All language subtitles for Chicago.P.D.S03E11.Knocked.the.Family.Right.Out.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track24_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,526 [muzică dramatică la televizor] 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,006 [țipete] 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,535 ♪ 4 00:00:13,578 --> 00:00:15,841 [zbucnire] 5 00:00:15,885 --> 00:00:18,279 [ușa se deschide] 6 00:00:21,108 --> 00:00:24,067 [muzică de rău augur] 7 00:00:24,111 --> 00:00:27,075 ♪ 8 00:01:15,118 --> 00:01:16,380 Da, accept acuzațiile. 9 00:01:16,424 --> 00:01:18,078 Un moment vă rog. 10 00:01:18,121 --> 00:01:20,993 - Hei, Hank, ce e, frate? - Ce e, Eddie? 11 00:01:21,037 --> 00:01:23,257 Am fost eliberat condiționat mai repede 12 00:01:23,300 --> 00:01:25,476 pentru comportament bun, cu o condiții. 13 00:01:25,520 --> 00:01:27,130 Hei, e grozav. 14 00:01:27,174 --> 00:01:28,331 Când ieși? 15 00:01:28,375 --> 00:01:30,202 La amiază. 16 00:01:30,246 --> 00:01:33,136 Oferta aia încă rămâne? 17 00:01:33,180 --> 00:01:34,833 Da. 18 00:01:34,877 --> 00:01:38,663 Bun. Așa că ne vedem în câteva ore. 19 00:01:38,707 --> 00:01:45,409 Hank, pune șampania la gheață, frate. 20 00:01:45,453 --> 00:01:47,542 Al familiei Bill și Maureen Clifford. 21 00:01:47,585 --> 00:01:49,065 Fiica de 14 ani, Carolyn. 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,721 Infractorii au intrat aseară și au jefuit locul. 23 00:01:52,764 --> 00:01:56,159 Toți trei au raportat dureri de cap și amețeli. 24 00:01:56,203 --> 00:01:58,292 Și erau acasă tot timpul? 25 00:01:58,335 --> 00:02:01,469 Așteaptă până vezi cu ce s-au trezit. 26 00:02:05,125 --> 00:02:08,128 [discuție radio la poliție] 27 00:02:11,783 --> 00:02:16,658 Cumva familia a dormit în timpul jafului. 28 00:02:22,098 --> 00:02:24,144 Tata are sistem de securitate. 29 00:02:24,187 --> 00:02:26,363 Ar putea fi ceva. 30 00:02:32,239 --> 00:02:35,198 [muzică de rău augur] 31 00:02:35,242 --> 00:02:37,722 ♪ 32 00:02:37,766 --> 00:02:39,811 Ce-i cu măștile de gaz? 33 00:02:39,855 --> 00:02:42,292 Adu CFD aici. 34 00:02:44,642 --> 00:02:48,124 19,8% nivel de oxigen, sunt mai mici decât de obicei. 35 00:02:48,168 --> 00:02:50,648 Asta înseamnă că există un alt tip de gaz aici. 36 00:02:50,692 --> 00:02:54,174 Infractorii au pompat gaz, au doborât familia imediat. 37 00:02:57,220 --> 00:03:00,092 - Verifică asta. - Da. 38 00:03:05,097 --> 00:03:07,012 - Bandă adezivă? - Da. 39 00:03:07,056 --> 00:03:10,190 Au tras tuburi pe aici 40 00:03:10,233 --> 00:03:14,759 și au circulat gazul prin sistemul de ventilație. 41 00:03:40,307 --> 00:03:43,179 [oftă] 42 00:04:00,109 --> 00:04:01,806 Domnul și doamna Clifford, 43 00:04:01,850 --> 00:04:05,506 vă deranjează dacă aș vorbi cu fiica doar pentru un minut? 44 00:04:05,549 --> 00:04:07,159 - Sigur. Da. - Desigur. 45 00:04:08,117 --> 00:04:10,772 Carolyn, vei merge cu mine? 46 00:04:19,128 --> 00:04:21,043 Ascultă, trebuie să te întreb asta. 47 00:04:21,086 --> 00:04:25,221 Ți s-a întâmplat ceva aseară? 48 00:04:27,136 --> 00:04:29,704 E în regulă, suntem doar eu și tu aici. 49 00:04:32,533 --> 00:04:36,188 M-am trezit cu durerea asta ce n-am mai simțit-o niciodată. 50 00:04:36,232 --> 00:04:39,279 Nu stiam ce să fac, așa că am schimbat pijamalele. 51 00:04:41,759 --> 00:04:43,848 Bine. 52 00:04:43,892 --> 00:04:45,807 Vom merge la Chicago Med 53 00:04:45,850 --> 00:04:47,852 ca să te verifice, 54 00:04:47,896 --> 00:04:51,203 să se asigure că ești bine. 55 00:04:51,247 --> 00:04:54,337 Voi fi cu tine la fiecare pas, da? 56 00:04:54,381 --> 00:04:56,252 E în regulă. 57 00:05:04,739 --> 00:05:06,958 Trusa de viol ne va da informații, 58 00:05:07,002 --> 00:05:09,657 dar sunt semne clare de ruptură și abraziune vaginală. 59 00:05:09,700 --> 00:05:10,962 Ce gaz crezi că au folosit? 60 00:05:11,006 --> 00:05:13,303 Testele arată niveluri ridicate de protoxid de azot 61 00:05:13,347 --> 00:05:14,722 în fluxul sanguin al familiei. 62 00:05:14,765 --> 00:05:16,245 Gaz ilariant. 63 00:05:16,289 --> 00:05:17,839 Ce folosesc și medicii în operații. 64 00:05:17,882 --> 00:05:19,188 Adoarme oamenii. 65 00:05:19,231 --> 00:05:22,191 Sau in cazul tău, continuă să doarmă. 66 00:05:22,234 --> 00:05:24,715 Nos a devenit imens pe scena rave și în cluburi. 67 00:05:24,759 --> 00:05:26,761 Copii inhalează pentru a se droga. 68 00:05:26,804 --> 00:05:29,154 Poate de acolo a venit asta. 69 00:05:31,766 --> 00:05:33,376 Dă-mi o secundă. 70 00:05:33,420 --> 00:05:35,422 - Mulțumesc, doctore. - Da. 71 00:05:38,555 --> 00:05:39,713 [ciocănit] 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,888 Hei. 73 00:05:40,931 --> 00:05:43,412 Pot să fac duș? 74 00:05:44,518 --> 00:05:47,172 Nu-mi pot imagina ce greu este asta... 75 00:05:47,216 --> 00:05:50,437 dar avem nevoie să mai reziști. 76 00:05:52,656 --> 00:05:54,397 Carolyn, vreau să știi 77 00:05:54,441 --> 00:05:58,619 că nimic din toate astea nu sunt sunt din vina ta, bine? 78 00:06:02,187 --> 00:06:04,189 Voi aveți o fetiță curajoasă aici. 79 00:06:04,233 --> 00:06:06,844 Da, avem. 80 00:06:06,888 --> 00:06:10,457 Vom trece prin asta ca... o familie. 81 00:06:13,808 --> 00:06:15,549 O să vă verific mai târziu, bine? 82 00:06:17,594 --> 00:06:20,684 Partenerul meu va fi afară dacă e nevoie. 83 00:06:22,120 --> 00:06:25,472 [ușa se deschide] 84 00:06:25,515 --> 00:06:26,560 [ușa se închide] 85 00:06:26,603 --> 00:06:28,562 Hei. 86 00:06:28,605 --> 00:06:30,651 Este ceva ce vreau să verific. 87 00:06:30,694 --> 00:06:32,566 Te deranjează să stai cu familia un pic? 88 00:06:32,609 --> 00:06:35,699 - Sigur. - Mulțumiri. 89 00:06:35,743 --> 00:06:38,354 Eu văd confortabil, el mic. 90 00:06:38,398 --> 00:06:40,574 Vreau să fie ușor și aerisit, el vrea o peșteră. 91 00:06:40,617 --> 00:06:42,445 Mă gândeam că asta ar trebui 92 00:06:42,489 --> 00:06:43,707 să fie distractiv. 93 00:06:43,751 --> 00:06:45,970 Nu a spus nimeni niciodată. 94 00:06:46,014 --> 00:06:49,931 Când vine vorba de diamante, sunt următoarele: 95 00:06:49,974 --> 00:06:53,891 carate, tăiere, claritate, și c... și caracter. 96 00:06:53,935 --> 00:06:55,806 Nu, este culoarea. 97 00:06:55,850 --> 00:06:57,373 E culoare. 98 00:06:57,417 --> 00:06:59,201 Trebuie să fie o chestie regională. 99 00:06:59,244 --> 00:07:01,029 Doamne, e așa strălucitor. 100 00:07:01,072 --> 00:07:02,857 Sunt distrasă tot timpul. 101 00:07:02,900 --> 00:07:05,076 Burgess, am nevoie de carte înapoi, 102 00:07:05,120 --> 00:07:07,035 acum că tu și mirele fugar 103 00:07:07,078 --> 00:07:08,515 ați aruncat întâlnirea. 104 00:07:08,558 --> 00:07:09,646 Plăcerea e de partea mea. 105 00:07:09,690 --> 00:07:11,474 Hei, stai un minut. Am o idee. 106 00:07:11,518 --> 00:07:13,258 Ajută-mă să-mi planific nunta. 107 00:07:13,302 --> 00:07:15,130 Faci contact cât aștepți. 108 00:07:15,173 --> 00:07:16,610 E foarte tentant. 109 00:07:16,653 --> 00:07:18,568 Noi ne întâlnim cu tata mâine, 110 00:07:18,612 --> 00:07:20,091 pentru a trece peste detalii. 111 00:07:20,135 --> 00:07:22,006 Ne luăm cheile acum? 112 00:07:24,269 --> 00:07:26,097 Voight vrea o ridicare. 113 00:07:26,141 --> 00:07:28,535 Scoateți mașina asta din piscină. 114 00:07:28,578 --> 00:07:31,146 Te duci la Stateville. 115 00:07:31,189 --> 00:07:33,061 [în liniște] Culoare. 116 00:07:33,104 --> 00:07:34,541 Culoare. Culoare. 117 00:07:34,584 --> 00:07:36,543 Claritate. 118 00:07:36,586 --> 00:07:39,589 [se cântă muzică rock] 119 00:07:39,633 --> 00:07:41,852 ♪ 120 00:07:41,896 --> 00:07:43,593 Hei. 121 00:07:46,640 --> 00:07:48,685 Am nevoie de o favoare. 122 00:07:48,729 --> 00:07:50,339 Dacă îmi amintesc bine, 123 00:07:50,382 --> 00:07:51,993 mi-ai zis că mergi la bar, 124 00:07:52,036 --> 00:07:53,690 iar în minutul următor, puf. 125 00:07:53,734 --> 00:07:55,213 Ai dispărut. 126 00:07:55,257 --> 00:07:57,433 Și încă aștept acel gin tonic, 127 00:07:57,477 --> 00:07:58,521 cinci luni mai târziu. 128 00:07:58,565 --> 00:08:00,392 Ceva a intervenit. 129 00:08:00,436 --> 00:08:02,525 Întotdeauna o face. 130 00:08:02,569 --> 00:08:04,266 Măcar faci curat bine. 131 00:08:04,309 --> 00:08:05,963 Fără vomă în păr acum. 132 00:08:09,140 --> 00:08:10,490 Trag un dublu, 133 00:08:10,533 --> 00:08:12,274 orice e, așteaptă. 134 00:08:12,317 --> 00:08:15,625 În regulă. 135 00:08:15,669 --> 00:08:17,192 Serios? 136 00:08:17,235 --> 00:08:19,194 O secundă, bem shoturi, 137 00:08:19,237 --> 00:08:20,587 și acum sunt Make-A-Wish? 138 00:08:20,630 --> 00:08:22,240 Kayla, nu e așa. 139 00:08:22,284 --> 00:08:25,853 Doar să te ajute cu facturile sau orice ai nevoie. 140 00:08:25,896 --> 00:08:28,856 Cred că polițiștii cred că pot cumpăra pe oricine. 141 00:08:28,899 --> 00:08:30,161 În regulă. 142 00:08:35,210 --> 00:08:37,473 Trebuie să analizez niște azot. 143 00:08:41,564 --> 00:08:42,957 14. Aeeași vârstă ca fiica mea. 144 00:08:43,000 --> 00:08:45,829 În regulă. Deci unde suntem, Ruzek? 145 00:08:45,873 --> 00:08:47,178 Trei bărbați, 146 00:08:47,222 --> 00:08:48,571 laboratorul îi analizează 147 00:08:48,615 --> 00:08:50,486 bazat pe obiectele din casă. 148 00:08:50,530 --> 00:08:53,228 Nu avem potriviri cu infractori cunoscuți, 149 00:08:53,271 --> 00:08:55,404 chiar și cu urina lăsată în urmă, 150 00:08:55,447 --> 00:08:56,971 deci testul ADN e urgent. 151 00:08:57,014 --> 00:08:59,408 O să verific în NCIC, piste, CRIS. 152 00:08:59,451 --> 00:09:01,192 Nu există așa echipe locale. 153 00:09:01,236 --> 00:09:02,672 Ceva de la vecini? 154 00:09:02,716 --> 00:09:04,195 Au băutut la fiecare ușă. 155 00:09:04,239 --> 00:09:05,457 Nimeni nu a văzut nimic. 156 00:09:05,501 --> 00:09:07,068 Mai am niște apeluri. 157 00:09:07,111 --> 00:09:08,504 S-ar putea să fie ceva acolo. 158 00:09:08,548 --> 00:09:10,811 Am lăsat vorbă la case de amanet, 159 00:09:10,854 --> 00:09:13,335 dacă apar lucrurile lor. 160 00:09:13,378 --> 00:09:15,598 Urmăriți orice cu o serie. 161 00:09:15,642 --> 00:09:18,340 Și vreau să știu dacă au mai fost. 162 00:09:18,383 --> 00:09:19,759 - Mouse. - Imagini de la camere. 163 00:09:19,902 --> 00:09:21,060 Da, mă ocup. 164 00:09:21,203 --> 00:09:22,813 Bine, ceilalți, 165 00:09:22,857 --> 00:09:24,659 vreau să știu tot despre familie. 166 00:09:24,702 --> 00:09:26,313 Oare fata avea un fost iubit? 167 00:09:26,456 --> 00:09:28,415 Oricine avea acces la acea casă. 168 00:09:28,458 --> 00:09:30,134 Tatăl mi-a zis că a renovat 169 00:09:30,178 --> 00:09:31,309 acum două săptămâni. 170 00:09:31,353 --> 00:09:32,876 Ia numele vopsitorilor, 171 00:09:32,920 --> 00:09:35,618 constructorilor care au călcat acolo. 172 00:09:35,662 --> 00:09:37,620 Am un nume. 173 00:09:37,664 --> 00:09:40,623 Pete Damian, dealer de nivel mediu. 174 00:09:40,667 --> 00:09:42,625 Vindea droguri rare de petrecere, 175 00:09:42,669 --> 00:09:44,148 chestii precum knock-off Quaaludes. 176 00:09:44,192 --> 00:09:47,151 Se spune că tocmai a intrat un transport major de azot. 177 00:09:47,195 --> 00:09:49,893 Ar fi nevoie de șase sau șapte rezervoare pentru a elimina familia. 178 00:09:49,937 --> 00:09:52,026 Azot, ca un bici? Am făcut la facultate. 179 00:09:52,069 --> 00:09:54,681 Explică de ce ai făcut doar un semestru. 180 00:09:54,724 --> 00:09:57,248 Pete făcea petreceri mari acasă. 181 00:09:57,292 --> 00:09:58,989 Așa își mută produsul. 182 00:09:59,033 --> 00:10:01,601 N-ar fi primul dealer care face asta. 183 00:10:01,644 --> 00:10:05,735 Bine, ia o adresă. Adu-l aici. 184 00:10:05,779 --> 00:10:09,521 Hei. Ce mai face fetița? 185 00:10:09,565 --> 00:10:11,567 Ea stă acolo. 186 00:10:24,624 --> 00:10:27,278 Ce mai faci? Îl căutăm pe Pete Damian. 187 00:10:27,322 --> 00:10:29,716 E acasă la sora lui. Puteți veni mai târziu? 188 00:10:29,759 --> 00:10:31,369 [adulmecă] 189 00:10:31,413 --> 00:10:33,284 Cine fumează marijuana aici? 190 00:10:33,328 --> 00:10:34,677 Am card medical. 191 00:10:34,721 --> 00:10:36,679 - Da? Să vedem. - E în mașina mea. 192 00:10:36,723 --> 00:10:38,159 Asta nu e suficient de bun. 193 00:10:44,208 --> 00:10:46,646 Hei, haide, acum. Ai măcar mandat? 194 00:10:46,689 --> 00:10:48,473 Nu, doamnă. Ia loc. 195 00:10:48,517 --> 00:10:50,867 Iată. 196 00:10:54,697 --> 00:10:55,829 Într-adevăr? 197 00:10:55,872 --> 00:10:57,831 Antonio. 198 00:10:59,441 --> 00:11:00,790 În nici un caz. 199 00:11:04,576 --> 00:11:05,926 Domnilor, domnilor. 200 00:11:05,969 --> 00:11:08,015 Hai, stai jos. 201 00:11:08,058 --> 00:11:09,538 Unde este azotul? 202 00:11:09,581 --> 00:11:11,758 Nu știu despre ce vorbești. 203 00:11:11,801 --> 00:11:13,455 În regulă. Ți se potrivesc și astea. 204 00:11:13,498 --> 00:11:14,891 Acolo. 205 00:11:20,680 --> 00:11:23,465 Am 25 de grame în sertar acolo. 206 00:11:23,508 --> 00:11:24,814 Toate ale tale. 207 00:11:26,163 --> 00:11:28,731 Ne place să numim asta „tentativă de luare de mită”. 208 00:11:28,775 --> 00:11:31,734 Deci... probabil că nu. 209 00:11:34,345 --> 00:11:36,043 Începem. 210 00:11:43,920 --> 00:11:46,053 Damian, ai studii medicale? 211 00:11:46,096 --> 00:11:47,271 De ce ai avea rezervoare 212 00:11:47,315 --> 00:11:49,839 de azot medical acasă? 213 00:11:49,883 --> 00:11:50,927 Promovez petreceri. 214 00:11:52,450 --> 00:11:54,931 Unii oameni cer lucruri. 215 00:11:54,975 --> 00:11:57,020 Doar că rezervoarele vin dintr-o spargere 216 00:11:57,064 --> 00:12:00,589 dintr-un depozit din Rockford, de săptămâna trecută. 217 00:12:00,632 --> 00:12:02,156 Eu, văd atât de mult azot, 218 00:12:02,199 --> 00:12:04,636 cred că e folosit la mai multe. 219 00:12:04,680 --> 00:12:07,117 Cum ar fi să leșini o familie 220 00:12:07,161 --> 00:12:10,164 și să violezi o fetiță când doarme. 221 00:12:10,207 --> 00:12:11,252 Viol? 222 00:12:11,295 --> 00:12:12,906 Cine a zis despre viol? 223 00:12:12,949 --> 00:12:15,038 Poate venitul nu mai e ce era, 224 00:12:15,082 --> 00:12:17,258 furi rezervoarele, le folosești aici. 225 00:12:17,301 --> 00:12:20,043 Stai. Nu am furat nimic, bine? 226 00:12:20,087 --> 00:12:21,741 De orice ați vrea să mă legați. 227 00:12:21,784 --> 00:12:23,351 voi băieți puteți uita. 228 00:12:23,394 --> 00:12:26,093 Le-am cumpărat de la un tip de la petrecere 229 00:12:26,136 --> 00:12:27,224 deci dacă e ceva, 230 00:12:27,268 --> 00:12:28,399 urmăriți-l pe el. 231 00:12:28,443 --> 00:12:30,488 Da? Tipul ăsta are un nume? 232 00:12:30,532 --> 00:12:33,491 Presupun că da, dar știu? Nu. 233 00:12:33,535 --> 00:12:36,712 Tipul era drogat, omule. 234 00:12:36,756 --> 00:12:38,845 Se lăuda că a intrat într-un loc 235 00:12:38,888 --> 00:12:41,282 să deschidă un depozit? 236 00:12:41,325 --> 00:12:42,805 Cum v-ați cunoscut? 237 00:12:42,849 --> 00:12:44,372 El m-a găsit. 238 00:12:44,415 --> 00:12:46,287 Este circuitul petrecerilor. 239 00:12:46,330 --> 00:12:48,245 Oamenii știu numele Pete Damian. 240 00:12:48,289 --> 00:12:49,638 Tipul s-a apropiat de mine, 241 00:12:49,681 --> 00:12:51,379 spune că vinde 15 rezervoare ieftin, 242 00:12:51,422 --> 00:12:53,468 și le-am văzut la portbagaj. 243 00:12:53,511 --> 00:12:55,818 Știi cât de greu e să le obții? 244 00:12:55,862 --> 00:12:58,255 Cum luăm legătura? 245 00:12:58,299 --> 00:13:00,475 M-a întrebat când fac petrecere. 246 00:13:00,518 --> 00:13:02,520 I-am dat numărul meu. 247 00:13:02,564 --> 00:13:04,174 Nu l-am mai văzut de atunci. 248 00:13:10,137 --> 00:13:12,095 Alibiul lui Damian se verifică. 249 00:13:12,139 --> 00:13:13,923 Aparent, era la Highline Lounge 250 00:13:13,967 --> 00:13:15,925 bând Jack cu Cola până la șase. 251 00:13:15,969 --> 00:13:17,274 Barmanul l-a identificat. 252 00:13:17,318 --> 00:13:19,320 Spune că are un furnizor. 253 00:13:19,363 --> 00:13:21,148 Obțineți o descriere. 254 00:13:21,191 --> 00:13:22,323 Mai e ceva, șef. 255 00:13:22,366 --> 00:13:23,933 După jaful din Rockford, 256 00:13:23,977 --> 00:13:25,369 am verificat alte depozite, 257 00:13:25,413 --> 00:13:27,110 că nu era primul, nu? 258 00:13:27,154 --> 00:13:30,287 Și a mai fost unul acum o lună, în Davenport, Iowa, 259 00:13:30,331 --> 00:13:32,333 așa că am analizat spargerile. 260 00:13:32,376 --> 00:13:34,378 Două pe o rază de 50 de mile. 261 00:13:34,422 --> 00:13:36,337 Toate victimele dezorientate 262 00:13:36,380 --> 00:13:37,860 și nu-ți amintesc nimic, 263 00:13:37,904 --> 00:13:40,080 un caz cu posibilă agresiune sexuală. 264 00:13:40,123 --> 00:13:41,342 Unul în Wisconsin. 265 00:13:41,385 --> 00:13:43,605 Depozit, urmat de spargere a casei. 266 00:13:43,648 --> 00:13:46,216 Poliția nu a legat-o de gazare. 267 00:13:46,260 --> 00:13:47,922 Doar și-au dat seama că victimele au fost 268 00:13:47,965 --> 00:13:49,880 confuze, traumatizate. 269 00:13:49,924 --> 00:13:51,874 Echipa asta terorizează țara. 270 00:13:51,918 --> 00:13:54,921 Da bine, Chicago este ultima lor oprire. 271 00:14:08,630 --> 00:14:09,849 Domnule Clifford. 272 00:14:09,892 --> 00:14:12,677 Da... unul dintre detectivii tăi 273 00:14:12,721 --> 00:14:14,201 a sunat despre o listă 274 00:14:14,244 --> 00:14:16,899 cu toți oamenii care au fost la noi. 275 00:14:16,943 --> 00:14:19,554 Ăștia sunt toți la care m-am gândit. 276 00:14:19,597 --> 00:14:21,121 Este foarte util. 277 00:14:21,164 --> 00:14:23,297 A fost și un tip care livrează apă 278 00:14:23,340 --> 00:14:26,126 cam până acum șase luni sau ceva. 279 00:14:26,169 --> 00:14:29,303 Nu am putut obține numărul, dar îl voi găsi. 280 00:14:29,346 --> 00:14:31,261 Mulțumesc. 281 00:14:31,305 --> 00:14:34,308 Vom trece prin asta și te sunăm de îndată ce... 282 00:14:34,351 --> 00:14:37,137 Nu mă duc nicăieri. 283 00:14:37,180 --> 00:14:38,747 Domnule, ne descurcăm. 284 00:14:38,790 --> 00:14:40,749 Mergi acasă la familia ta. 285 00:14:40,792 --> 00:14:44,057 Nu. Eu rămân chiar aici... 286 00:14:44,100 --> 00:14:45,928 până când vei aresta monstrul 287 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 ce i-a făcut asta fiicei mele. 288 00:14:48,626 --> 00:14:51,455 [muzică dramatică] 289 00:14:51,499 --> 00:14:55,068 ♪ 290 00:14:55,111 --> 00:14:56,417 Bine. 291 00:15:04,816 --> 00:15:07,123 În regulă, începe să suni. 292 00:15:07,167 --> 00:15:09,256 Dai o petrecere astă seară. 293 00:15:09,299 --> 00:15:10,648 Acesta este un truc? 294 00:15:10,692 --> 00:15:13,216 Ai spus că e interesat de petrecere. 295 00:15:13,260 --> 00:15:14,391 O să-l scoți afară, 296 00:15:14,435 --> 00:15:16,350 și-l vei identifica pentru noi. 297 00:15:16,393 --> 00:15:18,134 Bine, uite, dacă facem asta, 298 00:15:18,178 --> 00:15:19,309 O să am nevoie de 24 de ore. 299 00:15:19,353 --> 00:15:21,659 Ai șase. 300 00:15:21,703 --> 00:15:23,400 Și dacă tipul nu apare? 301 00:15:23,444 --> 00:15:25,359 Dacă stă acasă, la Netflix? 302 00:15:25,402 --> 00:15:28,405 Atunci ce? 303 00:15:28,449 --> 00:15:30,973 Ai idee prin ce a trecut fetița aceea? 304 00:15:31,017 --> 00:15:34,150 Acum o să găsești tipul pentru mine 305 00:15:34,194 --> 00:15:36,370 și o să faci o cursă, da? 306 00:15:36,413 --> 00:15:38,111 [mormăie] 307 00:15:43,725 --> 00:15:45,857 - Mulțumesc pentru cursă. - Pentru nimic. 308 00:15:45,901 --> 00:15:49,078 Deci, cine întârzie nunta? 309 00:15:49,122 --> 00:15:50,471 Vai... 310 00:15:51,951 --> 00:15:53,300 Hei. 311 00:15:53,343 --> 00:15:54,997 Ai luat-o razna? 312 00:15:55,041 --> 00:15:56,303 Uită-te la ea. 313 00:15:56,346 --> 00:15:59,088 Da, absolut. 314 00:15:59,132 --> 00:16:02,744 Tu și cu mine vom avea o discuție mai târziu. 315 00:16:02,787 --> 00:16:04,485 A fost o călătorie lungă. 316 00:16:05,921 --> 00:16:07,531 Hei, tu trebuie să fii Erin. 317 00:16:07,575 --> 00:16:09,142 Am știut când veneai, 318 00:16:09,185 --> 00:16:11,709 că Hank avea un zâmbet mare. 319 00:16:11,753 --> 00:16:13,581 Mă bucur să ne vedem, Eddie. 320 00:16:13,624 --> 00:16:16,018 Mulți oameni nu apar, să știi. 321 00:16:16,062 --> 00:16:18,281 - Eddie. - Iată-l. 322 00:16:18,325 --> 00:16:20,805 Mă bucur să te văd. 323 00:16:20,849 --> 00:16:23,069 - Intră. - Bine. 324 00:16:24,809 --> 00:16:26,289 Hei. Cine este? 325 00:16:26,333 --> 00:16:28,204 Colegul lui Voight, din Stateville. 326 00:16:28,248 --> 00:16:29,553 Grozav tip. 327 00:16:29,597 --> 00:16:32,469 Bine. 328 00:16:32,513 --> 00:16:34,080 Îmi pare rău că nu te-am luat. 329 00:16:34,123 --> 00:16:35,690 Am fost prins într-un caz. 330 00:16:35,733 --> 00:16:38,301 Nu este o problemă. Sunt copii buni. 331 00:16:38,345 --> 00:16:40,303 Uită-te la tine. Mă bucur. 332 00:16:40,347 --> 00:16:42,349 Da, lucrurile s-au rezolvat. 333 00:16:42,392 --> 00:16:44,438 Predicatorul salută, înainte să uit. 334 00:16:44,481 --> 00:16:45,700 Nu am mai auzit numele demult. 335 00:16:45,743 --> 00:16:46,801 Cum este el? 336 00:16:46,844 --> 00:16:48,050 Același om. 337 00:16:48,094 --> 00:16:50,444 Intrigi și vise. 338 00:16:50,487 --> 00:16:53,534 Am vorbit cu un prieten pentru o slujbă. 339 00:16:53,577 --> 00:16:54,796 Și o pistă pentru casă. 340 00:16:54,839 --> 00:16:56,537 Cu cine vorbesc? 341 00:16:56,580 --> 00:16:58,843 Prietenul meu de eliberare condiționată? 342 00:16:58,887 --> 00:17:01,237 Doar mă relaxez un pic aici. 343 00:17:01,281 --> 00:17:02,369 Oricând ești gata. 344 00:17:02,412 --> 00:17:03,413 Mi-am pus fata să mă ia. 345 00:17:03,457 --> 00:17:04,806 Uită-te la tine. 346 00:17:04,849 --> 00:17:06,460 Da, știu, nu? 347 00:17:06,503 --> 00:17:09,506 Prieten de scrisori, dar e real. 348 00:17:09,550 --> 00:17:10,812 Este. 349 00:17:10,855 --> 00:17:12,988 Are o fiică, capul pe umeri, 350 00:17:13,032 --> 00:17:16,209 nu mă deranjează, încă. 351 00:17:16,252 --> 00:17:17,645 [ofta] 352 00:17:17,688 --> 00:17:20,996 Trebuie să meargă acum, Hank. 353 00:17:21,040 --> 00:17:24,391 Sunt pregătit pentru o viață normală. 354 00:17:24,434 --> 00:17:26,523 Eu sunt. Chiar sunt. 355 00:17:26,567 --> 00:17:29,135 Bine... Voi face tot ce pot 356 00:17:29,178 --> 00:17:31,789 să te ajut ca asta să se întâmple, Eddie. 357 00:17:31,833 --> 00:17:33,878 Bine, bine, ne auzim mâine? 358 00:17:33,922 --> 00:17:35,576 - Oricând. - În regulă. 359 00:17:37,491 --> 00:17:39,623 Ai avut dreptate. E o dulce. 360 00:17:39,667 --> 00:17:41,451 M-ai prins acolo. 361 00:17:42,713 --> 00:17:43,871 Damian a pregătit totul 362 00:17:43,914 --> 00:17:45,072 pentru petrecere. 363 00:17:45,115 --> 00:17:46,203 S-a spus online. 364 00:17:46,247 --> 00:17:47,857 Bine, planul e simplu: 365 00:17:47,901 --> 00:17:50,069 ține ochii pe Damian, el localizează ținta. 366 00:17:50,112 --> 00:17:51,853 Când dă semnal, urmează-l, 367 00:17:51,896 --> 00:17:53,594 vezi dacă duce la ceilalți. 368 00:17:53,637 --> 00:17:55,335 Kevin, ai răspuns de la antreprenor? 369 00:17:55,378 --> 00:17:57,250 Da, am un electrician 370 00:17:57,293 --> 00:17:59,730 și un instalator cu antecedente. 371 00:17:59,774 --> 00:18:01,210 Vezi dacă au istoric 372 00:18:01,254 --> 00:18:02,603 în Wisconsin sau Iowa. 373 00:18:02,646 --> 00:18:05,475 Să ne pregătim. 374 00:18:05,519 --> 00:18:08,478 [muzică de dans puternică] 375 00:18:08,522 --> 00:18:15,285 ♪ 376 00:18:15,529 --> 00:18:17,705 Discutând despre relația noastră, 377 00:18:17,748 --> 00:18:19,576 cu un fost condamnat, nu? 378 00:18:19,620 --> 00:18:21,230 Am început să vorbim. A apărut. 379 00:18:21,274 --> 00:18:22,431 Eddie este un tip drăguț. 380 00:18:22,475 --> 00:18:23,867 E un tip drăguț? 381 00:18:23,911 --> 00:18:26,353 Kim vrea să „vorbim” mai târziu. 382 00:18:26,496 --> 00:18:28,368 Da, are un punct de vedere. 383 00:18:28,411 --> 00:18:30,196 Nunta e încă o chestie amorfă 384 00:18:30,239 --> 00:18:32,067 iar Platt e la jumătatea drumului. 385 00:18:32,111 --> 00:18:34,461 Ne întrecem cu Platt și Mouch? 386 00:18:34,504 --> 00:18:36,289 Putem vorbi acasă? 387 00:18:36,332 --> 00:18:38,726 Adică, la tine? Fie? 388 00:18:38,769 --> 00:18:41,250 ♪ 389 00:18:41,294 --> 00:18:43,426 Hei, J, Damian vine spre tine. 390 00:18:43,470 --> 00:18:45,211 Hei, omule. 391 00:18:45,254 --> 00:18:48,301 [muzica de dans continuă] 392 00:18:48,344 --> 00:18:51,565 [mulțimea zguduitoare] 393 00:18:53,697 --> 00:18:55,264 Hei. Hei. 394 00:18:55,308 --> 00:18:58,354 Pot împrumuta un pic frumusețea asta? 395 00:18:58,398 --> 00:19:03,925 ♪ 396 00:19:03,968 --> 00:19:05,535 Tocmai a ajuns aici. 397 00:19:08,321 --> 00:19:10,540 Acesta este el chiar acolo. Îl vezi? 398 00:19:12,281 --> 00:19:19,049 ♪ 399 00:19:19,593 --> 00:19:22,073 - În regulă. - În regulă. 400 00:19:31,605 --> 00:19:34,216 Tipul care e trecut, cu părul închis. 401 00:19:34,260 --> 00:19:36,044 Stau eu în spate. 402 00:19:36,087 --> 00:19:42,595 ♪ 403 00:19:53,017 --> 00:19:54,845 Ce s-a întâmplat? Ridică-te. 404 00:19:54,889 --> 00:19:57,054 - Te simți bine? - Scuzați-mă, băieți. 405 00:19:57,761 --> 00:20:00,068 Ajută cineva acolo... haide! 406 00:20:00,111 --> 00:20:01,722 Bine, dați-vă din drum! 407 00:20:01,765 --> 00:20:02,940 - Ajutor, aici. - Înapoi! 408 00:20:02,984 --> 00:20:04,246 Hei, ce se întâmplă? 409 00:20:04,290 --> 00:20:05,552 E bine, va fi bine. 410 00:20:05,595 --> 00:20:06,853 Stați să văd. Hei. 411 00:20:06,996 --> 00:20:09,042 Retrage-te. Ea e iubita mea. 412 00:20:09,085 --> 00:20:10,299 Chem o ambulanță. 413 00:20:10,343 --> 00:20:11,692 Omule, sunt polițist. 414 00:20:11,735 --> 00:20:13,172 [omul strigă neclar] Ce a luat? 415 00:20:13,315 --> 00:20:14,738 - Eu... - Ce a luat? Haide. 416 00:20:14,882 --> 00:20:16,666 Niște H. A băut. 417 00:20:16,810 --> 00:20:18,507 Kevin! Să o scoatem de aici. 418 00:20:18,551 --> 00:20:20,131 - Haide. - Paramedicii sunt pe drum. 419 00:20:20,175 --> 00:20:21,742 - Haide. - Poliția e aici! 420 00:20:21,785 --> 00:20:24,048 - Unde s-a dus? - Nu sunt sigur. 421 00:20:24,092 --> 00:20:26,529 Să mergem, să mergem! 422 00:20:26,573 --> 00:20:29,619 [agitația mulțimii crește] 423 00:20:29,663 --> 00:20:32,405 [discuție suprapusă] 424 00:20:33,580 --> 00:20:34,637 Stop! CPD! 425 00:20:34,681 --> 00:20:35,856 Dă-te din drum. 426 00:20:35,999 --> 00:20:38,846 [muzică emoționantă] 427 00:20:38,889 --> 00:20:40,543 - Ce... - Hei... 428 00:20:42,545 --> 00:20:44,504 [mormăie] 429 00:20:49,073 --> 00:20:50,771 Lasă-mă! 430 00:20:50,814 --> 00:20:52,773 Luptă-te! Să vezi ce pățești! 431 00:20:53,948 --> 00:20:56,124 Vino aici. Ieși. 432 00:20:57,343 --> 00:20:59,301 Ești bine? 433 00:20:59,345 --> 00:21:00,868 Bună treabă, amice. Hai. 434 00:21:00,911 --> 00:21:03,392 Du-te sus. 435 00:21:07,309 --> 00:21:08,658 - Hei... - Haide. 436 00:21:08,702 --> 00:21:10,704 Continuă să mergi, amice. 437 00:21:13,359 --> 00:21:14,490 Cameron Spence. 438 00:21:14,534 --> 00:21:17,319 Lasă-mă să-ți expun asta. 439 00:21:17,363 --> 00:21:21,497 Cineva a gazat o familie și a violat o fată tânără, 440 00:21:21,541 --> 00:21:23,760 și cred că ai avut de-a face cu asta. 441 00:21:23,804 --> 00:21:25,284 Bazat pe ce? 442 00:21:25,327 --> 00:21:28,025 Faptul că stai acolo în fața mea. 443 00:21:29,636 --> 00:21:32,639 - N-am atins nicio fată. - Hai Spence, cine a făcut-o? 444 00:21:32,682 --> 00:21:34,336 Dacă dai vin pe un prieten, 445 00:21:34,380 --> 00:21:36,469 acum este momentul să o faci. 446 00:21:36,512 --> 00:21:38,775 Nu știu despre ce vorbești. 447 00:21:40,560 --> 00:21:41,996 Dă-mi cheile. 448 00:21:42,039 --> 00:21:44,564 Vezi, asta nu o va reduce, pisoiule. 449 00:21:44,607 --> 00:21:46,217 - Hei, sergent. - Da. 450 00:21:51,658 --> 00:21:53,790 Avem a doua spargere, același MO. 451 00:21:53,834 --> 00:21:56,663 Și e o a doua fată. 452 00:22:02,277 --> 00:22:03,800 Numele ei este Tawny Darrens. 453 00:22:03,844 --> 00:22:06,150 Ea stătea la un Airbnb în Lincoln Park. 454 00:22:06,194 --> 00:22:08,718 Când am ajuns, nu prea era în regulă. 455 00:22:08,762 --> 00:22:09,893 Dar ea spune că a fost... 456 00:22:09,937 --> 00:22:11,982 - Corect. Mulțumiri. - Da. 457 00:22:16,726 --> 00:22:17,901 Tawny? 458 00:22:17,945 --> 00:22:19,599 Sunt detectivul Dawson. 459 00:22:19,642 --> 00:22:21,775 Acesta este detectivul Lindsay. 460 00:22:21,818 --> 00:22:23,646 Poți să spui ce s-a întâmplat? 461 00:22:26,823 --> 00:22:30,044 Am luat cina cu un prieten la care sunt în vizită, 462 00:22:30,087 --> 00:22:32,394 și m-am culcat în jur de... 463 00:22:32,438 --> 00:22:34,831 9:30, poate 9:45. 464 00:22:34,875 --> 00:22:38,269 Și apoi în jurul orei 11:00, 465 00:22:38,313 --> 00:22:40,794 Mă trezesc și-i văd stând în cameră. 466 00:22:40,837 --> 00:22:42,752 I-ai văzut? 467 00:22:42,796 --> 00:22:45,407 Nu cred că au vrut să se întâmple, 468 00:22:45,451 --> 00:22:47,017 pentru că și-au tras măștile 469 00:22:47,061 --> 00:22:49,498 și i-am auzit spunând că trebuie mai mult gaz. 470 00:22:49,542 --> 00:22:52,936 Le-ai văzut fețele? 471 00:22:52,980 --> 00:22:55,635 Luminile erau aprinse, dar... 472 00:22:55,678 --> 00:22:58,942 așternuturile erau sus și nu m-au văzut, 473 00:22:58,986 --> 00:23:03,643 așa că m-am prefăcut că dorm și în cele din urmă am leșinat din nou. 474 00:23:03,686 --> 00:23:05,645 Nu m-am trezit până azi dimineață. 475 00:23:07,124 --> 00:23:08,735 Ai fost trează când ei... 476 00:23:08,778 --> 00:23:11,172 Nu, slavă Domnului. 477 00:23:11,215 --> 00:23:14,436 Dar când m-am trezit, a fost această... durere. 478 00:23:17,047 --> 00:23:21,182 Știam ce mi-au făcut. 479 00:23:21,225 --> 00:23:22,662 Credeam că am ales un cartier sigur. 480 00:23:22,705 --> 00:23:25,447 Am venit doar să mă uit la facultăți. 481 00:23:25,491 --> 00:23:27,710 Tu... 482 00:23:27,754 --> 00:23:29,973 ești sigură ca era 11:30 când i-ai văzut? 483 00:23:30,017 --> 00:23:32,846 Ceasul de pe noptiera mea 484 00:23:32,889 --> 00:23:36,937 era atât de strălucitor când am deschis pentru prima dată ochii. 485 00:23:36,980 --> 00:23:39,896 Și te-ai uitat bine la fețele lor? 486 00:23:39,940 --> 00:23:43,073 Oricât încerc, nu-i voi uita niciodată. 487 00:23:44,248 --> 00:23:45,902 Poți să-mi spui 488 00:23:45,946 --> 00:23:47,904 dacă acesta e unul dintre ei? 489 00:23:50,124 --> 00:23:52,213 Nu. 490 00:23:54,911 --> 00:23:57,523 Sigur nu e niciunul dintre ei. 491 00:24:02,397 --> 00:24:03,833 Vreau numere de insignă de toți. 492 00:24:03,877 --> 00:24:06,009 Aveți noroc că nu vă dau în judecată 493 00:24:06,053 --> 00:24:07,794 pentru acuzație mincinoasă. 494 00:24:07,837 --> 00:24:09,069 Nu sunt sigur că e infracțiune, 495 00:24:09,112 --> 00:24:10,244 dar ne asigurăm că ne apărăm. 496 00:24:10,287 --> 00:24:11,885 Avem două spargeri 497 00:24:11,928 --> 00:24:13,843 și două violuri doar în Chicago, 498 00:24:13,887 --> 00:24:16,759 și am dat cu piciorul singurului nostru suspect. 499 00:24:16,803 --> 00:24:18,152 Bazat pe descrierea lui Tawny, 500 00:24:18,195 --> 00:24:19,849 căutăm doi bărbați latino 501 00:24:19,893 --> 00:24:21,068 și un tip alb cu barbă. 502 00:24:21,111 --> 00:24:22,373 Am încrucișat descrierea 503 00:24:22,417 --> 00:24:23,592 tuturor care au lucrat 504 00:24:23,636 --> 00:24:25,202 așa că ar trebui să am un nume. 505 00:24:25,246 --> 00:24:27,335 Încă așteptăm rezultatele lui Tawny, 506 00:24:27,378 --> 00:24:29,685 dar testul de sânge e pozitiv la azot. 507 00:24:29,729 --> 00:24:31,165 Știi ce nu înțeleg? 508 00:24:31,208 --> 00:24:34,255 Tawny e o absolventă cazată la Airbnb. 509 00:24:34,298 --> 00:24:36,866 Ea nu avea nimic valoros, știi, 510 00:24:36,910 --> 00:24:38,128 de ce să fie țintă? 511 00:24:38,172 --> 00:24:41,218 Bună, băieți. Parcurg filmările 512 00:24:41,262 --> 00:24:43,438 din cartierul Cliffords, ce duc la jaf. 513 00:24:43,482 --> 00:24:44,874 Nimic suspect... 514 00:24:44,918 --> 00:24:47,094 nu până la al doilea incident de comparat. 515 00:24:47,137 --> 00:24:50,880 Există un Suburban negru din 2003 parcat în afara ambelor apartamente 516 00:24:50,924 --> 00:24:53,317 cu o zi înainte de jaf. 517 00:24:53,361 --> 00:24:57,844 Am verificat numerele, e al unui Ty Henley, din Des Moines. 518 00:24:57,887 --> 00:25:00,194 Acum cinci ani era de interes 519 00:25:00,237 --> 00:25:02,675 în două cazuri de agresiune sexuală din Wisconsin. 520 00:25:02,718 --> 00:25:05,504 Mouse, urmărește-i telefonul, carduri de credit, 521 00:25:05,547 --> 00:25:07,288 orice va conduce la el. 522 00:25:07,331 --> 00:25:08,811 Ruzek, dă o căutare pe acel Suburban. 523 00:25:08,855 --> 00:25:10,117 Mă ocup. 524 00:25:10,160 --> 00:25:11,901 Trebuie să-i dau poze lui Tawny 525 00:25:11,945 --> 00:25:13,163 să-l poată identifica. 526 00:25:13,207 --> 00:25:15,688 Mulțumesc. Băieți, era Chicago Med. 527 00:25:15,731 --> 00:25:17,516 Au spus că Tawny tocmai a plecat. 528 00:25:17,559 --> 00:25:19,082 I-ai spus să rămână în oraș. 529 00:25:19,126 --> 00:25:22,999 Da, am făcut-o, și se pare acum ea nu răspunde. 530 00:25:23,043 --> 00:25:24,261 - Mouse... - Da. 531 00:25:24,305 --> 00:25:26,133 Dă ping la telefon chiar acum. 532 00:25:26,176 --> 00:25:28,135 - Vreau o locație. - Da, mă ocup. 533 00:25:28,178 --> 00:25:29,745 Avem nevoie de identificare. 534 00:25:38,928 --> 00:25:40,582 Salut. 535 00:25:40,626 --> 00:25:42,149 Le-ai găsit? 536 00:25:42,192 --> 00:25:44,891 Nu încă, dar o vom face. 537 00:25:44,934 --> 00:25:46,849 Când? 538 00:25:46,893 --> 00:25:50,113 Nu vă pot da o oră exactă. 539 00:25:50,157 --> 00:25:51,985 Am făcut mult progres. 540 00:25:52,028 --> 00:25:55,205 Cineva care a lucrat în casa mea? 541 00:25:55,249 --> 00:25:57,425 Nu, nu căutăm asta. 542 00:26:01,037 --> 00:26:03,823 Ai încredere în mine, dl. Clifford? 543 00:26:03,866 --> 00:26:04,998 Da. 544 00:26:05,041 --> 00:26:06,565 Bine. 545 00:26:06,608 --> 00:26:08,436 Atunci du-te la familia ta. 546 00:26:08,479 --> 00:26:11,744 Am fost în camera alăturată. 547 00:26:11,787 --> 00:26:14,485 Cum am lăsat să i se întâmple asta? 548 00:26:17,793 --> 00:26:20,622 Nu există nimic ce ai fi putut face cu asta. 549 00:26:20,666 --> 00:26:23,625 Te rog nu te învinovăți. 550 00:26:23,669 --> 00:26:26,454 Detectiv, am o locație pentru Tawny. 551 00:26:30,980 --> 00:26:33,287 Bill. 552 00:26:33,330 --> 00:26:35,811 Du-te acasă. 553 00:26:35,855 --> 00:26:37,900 Familia ta are nevoie de tine. 554 00:26:37,944 --> 00:26:40,860 [muzică dramatică] 555 00:26:40,903 --> 00:26:47,355 ♪ 556 00:27:04,231 --> 00:27:06,146 Detectivul Lindsay. 557 00:27:06,189 --> 00:27:07,756 Hei, e totul în regulă? 558 00:27:07,800 --> 00:27:09,279 De ce ai plecat din spital? 559 00:27:09,323 --> 00:27:11,586 Asistenta a spus că pot. 560 00:27:11,630 --> 00:27:13,457 Nu trebuia? 561 00:27:13,501 --> 00:27:14,763 Este în regulă. 562 00:27:14,807 --> 00:27:15,938 A cui este această casă? 563 00:27:15,982 --> 00:27:18,201 - A unui prieten. - Bine. 564 00:27:18,245 --> 00:27:19,681 Avem un indiciu, 565 00:27:19,725 --> 00:27:22,249 și sperăm că te poți uita la niște poze. 566 00:27:22,292 --> 00:27:24,947 Desigur. Intră. 567 00:27:29,996 --> 00:27:31,998 Nu ajung nicăieri cu Suburbanul. 568 00:27:32,041 --> 00:27:34,478 Am trecut prin toate programele de citire. 569 00:27:34,522 --> 00:27:36,480 N-am nimic. 570 00:27:36,524 --> 00:27:38,744 Ty Henley a făcut un semestru la UW Madison. 571 00:27:38,787 --> 00:27:40,441 Nu de acolo este Spenceis? 572 00:27:40,484 --> 00:27:42,704 Le pune în același loc. 573 00:27:44,488 --> 00:27:46,273 Lista de case a lui Spence în Madison... 574 00:27:46,316 --> 00:27:50,190 uită-te la celălalt nume pe contractul de închiriere. 575 00:27:50,233 --> 00:27:51,844 Tawny Darrens. 576 00:27:51,887 --> 00:27:55,195 Mouse, scoate filmările de la Clifford. 577 00:27:59,765 --> 00:28:01,114 Bine, îngheață acolo. 578 00:28:01,157 --> 00:28:03,246 Da, măriți. 579 00:28:03,290 --> 00:28:05,945 - E Tawny? - Ar putea fi. 580 00:28:05,988 --> 00:28:07,729 Înainte să continuăm, 581 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 fata avea semne de agresiune sexuală 582 00:28:09,775 --> 00:28:11,602 și protoxid de azot în sângele ei. 583 00:28:11,646 --> 00:28:13,039 Sugerezi că ea a făcut-o? 584 00:28:13,082 --> 00:28:14,997 Tawny pune totul în scenă? 585 00:28:15,041 --> 00:28:17,130 De îndată ce îl arestăm pe Spence, 586 00:28:17,173 --> 00:28:20,002 face apel fals și vine iubitul ei. 587 00:28:20,046 --> 00:28:23,440 Lindsay e cu Tawny chiar acum. 588 00:28:27,053 --> 00:28:31,274 Îmi amintesc că avea păr mai închis decât atât. 589 00:28:32,667 --> 00:28:33,886 Nu vă grăbiți. 590 00:28:35,801 --> 00:28:39,065 Ar putea fi el. 591 00:28:39,108 --> 00:28:41,241 [telefonul vibrează] 592 00:28:47,464 --> 00:28:50,816 [gemete înfundate] 593 00:29:12,054 --> 00:29:14,187 Hai să-i dăm un glonț în cap... 594 00:29:14,230 --> 00:29:15,797 treci peste. 595 00:29:15,841 --> 00:29:17,390 Să ucizi un polițist? E sinucidere. 596 00:29:17,433 --> 00:29:19,453 La fel și răpirea unuia. 597 00:29:19,496 --> 00:29:21,237 Trebuie să plecăm de aici. 598 00:29:21,281 --> 00:29:23,022 Să o lăsăm. 599 00:29:23,065 --> 00:29:25,981 Se sufocă înainte să fie găsită, apoi c'est la vie. 600 00:29:26,025 --> 00:29:27,635 Mă duc să fac bagajele. 601 00:29:27,678 --> 00:29:29,376 În regulă. 602 00:29:29,419 --> 00:29:31,073 Am nevoie doar de un minut. 603 00:29:31,117 --> 00:29:33,119 Vorbești serios? 604 00:29:33,162 --> 00:29:35,077 Ieși afară sau privește. 605 00:29:35,121 --> 00:29:36,992 Depinde de tine. 606 00:29:45,000 --> 00:29:47,046 Telefonul lui Lindsay este încă în locație. 607 00:29:47,089 --> 00:29:48,464 În regulă, am înțeles, mulțumesc. 608 00:29:48,608 --> 00:29:50,479 Stânga pe Wabash. 609 00:29:53,879 --> 00:29:55,489 [tușește] 610 00:29:58,492 --> 00:30:01,495 [geme] 611 00:30:11,374 --> 00:30:12,898 Relaxează-te. 612 00:30:12,941 --> 00:30:15,944 [țipete înăbușite] 613 00:30:23,082 --> 00:30:25,345 [sâsâit de gaz] 614 00:30:25,388 --> 00:30:27,477 [geme] Ahh! 615 00:30:40,229 --> 00:30:42,144 - Aruncă cuțitul! - Afară... acum! 616 00:30:42,188 --> 00:30:43,189 Aruncă-l. 617 00:30:43,232 --> 00:30:44,390 Vrei să vezi... 618 00:30:44,433 --> 00:30:45,956 [împușcătură] 619 00:30:46,000 --> 00:30:48,176 [gemete înăbușite] 620 00:30:51,197 --> 00:30:52,589 Ești bine? Ești bine? 621 00:30:52,633 --> 00:30:54,896 Spence și Tawny sunt aici. 622 00:30:54,940 --> 00:30:56,898 Antonio, infractor jos. Găsiți-i. 623 00:31:03,557 --> 00:31:05,211 Nu vă mișcați. 624 00:31:10,129 --> 00:31:12,044 [scârțâit de anvelope] 625 00:31:12,087 --> 00:31:13,567 Mișcare. Mișcare! 626 00:31:13,610 --> 00:31:15,612 Găsește-l pe Spence. 627 00:31:22,184 --> 00:31:24,665 [muzică tensionată] 628 00:31:24,708 --> 00:31:26,014 [murmură] 629 00:31:29,670 --> 00:31:32,107 - Liber. - Liber. 630 00:31:35,110 --> 00:31:37,896 L-am scos în spate. 631 00:31:39,158 --> 00:31:41,247 Oprește-te, poliția! 632 00:31:56,349 --> 00:31:58,264 [scârțâit de anvelope] 633 00:32:00,396 --> 00:32:02,181 Stați jos! 634 00:32:02,224 --> 00:32:05,358 - La naiba! - Cred că glumești. 635 00:32:10,189 --> 00:32:12,321 Du-te, du-te. 636 00:32:59,629 --> 00:33:01,240 [împușcături] 637 00:33:19,214 --> 00:33:21,695 [muzică emoționantă] 638 00:33:21,738 --> 00:33:28,246 ♪ 639 00:33:29,790 --> 00:33:31,748 Întoarceți-vă! Întoarceți-vă! 640 00:33:31,792 --> 00:33:33,359 Nu vă mișcați! 641 00:33:34,577 --> 00:33:36,057 - Ești bine? - Da, ești bine? 642 00:33:36,101 --> 00:33:37,363 Da. 643 00:33:38,886 --> 00:33:40,670 Ridică-te. Ridică-te. 644 00:33:40,714 --> 00:33:42,368 Ridică-te. 645 00:33:52,378 --> 00:33:55,555 [discuție radio poliție] 646 00:33:55,598 --> 00:33:58,166 Spence s-a cunoscut cu Tawney la dezintoxicare. 647 00:33:58,210 --> 00:34:00,081 A început să spargă locuri. 648 00:34:00,125 --> 00:34:01,691 Bani de droguri. 649 00:34:01,735 --> 00:34:04,172 Ideea ta? 650 00:34:04,216 --> 00:34:05,608 A ei. 651 00:34:08,829 --> 00:34:10,352 Hei. 652 00:34:10,396 --> 00:34:11,397 Hei! 653 00:34:14,008 --> 00:34:15,705 Știi că fetița avea 14 ani? 654 00:34:15,749 --> 00:34:17,316 [scuipa] 655 00:34:18,534 --> 00:34:20,145 - Hei, hei, haide. - Stop! 656 00:34:20,188 --> 00:34:21,450 - Hei, hei! - [geme] 657 00:34:22,886 --> 00:34:25,063 Sunt bine. Sunt bine, sunt bine. 658 00:34:28,066 --> 00:34:29,502 Cățea. 659 00:34:29,545 --> 00:34:30,590 Bună treabă. 660 00:34:38,554 --> 00:34:39,860 Ești bine? 661 00:34:44,473 --> 00:34:45,866 Da. 662 00:34:50,088 --> 00:34:53,352 Îmi promiți un lucru? 663 00:34:53,395 --> 00:34:56,659 Să nu mai pleci fără întăriri. 664 00:34:56,703 --> 00:34:58,879 Da. 665 00:34:58,922 --> 00:35:01,055 Nici măcar să dai o amendă. 666 00:35:01,099 --> 00:35:02,448 E valabil pentru toți. 667 00:35:02,491 --> 00:35:06,191 Deja mă învinovățesc. 668 00:35:06,234 --> 00:35:11,326 Doar că fata aia... 669 00:35:11,370 --> 00:35:14,764 Nu știu. Am crezut-o. 670 00:35:14,808 --> 00:35:16,940 Cu toții am făcut-o. 671 00:35:19,639 --> 00:35:21,597 Prelegere încheiată. Vrei o bere? 672 00:35:21,641 --> 00:35:24,731 Categoric. 673 00:35:24,774 --> 00:35:27,516 Trebuie să dau niște vești bune. 674 00:35:34,828 --> 00:35:36,482 Îmi pare atât de rău, Hank. 675 00:35:36,525 --> 00:35:38,136 Dacă aș știi mai mult, 676 00:35:38,179 --> 00:35:39,572 aș fi pregătit altceva. 677 00:35:39,615 --> 00:35:41,704 Totul a fost delicios. 678 00:35:41,748 --> 00:35:43,967 Îmi amintesc prima scrisoare a ei. 679 00:35:44,011 --> 00:35:46,709 În două, trei, rânduri, Audrey spune. 680 00:35:46,753 --> 00:35:48,885 Ea spune, „Nu îmi plac criminalii, 681 00:35:48,929 --> 00:35:50,757 și nu cred în reabilitare”. 682 00:35:50,800 --> 00:35:53,542 [râsete] 683 00:35:53,586 --> 00:35:55,588 Atunci de ce i-ai scris? 684 00:35:55,631 --> 00:35:59,069 Mătușa Lisa spune că a fost bun într-o situație greșită. 685 00:35:59,113 --> 00:36:00,245 Da. 686 00:36:00,288 --> 00:36:02,899 Și cred că o dată, avea dreptate. 687 00:36:02,943 --> 00:36:04,640 Oamenii se întâlnesc diferit. 688 00:36:04,684 --> 00:36:08,688 Mi-am cunoscut soția când un tip voia să se sinucidă. 689 00:36:08,731 --> 00:36:11,560 Da, am fost în patrulare poate un an. 690 00:36:11,604 --> 00:36:13,693 Acesta se oprise la Blue Line. 691 00:36:13,736 --> 00:36:15,869 Am fost blocați sub râu ore. 692 00:36:15,912 --> 00:36:17,479 Dar câteva locuri mai jos, 693 00:36:17,523 --> 00:36:19,046 în una dintre mașini este 694 00:36:19,089 --> 00:36:22,571 cea mai frumoasă fată văzută vreodată. 695 00:36:22,615 --> 00:36:24,312 Adică mă apropii de ea, 696 00:36:24,356 --> 00:36:27,620 o întreb ce studiază și... 697 00:36:27,663 --> 00:36:29,491 șase luni după, căsătorie. 698 00:36:29,535 --> 00:36:32,190 [râsete] 699 00:36:33,756 --> 00:36:36,629 Familiei și prietenilor. 700 00:36:41,851 --> 00:36:43,462 Hei. 701 00:36:43,505 --> 00:36:44,767 Eddie. 702 00:36:44,811 --> 00:36:47,248 E bine că ai pe cine te baza. 703 00:36:47,292 --> 00:36:48,945 Va ajuta. Mă bucur pentru tine. 704 00:36:48,989 --> 00:36:50,599 Da. 705 00:36:50,643 --> 00:36:52,471 Fratele lui Audrey are o afacere cu bărci. 706 00:36:52,514 --> 00:36:54,255 Spune că pot intra în ea. 707 00:36:54,299 --> 00:36:55,456 Bine. 708 00:36:55,500 --> 00:36:56,936 Ei bine, treaba este, 709 00:36:57,179 --> 00:36:58,250 o să mă schimb, 710 00:36:58,293 --> 00:36:59,826 să rezolv problema. 711 00:36:59,869 --> 00:37:01,915 Tocmai ai ieșit acum două zile. 712 00:37:01,958 --> 00:37:04,483 Nu vrei să ai ochii prea mari. 713 00:37:04,526 --> 00:37:07,529 Bine, uite... 714 00:37:07,573 --> 00:37:12,055 dacă am informații despre un scor care se duce în jos, 715 00:37:12,099 --> 00:37:14,014 ce primesc CI? 716 00:37:14,057 --> 00:37:15,494 - 10%? - Eddie. 717 00:37:15,537 --> 00:37:18,323 Vrei să fii atent acum, bine? 718 00:37:18,366 --> 00:37:19,976 Nu vrei să revii în joc. 719 00:37:20,020 --> 00:37:21,369 Nu contează de ce parte. 720 00:37:21,413 --> 00:37:24,242 Răspunde doar la întrebare, Hank. 721 00:37:24,285 --> 00:37:26,983 Da, 10%. 722 00:37:27,027 --> 00:37:28,550 În regulă. 723 00:37:28,594 --> 00:37:31,074 Poate te sun eu mâine. 724 00:37:34,556 --> 00:37:36,279 [muzică pe fundal] [discuție suprapusă] 725 00:37:36,323 --> 00:37:38,330 Deci fata a falsificat violul. 726 00:37:38,473 --> 00:37:40,214 Da, asta a spus ea. 727 00:37:40,258 --> 00:37:42,085 Nu poate deveni mai ciudat. 728 00:37:42,129 --> 00:37:43,391 Nu. 729 00:37:43,435 --> 00:37:44,997 Spuneți-mi că l-ați târât în cătușe. 730 00:37:45,140 --> 00:37:46,838 Da, doi, apoi, 731 00:37:46,881 --> 00:37:50,093 Halstead i-a dat un glonț în cap răpitorului. 732 00:37:50,137 --> 00:37:51,443 Unii dintre cei cu nunta 733 00:37:51,486 --> 00:37:53,532 așteaptă depozite, 734 00:37:53,575 --> 00:37:55,795 locul, pentru început, 735 00:37:55,838 --> 00:37:58,145 și cateringul, apoi cei cu florile. 736 00:37:58,188 --> 00:37:59,929 Ah, iată-ne. 737 00:37:59,973 --> 00:38:01,540 Subzistență. 738 00:38:01,583 --> 00:38:03,368 Ballantine de 30 de ani. 739 00:38:03,411 --> 00:38:06,066 Nu am vândut una dintre ele în... 740 00:38:06,109 --> 00:38:07,267 Vreodată. 741 00:38:07,410 --> 00:38:08,603 120 chiar. 742 00:38:08,747 --> 00:38:10,139 Deschidem o masă? 743 00:38:10,183 --> 00:38:11,289 Dacă e în regulă. 744 00:38:11,332 --> 00:38:12,490 Începi ce vrei tu. 745 00:38:12,533 --> 00:38:13,665 Continuați să comandați. 746 00:38:16,381 --> 00:38:17,469 Pentru viitorul socru 747 00:38:17,512 --> 00:38:20,341 și gustul lui rafinat în whisky învechit. 748 00:38:22,648 --> 00:38:25,128 Deci, tată, am sunat-o pe secretara ta. 749 00:38:25,172 --> 00:38:27,609 Trebuiau plătite acum două săptămâni 750 00:38:27,653 --> 00:38:29,307 și ea se învârte în jurul cozii, 751 00:38:29,350 --> 00:38:32,397 deci îi poți reaminti, te rog? 752 00:38:32,440 --> 00:38:34,486 Bătrâna Frannie. 753 00:38:34,529 --> 00:38:36,836 Puterea mea. 754 00:38:36,879 --> 00:38:39,447 A trebuit să o las să plece azi. 755 00:38:39,491 --> 00:38:43,799 Păpușă, am experimentat niște... 756 00:38:43,843 --> 00:38:45,627 anulări. 757 00:38:45,671 --> 00:38:47,890 Resortul din Florida e ciudat, 758 00:38:47,934 --> 00:38:52,504 iar de vineri, a dat faliment la tribunal. 759 00:38:52,547 --> 00:38:57,422 Și spunând totul, 760 00:38:57,465 --> 00:39:02,340 e o femeie ce a fost nesinceră cu privire la programul ei. 761 00:39:02,383 --> 00:39:04,516 Nu te plictisesc cu detaliile. 762 00:39:04,559 --> 00:39:07,301 Și nunta este, 763 00:39:07,345 --> 00:39:10,696 bine, ești pe cont propriu. 764 00:39:12,567 --> 00:39:13,960 Ce? 765 00:39:14,003 --> 00:39:15,614 Păpușă, sunt falit. 766 00:39:15,657 --> 00:39:19,487 Am mai fost aici, și voi fi din nou aici. 767 00:39:19,531 --> 00:39:23,099 Deci, nota? 768 00:39:23,143 --> 00:39:26,538 Vrei s-o împărți sau... 769 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 Știți ce, domnule? 770 00:39:28,409 --> 00:39:29,567 Am înțeles. 771 00:39:29,610 --> 00:39:34,615 [muzică sumbră] 772 00:39:35,460 --> 00:39:37,113 E în camera de oaspeți. 773 00:39:37,157 --> 00:39:39,333 Nici nu se duce la ea. 774 00:39:44,643 --> 00:39:46,514 [muzică încet] 775 00:39:52,433 --> 00:39:55,480 - Hei. - Hei. 776 00:39:55,523 --> 00:39:57,003 Pot? 777 00:39:59,658 --> 00:40:01,703 Nu-mi spune să fac alt test, 778 00:40:01,747 --> 00:40:03,313 pentru că eu... 779 00:40:04,793 --> 00:40:06,578 L-am prins. 780 00:40:11,147 --> 00:40:14,324 El nu va răni niciodată pe nimeni din nou. 781 00:40:14,368 --> 00:40:17,327 [muzică sumbră] 782 00:40:17,371 --> 00:40:23,587 ♪ 783 00:40:25,031 --> 00:40:26,206 E în regulă. 52097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.