All language subtitles for Chicago.P.D.S02E05.An.Honest.Woman.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track24_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,613 - Tată, am făcut o prostie. Știu. - Nu cred că știi. 2 00:00:04,656 --> 00:00:05,831 Ne vedem peste patru ani. 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,113 Nu știu cum să dau de El. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,767 M-am gândit că ar trebui să știe că sunt... 5 00:00:08,791 --> 00:00:10,445 Ei bine, însărcinată. 6 00:00:10,488 --> 00:00:12,577 - Hei, ascultă, am o companie privată, 7 00:00:12,621 --> 00:00:13,883 de pază și securitate. 8 00:00:13,926 --> 00:00:16,187 Întotdeauna caut polițiști să lucreze pe lângă program. 9 00:00:16,211 --> 00:00:17,299 Se câștigă ușor. 10 00:00:17,342 --> 00:00:18,666 - Antonio Dawson. Sunt aici să... 11 00:00:18,709 --> 00:00:20,063 Asher. Intră. 12 00:00:20,107 --> 00:00:21,412 Aceasta este soția mea, Layla. 13 00:00:21,456 --> 00:00:22,892 Fii cu ochii pe ea. 14 00:00:33,207 --> 00:00:35,035 Trebuie să facem o oprire. 15 00:00:35,078 --> 00:00:36,384 Este ora patru dimineața. 16 00:00:36,427 --> 00:00:38,081 - Ei bine, a fost o călătorie productivă, 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,996 și nu vreau astea în casă. 18 00:01:09,199 --> 00:01:11,462 Toate extrase din canada... 19 00:01:11,506 --> 00:01:14,465 Claritate vvs-1, clar până la gri deschis 20 00:01:14,509 --> 00:01:16,467 cele mai bune. 21 00:01:16,511 --> 00:01:18,165 Asta îți aduc eu. 22 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 [Telefonul mobil vibrează] 23 00:01:22,299 --> 00:01:23,605 Ușor acolo, șmechere. 24 00:01:29,393 --> 00:01:30,916 [Râde] 25 00:01:30,960 --> 00:01:33,571 Nu te scutura. 26 00:01:33,615 --> 00:01:35,007 Încerc. 27 00:01:35,051 --> 00:01:37,793 - Te-ar putea solicita joi seara... 28 00:01:37,836 --> 00:01:39,925 La un joc de cărți la care îmi place să merg. 29 00:01:39,969 --> 00:01:41,164 Ai o problemă morală sau etică 30 00:01:41,188 --> 00:01:43,799 cu un joc amical de cărți, Antonio? 31 00:01:43,842 --> 00:01:45,583 Atâta timp cât rămâne amical. 32 00:01:45,627 --> 00:01:47,542 [Râde] 33 00:01:47,585 --> 00:01:48,891 [Ibricul fluieră] 34 00:01:48,934 --> 00:01:51,676 - Atunci am aflat că nu-mi place reflexoterapia. 35 00:01:51,720 --> 00:01:54,220 În plus, instructorul se tot uita în decolteul meu. 36 00:01:54,244 --> 00:01:57,160 Până acum, kinetoterapia pare mult mai interesantă. 37 00:01:57,204 --> 00:01:59,641 - Deci tu și Justin, de când durează asta? 38 00:01:59,684 --> 00:02:01,730 - Nu se întâmpla nimic cu adevărat, 39 00:02:01,773 --> 00:02:03,819 dar... 40 00:02:03,862 --> 00:02:06,343 Mi-a plăcut mereu de El, chiar și în liceu. 41 00:02:06,387 --> 00:02:07,475 El și-a făcut treaba lui. 42 00:02:07,518 --> 00:02:10,913 Era, oarecum misterios, știi? 43 00:02:10,956 --> 00:02:12,958 Șoimul maltez este un mister. 44 00:02:13,002 --> 00:02:14,656 Justin a fost o durere în fund. 45 00:02:14,699 --> 00:02:16,266 - Nici cu mine n-a fost ușor. 46 00:02:16,310 --> 00:02:19,095 Justin este... 47 00:02:19,139 --> 00:02:22,925 Soția ta m-a prins sorbind vodcă dintr-o sticlă 48 00:02:22,968 --> 00:02:24,724 de plastic la balul studenților din anul doi. 49 00:02:24,725 --> 00:02:26,450 - Ochi de vultur bătrân. Ea te-a turnat? 50 00:02:26,494 --> 00:02:29,061 - A confiscat-o, mi-a ținut un mic discurs. 51 00:02:29,105 --> 00:02:32,152 - Asta este o altă specialitate a ei. 52 00:02:34,893 --> 00:02:36,939 - Justin e în concediu începând de mâine. 53 00:02:36,982 --> 00:02:39,202 Mă simt ca... 54 00:02:39,246 --> 00:02:40,856 Cred că vom fi buni la asta. 55 00:02:40,899 --> 00:02:44,076 Trebuie doar să construim o fundație. 56 00:02:44,120 --> 00:02:45,904 - Are un contract de serviciu de patru ani. 57 00:02:45,948 --> 00:02:48,211 - Știu și îmi pare rău să cer mai mulți bani. 58 00:02:48,255 --> 00:02:50,387 Doar că... cu plata pentru cursuri și tot... 59 00:02:50,431 --> 00:02:52,128 - Dacă este pentru copil, spune-o. 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,739 Dar nu de asta am venit. 61 00:02:54,783 --> 00:02:56,959 Chiar vreau să te cunosc. 62 00:02:57,002 --> 00:02:59,875 Adică, vom fi o familie. 63 00:02:59,918 --> 00:03:01,572 Așteaptă aici. 64 00:03:18,154 --> 00:03:20,156 Știi în a cui casă ești acum? 65 00:03:20,200 --> 00:03:22,289 - Știm exact în a cui casă ne aflăm. 66 00:03:22,332 --> 00:03:24,508 Acum deschide cutia din nou. 67 00:03:24,552 --> 00:03:26,031 - De ce nu vii s-o iei? 68 00:03:31,559 --> 00:03:34,214 [Țipă] 69 00:03:36,303 --> 00:03:38,609 Ah! 70 00:03:38,653 --> 00:03:40,872 Uf! 71 00:03:44,876 --> 00:03:47,096 [Pași la etaj] 72 00:03:47,139 --> 00:03:49,577 Ia fata. 73 00:04:08,422 --> 00:04:09,988 - Uau! Uită-te la tine. 74 00:04:10,032 --> 00:04:11,599 Noapte grea? 75 00:04:11,642 --> 00:04:13,557 - Nu am chef. - A sunat soția ta. 76 00:04:13,601 --> 00:04:16,908 Ei bine, bravo ei. 77 00:04:16,952 --> 00:04:18,780 Hei, Dawson. 78 00:04:18,823 --> 00:04:21,609 Am auzit că a mers bine cu domnul roslyn aseară. 79 00:04:21,652 --> 00:04:23,001 Da, are un concert joi seara 80 00:04:23,045 --> 00:04:24,089 la care vrea să fiu acolo. 81 00:04:24,133 --> 00:04:25,613 Joi seara... știu bine. 82 00:04:25,656 --> 00:04:27,876 Uite, tipul este o treabă, dar te poți descurca. 83 00:04:27,919 --> 00:04:30,574 Oh, de asemenea, dă bacșiș când este beat. 84 00:04:30,618 --> 00:04:33,165 Deci, dacă vrea să se oprească la magazinul de băuturi alcoolice, 85 00:04:33,189 --> 00:04:35,389 aș zice să te oprești la magazinul de băuturi alcoolice. 86 00:04:39,453 --> 00:04:40,671 - Ruzek. - Da. 87 00:04:40,715 --> 00:04:42,151 Hei. 88 00:04:42,194 --> 00:04:43,604 Mi-am lăsat telefonul mobil la tine. 89 00:04:43,631 --> 00:04:45,067 Am înțeles. 90 00:04:48,462 --> 00:04:50,507 - Hei, a sunat un tip de la sediul central. 91 00:04:50,551 --> 00:04:53,176 Voight a lipsit de la o întâlnire cu statisticile comunicațiilor. 92 00:04:53,300 --> 00:04:55,430 Am încercat, dar a intrat direct mesageria vocală. 93 00:04:55,431 --> 00:04:56,999 Ciudat. Încerc și eu. 94 00:04:59,386 --> 00:05:00,517 Vezi? 95 00:05:00,561 --> 00:05:01,692 - Te-am crezut. 96 00:05:01,736 --> 00:05:03,172 Poate e bolnav. 97 00:05:03,215 --> 00:05:05,263 - Nu este niciodată bolnav și nu întârzie niciodată. 98 00:05:05,264 --> 00:05:06,349 Jay... 99 00:05:08,612 --> 00:05:10,788 [Suspină] 100 00:05:10,832 --> 00:05:12,529 Oh, înțelegi asta? Oh! 101 00:05:12,573 --> 00:05:15,880 [Lovitură metalică] 102 00:05:15,924 --> 00:05:19,710 - La naiba. Ea decide să mă sune acum. 103 00:05:19,754 --> 00:05:22,670 A avut gripă anul trecut. 104 00:05:22,713 --> 00:05:25,499 Nu, nu a avut. Ăsta ai fost tu. 105 00:05:25,542 --> 00:05:27,457 - S-a îmbolnăvit. Toată lumea se îmbolnăvește. 106 00:05:27,501 --> 00:05:29,807 Mașina e în față. 107 00:05:29,851 --> 00:05:32,854 [Oftează] 108 00:05:35,509 --> 00:05:37,380 Huh. 109 00:05:37,424 --> 00:05:38,949 - Pentru că sunt specială, de aceea. 110 00:05:38,950 --> 00:05:40,601 - Mm-hmm. 111 00:05:40,644 --> 00:05:41,863 Hank? 112 00:05:47,825 --> 00:05:49,218 Ușa din spate. 113 00:05:50,654 --> 00:05:52,221 Telefon. 114 00:06:04,451 --> 00:06:05,974 Sânge. 115 00:06:33,175 --> 00:06:34,611 Antonio... 116 00:06:34,655 --> 00:06:36,787 Scoate-mă de pe difuzor. 117 00:06:36,831 --> 00:06:39,442 - I-a spart telefonul ca să nu-i putem urmări. 118 00:06:39,486 --> 00:06:41,444 Crezi că sunt doi? 119 00:06:41,488 --> 00:06:42,793 Cel puțin. 120 00:06:42,837 --> 00:06:45,492 Cineva era aici. Cafeaua este a lui Voight, dar ceaiul... 121 00:06:45,535 --> 00:06:47,929 - Voight nu este singurul care a fost luat. 122 00:06:52,803 --> 00:06:54,544 Ce naiba crezi că a fost asta? 123 00:06:54,588 --> 00:06:56,677 - Mașină de popcorn. Tu ce crezi? 124 00:06:56,720 --> 00:06:59,506 Nu, era un seif. Asta cred eu. 125 00:06:59,549 --> 00:07:01,871 Deci, dacă acesta a fost un seif, atunci acesta este un jaf. 126 00:07:01,872 --> 00:07:03,553 Nu știm încă ce a fost asta. 127 00:07:03,597 --> 00:07:05,816 Așa că înșurubează-ți capul drept și apucă-te de treabă. 128 00:07:05,860 --> 00:07:07,644 Al... 129 00:07:07,688 --> 00:07:08,776 Te descurci, omule? 130 00:07:08,819 --> 00:07:10,604 Ce tocmai am spus, nu? 131 00:07:13,171 --> 00:07:17,132 Șeful tău a dispărut, așa că treci la treabă, polițistule. 132 00:07:18,568 --> 00:07:20,178 În regulă. 133 00:07:36,281 --> 00:07:37,500 Bine. 134 00:07:37,544 --> 00:07:39,502 Nu trebuie să așteptăm verificarea adn 135 00:07:39,546 --> 00:07:41,112 pentru a afla a cui cană a fost. 136 00:07:41,156 --> 00:07:42,940 L-am prins chiar aici în video. 137 00:07:49,120 --> 00:07:51,296 Ai renunșat la bine și belșug? 138 00:07:51,340 --> 00:07:52,865 - Mi-am vândut cutia de bine și belșug 139 00:07:52,866 --> 00:07:54,125 în ultimul district. 140 00:07:54,169 --> 00:07:56,345 - Hei, burgess, vrei să susții bridgeport blues? 141 00:07:56,388 --> 00:07:59,130 Sună ca o minunată echipă de baschet fictiv. 142 00:07:59,174 --> 00:08:00,480 Asta este profilarea. 143 00:08:00,523 --> 00:08:01,644 Suntem o echipă adevărată. 144 00:08:01,645 --> 00:08:03,308 Joc atacant mic, dar nu încep 145 00:08:03,352 --> 00:08:05,659 pentru că încă îmi dezvolt mâna stângă. 146 00:08:05,702 --> 00:08:07,530 Vrei ciocolată, migdale de ciocolată? 147 00:08:07,574 --> 00:08:08,574 Hm... 148 00:08:08,575 --> 00:08:10,664 Migdale de ciocolată. 149 00:08:10,707 --> 00:08:12,968 - Este adevărat că trebuie să-ți cumperi arma de serviciu, 150 00:08:13,092 --> 00:08:14,789 sau trebuie doar să cumperi rezerva? 151 00:08:14,832 --> 00:08:16,358 - Oh, ofițeri de poliție din Chicago 152 00:08:16,382 --> 00:08:17,809 trebuie să plătească pentru propria 153 00:08:17,853 --> 00:08:19,361 armă, atât primară, cât și de rezervă. 154 00:08:19,362 --> 00:08:20,425 Hmm. Ce porți? 155 00:08:20,469 --> 00:08:21,675 Îmi place walther ppk. 156 00:08:21,718 --> 00:08:23,590 - Vorbești ca un viitor polițist. 157 00:08:23,633 --> 00:08:24,721 Sau un asasin. 158 00:08:24,765 --> 00:08:27,025 - Polițiștii câștigă mai mulți bani decât profesorii. 159 00:08:27,149 --> 00:08:28,149 Și am auzit asta. 160 00:08:28,150 --> 00:08:29,919 - Bine, strângerea de fonduri s-a terminat. 161 00:08:29,920 --> 00:08:31,662 Rapid-rapid. 162 00:08:33,600 --> 00:08:35,558 Hei. 163 00:08:35,602 --> 00:08:37,386 Vrei să faci vreodată exploratori de poliție 164 00:08:37,429 --> 00:08:39,562 sau ai alte întrebări, sună-mă, bine? 165 00:08:39,606 --> 00:08:40,998 Eu sunt Kim. 166 00:08:41,042 --> 00:08:42,304 Bine. 167 00:08:44,698 --> 00:08:46,613 Hei, Roman. 168 00:08:46,656 --> 00:08:47,701 Scuze că am întârziat. 169 00:08:47,744 --> 00:08:49,456 Am dat peste fata aia care vinde bomboane. 170 00:08:49,457 --> 00:08:50,573 Ea este o ciudată. 171 00:08:50,617 --> 00:08:52,401 - Și unde este insigna dumneavoastră, ofițer? 172 00:08:55,622 --> 00:08:59,190 - Cățeaua aia... Mi-a furat insigna. 173 00:08:59,234 --> 00:09:00,975 - Hei, ți-a lăsat arma. 174 00:09:01,018 --> 00:09:03,978 Îți dau o rezervă. 175 00:09:04,021 --> 00:09:06,676 - Voight avea camere la ușile din față și din spate. 176 00:09:06,720 --> 00:09:09,592 Ușa din față, la șapte azi dimineață, sosește această fată. 177 00:09:09,636 --> 00:09:13,074 7:30, doi infractori necunoscuți intră în spate. 178 00:09:13,117 --> 00:09:15,338 Acum, nu putem vedea dacă Voight sau fata îi lasă să intre. 179 00:09:15,339 --> 00:09:17,948 Cinci minute mai târziu, această fată este văzută plecând. 180 00:09:17,992 --> 00:09:20,631 Unul dintre subiecții de sex masculin o escortează înapoi înăuntru. 181 00:09:20,755 --> 00:09:21,848 Zece minute după aceea, 182 00:09:21,991 --> 00:09:23,066 ies prin spate cu fata. 183 00:09:23,110 --> 00:09:24,285 Ei îl cară pe Voight afară. 184 00:09:24,328 --> 00:09:25,503 El pare a fi inconștient. 185 00:09:25,647 --> 00:09:27,516 - Trebuie să lansăm un mesaj pentru toate mașnile 186 00:09:27,540 --> 00:09:28,963 și să începem căutarea în tot orașul. 187 00:09:29,006 --> 00:09:30,787 - Nu, pentru că nu știm în ce era băgat viught. 188 00:09:30,831 --> 00:09:32,111 Îl vom aduce acasă în siguranță. 189 00:09:32,136 --> 00:09:33,790 O facem noi înșine. Păstrăm asta în casă. 190 00:09:33,834 --> 00:09:36,358 Acum, fata este olive Morgan. 191 00:09:36,401 --> 00:09:38,535 Este o fată cu care Justin s-a întâlnit când era în oraș. 192 00:09:38,536 --> 00:09:40,231 - Da, îmi amintesc de ea de pe vremuri. 193 00:09:40,275 --> 00:09:41,687 N-aș fi zis că face din astea. 194 00:09:41,711 --> 00:09:43,733 - Trebuie să o verificăm în fiecare bază de date, 195 00:09:43,757 --> 00:09:46,213 dacă telefonul ei este activ, familia, cărțile de credit. 196 00:09:46,237 --> 00:09:48,327 Ar putea fi în legătură cu acești doi, oricine ar fi ei. 197 00:09:48,328 --> 00:09:50,152 - Legătură"? Ea ar fi putut să pună totul la cale. 198 00:09:50,176 --> 00:09:51,238 Pentru cât valorează, 199 00:09:51,281 --> 00:09:52,635 ruzek nu crede că sunt locali. 200 00:09:52,679 --> 00:09:55,638 Deci El își dă seama de altceva. 201 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 [Suspină] 202 00:10:04,865 --> 00:10:06,736 El este cît de dur poate fi. 203 00:10:10,740 --> 00:10:13,656 - Cum l-au scos din casă, al? 204 00:10:15,571 --> 00:10:16,877 Ascultă... 205 00:10:16,920 --> 00:10:19,053 Îl vom găsi. 206 00:10:21,621 --> 00:10:24,624 [Își trage nasul] 207 00:10:29,759 --> 00:10:31,413 [Geme] 208 00:10:35,417 --> 00:10:37,506 - Este un polițist bătrân. Va claca. 209 00:10:37,549 --> 00:10:39,943 - Dar fata? Ea a făcut-o. 210 00:10:43,991 --> 00:10:46,080 - Chiar crezi că echipa mea nu mă va găsi 211 00:10:46,123 --> 00:10:47,864 înainte să spargi cutia aceea? 212 00:10:52,303 --> 00:10:55,698 Mulți tipi cred că sunt duri. 213 00:10:55,742 --> 00:10:58,527 Să vedem cât de dur ești cu adevărat. 214 00:10:58,570 --> 00:11:00,529 [Geme] 215 00:11:00,572 --> 00:11:01,661 Ah! 216 00:11:01,704 --> 00:11:04,664 [Geme] 217 00:11:05,969 --> 00:11:07,405 Vezi? 218 00:11:07,449 --> 00:11:09,059 Nu atât de dur. 219 00:11:09,103 --> 00:11:11,540 Acum, care este combinația? 220 00:11:13,934 --> 00:11:15,587 Bine. Mulțumesc. 221 00:11:15,631 --> 00:11:18,547 - Bine, micuțul... Ian marchează. 222 00:11:18,590 --> 00:11:20,070 Lka s-a întors la Denver. 223 00:11:20,114 --> 00:11:22,159 - I-am trecut numele prin baza de date națională. 224 00:11:22,203 --> 00:11:23,876 Toată familia lui sunt numai escroci. 225 00:11:23,900 --> 00:11:25,510 Nicio potrivire pe partener. 226 00:11:25,554 --> 00:11:27,730 - Șeful acestei unități e dispărut deja de patru ore. 227 00:11:27,774 --> 00:11:29,210 Avem nevoie de mai mult. 228 00:11:29,253 --> 00:11:31,255 Detectiv. 229 00:11:33,475 --> 00:11:36,260 - Turnurile de telefoane mobile? - A fost rapid. 230 00:11:36,304 --> 00:11:38,480 - Am cochetat cu fata de la telefonia mobilă a sua. 231 00:11:38,523 --> 00:11:40,264 - La telefon? - Da. 232 00:11:40,308 --> 00:11:42,440 - Idiotul a sunat printr-un turn local. 233 00:11:42,484 --> 00:11:44,549 Se pare că Marks și-a chemat familia înapoi în Denver. 234 00:11:44,573 --> 00:11:46,009 Nu poate fi atât de prost. 235 00:11:46,053 --> 00:11:48,751 - Dacă îl iei pe Voight ca țintă, nu ești foarte inteligent. 236 00:11:48,795 --> 00:11:51,034 - Ruzek, triangulează acele ping-uri și adu-ne o locație. 237 00:11:51,058 --> 00:11:52,644 O să iau un mandat de arestare. Să mergem. 238 00:11:52,668 --> 00:11:54,670 Bine, hai să mergem. 239 00:11:54,714 --> 00:11:57,586 - Am obosit să tot pun aceeași întrebare. 240 00:11:57,629 --> 00:12:00,023 - Imaginează-ți cât mă emoționează asta. 241 00:12:00,067 --> 00:12:02,547 O să ne spui combinația. 242 00:12:08,118 --> 00:12:10,164 [Scâncet] 243 00:12:13,950 --> 00:12:15,604 Și nu ar fi trebuit să fugi. 244 00:12:23,046 --> 00:12:24,367 Acum, are aproximativ un minut, 245 00:12:24,391 --> 00:12:25,942 poate mai puțin din cauza bebelușului. 246 00:12:25,966 --> 00:12:27,228 Acum, nu o să mai întreb. 247 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 - 48-12-19. 248 00:12:37,800 --> 00:12:40,020 Acum eliberați-o. 249 00:12:40,063 --> 00:12:41,848 Ești sigur de asta? 250 00:12:43,327 --> 00:12:45,765 - Elibereaz-o. 251 00:12:45,808 --> 00:12:47,897 Elibereaz-o! 252 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 E bine. 253 00:12:51,161 --> 00:12:53,947 Vezi? Atât de ușor. 254 00:12:55,600 --> 00:12:58,038 - Bine, elibereaz-o! 255 00:12:58,081 --> 00:12:59,779 Taie-o de acolo! 256 00:13:05,480 --> 00:13:07,221 Olive... 257 00:13:07,264 --> 00:13:09,701 Olive, stai cu mine. 258 00:13:09,745 --> 00:13:11,181 Olive, ascultă-mă. 259 00:13:11,225 --> 00:13:12,748 Olive. 260 00:13:12,792 --> 00:13:13,931 Olive! 261 00:13:13,932 --> 00:13:15,055 Olive, stai cu mine. 262 00:13:15,098 --> 00:13:17,072 [Anvelopele scârțâie, ușile mașinii se închid] 263 00:13:17,073 --> 00:13:18,188 Trebuie să plec. 264 00:13:18,232 --> 00:13:20,234 Parter! 265 00:13:20,277 --> 00:13:21,365 Olive! 266 00:13:21,409 --> 00:13:23,063 Olive. 267 00:13:23,106 --> 00:13:25,152 Olive, rămâi aici cu mine. 268 00:13:25,195 --> 00:13:27,110 Stai aici cu mine! 269 00:13:27,154 --> 00:13:28,938 Olive... 270 00:13:28,982 --> 00:13:30,374 Fata! 271 00:13:30,418 --> 00:13:32,637 - Fata! Fata! - Voight! 272 00:13:32,681 --> 00:13:35,727 - Fata! - Liber! 273 00:13:35,771 --> 00:13:37,729 Ești în regulă? Ești bine? 274 00:13:37,773 --> 00:13:40,471 - Haide, haide. - Liber! 275 00:13:40,515 --> 00:13:42,212 - Haide haide. - Poliția! 276 00:13:42,256 --> 00:13:43,823 - Erau... Urmau să omoare copilul. 277 00:13:43,866 --> 00:13:46,303 Au zis 278 00:13:46,347 --> 00:13:49,611 au spus că vor ucide copilul. 279 00:13:51,700 --> 00:13:53,702 [Lătrat de câine] 280 00:13:58,576 --> 00:14:00,927 [Apelarea telefonului mobil] 281 00:14:00,970 --> 00:14:02,624 - B-50-21. 282 00:14:02,667 --> 00:14:04,771 Acesta este detectivul halstead de la informații. 283 00:14:04,795 --> 00:14:06,494 Vă rugăm să notați, căutăm doi bărbați albi, 284 00:14:06,595 --> 00:14:08,717 văzuți ultima dată fugind pe jos din goworth și 31st. 285 00:14:08,760 --> 00:14:12,329 Țineți sub autoritatea biroului de informații. 286 00:14:12,373 --> 00:14:14,984 Despre ce e vorba? 287 00:14:15,028 --> 00:14:17,552 O chestiune confidențială. 288 00:14:19,902 --> 00:14:22,774 Mergem la spital? 289 00:14:22,818 --> 00:14:24,689 Poate mai târziu. 290 00:14:24,733 --> 00:14:27,649 - Ea este însărcinată. Trebuie să meargă la spital. 291 00:14:27,692 --> 00:14:29,520 Ea a spus că e bine. 292 00:14:29,564 --> 00:14:32,175 Districtul nu a trimis pe nimeni altcineva? 293 00:14:32,219 --> 00:14:33,698 - Am păstrat-o în interior. 294 00:14:35,526 --> 00:14:36,834 Dacă îi vom prinde pe acești tipi, 295 00:14:36,835 --> 00:14:40,009 trebuie să știm de ce au venit după tine. 296 00:14:40,053 --> 00:14:42,620 - De ce oamenii jefuiesc oamenii? 297 00:14:42,664 --> 00:14:44,840 E de ajutor, Hank. Mulțumesc. 298 00:14:44,884 --> 00:14:46,407 Acum ei știu că îi urmărim. 299 00:14:46,450 --> 00:14:48,409 Vor fi foarte atenți. 300 00:14:48,452 --> 00:14:50,498 Putem avea o mie de unități pe stradă așa. 301 00:14:50,541 --> 00:14:54,110 Nu. 302 00:14:54,154 --> 00:14:55,895 Păstrăm asta în casă. 303 00:14:58,767 --> 00:15:01,248 - Încă ești supravegheat de afacerile interne. 304 00:15:01,291 --> 00:15:03,598 Nu poți să-ți croiești drum prin asta. 305 00:15:19,048 --> 00:15:22,051 - Justin a spus că ai bani din stradă înainte să plece. 306 00:15:22,095 --> 00:15:23,139 Am fost la bar. 307 00:15:23,183 --> 00:15:24,377 Nu ar fi trebuit să fiu, dar încă 308 00:15:24,401 --> 00:15:26,534 nu știam că sunt însărcinată. 309 00:15:26,577 --> 00:15:28,710 Presupun că mi-am dat drumul la gură. 310 00:15:28,753 --> 00:15:30,494 - Cui i-ai spus? Ar trebui să încep o listă? 311 00:15:30,538 --> 00:15:32,409 Doar prietena mea Josie. 312 00:15:32,453 --> 00:15:34,810 Am crescut împreună, dar ea cunoaște o mulțime de oameni răi. 313 00:15:34,811 --> 00:15:36,152 Trebuie să-i fi spus lui Ian. 314 00:15:36,196 --> 00:15:37,808 Nu l-am întâlnit niciodată pe Ian, dar 315 00:15:37,809 --> 00:15:40,852 a venit la mine săptămâna trecută... 316 00:15:40,896 --> 00:15:44,204 Spune că trebuie să-l aduc în casa ta. 317 00:15:44,247 --> 00:15:46,989 Mi-a spus că dacă nu o fac, îmi taie copilul. 318 00:15:57,826 --> 00:15:59,741 L-am crezut. 319 00:16:04,876 --> 00:16:06,617 Bine, vei merge la doctor. 320 00:16:06,661 --> 00:16:10,578 Dar mai întâi, prietena ta Josie... 321 00:16:10,621 --> 00:16:14,669 Toți cei pe care îi cunoaște, oriunde aș putea să o găsesc. 322 00:16:17,193 --> 00:16:18,803 Sună ca Monica, 323 00:16:18,847 --> 00:16:20,762 Monica Adams. 324 00:16:20,805 --> 00:16:23,852 Da, niciodată un copil nu a strâns atât de mulți bani pentru echipă. 325 00:16:23,895 --> 00:16:26,376 Fata e toată numai inimă. 326 00:16:26,420 --> 00:16:28,248 - Mi-a furat din buzunar în plină zi. 327 00:16:28,291 --> 00:16:29,597 Ce? Monica? 328 00:16:29,640 --> 00:16:31,164 Nu. 329 00:16:31,207 --> 00:16:32,469 Hei, jarrell! 330 00:16:32,513 --> 00:16:35,646 Trage-ți naibii sus pantalonii și fă-mi cinci ture. 331 00:16:35,690 --> 00:16:37,257 Nu mă joc! 332 00:16:37,300 --> 00:16:40,042 - [Telefonul mobil sună] - Mă duc să iau asta. 333 00:16:40,086 --> 00:16:44,003 - Deci... Deci unde o găsim pe Monica? 334 00:16:44,046 --> 00:16:45,265 Încearcă la școala ei? 335 00:16:45,308 --> 00:16:47,528 Majoritatea fetelor de aici merg la Harper. 336 00:16:47,571 --> 00:16:50,400 Este la două blocuri mai sus. 337 00:16:50,444 --> 00:16:54,491 Ce am spus? 338 00:16:54,535 --> 00:16:56,495 - Tip a intrat cu mașina în chioșcul de kebab pe 37. 339 00:16:56,537 --> 00:16:58,582 - Trebuie să ne mișcăm. - [Expiră profund] 340 00:16:58,626 --> 00:17:00,932 - Și apoi ne întoarcem imediat pe urmele monicăi. 341 00:17:00,976 --> 00:17:02,108 Iți promit. 342 00:17:02,151 --> 00:17:04,066 Oh, da, și poate repari asta. 343 00:17:04,110 --> 00:17:06,068 [Încet] Ce ticălos. 344 00:17:06,112 --> 00:17:08,549 - Ian Marks are cinci pseudonime cunoscute, 345 00:17:08,592 --> 00:17:10,855 mandate pentru spargeri în case din Indiana și Michigan. 346 00:17:10,899 --> 00:17:12,640 - Acum două zile a folosit un pseudonim 347 00:17:12,683 --> 00:17:14,313 să închirieze o furgonetă prost. 348 00:17:14,337 --> 00:17:17,166 Am introdus numerele în sistem, așa că sperăm să obținem ceva. 349 00:17:17,210 --> 00:17:18,820 Am lansat o căutare, dar... 350 00:17:18,863 --> 00:17:19,951 Dar ce? 351 00:17:19,995 --> 00:17:21,981 - Tot ce putem spune despre investigația noastră 352 00:17:22,105 --> 00:17:23,964 - este „chestiune confidențială”. - Asta este. 353 00:17:24,007 --> 00:17:25,139 Da, bine districtul de sud 354 00:17:25,282 --> 00:17:26,864 nu poate autoriza o căutare pe baza asta. 355 00:17:26,988 --> 00:17:29,348 - Încă nu avem identitate. Pentru partenerul lui Ian Marks? 356 00:17:29,472 --> 00:17:30,974 - Nu, am vorbit cu niște informatori, 357 00:17:31,118 --> 00:17:32,704 niște tipi care sunt în echipe de jaf, 358 00:17:32,828 --> 00:17:34,440 dar fără succes, încă lucrează la asta. 359 00:17:34,464 --> 00:17:35,770 Ce naiba înseamnă asta? 360 00:17:35,914 --> 00:17:37,395 Dacă nu ai nimic, spune că nu ai nimic. 361 00:17:37,496 --> 00:17:39,265 - În regulă. - Am primit un indiciu pe dubă. 362 00:17:39,408 --> 00:17:41,151 Proștii au condus printr-o stație de taxare. 363 00:17:41,275 --> 00:17:42,937 Camera de la semaforul roșu a surprins-o 364 00:17:43,149 --> 00:17:44,979 îndreptându-se spre vest, chiar la sud de 290. 365 00:17:45,203 --> 00:17:47,497 - Trebuie să mergem chiar acum. - Voi trimite poliția de stat. 366 00:17:47,540 --> 00:17:50,021 - Nu, Voight a spus că facem asta singuri. 367 00:17:50,165 --> 00:17:51,229 Vom face o căutare în grilă. 368 00:17:51,453 --> 00:17:52,576 Trebuie să fie acolo undeva. 369 00:17:53,019 --> 00:17:54,069 Unde este olinsky? 370 00:17:54,112 --> 00:17:56,036 - S-au dus s-o caute pe prietena lui olive, Josie. 371 00:17:56,080 --> 00:17:58,806 - Atwater, ruzek, cu mine. Adu-mi un act de identitate. Pe tipul mare. 372 00:18:01,007 --> 00:18:02,110 - Da. - Hai să o facem. 373 00:18:03,473 --> 00:18:05,693 - Ce crezi că era în seiful lui Voight? 374 00:18:05,736 --> 00:18:07,695 Cine știe, omule? 375 00:18:07,738 --> 00:18:09,958 - Spun doar că era un echipaj profesionist, nu? 376 00:18:10,001 --> 00:18:11,706 Deci probabil că își cercetează țintele. 377 00:18:11,707 --> 00:18:13,353 Nu era un jaf la întâmplare. 378 00:18:13,396 --> 00:18:16,114 - Vrei să spui că poate îi urmărim pe tipii ăștia pentru a recupera 379 00:18:16,138 --> 00:18:17,965 ceva ce Voight nu trebuia să aibă în primul rând? 380 00:18:17,966 --> 00:18:19,272 Poate. Numai zic. 381 00:18:19,315 --> 00:18:20,360 Zi mai puțin. 382 00:18:20,403 --> 00:18:21,941 Un sergent a fost atacat în casa lui, 383 00:18:21,965 --> 00:18:23,621 un sergent care te-a adus în unitatea lui, 384 00:18:23,622 --> 00:18:25,552 ți-a dat ocazia să faci ceva bun pentru orașul tău. 385 00:18:25,595 --> 00:18:26,683 Și vom proceda corect. 386 00:18:26,727 --> 00:18:28,890 Hei. 387 00:18:28,933 --> 00:18:31,458 Aș spune că știu că îi urmăm. 388 00:18:34,939 --> 00:18:36,767 Poliția din Chicago! 389 00:18:36,811 --> 00:18:37,942 Nu mai alerga! 390 00:19:02,663 --> 00:19:04,273 Nu mișca! Sus mâinile! 391 00:19:04,317 --> 00:19:05,796 - Mi-au spus să-l ard! 392 00:19:05,840 --> 00:19:07,624 - Doi tipi, unul dintre ei foarte mare? 393 00:19:07,668 --> 00:19:09,278 Nu, nu, o doamnă. 394 00:19:09,322 --> 00:19:11,106 Foarte arătoasă. 395 00:19:11,150 --> 00:19:13,456 Ea mi-a spus să-l iau și apoi 396 00:19:13,500 --> 00:19:14,851 să-l aprind, așa că asta am făcut. 397 00:19:14,875 --> 00:19:15,993 Adică, mi-a dat 50 de dolari. 398 00:19:16,037 --> 00:19:17,634 Asta e ea? 399 00:19:17,678 --> 00:19:19,636 Da, da, da, asta este ea. 400 00:19:19,680 --> 00:19:21,725 Hei, sunt arestat? 401 00:19:21,769 --> 00:19:23,814 - Nu, încurajăm incendierea mașinilor. 402 00:19:23,858 --> 00:19:26,208 Este un program nou. 403 00:19:26,252 --> 00:19:28,079 Ah! 404 00:19:30,995 --> 00:19:33,084 - Fata i-a ajutat să ardă mașina. 405 00:19:33,128 --> 00:19:34,260 - Uh-huh. 406 00:19:34,303 --> 00:19:35,783 - Ai nevoie de ajutor în urmărire? 407 00:19:35,826 --> 00:19:38,438 - Nu, suntem în regulă. Ne vedem la sediu. 408 00:19:46,750 --> 00:19:48,752 Ce? 409 00:19:54,628 --> 00:19:56,673 Nu e vorba de bani. 410 00:19:59,676 --> 00:20:03,071 Au spus că-mi vor tăia nepotul din ea. 411 00:20:07,684 --> 00:20:09,077 I-am crezut. 412 00:20:16,258 --> 00:20:17,564 Faci mișto de mine. 413 00:20:17,607 --> 00:20:19,740 - Presupun că a furat uniforma de la spălătorie... 414 00:20:19,783 --> 00:20:22,177 O fată, adolescentă. Crezi? 415 00:20:22,221 --> 00:20:24,092 Uniformă completă, totul în afară de o armă. 416 00:20:24,135 --> 00:20:25,267 Ce este asta, sergent? 417 00:20:25,311 --> 00:20:27,095 Un copil a fost depistat 418 00:20:27,138 --> 00:20:29,619 dându-se drept polițist în 31. 419 00:20:29,663 --> 00:20:31,230 Ei bine, avem o descriere? 420 00:20:31,273 --> 00:20:33,033 - Ei bine, ce-ți pasă? Nu este raionul nostru. 421 00:20:33,057 --> 00:20:34,624 Nu ne pasă. 422 00:20:34,668 --> 00:20:36,800 - Deci acum îți irosesc timpul? - Nu, nu, nu. 423 00:20:36,844 --> 00:20:38,254 Este încă... Este o poveste grozavă. 424 00:20:38,280 --> 00:20:39,412 Vom ține ochii deschiși. 425 00:20:39,455 --> 00:20:41,631 Petreci mult timp în 31? 426 00:20:41,675 --> 00:20:44,025 Doar o figură de stil. 427 00:20:44,068 --> 00:20:46,506 - Voi doi deja vă terminați unul altuia... 428 00:20:46,549 --> 00:20:48,812 - Gândurile? - Propozițiile? 429 00:20:48,856 --> 00:20:51,293 - Încă mai ai cum să rezolvi asta. 430 00:20:51,337 --> 00:20:52,729 Liber. 431 00:20:54,253 --> 00:20:57,212 [Muzică rock care rulează în fundal] 432 00:20:57,256 --> 00:20:58,779 ♪ 433 00:20:58,822 --> 00:21:01,303 Josie valescu. 434 00:21:02,696 --> 00:21:04,959 - Du-te să iei aer. 435 00:21:09,703 --> 00:21:11,487 Unde este Ian Marks? 436 00:21:11,531 --> 00:21:14,447 - Nu cunosc pe nimeni cu acest nume. 437 00:21:22,237 --> 00:21:23,891 [Mormăie] 438 00:21:27,460 --> 00:21:30,506 - Tu știi cine sunt? - Știu. 439 00:21:30,550 --> 00:21:33,204 Atunci știi că nu mă joc. 440 00:21:35,032 --> 00:21:38,471 O să-mi spui unde este. 441 00:21:38,514 --> 00:21:39,776 Josie, hei! 442 00:21:39,820 --> 00:21:40,821 Uf! 443 00:21:40,864 --> 00:21:43,867 [Geme] 444 00:21:49,612 --> 00:21:50,918 Vino aici. 445 00:21:50,961 --> 00:21:52,789 Haide, durule. 446 00:21:52,833 --> 00:21:54,791 Uf! 447 00:21:58,882 --> 00:22:01,102 Unde este, Josie? 448 00:22:01,145 --> 00:22:03,583 Unde este Ian? 449 00:22:03,626 --> 00:22:05,498 - Unde s-au dus, Carl? Spune-le odată. 450 00:22:05,541 --> 00:22:06,760 Deci îi știi, Carl. 451 00:22:06,803 --> 00:22:09,240 - Da, avem prieteni comuni, bine? 452 00:22:09,284 --> 00:22:10,953 Dar tot ce am făcut a fost să le vând pontul. 453 00:22:10,954 --> 00:22:14,594 - Crezi că nu vă omor pe amândoi? 454 00:22:14,637 --> 00:22:16,552 - Unde sunt ei? - Nu știu omule! 455 00:22:16,596 --> 00:22:17,640 S-au despărțit! 456 00:22:17,684 --> 00:22:20,295 - Cine este tipul cel mare? - Nu știu! 457 00:22:20,339 --> 00:22:21,644 [Sunet de oase rupte] 458 00:22:21,688 --> 00:22:23,820 [Țipă] 459 00:22:27,215 --> 00:22:28,477 Pot continua. 460 00:22:28,521 --> 00:22:30,523 Bine, bine, bine. 461 00:22:30,566 --> 00:22:32,438 Lukasz Gregorie. 462 00:22:32,481 --> 00:22:34,309 Și se mișcă mult. 463 00:22:34,353 --> 00:22:37,225 I-am vândut pontul lui Marks. L-a adus pe Gregorie. 464 00:22:37,268 --> 00:22:39,009 Și e nebun, bine? 465 00:22:39,053 --> 00:22:41,577 A ucis un cuplu de bătrâni în 466 00:22:41,621 --> 00:22:42,941 Philly pentru nimic, pentru 2 mii. 467 00:22:42,970 --> 00:22:44,406 Și nu știm unde s-au dus, bine? 468 00:22:44,450 --> 00:22:45,668 Te rog... 469 00:22:47,540 --> 00:22:48,540 [Sunet de oase rupte] 470 00:22:48,541 --> 00:22:51,544 [Țipă] 471 00:22:58,420 --> 00:23:00,204 Ai găsit prietenul? 472 00:23:00,248 --> 00:23:02,206 - Ei bine, acum avem numele celor doi jegoși. 473 00:23:02,250 --> 00:23:04,165 - Grozav. Să verificăm numele tipului mare. 474 00:23:08,517 --> 00:23:10,780 Corect. 475 00:23:18,484 --> 00:23:21,617 E la spital... Olive? 476 00:23:21,661 --> 00:23:23,010 [Ușa se închide] 477 00:23:23,053 --> 00:23:25,621 Mm. 478 00:23:25,665 --> 00:23:28,450 - Ai nevoie de mine să mă ocup de Justin... 479 00:23:28,494 --> 00:23:30,014 să-l întârziu sau ceva, să-i povestesc 480 00:23:30,015 --> 00:23:32,411 ce se întâmplă? 481 00:23:36,153 --> 00:23:37,851 Nu vrei sfatul meu, așa că o să-ți 482 00:23:37,894 --> 00:23:41,768 spun doar ce cred că mi-ai spune tu. 483 00:23:41,811 --> 00:23:45,554 Nu strica asta. Sprijină-te pe echipa ta. 484 00:23:57,218 --> 00:24:00,047 - îi poți găsi acum? - Nu-ți fă griji cu privire la asta. 485 00:24:00,090 --> 00:24:02,528 Doar... doar odihnește-te. 486 00:24:02,571 --> 00:24:04,573 Păstrează copilul sănătos. 487 00:24:05,835 --> 00:24:07,709 - Nu am vrut să se întâmple nimic din toate astea. 488 00:24:07,733 --> 00:24:08,808 Știu. 489 00:24:08,851 --> 00:24:11,624 - Un copil ar trebui să fie un lucru bun. 490 00:24:11,667 --> 00:24:14,453 Va fi bine. 491 00:24:14,496 --> 00:24:16,933 [Telefon mobil care vibrează] 492 00:24:16,977 --> 00:24:18,979 O secundă. 493 00:24:21,547 --> 00:24:24,593 Justin, totul în regulă? 494 00:24:24,637 --> 00:24:27,553 Vino cu bine. 495 00:24:27,596 --> 00:24:31,252 Ei bine, ne vedem mâine. 496 00:24:31,295 --> 00:24:33,123 - Fără antecedente la Lukasz Gregorie. 497 00:24:33,167 --> 00:24:35,058 Nici măcar nu putem dovedi că tipul ăsta a luat un 498 00:24:35,082 --> 00:24:37,020 sandviș în Philly, darămite a făcut o dublă crimă. 499 00:24:37,044 --> 00:24:38,093 Nu am primit nimic pe dubă. 500 00:24:38,237 --> 00:24:41,501 A fost incendiată până la jante... Fără amprente, nimic. 501 00:24:42,611 --> 00:24:45,701 - Uite, acest maniac este pe lista cuiva. 502 00:24:45,745 --> 00:24:47,616 Adică, undeva a sărit un turnichet, a 503 00:24:47,660 --> 00:24:51,011 trecut un semafor roșu. Cineva l-a salvat. 504 00:24:51,054 --> 00:24:53,622 Adică, vreau fiecare telefon, fiecare cameră 505 00:24:53,666 --> 00:24:56,451 pe care o avem pe toți cei pe care îi cunoaște. 506 00:24:56,495 --> 00:25:00,324 Vreau piste. 507 00:25:00,368 --> 00:25:02,544 O oră. 508 00:25:02,588 --> 00:25:06,635 - Presupun că o să verific din nou camerele de pe casa lui Voight. 509 00:25:06,679 --> 00:25:09,508 - În regulă. Mi se pare că și rugăciunea ajută. 510 00:25:09,551 --> 00:25:12,119 - Sergentul Voight a vrut să-l iau pe Justin de la aeroport. 511 00:25:12,162 --> 00:25:15,252 - Ce să-i spun? - Nimic, absolut nimic. 512 00:25:15,296 --> 00:25:16,558 Bine. 513 00:25:20,301 --> 00:25:22,129 - Cineva aici să-l vadă pe Voight. 514 00:25:22,172 --> 00:25:23,783 Acum chiar nu e un moment bun. 515 00:25:23,826 --> 00:25:25,611 Spune că îl cheamă Ian Marks. 516 00:25:30,529 --> 00:25:32,008 Hank? 517 00:25:37,405 --> 00:25:39,450 - Am informațiile pe care le doriți. 518 00:25:41,583 --> 00:25:43,977 Cred că cel mai sigur loc pentru mine este închisoarea. 519 00:25:44,020 --> 00:25:45,607 Nu vrei să ajungi ca unii dintre ceilalți 520 00:25:45,631 --> 00:25:47,071 tipi cu care ai avut de-a face, știi? 521 00:25:51,027 --> 00:25:53,029 - Pune-i cătușele. 522 00:25:53,073 --> 00:25:54,596 De aceea sunt aici! 523 00:25:54,640 --> 00:25:57,947 Știam că putem rezolva ceva. 524 00:25:57,991 --> 00:26:00,297 Hei, nu trebuie să verificați. Totul este acolo... 525 00:26:00,341 --> 00:26:02,604 Adică, cel puțin jumătatea mea. 526 00:26:02,648 --> 00:26:04,301 - L-am prins. 527 00:26:04,345 --> 00:26:05,520 Ah! 528 00:26:05,564 --> 00:26:07,348 Așteaptă. Hei, asteaptă. 529 00:26:07,391 --> 00:26:09,480 Așteaptă. Unde mergem? Arestează-mă, omule. 530 00:26:09,524 --> 00:26:10,525 Hei, vede cineva asta? 531 00:26:10,569 --> 00:26:12,483 Hei, există martori, omule. 532 00:26:12,527 --> 00:26:15,312 Hei, băieți, sunteți cu toții martori, nenorociților! 533 00:26:30,240 --> 00:26:32,939 Dacă este vorba despre banii tăi, îți voi aduce banii, jur. 534 00:26:32,982 --> 00:26:34,636 - Ce vrei de la mine? - Ieși. 535 00:26:34,680 --> 00:26:36,203 Gregorie are mica ta trusă. 536 00:26:36,246 --> 00:26:37,510 Nici măcar nu știu ce este acolo. 537 00:26:37,534 --> 00:26:38,592 Deci, dacă despre asta 538 00:26:38,735 --> 00:26:39,893 este vorba, ai greșit tipul! 539 00:26:39,894 --> 00:26:41,861 Ai greșit tipul, jur! 540 00:26:41,904 --> 00:26:43,950 Umblă. 541 00:26:43,993 --> 00:26:46,039 Umblă. 542 00:26:59,705 --> 00:27:01,532 Stop. 543 00:27:01,576 --> 00:27:03,946 - Nu trebuie să faci asta. Putem încă să facem o înțelegere. 544 00:27:03,970 --> 00:27:05,624 Ce vrei de la mine? 545 00:27:05,667 --> 00:27:07,495 Dacă mă ucizi, nu-l vei găsi niciodată. 546 00:27:09,715 --> 00:27:12,282 - Adu-mi-l pe Lukasz Gregorie, 547 00:27:12,326 --> 00:27:15,068 și te las să trăiești. 548 00:27:15,111 --> 00:27:16,547 Asta e afacerea ta. 549 00:27:16,591 --> 00:27:18,637 Ce naiba de afacere e asta? 550 00:27:18,680 --> 00:27:19,768 Bine. 551 00:27:19,812 --> 00:27:21,640 Dacă... dacă îl aduc înăuntru... 552 00:27:21,683 --> 00:27:22,945 Tipul are cadavre la activ. 553 00:27:22,989 --> 00:27:25,075 Vreau în scris... că obțin protecție pentru martori 554 00:27:25,076 --> 00:27:26,557 înainte să mă apropiu de el. 555 00:27:28,385 --> 00:27:31,084 - Dă din cap, dacă mai ești interesat 556 00:27:31,127 --> 00:27:33,739 în prima și ultima mea ofertă. 557 00:27:33,782 --> 00:27:35,523 Da, da. 558 00:27:35,566 --> 00:27:37,394 - Gregorie cade, iar tu trăiești. 559 00:27:37,438 --> 00:27:39,570 Aș spune că este o afacere destul de bună, nu? 560 00:27:39,614 --> 00:27:41,442 Da. 561 00:27:41,485 --> 00:27:43,183 [Scâncet] 562 00:27:43,226 --> 00:27:47,622 Încă o intrebare... 563 00:27:47,666 --> 00:27:49,493 Olive Morgan... 564 00:27:49,537 --> 00:27:51,670 Este ea implicată? 565 00:27:51,713 --> 00:27:55,064 Hmm? - Nu. 566 00:27:55,108 --> 00:27:56,326 [Cocoși de armă] 567 00:27:56,370 --> 00:27:58,546 Răspuns final, Ian. 568 00:28:00,461 --> 00:28:02,637 Ești sigur? 569 00:28:02,681 --> 00:28:05,422 Da, sunt sigur. 570 00:28:05,466 --> 00:28:07,424 - Uită-te la mine. 571 00:28:09,862 --> 00:28:12,299 Acum ești arestat. 572 00:28:12,342 --> 00:28:13,735 Ah! 573 00:28:13,779 --> 00:28:16,433 Încercăm doar să o găsim. 574 00:28:16,477 --> 00:28:18,305 Școala a spus că Monica locuiește cu mama ei. 575 00:28:18,348 --> 00:28:19,654 Am trecut pe acolo. 576 00:28:19,698 --> 00:28:21,612 Vecinii ne-au spus că stă cu tine. 577 00:28:21,656 --> 00:28:24,006 - Casa mamei ei este improprie pentru un copil... 578 00:28:24,050 --> 00:28:26,792 Oameni care vin și pleacă, droguri și altele. 579 00:28:26,835 --> 00:28:28,489 Tatăl ei este în închisoare și nu 580 00:28:28,532 --> 00:28:30,534 știe cuvintele „comportare bună”. 581 00:28:30,578 --> 00:28:33,494 Monica este cel mai bun lucru pe care l-a făcut vreodată această familie. 582 00:28:33,537 --> 00:28:34,930 Ea are numai note de zece. 583 00:28:34,974 --> 00:28:37,169 - De asemenea, a lipsit de la școală în ultimele două zile. 584 00:28:37,193 --> 00:28:38,193 Noi am verificat. 585 00:28:38,194 --> 00:28:39,630 Dar a plecat azi dimineață. 586 00:28:39,674 --> 00:28:41,565 - Dacă nu este la școală, undepoate să fie? 587 00:28:41,589 --> 00:28:43,504 Pentru că nu este la școală. 588 00:28:43,547 --> 00:28:44,766 Crezi că mint? 589 00:28:44,810 --> 00:28:47,116 O căutăm doar pe nepoata ta. 590 00:28:47,160 --> 00:28:48,509 Ar putea avea probleme reale. 591 00:28:52,165 --> 00:28:54,428 Nu știu unde se duc. 592 00:28:54,471 --> 00:28:57,126 Dar își duce mereu sora mai mică 593 00:28:57,170 --> 00:28:59,215 acasă de la locul de joacă, după școală. 594 00:28:59,259 --> 00:29:02,523 Ea... ea are grijă de fata aceea. 595 00:29:02,566 --> 00:29:06,266 Mulțumesc. 596 00:29:06,309 --> 00:29:08,355 Nu știu unde este acum. 597 00:29:08,398 --> 00:29:10,400 Treaba a fost, după casă, ne-am despărțit 598 00:29:10,444 --> 00:29:12,054 și am luat amândoi jumătate din bani. 599 00:29:12,098 --> 00:29:14,578 - Contactul tău a aranjat o ieșire. 600 00:29:14,622 --> 00:29:15,623 Josie? Nu. 601 00:29:15,666 --> 00:29:16,972 Oamenii lui Gregorie. 602 00:29:17,016 --> 00:29:19,105 Ne întâlnim la trei pe insula nordică. 603 00:29:19,148 --> 00:29:21,513 Un tip pe care nu l-am întâlnit niciodată ne va duce în Ontario. 604 00:29:21,514 --> 00:29:24,414 - Mai bine nu te joci cu noi, pentru că dacă ești... 605 00:29:24,458 --> 00:29:26,721 - Da, da, lucrezi pentru un psihopat. 606 00:29:26,765 --> 00:29:29,419 Ghici ce? Toți facem. 607 00:29:29,463 --> 00:29:31,944 - Deci cât crezi că avea Voight în acel seif... 608 00:29:31,987 --> 00:29:33,554 Cam jumătate de milion? 609 00:29:33,597 --> 00:29:34,990 - Omule, nu l-ai auzit pe Antonio? 610 00:29:35,034 --> 00:29:38,211 - Hai, omule, nu te-ai gândit la asta? 611 00:29:38,254 --> 00:29:39,692 - Aș spune o jumătate de milion, ușor. 612 00:29:39,693 --> 00:29:42,519 [Fermoarul se închide] 613 00:29:42,563 --> 00:29:44,434 Aici, pune asta. 614 00:29:44,478 --> 00:29:47,394 Există un microfon în spatele cataramei curelei. 615 00:29:47,437 --> 00:29:49,004 Dacă Gregorie verifică geanta? 616 00:29:49,048 --> 00:29:50,745 - Pentru asta este rola blițului. 617 00:29:50,789 --> 00:29:51,964 Nu ar trebui să fii un escroc 618 00:29:52,007 --> 00:29:53,574 profesionist sau așa ceva? 619 00:29:53,617 --> 00:29:54,749 Ai vreun raport? 620 00:29:54,793 --> 00:29:56,229 Este un concurs deschis. 621 00:29:56,272 --> 00:29:58,840 Vom menține contactul vizual și audio pe tot parcursul. 622 00:29:58,884 --> 00:30:02,452 Și dacă lucrurile merg bine, îți vom lăsa partenerul. 623 00:30:02,496 --> 00:30:04,585 Îți promit. 624 00:30:06,630 --> 00:30:09,024 - Sunteți mai înfricoșător decât criminalii. 625 00:30:10,634 --> 00:30:12,201 Ține cont de asta. 626 00:30:13,594 --> 00:30:15,596 [Claxonul feribotului sună] 627 00:30:40,664 --> 00:30:42,536 - Uită-te atent. 628 00:30:57,029 --> 00:30:58,508 Ai probleme din partea ta? 629 00:30:58,552 --> 00:30:59,946 - Suntem în regulă. Barca așteaptă. 630 00:30:59,947 --> 00:31:01,598 Totul este acolo? 631 00:31:12,522 --> 00:31:13,741 Se face frig afară. 632 00:31:13,784 --> 00:31:15,177 Pistol! 633 00:31:15,221 --> 00:31:18,572 [Împușcătură, oameni țipă] 634 00:31:19,834 --> 00:31:21,444 La o parte! 635 00:31:21,488 --> 00:31:23,055 Poliția din Chicago! 636 00:31:30,105 --> 00:31:31,541 Gregorie! 637 00:31:31,585 --> 00:31:32,978 Ah! 638 00:31:33,021 --> 00:31:34,936 - Plecați de aici! Plecați de aici! 639 00:31:34,980 --> 00:31:37,156 Toată lumea face un pas înapoi! 640 00:31:37,199 --> 00:31:39,201 La o parte. 641 00:31:42,726 --> 00:31:45,033 Nu mișca. 642 00:31:45,077 --> 00:31:47,862 O să omor târfa asta. 643 00:31:47,906 --> 00:31:50,038 - Nimeni altcineva nu trebuie să moară aici. 644 00:31:50,082 --> 00:31:51,518 Asta depinde de tine. 645 00:31:51,561 --> 00:31:53,085 Lăsați armele. 646 00:31:53,128 --> 00:31:55,652 Lăsați armele chiar acum! 647 00:32:03,008 --> 00:32:04,531 - Mișcă-te și voi trage. 648 00:32:04,574 --> 00:32:08,100 Frumos și ușor, aruncă arma. Eliberează fata. 649 00:32:08,143 --> 00:32:10,493 - S-a terminat. Dă-i drumul. 650 00:32:10,537 --> 00:32:11,625 - Fă-o! - S-a terminat. 651 00:32:11,668 --> 00:32:14,280 - Fă-o! 652 00:32:14,323 --> 00:32:16,151 Aruncă-l! Aruncă-l! 653 00:32:16,195 --> 00:32:17,195 Uf! 654 00:32:17,196 --> 00:32:19,154 - Pune-ți mâinile deasupra capului. 655 00:32:19,198 --> 00:32:21,417 [Mârâie] 656 00:32:26,553 --> 00:32:29,295 Unde este? 657 00:32:32,298 --> 00:32:34,082 Vino aici. 658 00:32:40,697 --> 00:32:42,656 - Ridică-l. 659 00:32:42,699 --> 00:32:45,528 - Ridică-l! - Scoală-te. 660 00:32:51,360 --> 00:32:52,840 - L-am prins. 661 00:32:52,883 --> 00:32:54,885 [Mârâind] 662 00:32:59,064 --> 00:33:01,588 Haide! 663 00:33:03,894 --> 00:33:05,896 [Scuipă] 664 00:33:27,527 --> 00:33:30,530 [Respirând greu] 665 00:33:56,991 --> 00:33:58,297 Lukasz Gregorie, 666 00:33:58,340 --> 00:34:00,647 acești doi ofițeri te vor transfera acum 667 00:34:00,690 --> 00:34:02,997 în detenție centrală pentru procesare. 668 00:34:03,041 --> 00:34:04,085 Stai așa. 669 00:34:04,129 --> 00:34:07,306 [Respirând greu] 670 00:34:09,482 --> 00:34:12,398 Într-o zi vei realiza cât de norocos ai fost. 671 00:34:12,441 --> 00:34:14,443 Să mergem. 672 00:34:19,535 --> 00:34:21,798 - Hank, nu trebuia să te întorci aici în seara asta. 673 00:34:28,675 --> 00:34:30,851 Este foarte bine să te văd. 674 00:34:30,894 --> 00:34:32,722 Asta e tot. 675 00:34:45,344 --> 00:34:47,738 - Directorul a primit cinci plângeri că sora mai mică a Monicăi 676 00:34:47,739 --> 00:34:51,001 a fost bătută în pauze de un nenorocit. 677 00:34:51,045 --> 00:34:52,307 Nenorocitul ăla? 678 00:34:52,351 --> 00:34:54,135 Nu mai spun odată. Hei! 679 00:34:54,179 --> 00:34:55,702 - Oh, am s-o ucid. pe bune. Ia-mi arma. 680 00:34:55,745 --> 00:34:57,183 - Așteaptă, așteaptă. Dă-i un minut. 681 00:34:57,184 --> 00:34:59,358 - O lași pe Crystal Adams în pace. 682 00:34:59,401 --> 00:35:02,448 - Scuză-mă, ofițer. 683 00:35:03,797 --> 00:35:06,365 - Data viitoare când mă vezi, îți pun cătușele. 684 00:35:06,408 --> 00:35:09,063 Eu conduc aceste străzi. Să nu uiți. 685 00:35:09,107 --> 00:35:10,717 Acum pleacă de aici! 686 00:35:16,505 --> 00:35:18,420 - Știi că te-am putea aresta chiar acum? 687 00:35:18,464 --> 00:35:20,640 Știu. 688 00:35:20,683 --> 00:35:21,989 Dar înainte să moară mama, 689 00:35:22,032 --> 00:35:24,165 am promis că o să am grijă de sora mea mai mică și fac 690 00:35:24,209 --> 00:35:25,907 tot ce trebuie să fac pentru siguranța ei, 691 00:35:25,908 --> 00:35:27,429 așa cum am spus că o voi face. 692 00:35:27,473 --> 00:35:30,780 - Data viitoare când ai nevoie de ajutor, suni la poliție. 693 00:35:30,824 --> 00:35:32,304 Nu-i jefuiești. 694 00:35:32,347 --> 00:35:34,175 Crezi că nu am chemat poliția? 695 00:35:34,219 --> 00:35:35,742 Nu pe noi. 696 00:35:38,962 --> 00:35:40,268 Scuze. 697 00:35:40,312 --> 00:35:43,576 Hei... 698 00:35:43,619 --> 00:35:45,186 Te mai văd în uniforma aceea, 699 00:35:45,230 --> 00:35:47,319 vei vedea ce înseamnă părere de rău. 700 00:35:52,193 --> 00:35:53,847 - Ce înseamnă? - Nu știu. 701 00:35:53,890 --> 00:35:55,414 Huh. 702 00:35:55,457 --> 00:35:58,286 [Fuierat] 703 00:36:00,027 --> 00:36:01,507 Hei, Ruzek. 704 00:36:01,550 --> 00:36:02,856 Al. 705 00:36:02,899 --> 00:36:05,859 Ascultă, că tot erai curios, 706 00:36:05,902 --> 00:36:07,880 te-am repezit mai devreme 707 00:36:07,904 --> 00:36:10,429 pentru că tocmai am aflat că soția mea de 20 de ani 708 00:36:10,472 --> 00:36:13,127 m-a înșelat cu un prieten de familie. 709 00:36:13,171 --> 00:36:16,478 Deci... ai vrut să fii într-o conversație cu băieții mari. 710 00:36:16,522 --> 00:36:18,437 Acum ești într-una. 711 00:36:18,480 --> 00:36:21,309 Da. 712 00:36:21,353 --> 00:36:25,052 Doamne. Știi... 713 00:36:25,095 --> 00:36:28,273 Adică, Al, tu locuiești în garaj, știi. 714 00:36:28,316 --> 00:36:29,535 Adică, știu că locuiești acolo 715 00:36:29,578 --> 00:36:31,208 pentru a fi aproape de fiica ta și de tot. 716 00:36:31,232 --> 00:36:32,277 Am crezut doar că... 717 00:36:32,320 --> 00:36:33,715 - Ascultă, omule, locuiesc în garaj 718 00:36:33,839 --> 00:36:35,425 pentru că nu pot renunța la familia mea. 719 00:36:35,449 --> 00:36:37,190 Ce te aștepți să facă? 720 00:36:40,328 --> 00:36:42,852 - O să te iei de mine acum? - Nu, sunt de partea ta, Al. 721 00:36:42,896 --> 00:36:44,158 Dar, știi, ce, va fi înghețată 722 00:36:44,202 --> 00:36:47,727 în timp pentru un deceniu? 723 00:36:47,770 --> 00:36:49,859 Ești nervos. Fii furios. Eu aș fi furios. 724 00:36:49,903 --> 00:36:51,818 Dar... 725 00:36:51,861 --> 00:36:53,385 Nu știu. 726 00:36:53,428 --> 00:36:55,300 Dacă o vrei înapoi, ar 727 00:36:55,343 --> 00:36:57,389 trebui să lupți pentru ea. 728 00:37:03,308 --> 00:37:05,440 Haide să mergem. Îți aduc o bere, bine? 729 00:37:05,484 --> 00:37:06,659 - Eu plătesc. - Da. 730 00:37:14,493 --> 00:37:17,104 Ești un jucător mare? 731 00:37:19,324 --> 00:37:21,282 Poker, vreau să spun. 732 00:37:21,326 --> 00:37:23,110 [Suspină] 733 00:37:23,153 --> 00:37:25,678 Eu joc pentru peștele suedez cu fiul meu. 734 00:37:25,721 --> 00:37:27,419 Probabil că nu ca soțul tău... 735 00:37:27,462 --> 00:37:30,291 Soțul meu, Asher. 736 00:37:31,553 --> 00:37:34,121 El este cu adevărat ceva, nu-i așa? 737 00:37:34,164 --> 00:37:35,427 Tu știi mai bine decât mine. 738 00:37:38,734 --> 00:37:41,302 Ce ești tu? 739 00:37:41,346 --> 00:37:43,043 Loial. 740 00:37:45,480 --> 00:37:49,049 [Respiră adânc] 741 00:37:51,573 --> 00:37:52,966 Cui? 742 00:37:53,009 --> 00:37:55,795 - Doamnă Roslyn, mâna dumneavoastră este pe piciorul meu. 743 00:37:55,838 --> 00:37:57,275 - Spune-mi Layla. 744 00:37:57,318 --> 00:37:59,494 Layla... 745 00:37:59,538 --> 00:38:02,671 Mâna ta este pe piciorul meu. 746 00:38:02,715 --> 00:38:04,630 [Râde] 747 00:38:04,673 --> 00:38:08,155 Știi ce ai în comun tu și soțul meu? 748 00:38:10,200 --> 00:38:11,376 Nimic. 749 00:38:11,419 --> 00:38:13,595 Te deranjează? 750 00:38:13,639 --> 00:38:14,683 Nu. 751 00:38:14,727 --> 00:38:16,424 Ai de gând să încerci? 752 00:38:16,468 --> 00:38:17,904 Oh, pot să-l miros pe tine. 753 00:38:17,947 --> 00:38:19,447 - Ce am spus când ai luat această slujbă? 754 00:38:19,471 --> 00:38:22,300 Am spus să fii cu ochii pe soția mea. 755 00:38:22,343 --> 00:38:24,303 - Bine, clar că ai avut o noapte proastă la cărți... 756 00:38:24,304 --> 00:38:25,477 Nu. 757 00:38:25,520 --> 00:38:27,455 Spun s-o duci în pat, să mă faci să arăt ca un prost? 758 00:38:27,479 --> 00:38:29,045 Am fost neclar în vreun fel? 759 00:38:31,918 --> 00:38:34,660 Du-te și ia-mi haina, apoi adu mașina. 760 00:38:38,446 --> 00:38:41,057 Erin Lindsay. 761 00:38:41,101 --> 00:38:43,103 Steve Kot. 762 00:38:43,146 --> 00:38:44,800 Am probleme aici? 763 00:38:44,844 --> 00:38:48,891 - Nicio problem. Vreau să te scot la cină. 764 00:38:48,935 --> 00:38:52,852 - E târziu, sunt frântă și nu mă întâlnesc cu avocați. 765 00:38:52,895 --> 00:38:54,854 Nici măcar nu-mi plac foarte mult avocații. 766 00:38:54,897 --> 00:38:58,118 - Nu este o întâlnire. Este o ofertă de muncă. 767 00:38:58,161 --> 00:39:00,338 Sunt aici în numele procurorului statului. 768 00:39:00,381 --> 00:39:04,864 Cum sună conducerea propriului grup de lucru pentru federali? 769 00:39:04,907 --> 00:39:07,519 [Pufnește] 770 00:39:07,562 --> 00:39:09,956 Ascultă, mulțumesc pentru ofertă, dar... 771 00:39:09,999 --> 00:39:11,610 - Gândește-te la asta. 772 00:39:11,653 --> 00:39:14,656 Dacă ți se face foame și vrei să vorbești despre asta, cu atât mai bine. 773 00:39:34,850 --> 00:39:38,245 - Heh. - Olive doarme. 774 00:39:38,288 --> 00:39:40,639 Ea a fost... 775 00:39:40,682 --> 00:39:44,294 destul de obosită. 776 00:39:44,338 --> 00:39:47,907 Ce a spus doctorul? 777 00:39:47,950 --> 00:39:51,650 - A spus că copilul se descurcă foarte bine. 778 00:39:51,693 --> 00:39:53,565 Este băiat. 779 00:39:56,306 --> 00:39:57,873 Băiat. 780 00:39:57,917 --> 00:40:00,789 Da, ce zici de asta? 781 00:40:00,833 --> 00:40:02,269 Oh bine... 782 00:40:02,312 --> 00:40:04,445 [Amândoi râd] 783 00:40:04,489 --> 00:40:05,968 Da. 784 00:40:09,276 --> 00:40:10,320 Arăți bine. 785 00:40:11,757 --> 00:40:14,586 Mă simt bine. 786 00:40:14,629 --> 00:40:17,240 M-am întâlnit cu un recrutor. Mă gândesc la corpul de semnalizare. 787 00:40:17,284 --> 00:40:19,852 - Corpul de semnalizare, asta e... 788 00:40:19,895 --> 00:40:21,582 Adică, ai nevoie de facultate pentru asta. 789 00:40:21,583 --> 00:40:24,378 - Da, mă gândesc și la facultate. 790 00:40:24,422 --> 00:40:26,554 Ai multe în minte. 791 00:40:26,598 --> 00:40:28,991 - Da, dintr-o dată, da. 792 00:40:32,168 --> 00:40:33,953 Tată, nu știam. 793 00:40:33,996 --> 00:40:35,781 Olive tocmai mi-a spus prin ce ai trecut. 794 00:40:35,824 --> 00:40:36,999 - Eu... - Ah... 795 00:40:37,043 --> 00:40:39,045 - Eu doar... I-ai luat pe băieți? 796 00:40:39,088 --> 00:40:41,613 Da, unul e... unul e mort. 797 00:40:41,656 --> 00:40:44,267 Ceilalți... 798 00:40:44,311 --> 00:40:46,618 Nu va vedea niciodată exteriorul unei celule. 799 00:40:49,534 --> 00:40:52,101 Vreau să știi... 800 00:40:52,145 --> 00:40:55,235 Că aceasta este familia 801 00:40:55,278 --> 00:40:57,367 mea și o să le ofer siguranță. 802 00:40:59,413 --> 00:41:03,286 Bine, mă duc să mă culc. 803 00:41:03,330 --> 00:41:05,071 Dar... 804 00:41:05,114 --> 00:41:07,116 Mulțumesc. 805 00:41:12,382 --> 00:41:14,472 Bine. 806 00:41:14,515 --> 00:41:15,515 Justin... 807 00:41:18,171 --> 00:41:19,346 Uite, există... 808 00:41:19,389 --> 00:41:21,348 Atâta timp cât Olive se deplasează la bază... 809 00:41:26,571 --> 00:41:28,007 Știi, poate ar trebui... 810 00:41:28,050 --> 00:41:30,331 Ar trebui să te gândești să faci din ea o femeie cinstită. 811 00:41:36,537 --> 00:41:39,497 Este inelul mamei tale. 56703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.