
Maybe he could figure out what's in the
goddamn lake.
471
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
Stop it.
472
00:41:37,100 --> 00:41:38,100
Sorry.
473
00:41:39,560 --> 00:41:41,020
How much longer till fun ride?
474
00:41:42,020 --> 00:41:47,560
Five minutes left in the last. I'm
trying to get some sleep.
475
00:41:48,100 --> 00:41:49,100
You're joking, right?
476
00:41:50,800 --> 00:41:55,520
All we have to do is hold on until the
morning and we can get the hell out of
477
00:41:55,520 --> 00:41:57,700
here and back to the nightmare we
understand.
478
00:41:59,540 --> 00:42:01,400
It's a long walk in the morning.
479
00:42:23,440 --> 00:42:24,440
Tabitha?
480
00:42:27,020 --> 00:42:28,140
I know that sound.
481
00:42:36,940 --> 00:42:37,940
The dolls.
482
00:42:38,720 --> 00:42:39,940
They weren't all her.
483
00:42:40,920 --> 00:42:43,000
They were mine. I was playing with them.
484
00:42:43,500 --> 00:42:44,860
What is she talking about?
485
00:42:46,080 --> 00:42:47,080
Mom?
486
00:42:47,400 --> 00:42:48,400
What else?
487
00:42:50,120 --> 00:42:51,620
That man, he was angry.
488
00:42:54,600 --> 00:42:55,900
He came and took them from me.
489
00:42:56,700 --> 00:42:59,160
He said they gave him nightmares, so he
threw them in the lake.
490
00:43:03,880 --> 00:43:05,340
But one day, the man died.
491
00:43:06,260 --> 00:43:11,940
And his nightmares... His nightmares
came out of the lake.
492
00:43:15,480 --> 00:43:17,860
Oh, my God, Donna, we have to go. We
have to go.
493
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
Donna!
494
00:43:19,580 --> 00:43:22,580
No, you understand. You understand.
We're not safe here. We're not safe
495
00:43:22,580 --> 00:43:26,990
here. No, no, no. How do you know that?
496
00:43:27,470 --> 00:43:28,810
How the fuck do you know any of that?
497
00:44:53,320 --> 00:44:54,320
no matter what happens.
498
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
What just happened?
499
00:45:38,160 --> 00:45:39,340
I remember it.
500
00:45:40,340 --> 00:45:41,440
I remember it.
501
00:47:55,660 --> 00:47:57,460
Boyd. Boyd!
502
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
Boyd.
503
00:48:02,480 --> 00:48:07,620
Jay, Jay, we have to go. We cannot be
down.
504
00:48:08,220 --> 00:48:11,880
This isn't real. This can't be real.
Jay, listen to me.
505
00:48:13,060 --> 00:48:14,400
Capricorn, okay?
506
00:48:15,000 --> 00:48:21,020
Capricorn, this is real. You asked me to
be your anchor, so fucking listen to me.
507
00:48:21,100 --> 00:48:22,500
We're just a colony house.
508
00:48:23,240 --> 00:48:26,440
The tunnels aren't this close. They're
close. When you're walking down that
509
00:48:26,440 --> 00:48:28,560
creepy hallway for... Stop now.
510
00:48:29,060 --> 00:48:30,038
Let's go.
511
00:48:30,040 --> 00:48:31,480
Okay. Okay.
512
00:48:32,340 --> 00:48:37,460
Okay. All right. I will drag you out of
here if I fucking have to.
513
00:49:08,080 --> 00:49:09,140
where the children were sacrificed.
514
00:49:24,120 --> 00:49:25,680
How does knowing that get us home?
515
00:49:30,920 --> 00:49:35,580
Tabitha and I, we already tried to save
them. We have tried so many times.
516
00:49:36,490 --> 00:49:40,930
Is there something here? Is there
something, something we need?
517
00:49:41,430 --> 00:49:43,930
Tell me how we save them when we've
already failed.
518
00:49:49,110 --> 00:49:50,110
Hi, Jane.
519
00:49:57,750 --> 00:49:59,550
You should have listened to Boyd. No.
520
00:49:59,890 --> 00:50:02,410
But you were never really the smart one,
were you?
521
00:50:03,330 --> 00:50:04,330
Ah!
522
00:50:16,400 --> 00:50:17,780
Get the fuck off of me!
523
00:50:42,000 --> 00:50:42,939
You okay?
524
00:50:42,940 --> 00:50:43,940
You okay?
525
00:50:45,080 --> 00:50:46,400
What the fuck are we doing here?
526
00:50:46,640 --> 00:50:47,720
How did we get here?
527
00:50:48,320 --> 00:50:49,320
What?
528
00:50:49,460 --> 00:50:51,040
How the fuck did we get here?
529
00:50:51,720 --> 00:50:54,460
Jade, you never left.
530
00:50:55,380 --> 00:50:56,520
We were in the tunnel.
531
00:50:57,900 --> 00:50:59,780
No, you've been sitting here for hours.
532
00:51:00,580 --> 00:51:02,760
You were at the window.
533
00:51:04,160 --> 00:51:05,240
You sat down.
534
00:51:05,740 --> 00:51:06,740
And that's it.
535
00:51:26,960 --> 00:51:28,240
I know what we have to do to go home.
536
00:51:29,940 --> 00:51:31,580
I know how we can save the children.
34537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.