Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,250 --> 00:01:15,870
Ten cuidado, tienes que poner más atención Ten cuidado, you have to put more attention on yourself. I'll see if I can pay you so you don't worry about calling.
2
00:01:15,950 --> 00:01:21,910
But don't you see, there are so many exits. If you weren't so stretched, we'd have every plan.
3
00:01:22,450 --> 00:01:25,490
What's going on is that you're just worried about calling, and here comes the work.
4
00:01:26,170 --> 00:01:30,130
Why don't you get a girlfriend and get married? There 's nothing like having a woman who loves you and makes you happy .
5
00:01:31,290 --> 00:01:32,930
Respect you, like mine.
6
00:01:34,310 --> 00:01:35,030
No curries.
7
00:01:36,990 --> 00:01:37,710
I'm not going to tell you.
8
00:01:37,710 --> 00:01:39,710
Yes , I know .
9
00:02:24,442 --> 00:02:25,982
Once again?
10
00:02:27,002 --> 00:02:28,262
Good for you .
11
00:03:51,246 --> 00:03:55,046
Hello . How are you ? A cigarette? - Uh-huh . - What ?
12
00:04:05,594 --> 00:04:06,114
What a rare thing .
13
00:04:18,998 --> 00:04:20,538
You're a daughter of a bitch.
14
00:04:24,737 --> 00:04:26,178
What a day, mother, what a day!
15
00:04:26,678 --> 00:04:28,418
If you don't come tomorrow, what can I say?
16
00:04:29,258 --> 00:04:31,638
As for you, I'll leave you alone.
17
00:04:31,698 --> 00:04:33,558
Verás, Mario, I swear, it's not what you think, eh?
18
00:04:33,638 --> 00:04:35,718
Come on, I'm gonna convince you that you were filling a quinnela.
19
00:04:36,298 --> 00:04:37,438
Mario, I love you.
20
00:04:37,998 --> 00:04:39,918
Yes, you want me, but you ***** with my best friend.
21
00:04:40,498 --> 00:04:41,338
There is a way to love me.
22
00:04:41,718 --> 00:04:43,658
Look, look, Mario, what the appearances deceive.
23
00:04:43,878 --> 00:04:45,518
Our friendship is our charlando.
24
00:04:45,518 --> 00:04:46,078
Get out of here.
25
00:05:18,426 --> 00:05:20,146
Something happened to him, boss.
26
00:05:20,786 --> 00:05:21,666
No, no, I see.
27
00:05:22,086 --> 00:05:22,746
And why do you know?
28
00:05:23,526 --> 00:05:26,726
For nothing, I was just making a decision.
29
00:05:27,426 --> 00:05:29,686
Well , if you think you 're more than a chess player.
30
00:05:30,246 --> 00:05:32,886
Total, to make a chapuza, I never make chapuzas.
31
00:05:33,026 --> 00:05:33,686
Wait for me in the car .
32
00:06:04,202 --> 00:06:05,502
Hello Mario, what's up? - Hello . - What 's up ?
33
00:06:07,762 --> 00:06:10,202
How did you get here? - Didn't you tell me on Sunday that you'd come?
34
00:06:10,322 --> 00:06:12,422
You had a few things to take care of . - Yes, of course.
35
00:06:12,702 --> 00:06:15,822
But as always you're two or three months late coming. - Well , this time you 've had luck .
36
00:06:16,742 --> 00:06:20,362
Hey, what's happened to your hand? - If you tell me .
37
00:06:25,726 --> 00:06:28,626
Look, this grifo is not for dripping. - Let's see. - Y la cisterna se sale también - Y la cisterna se sale también....
38
00:06:29,506 --> 00:06:31,286
The key is there, isn't it? - Yes, here.
39
00:06:32,506 --> 00:06:34,506
Uy, it is muy fuerte. - I 'll stop you .
40
00:06:41,818 --> 00:06:45,998
You wake up very beautiful in the morning . - Yes, I'm making a decision.
41
00:06:54,309 --> 00:07:01,010
Do you want a coffee? No, no sé, ahora no, más después. No, no sé, ahora no, más después. No, no sé, ahora no, más después. No, no,... no. Yes, afterwards.
42
00:07:03,710 --> 00:07:05,730
No, you can't resist anything.
43
00:07:08,230 --> 00:07:13,470
Almost nothing . That 's not good . Why not? If you
44
00:07:13,470 --> 00:07:16,270
enteran. No seas tonta, who will go to a buriar?
45
00:07:26,622 --> 00:07:29,382
You have the cold hands . But the rest is hot.
46
00:07:49,242 --> 00:07:53,862
Here he is .
47
00:10:01,133 --> 00:10:06,274
This has been crazy, what are you gonna think of me now? -Nothing, what am I going to think?
48
00:10:07,114 --> 00:10:11,774
You are so good. - Yes, you did. - Yes, I did. - I'll give you that. - Much.
49
00:10:14,394 --> 00:10:14,954
The proof is in the paper.
50
00:10:20,234 --> 00:10:23,314
What is that? - What?
51
00:10:28,346 --> 00:10:29,966
What's the matter? I'll ask you?
52
00:10:30,266 --> 00:10:32,346
No, mujer, it's only after...
53
00:10:32,346 --> 00:10:33,806
You have a point, wait.
54
00:11:56,218 --> 00:11:58,218
Let 's go .
55
00:12:20,810 --> 00:12:30,050
What's happened to you? - Well, see, there, before, when you were washing, yo... I'm going to go. Do you understand?
56
00:12:53,354 --> 00:12:54,954
I'm going to go.
57
00:13:11,450 --> 00:13:14,790
It 's too much .
58
00:13:28,346 --> 00:13:31,006
Vaya, if I had known the floor, I would have gone up and given him a hand.
59
00:13:31,546 --> 00:13:32,026
No hacía falta . It was a mistake .
60
00:13:32,226 --> 00:13:34,106
Because the time it took wasn 't easy .
61
00:13:34,406 --> 00:13:35,446
You 're tired .
62
00:13:36,086 --> 00:13:37,486
Shut up, you're just saying stupid things.
63
00:13:37,606 --> 00:13:38,006
Are you tired?
64
00:13:40,046 --> 00:13:40,726
It 's late .
65
00:13:41,086 --> 00:13:42,986
Today we won 't have time to do more announcements .
66
00:13:43,206 --> 00:13:44,666
Hey, no. Tomorrow will be another day.
67
00:13:58,006 --> 00:14:01,806
Lady the key! - Pero Mario, I have to go down to the store.
68
00:14:02,166 --> 00:14:08,006
You don't go down anywhere, lady the key. - Mario, when will you forgive me?
69
00:14:08,026 --> 00:14:10,146
Never! He's been doing la imbécil until now.
70
00:14:12,586 --> 00:14:14,406
But everything is gonna change from this moment on .
71
00:14:18,234 --> 00:14:19,294
Mario , please .
72
00:14:30,798 --> 00:14:36,598
I'll see what happens. He thinks he has the right to everything . Now that this is no... No , you 're not going to stay like this .
73
00:15:00,829 --> 00:15:02,770
Let's see, what's the matter with this machine?
74
00:15:02,810 --> 00:15:07,690
Two things, when it's working, the water comes out here and out the door.
75
00:15:08,209 --> 00:15:10,150
Yeah, well, let's see.
76
00:15:13,010 --> 00:15:16,050
It 's that poor girl is asking for retirement in a scream.
77
00:15:17,030 --> 00:15:19,430
You've got your years, you've got to buy a new one.
78
00:15:19,750 --> 00:15:21,790
That's what I told the lady, that's a grab.
79
00:15:22,170 --> 00:15:23,610
Well , you don 't have a pint of crystal .
80
00:15:25,849 --> 00:15:27,410
You are very pretty, Acheli.
81
00:15:28,710 --> 00:15:29,870
What do you say, pretty?
82
00:15:30,730 --> 00:15:31,890
You 're like a train.
83
00:15:34,250 --> 00:15:35,410
I 'm not a woman .
84
00:15:48,593 --> 00:15:51,034
You are massive, me vas un montón.
85
00:15:52,754 --> 00:15:53,874
I'm not going to lie.
86
00:15:54,834 --> 00:15:57,454
Eh, a tocar a Ceuta, que hacen falta cornetas (a tower in Ceuta, which makes a need for cornetas).
87
00:15:57,594 --> 00:16:00,554
No, you can't run away from it. Come on, give a kiss to the Tití.
88
00:16:03,974 --> 00:16:05,934
Watch your hands, you look like a pulpo.
89
00:16:05,934 --> 00:16:06,614
Yo no soy un malaganta You are not a malaganta.
90
00:16:06,634 --> 00:16:07,594
Anda, help your companion.
91
00:16:07,994 --> 00:16:10,554
Ay, al compañero. I'm going to see you. I'll help you, baby.
92
00:16:11,214 --> 00:16:12,414
Show me where the bat is.
93
00:16:12,714 --> 00:16:13,574
Come with me .
94
00:16:14,334 --> 00:16:16,094
Un momento, is la señora? What is it?
95
00:16:16,094 --> 00:16:17,594
No, I'm alone.
96
00:16:19,594 --> 00:16:21,194
Is that what you have to change the bomb and the goma.
97
00:16:21,414 --> 00:16:23,374
Well, he left me money, no hay ningún problema.
98
00:16:25,034 --> 00:16:27,394
Paco, you have to go buy a new bomb and a new gum.
99
00:16:27,754 --> 00:16:29,054
I think they 're in the car .
100
00:16:29,294 --> 00:16:30,134
Esas no valen is not.
101
00:16:31,734 --> 00:16:33,554
Go to the factory, take the money.
102
00:16:34,094 --> 00:16:34,634
What ?
103
00:16:34,794 --> 00:16:38,934
Un taxis. Do you think I'm a millionaire? Vete en autobús, toma. What is it?
104
00:16:40,134 --> 00:16:41,654
Come on, no. We're going to be here all morning.
105
00:16:41,654 --> 00:16:45,794
Well, yeah, until I come back to the costado.
106
00:16:46,874 --> 00:16:48,374
I'm going to kill you.
107
00:16:54,129 --> 00:16:57,150
Well, he saw you. - What did you see?
108
00:16:58,890 --> 00:17:01,410
How did you get a hand El Chaval? - I know it matters .
109
00:17:02,690 --> 00:17:03,770
Don't bother with the fontanero.
110
00:17:09,982 --> 00:17:13,242
I don't care, but the lady doesn't like it.
111
00:17:15,222 --> 00:17:23,942
It's a pity a girl like you, so pretty, on the street, without a job, with the amount of parades that there are in this country.
112
00:17:24,362 --> 00:17:26,522
Well, no, I'm not gonna do the work of telling you.
113
00:17:28,162 --> 00:17:28,522
It depends .
114
00:17:29,702 --> 00:17:31,902
You understand . You want to mojar.
115
00:17:32,802 --> 00:17:35,662
Man, the truth is you're very good, and nobody bites you.
116
00:17:35,702 --> 00:17:37,822
All sea to keep the job, let's go.
117
00:17:39,442 --> 00:17:39,962
Let 's go .
118
00:17:45,962 --> 00:17:48,362
And it ends soon, that I have la leche en la lumbre.
119
00:18:13,370 --> 00:18:16,070
You have some tickles. Other, including fruit juices.
120
00:19:02,150 --> 00:19:03,390
Wait a minute.
121
00:19:08,145 --> 00:19:10,306
Calm down, wait a moment, wait a moment.
122
00:19:24,762 --> 00:19:26,522
Come on, how did you get in?
123
00:19:34,010 --> 00:19:35,250
So what ?
124
00:20:28,042 --> 00:20:29,462
Hey, you look like a ***.
125
00:20:30,502 --> 00:20:31,722
It 's that you 're muy buena. - Do you want more?
126
00:20:32,542 --> 00:20:34,102
And you? - Let's go to my room.
127
00:20:39,834 --> 00:20:46,414
No, there, no, there. It 's how I like it .
128
00:21:25,210 --> 00:21:29,850
Ay, keep going, keep going.
129
00:21:57,213 --> 00:21:58,714
Poor little, you've lost your appetite.
130
00:21:59,294 --> 00:22:01,394
Ay, no te preocupes, yo te haré feliz I will make you happy.
131
00:22:02,174 --> 00:22:02,334
What?
132
00:23:45,658 --> 00:23:50,718
It 's all right . No , I 'm going to have to live in a house .
133
00:23:52,218 --> 00:23:55,258
You have food and drink. No need to go out for anything .
134
00:23:57,378 --> 00:24:01,038
It 's that you don 't even look at me . I 'm done with it .
135
00:24:03,718 --> 00:24:09,538
It 's just a matter of time . Y es demasiado You are too. You're my tocas.
136
00:24:11,378 --> 00:24:15,858
You are very touched . Solo has been a delight .
137
00:24:17,618 --> 00:24:22,458
To know every time you'll have slipped. I swear it was only once.
138
00:24:23,838 --> 00:24:27,798
And that has served me to confirm how wonderful you are.
139
00:24:30,098 --> 00:24:34,538
We're going to the camita. I have no dream .
140
00:24:36,138 --> 00:24:39,138
Anda, what will I do that you like?
141
00:24:39,998 --> 00:24:40,838
Stay still!
142
00:24:41,858 --> 00:24:44,238
Anda, you like it a lot.
143
00:24:46,638 --> 00:24:47,878
Leave me alone!
144
00:24:48,538 --> 00:24:52,018
Mario, please. - What ?
145
00:24:56,709 --> 00:25:00,990
Mario, I'm very nervous. -Pues te aguantas -I'm going to go.
146
00:25:02,490 --> 00:25:04,010
Now you've seen this girl.
147
00:26:28,957 --> 00:26:31,198
Who is it? - The house repairs.
148
00:26:31,458 --> 00:26:33,618
We were told to fix a cistern that was sold .
149
00:26:34,278 --> 00:26:34,958
Un momento is a moment .
150
00:26:39,501 --> 00:26:43,562
What son of a I don't know what? What do I know about a cistern or what do I know?
151
00:26:44,082 --> 00:26:45,502
Yes, hombre, what a pass, what a pass.
152
00:27:04,858 --> 00:27:06,058
What?
153
00:27:36,218 --> 00:27:37,598
The Lady of Alicante.
154
00:27:41,649 --> 00:27:43,710
The hosts! Be careful, you little shit.
155
00:27:59,034 --> 00:28:02,594
We have eggs from a quarter . Hay tres.
156
00:28:04,914 --> 00:28:07,394
But there's no femina, no. Yeah, here's one.
157
00:28:09,714 --> 00:28:15,234
Hey ! What's the matter? We have no money . How are we gonna pay them?
158
00:28:17,234 --> 00:28:18,614
Then there will be those who pull them.
159
00:28:24,186 --> 00:28:26,926
I'm not going to smoke. Other tobacco. - Yo tengo is a good one .
160
00:28:27,506 --> 00:28:29,446
I don't want to see you.
161
00:28:30,505 --> 00:28:31,486
Mentolado and other filters.
162
00:28:33,025 --> 00:28:35,946
Mentolado without filter, de ese no hay. - Then you go look for him .
163
00:28:37,266 --> 00:28:38,666
You won't be back for an hour, eh?
164
00:28:40,666 --> 00:28:41,686
No hay derecho.
165
00:28:44,025 --> 00:28:44,906
The conflict is collective .
166
00:28:45,826 --> 00:28:47,706
I 'm going to plant a conflict collective .
167
00:28:55,437 --> 00:28:58,118
Hey, he's got one. What's the matter?
168
00:28:59,518 --> 00:29:02,198
Las dos, hija, las dos. I'm not going to let you go. You don't know how expensive everything is.
169
00:29:09,198 --> 00:29:09,918
Venga, al tajo, whether or not minced.
170
00:29:13,786 --> 00:29:16,866
Hello . How are you ? - Hello . - What 's up ? It's almost over.
171
00:29:17,326 --> 00:29:20,726
No te cansas de trabajar tanto. You can't work that hard. - No, I'm used to it.
172
00:29:21,326 --> 00:29:22,886
It 's because you 're very strong . - Oh, yeah.
173
00:29:24,245 --> 00:29:26,586
Well, naked, you have to be much better.
174
00:29:27,646 --> 00:29:29,966
Vaya, derechas al grano, no. I'm not going to eat that.
175
00:29:30,545 --> 00:29:32,646
Yes, because we have no money.
176
00:29:32,646 --> 00:29:35,386
No, it's that when we like something we don't waste time.
177
00:29:36,806 --> 00:29:38,546
Good, patiencia. I'm going to go.
178
00:33:19,457 --> 00:33:22,938
It's that he keeps me like a *********, until I'm locked up.
179
00:33:23,538 --> 00:33:24,758
But something must have done him, no?
180
00:33:25,417 --> 00:33:28,498
Nothing, un disgustillo without importance.
181
00:33:29,058 --> 00:33:29,778
And why has it been?
182
00:33:30,098 --> 00:33:32,958
For jealousy, and without any reason, of course.
183
00:33:34,137 --> 00:33:36,358
Imagine you, that you are a Santa.
184
00:33:37,038 --> 00:33:37,478
Figurate.
185
00:33:38,718 --> 00:33:41,738
Well, my husband has a fly, I don't know if he's got any around.
186
00:33:42,198 --> 00:33:45,238
No creo, Fernando has always been faithful to you.
187
00:33:45,238 --> 00:33:49,898
Of course I never gave him reasons, but if everyone knows that you are a martyr.
188
00:33:50,658 --> 00:33:52,058
A true martyr.
189
00:33:52,698 --> 00:33:55,058
If it were up to the men , they 'd all be hanged .
190
00:33:56,778 --> 00:33:58,638
That's what I'm saying.
191
00:33:58,938 --> 00:33:59,838
For what I serve?
192
00:34:01,638 --> 00:34:03,938
Just for a little while, a couple of times a week.
193
00:34:04,898 --> 00:34:06,498
And there are temporadas that do that.
194
00:34:06,918 --> 00:34:12,798
If you're tired, if your stomach hurts, you can stay here at 25.
195
00:34:13,658 --> 00:34:14,558
How did you?
196
00:34:15,338 --> 00:34:17,738
There are many times I envy the tortillas .
197
00:34:19,058 --> 00:34:25,098
At least they don't have to be slaves to any calzonazos, or dependent on whether they get up or not.
198
00:34:25,718 --> 00:34:28,638
Hey, what will two women do alone?
199
00:34:29,478 --> 00:34:29,898
Well, you know.
200
00:34:31,817 --> 00:34:34,618
Well, call me, I'm very lonely.
201
00:34:36,358 --> 00:34:38,358
Well, what I'm gonna do is pass by there.
202
00:34:38,358 --> 00:34:42,158
But wait when Mario is here, so I can open you up.
203
00:34:42,858 --> 00:34:44,758
Vale, un beso, what are you doing?
204
00:34:45,698 --> 00:34:47,578
Bye, un besito. I'm going to see you.
205
00:34:48,738 --> 00:34:49,578
Chao is.
206
00:34:55,482 --> 00:34:58,282
Let's see where the fuck this is.
207
00:35:03,365 --> 00:35:07,486
Good afternoon, señora de Ordoñez, please. - Yes, come by here.
208
00:35:10,206 --> 00:35:13,526
Up there, at the bottom, to the left. - It's all right, thanks. - I'm not going anywhere.
209
00:35:19,581 --> 00:35:24,202
I 'm going to a place where I live . You see, with all the luxury of appliances.
210
00:35:25,421 --> 00:35:26,222
Never, television...
211
00:35:26,222 --> 00:35:28,382
What's the matter? Is it that the poor have no right?
212
00:35:28,862 --> 00:35:31,882
Go, forget about the social demands and look at what you're doing.
213
00:35:32,122 --> 00:35:34,942
Okay, but I'm not thinking of going anywhere.
214
00:35:35,702 --> 00:35:37,822
Faltaba más is the name of the game. I'll go where you say.
215
00:35:39,482 --> 00:35:41,102
No te jodas, el puro Italo. I'm not going to tell you.
216
00:35:41,502 --> 00:35:42,702
En cuanto sale un plan me lo chafa.
217
00:35:46,862 --> 00:35:48,802
Oh, my God. - Yes , you are .
218
00:35:50,162 --> 00:35:54,382
Good day . - Good day . - Are you the plumber? - Yes, yes, I know. - I was waiting for you, pass.
219
00:35:56,082 --> 00:35:56,582
Let 's go .
220
00:35:59,722 --> 00:36:00,382
Here you are .
221
00:36:06,994 --> 00:36:08,674
Let's see, what is it that you have to arrange?
222
00:36:09,534 --> 00:36:13,154
A lot of things . Es que la cocina mancha muchísimo is a very good dish .
223
00:36:13,534 --> 00:36:13,614
Yes , I did .
224
00:36:16,494 --> 00:36:18,514
It 's because the burners are dirty .
225
00:36:19,754 --> 00:36:20,334
Ah, yes?
226
00:36:35,046 --> 00:36:40,726
It's okay if you want me to go look for a new kitchen, I don't know what happened to him, but for a season now as soon as you smell that hay tajo...
227
00:36:40,746 --> 00:36:42,826
Hey, boy, I'm going to break your face, respect a la señora.
228
00:36:43,026 --> 00:36:44,106
It 's that I 'm already up to my ears .
229
00:36:44,186 --> 00:36:45,266
No te enfades chaval.
230
00:36:46,306 --> 00:36:47,006
You 're here .
231
00:36:49,486 --> 00:36:49,986
Passed here.
232
00:36:51,786 --> 00:36:54,246
In my house no one can see.
233
00:36:57,914 --> 00:37:00,454
Why can't we all three get along?
234
00:37:01,434 --> 00:37:02,934
You have a visit from Marta .
235
00:37:03,074 --> 00:37:05,794
Los hay con más cuernos y la que nace puta . I 'm not going to tell you what to do .
236
00:37:37,722 --> 00:37:38,842
Be careful, you little shit.
237
00:37:38,902 --> 00:37:40,102
Calm down, calm down.
238
00:37:41,402 --> 00:37:42,222
Hay for everyone.
239
00:38:27,814 --> 00:38:29,374
One moment, one moment.
240
00:38:29,954 --> 00:38:31,374
Let 's get comfortable .
241
00:39:58,786 --> 00:40:00,426
And the husband in Badalona?
242
00:40:00,606 --> 00:40:01,846
No , if you 're born a whore .
243
00:40:11,946 --> 00:40:12,906
Help, please.
244
00:40:29,226 --> 00:40:30,486
What ?
245
00:42:54,066 --> 00:42:55,866
I 'll call you next week .
246
00:42:56,186 --> 00:42:58,706
That drain needs to be drained very often .
247
00:42:58,826 --> 00:42:59,166
I agree.
248
00:43:00,486 --> 00:43:01,006
Bye .
249
00:43:03,526 --> 00:43:04,666
Uh, one moment.
250
00:43:05,946 --> 00:43:06,646
Ah, the valley.
251
00:43:13,326 --> 00:43:13,926
Chao is.
252
00:43:29,594 --> 00:43:32,994
One, two, three.
253
00:44:17,461 --> 00:44:17,942
Mario , please .
254
00:44:21,421 --> 00:44:21,902
Mario , please .
255
00:44:23,101 --> 00:44:25,102
Is that you'll never forgive me?
256
00:44:25,881 --> 00:44:26,962
No, adultera, you know.
257
00:44:27,942 --> 00:44:30,142
Though you don't love me, I still love you.
258
00:44:31,142 --> 00:44:35,082
I know you've been doing nothing for a long time, but you're the one.
259
00:44:36,902 --> 00:44:37,802
It's quiet with the hand.
260
00:44:38,682 --> 00:44:39,302
Why?
261
00:44:40,242 --> 00:44:43,762
Men are capable of ******** with a woman even if you don 't want her .
262
00:44:45,842 --> 00:44:47,461
Stay still!
263
00:44:49,842 --> 00:44:50,622
Quietly .
264
00:45:28,786 --> 00:45:31,466
Wait, I'll get a towel.
265
00:45:44,078 --> 00:45:47,278
One, two, three, four.
266
00:45:49,038 --> 00:45:50,838
Seems like with practice it improves .
267
00:45:52,298 --> 00:45:52,878
It 's fantastic .
268
00:45:53,658 --> 00:45:54,718
You said something, darling.
269
00:45:55,758 --> 00:45:57,398
This was just an accident .
270
00:45:58,938 --> 00:46:01,078
I don't think he's forgotten what he did to me.
271
00:46:06,682 --> 00:46:07,842
Mario , please .
272
00:46:14,809 --> 00:46:20,430
Mario , please . - Promise me you won't go out? - I promise you . - And you're not gonna let anyone in either.
273
00:46:21,050 --> 00:46:21,450
Prometido is a.
274
00:46:27,770 --> 00:46:28,810
Tom.
275
00:46:43,994 --> 00:46:45,654
No me fío ni un pelo (No me fío or a hair).
276
00:46:51,738 --> 00:46:53,338
We'll see.
277
00:47:08,066 --> 00:47:09,886
Come on, it's only an hour away.
278
00:47:10,706 --> 00:47:12,846
No, if they said they'd come ****, they'll be there.
279
00:47:13,006 --> 00:47:15,966
A mí no me hace mucha ilusión, dos tíos para nostras cuatro I'm not going to let you go.
280
00:47:16,806 --> 00:47:20,666
With the chocolate cake we've prepared, you'll see how they put on a tone.
281
00:47:20,786 --> 00:47:21,606
How much did you put him?
282
00:47:23,006 --> 00:47:25,946
Six talegos, one for each.
283
00:47:26,526 --> 00:47:28,946
Same thing with the dolphin.
284
00:47:29,586 --> 00:47:34,646
Yeah, but I got this other one, a couple of rayitas and a bum.
285
00:47:34,806 --> 00:47:35,766
A top boy!
286
00:47:46,362 --> 00:47:47,742
You're going to be a good boy.
287
00:47:51,482 --> 00:47:52,682
How are you?
288
00:48:03,342 --> 00:48:10,042
My dear . - That I can't trace. - Ya lo tengo caliente - I know.
289
00:48:12,782 --> 00:48:16,362
Where will be the talent? - No , that 's not it . No, that's not fair.
290
00:48:16,562 --> 00:48:17,802
Dig it up . - Yes , I did .
291
00:48:18,702 --> 00:48:19,502
Yes , I did . - What?
292
00:48:20,822 --> 00:48:23,162
That 's no . - Vete a la mía y a la Checo - I know.
293
00:48:23,762 --> 00:48:25,762
But, but who was it? - It was them .
294
00:48:26,502 --> 00:48:28,322
No more coming. - Oh, shit.
295
00:48:29,101 --> 00:48:31,982
I'm not telling you now, but I'm ready. - Happy car!
296
00:48:37,850 --> 00:48:40,910
What do you want? The two men from Pérez de las Vacas.
297
00:48:42,009 --> 00:48:46,450
Passed, passed. Son my padres, pero ahora no están Son my padres, pero ahora no están.... Close the door .
298
00:48:48,429 --> 00:48:52,670
You can wait for them here . But it's that you're alone? Callate, please.
299
00:48:52,850 --> 00:48:53,290
Nothing of the sort .
300
00:48:54,470 --> 00:48:56,110
What a pleasure to see you, chico.
301
00:48:58,829 --> 00:49:01,570
We have to fix the air conditioning .
302
00:49:02,730 --> 00:49:04,110
It will be better if we return another day .
303
00:49:04,949 --> 00:49:06,990
What? So what ?
304
00:49:09,490 --> 00:49:11,910
It 's very smooth . - Relax yourself .
305
00:49:15,130 --> 00:49:16,010
Let me see it .
306
00:49:20,050 --> 00:49:22,270
A falta de pan, son is equal.
307
00:49:23,950 --> 00:49:25,730
No delay or five minutes .
308
00:49:26,370 --> 00:49:28,450
Caray, a piece of pasta? - Yes, it is.
309
00:49:28,690 --> 00:49:29,610
Bring a Coca-Cola.
310
00:49:32,770 --> 00:49:37,230
It 's a very rich cake . - I think we better go back when our parents are.
311
00:49:37,410 --> 00:49:39,690
Why are you in such a hurry, chef? If you invite them from the heart.
312
00:49:40,230 --> 00:49:44,250
But we 've come to work . - The dog has four legs and a single path.
313
00:49:44,770 --> 00:49:46,330
Good, patiencia. I'm going to go.
314
00:50:20,206 --> 00:50:21,726
It 's very good . What is it?
315
00:50:21,946 --> 00:50:23,526
Chocolate, how do you see?
316
00:50:37,698 --> 00:50:39,838
Well, what? Shall we or shall we not?
317
00:50:49,678 --> 00:50:53,558
Ay, así son los carrozas, that's why I want to. Come on, let's go. What are you doing?
318
00:51:19,514 --> 00:51:19,533
Sweet .
319
00:51:20,094 --> 00:51:21,354
Yes , I did .
320
00:51:27,634 --> 00:51:29,834
What a marvel, no?
321
00:51:40,054 --> 00:51:43,274
What a rich man, isn't he?
322
00:51:51,014 --> 00:51:53,454
He 's turned into a suavito .
323
00:51:53,774 --> 00:51:54,774
Yes, yes, you are.
324
00:51:55,774 --> 00:51:56,814
Turn around, my *****.
325
00:51:57,094 --> 00:51:57,854
The Vuelta.
326
00:52:24,309 --> 00:52:25,630
Wine.
327
00:52:29,590 --> 00:52:32,710
Wine, wine, wine.
328
00:52:32,710 --> 00:52:33,230
That 's it .
329
00:52:33,750 --> 00:52:34,210
So what ?
330
00:52:59,866 --> 00:53:01,426
I'm not going to.
331
00:55:16,730 --> 00:55:18,130
Ay, what's up.
332
00:55:19,490 --> 00:55:21,810
These **** today are worthless .
333
00:56:34,618 --> 00:56:37,798
Hello . How are you ? - Hello . - What 's up ? What a surprise . - Yes , I did .
334
00:56:40,118 --> 00:56:47,038
Figurat, it took me a long time to convince you that you were very depressed and that in the end friends are for the occasion.
335
00:56:47,898 --> 00:56:53,018
So that you don't want to come to me. - Hombre, yo, what's up? - Nothing, nothing. We'll stay here all afternoon keeping you company.
336
00:56:53,438 --> 00:56:58,598
And then when Mario comes we'll talk to him. No hay derecho a lo que está haciendo contigo No hay derecho a lo que está haciendo contigo... No hay derecho a lo que está haciendo con usted No hay derecho a lo que está haciendo con usted.... - Man, he'll have his reasons.
337
00:56:58,958 --> 00:57:03,958
Calla, calla. You know what ? It 's very tougher . When you put a thing in his head no one can convince him.
338
00:57:04,318 --> 00:57:09,678
You left me. I know how to treat him . - No, you did. - What do you say? - No, you also have a hard head.
339
00:57:11,218 --> 00:57:16,938
Well, who's to suspect? Who's got the jealousy? - Yo me voy a comprar tabaco - Yo me voy a comprar tabaco... - You know what ? I would like to stay a lot .
340
00:57:16,958 --> 00:57:17,898
You stay here.
341
00:57:21,378 --> 00:57:25,338
Is that these conversations of women... - Yes, the truth is that a mi me da un poco de repara.
342
00:57:25,338 --> 00:57:28,358
Wait here and don 't move . Vamos a otra habitación Let's go to another room.
343
00:57:34,298 --> 00:57:35,218
These men .
344
00:57:44,825 --> 00:57:47,466
I killed the lover of my wife .
345
00:57:51,566 --> 00:57:56,146
Now we are alone. Tell him everything . But if there 's nothing to tell.
346
00:57:57,186 --> 00:58:04,326
Verás, it is muy simple. Everything happened like this . How would I say it? That's it, I'm going out.
347
00:58:04,326 --> 00:58:09,126
de la peluquería y el peluquero, who is so kind, to bid me farewell to a couple
348
00:58:09,126 --> 00:58:15,466
The kisses in the face. So what ? Who? What is it? The barber's right there.
349
00:58:16,386 --> 00:58:22,266
Yes , I did . But if it is a girl? Fujita, pero como es tan guapo, pues ya know I'm not going to lie to you.
350
00:58:23,046 --> 00:58:28,746
If it is that the men, there is no one who can stand them. - Yes , of course . What I told you yesterday
351
00:58:28,746 --> 00:58:34,026
by telephone. It's a shame we can't handle it on our own, without them.
352
00:58:34,026 --> 00:58:39,646
Yes, it is a pity. Why don't I like women?
353
00:58:39,786 --> 00:58:41,786
What if no... I'm sure you're not.
354
00:58:43,506 --> 00:58:51,786
What will two women get together? Imagine, because if I touch you like this...
355
00:58:52,686 --> 00:59:00,446
No, sorry about that. Uy, mira, cómo se te ha puesto You're not going to be able to see me. Well, also with the cold passing by
356
00:59:00,446 --> 00:59:03,426
What? I 'm sure . A ver...
357
00:59:07,033 --> 00:59:11,834
You too. Well, but that doesn't matter.
358
00:59:13,394 --> 00:59:18,934
♪ When we kiss and nothing happens ♪? Do you dare? Why not? We are friends .
359
01:02:49,954 --> 01:02:53,794
I'll forgive you. Now that I'm in shape, I'll take advantage.
360
01:03:04,449 --> 01:03:09,210
The mother who told her, I'm going to kill her.
361
01:03:37,178 --> 01:03:37,478
Dario, what's going on?
362
01:03:38,198 --> 01:03:39,098
Mother who kills me!
363
01:03:39,698 --> 01:03:40,778
What are you gonna do?
364
01:03:40,978 --> 01:03:42,918
You were just here, by chance.
365
01:03:43,538 --> 01:03:46,158
Rosa told me everything and we'll go, it doesn't matter so much.
366
01:03:46,378 --> 01:03:48,578
Vaya, you don't care?
367
01:03:48,998 --> 01:03:53,038
I'm not a man. I don't see why I should care, it's all been a bunch of bullshit.
368
01:03:53,397 --> 01:03:57,678
Ah, yes? Other, including fruit. I won't forgive her ever.
369
01:03:58,058 --> 01:04:00,958
Dario, please, forget it all.
370
01:04:03,218 --> 01:04:04,678
No forgetfulness possible.
371
01:04:05,058 --> 01:04:06,218
Do you let me talk to him alone?
372
01:04:06,218 --> 01:04:08,698
You can't convince him, he's acting like an ass.
373
01:04:09,578 --> 01:04:10,318
I 'll convince him .
374
01:04:10,618 --> 01:04:11,358
Don't worry.
375
01:04:11,578 --> 01:04:11,898
Let's go!
376
01:04:21,594 --> 01:04:23,054
We are already here .
377
01:04:29,154 --> 01:04:32,074
Have you told Julia? - Well, more or less.
378
01:04:33,153 --> 01:04:37,094
But you said that I... That you and I... - Hombre, that's not.
379
01:04:37,854 --> 01:04:38,714
Uh, less bad.
380
01:04:42,134 --> 01:04:46,434
Have you been thinking about me these days? - Toma, claro, por supuesto, no. I'm not going to remember you.
381
01:04:46,654 --> 01:04:48,674
Why didn't you call me on the phone? - No , I 'm not .
382
01:04:50,274 --> 01:04:52,394
I 'm sorry , I 'm not feeling well . - What?
383
01:04:54,133 --> 01:04:56,974
Yes, I want you to fill me. - This is what we're gonna hear.
384
01:04:56,974 --> 01:05:00,634
Don't worry, they'll be here soon. - Yes , I did .
385
01:05:16,538 --> 01:05:18,798
Go on, go on.
386
01:05:20,758 --> 01:05:22,958
Don't give me a kiss?
387
01:05:26,234 --> 01:05:28,034
Un besito is.
388
01:05:28,394 --> 01:05:29,314
Un besito is.
389
01:05:29,514 --> 01:05:30,694
Un besito is.
390
01:06:11,706 --> 01:06:15,026
Yes, I'm now very puestecita, but before, joder...
391
01:06:19,662 --> 01:06:21,182
And now you're going to forgive me?
392
01:06:23,182 --> 01:06:23,942
No , I 'm not .
393
01:06:24,462 --> 01:06:26,042
Pero hombre, no seas bruto. I'm not going to be a big boy.
394
01:06:26,662 --> 01:06:28,682
What would she think if she found out about our?
395
01:06:29,542 --> 01:06:30,462
Do you think he'd like?
396
01:06:31,322 --> 01:06:32,482
No , you 're not going to say anything .
397
01:06:33,302 --> 01:06:35,422
I'll tell you if you don't behave yourself civilized.
398
01:06:36,902 --> 01:06:40,682
Everything would be much easier if it weren't for my best friend.
399
01:06:42,282 --> 01:06:44,282
Come, promise me that you will forget everything.
400
01:06:44,502 --> 01:06:46,562
And you really don't care that I slept with Fernando?
401
01:06:46,782 --> 01:06:47,362
With Fernando.
402
01:06:47,362 --> 01:06:50,542
Yeah, I put them in that bed myself.
403
01:06:53,022 --> 01:06:54,362
Mento, not precipitated.
404
01:06:59,925 --> 01:07:01,266
Calmate, Julia, please.
405
01:07:14,286 --> 01:07:15,346
Can you get out now?
406
01:07:19,006 --> 01:07:23,486
I 'm calm now . Sientaro, please. Here nothing has happened.
407
01:07:33,178 --> 01:07:35,258
You, you have slept with Fernando.
408
01:07:36,318 --> 01:07:38,058
Yo me too he slept with Mario.
409
01:07:39,158 --> 01:07:40,418
Y Rosa y yo...
410
01:07:40,418 --> 01:07:42,098
You and I are very good friends.
411
01:07:42,378 --> 01:07:44,338
And we 're not going to discuss so little .
412
01:07:44,658 --> 01:07:46,078
We're going to enter the common market.
413
01:07:46,538 --> 01:07:47,978
We are going to be part of Europe .
414
01:07:48,298 --> 01:07:50,718
And I don't see the reason why we can't form...
415
01:07:50,718 --> 01:07:51,458
Un- or un-.
416
01:07:53,238 --> 01:07:54,338
What's the matter?
417
01:07:55,438 --> 01:07:57,678
A marriage of four.
418
01:07:57,978 --> 01:07:58,958
I'll tell you what we're gonna do.
419
01:07:59,198 --> 01:08:02,298
Now you two are going to have a drink like two buenos amigos .
420
01:08:02,838 --> 01:08:04,958
In the meantime, we'll clean up this.
421
01:08:04,958 --> 01:08:06,018
We 'll make a good dinner .
422
01:08:06,158 --> 01:08:07,138
You 're back in a rat 's nest .
423
01:08:07,298 --> 01:08:09,318
A couple of hours, we'll have dinner together.
424
01:08:09,558 --> 01:08:10,318
Ala, what are you waiting for?
425
01:08:10,478 --> 01:08:12,258
Venga, Ala, venga, what is this?
426
01:08:12,838 --> 01:08:13,798
Venga, hasta luego. I'm going to see you later. - I 'll take it .
427
01:08:14,398 --> 01:08:14,838
Bye, now.
428
01:08:42,697 --> 01:08:44,898
Hey, Rosa y tú, how many times?
429
01:08:47,938 --> 01:08:51,758
Hombre, pues, verás, ella y yo. You know what I mean? - No, no, I'm not going to. No , you 're not .
430
01:08:52,778 --> 01:08:57,618
And you, how long has it been since... Since when, bueno?
431
01:08:59,838 --> 01:09:00,798
What ? Health.
432
01:10:06,586 --> 01:10:13,146
It seems a lie, with the timid that is Rosa. Well , you 're Julia .
433
01:11:15,750 --> 01:11:16,310
Valley, Valley.
434
01:11:24,901 --> 01:11:29,122
Hey, look, with my best friend. You could have told me .
435
01:11:29,642 --> 01:11:34,582
Yeah, and if I were you I'd say...
436
01:11:35,382 --> 01:11:38,502
I would have opened my heart to you .
437
01:11:38,762 --> 01:11:39,802
You're a piece of shit.
438
01:11:40,802 --> 01:11:45,122
But if you've been able to seduce a Julia, a woman so innocent and pure.
439
01:12:17,301 --> 01:12:18,182
You know what I'm saying?
440
01:12:18,182 --> 01:12:23,682
No, I'd rather be with you than anyone else.
441
01:12:24,482 --> 01:12:26,622
You're right, you're a cojonudo uncle.
442
01:12:27,502 --> 01:12:27,702
Yes , I did .
443
01:12:28,762 --> 01:12:31,142
Hey, would you like to work with me?
444
01:12:31,962 --> 01:12:32,702
There's every plan?
445
01:12:33,542 --> 01:12:36,002
Today, he was with four girls.
446
01:12:36,662 --> 01:12:37,442
Con cuatro is a good one .
447
01:13:57,658 --> 01:14:00,338
For us . - For the four of us . - I beg your pardon .
448
01:14:04,658 --> 01:14:08,378
Hey, do you think we'll ever get them two...
449
01:14:09,658 --> 01:14:14,158
No creo. Spanish women are very hot .
450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
36861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.