Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,120
Come on.
2
00:00:23,440 --> 00:00:24,040
Fuck!
3
00:00:24,040 --> 00:00:24,920
Stay in the car.
4
00:00:25,920 --> 00:00:29,080
Help!
5
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
Help!
6
00:02:10,320 --> 00:02:13,200
Excuse me, thegirl, is she OK?
7
00:02:13,200 --> 00:02:15,680
Uh, I can only give out
information to relatives.
8
00:02:15,680 --> 00:02:16,480
It was my car she ran into.
9
00:02:16,480 --> 00:02:18,920
You're gonna have to speak
to the police about that.
10
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Is she going to be all right?
11
00:02:19,920 --> 00:02:22,640
As I said, I'm sorry, I
can't give out information
12
00:02:22,640 --> 00:02:23,920
except to relatives.
13
00:02:55,760 --> 00:02:56,440
You're not family.
14
00:02:56,440 --> 00:02:58,920
I'm Captain Joubert, SAPS.
15
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
I'm investigating the murder--
16
00:02:59,920 --> 00:03:02,160
If you're here to find
out when she's going to be
17
00:03:02,160 --> 00:03:03,600
ready to be interviewed, don't.
18
00:03:03,600 --> 00:03:05,240
It's a miracle she's alive.
19
00:03:05,240 --> 00:03:08,200
I'm not sure she'll remain so.
20
00:03:08,200 --> 00:03:09,920
Raped?
21
00:03:09,920 --> 00:03:12,520
I would say so, yes.
22
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
More than once.
23
00:03:14,600 --> 00:03:19,040
Physically restrained, handcuffed, drugs?
24
00:03:19,040 --> 00:03:22,640
Traces of benzodiazepine
in her blood.
25
00:03:22,640 --> 00:03:23,000
Benzo?
26
00:03:23,000 --> 00:03:26,320
Ruditol and Ratadorm, it's
an effective anesthetic.
27
00:03:26,320 --> 00:03:29,960
It renders her manipulable.
28
00:03:29,960 --> 00:03:32,080
I posted two men outside.
29
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
Nothing to the press or anyone else about her.
30
00:03:34,520 --> 00:03:37,400
Do you think someone's
gonna come and finish her off?
31
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
I'd put money on it.
32
00:03:41,800 --> 00:03:43,400
Nobody enters her room.
33
00:03:53,520 --> 00:03:54,600
What about the girl?
34
00:03:54,600 --> 00:03:56,120
Is she dead?
35
00:03:56,120 --> 00:03:56,640
No.
36
00:03:56,640 --> 00:03:59,760
And the hospital iscrawling with policemen.
37
00:03:59,760 --> 00:04:01,000
I'm working on it.
38
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
How could she have escaped?
39
00:04:03,600 --> 00:04:06,640
They were sure she was dead.
40
00:04:06,640 --> 00:04:10,920
How many more stupid
mistakes are you going to make?
41
00:04:16,640 --> 00:04:17,920
One moment please.
42
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
You know what destroyedthe Roman Empire, Robin?
43
00:04:24,000 --> 00:04:26,560
It wasn't gluttony or wars.
44
00:04:29,680 --> 00:04:30,520
It was decadence.
45
00:04:30,520 --> 00:04:34,400
Or to put it more bluntly,
man's inability to keep
46
00:04:34,400 --> 00:04:36,760
his cock in his trousers.
47
00:04:36,760 --> 00:04:39,920
Don't fuck with my empire, Robin.
48
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
And you will now leave by the back door.
49
00:04:45,920 --> 00:04:48,160
Troubadour is waiting outside.
50
00:04:48,160 --> 00:04:48,680
Mat?
51
00:04:48,680 --> 00:04:52,200
Another mistake you should
have dealt with already.
52
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
I'll take care of it now.
53
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Impressive bit of machinery.
54
00:05:04,240 --> 00:05:07,040
It dates back to World War II, I think.
55
00:05:07,040 --> 00:05:08,640
Enigma is Greek.
56
00:05:08,640 --> 00:05:12,040
You can translate it as "the puzzle."
57
00:05:21,280 --> 00:05:23,640
How do you do?
58
00:05:23,640 --> 00:05:24,840
Norbert Wernicke.
59
00:05:28,920 --> 00:05:31,760
Pleasure to meet you, Captain Mat Joubert.
60
00:05:31,760 --> 00:05:35,840
Of course, you're famous around these parts.
61
00:05:35,840 --> 00:05:39,200
My condolences regarding to your late wife.
62
00:05:39,200 --> 00:05:43,640
I'm not here to talk
about my wife, Mr. Wernicke.
63
00:05:43,640 --> 00:05:47,640
Of course not, forgive me.
64
00:05:47,640 --> 00:05:49,280
This way, please.
65
00:05:59,280 --> 00:06:01,920
You from Germany?
66
00:06:01,920 --> 00:06:02,720
My accent.
67
00:06:02,720 --> 00:06:06,480
I started English too late in life.
68
00:06:06,480 --> 00:06:07,120
Your Russian better?
69
00:06:07,120 --> 00:06:09,960
Growing up in East
70
00:06:09,960 --> 00:06:11,920
Germany also had a.
71
00:06:11,920 --> 00:06:13,240
What can I do for you?
72
00:06:13,240 --> 00:06:15,920
This is about one of your employees--
73
00:06:15,920 --> 00:06:17,680
Carina Oberholzer.
74
00:06:17,680 --> 00:06:18,440
Oh.
75
00:06:18,440 --> 00:06:20,320
But you are homicide, aren't you?
76
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
I understood that Carina committed suicide.
77
00:06:22,960 --> 00:06:26,240
That is indeed the most likely theory.
78
00:06:26,240 --> 00:06:31,040
What was Ms. Oberholzer's
area of responsibility?
79
00:06:31,040 --> 00:06:35,040
Key account manager, took
care of important clients.
80
00:06:35,040 --> 00:06:38,640
Such as James Wallace, Drew Wilson,
81
00:06:38,640 --> 00:06:43,800
Ferdy Ferreria, Alexander
MacDonald, and Oliver Nienaber.
82
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
The Mauser victims, none of them
83
00:06:47,560 --> 00:06:51,600
were clients of Wernicke
Consulting, as far as I know,
84
00:06:51,600 --> 00:06:52,800
and I would know.
85
00:06:52,800 --> 00:06:53,680
Of course.
86
00:06:53,680 --> 00:06:56,920
Captain, I have an
important meeting shortly.
87
00:06:56,920 --> 00:07:02,040
So unless you have any more valid questions.
88
00:07:04,200 --> 00:07:07,080
The captain was just leaving.
89
00:07:26,440 --> 00:07:28,680
I hope you're coming to repair my door.
90
00:07:28,680 --> 00:07:33,720
You scratch my back, I'll
foot the bill for you door.
91
00:07:33,720 --> 00:07:34,480
OK.
92
00:07:34,480 --> 00:07:37,040
Polaroid, taken some time ago.
93
00:07:37,040 --> 00:07:38,520
So what?
94
00:07:38,520 --> 00:07:43,680
I want to know where it was
taken, who these people are.
95
00:07:43,680 --> 00:07:45,040
Well, it's a simple snap.
96
00:07:45,040 --> 00:07:46,960
Probably taken by a woman.
97
00:07:46,960 --> 00:07:48,640
Two couples going out.
98
00:07:48,640 --> 00:07:50,800
The guy turning awaydoesn't want to be seen,
99
00:07:50,800 --> 00:07:52,640
which suggests he's out with a lover,
100
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
doesn't want any photographic evidence
101
00:07:54,440 --> 00:07:56,920
getting back to his wife.
102
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Yeah, can I keep it?
103
00:07:57,920 --> 00:08:00,040
I need to scan it.
104
00:08:00,040 --> 00:08:01,160
Tomorrow, then.
105
00:08:18,160 --> 00:08:18,880
Codes are the same.
106
00:08:18,880 --> 00:08:22,200
They certainly belong to the same group.
107
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
Although, they've developed
a mutant version based
108
00:08:24,400 --> 00:08:28,880
on the initial code, so it's
almost impossible for outsiders
109
00:08:28,880 --> 00:08:30,800
to decipher.
110
00:08:30,800 --> 00:08:31,360
OK.
111
00:08:31,360 --> 00:08:34,280
There were hardly any
calls made from this phone.
112
00:08:34,280 --> 00:08:36,760
But she didn't switch
off the mailbox.
113
00:08:36,760 --> 00:08:41,280
So this message here wasrecorded four days ago.
114
00:08:41,280 --> 00:08:43,080
It hasn't been listened to yet.
115
00:08:45,920 --> 00:08:48,080
Oh, sorry.
116
00:08:48,080 --> 00:08:48,880
Sorry, can you help?
117
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Oh, sure, sure.
118
00:08:49,880 --> 00:08:52,280
It's not a good idea to be
wandering around this area.
119
00:08:52,280 --> 00:08:54,240
Can we trace the location of this call?
120
00:08:55,720 --> 00:08:56,840
Without permission?
121
00:08:56,840 --> 00:08:57,520
Yeah.
122
00:08:57,520 --> 00:08:57,920
No chance.
123
00:08:57,920 --> 00:09:01,280
Only three providers give
out that information freely.
124
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
Hey.
125
00:09:07,280 --> 00:09:09,040
OK, I'll try.
126
00:09:09,040 --> 00:09:11,920
If that girl in hospital
doesn't pull through,
127
00:09:11,920 --> 00:09:13,760
we're at a dead end again.
128
00:09:13,760 --> 00:09:18,400
We've got nothing except this phone.
129
00:09:26,640 --> 00:09:28,720
Yeah, it's German beer--
130
00:09:28,720 --> 00:09:29,880
Deutsche's Pilsner.
131
00:09:29,880 --> 00:09:33,560
There we go, brewed in Dresden, East Germany.
132
00:09:33,560 --> 00:09:37,040
Company was bought soon
after the wall came down.
133
00:09:37,040 --> 00:09:40,080
Fucking market economy,
134
00:09:40,080 --> 00:09:42,320
What about the people?
135
00:09:42,320 --> 00:09:45,320
Let's see what we've got.
136
00:09:45,320 --> 00:09:47,360
This is Renata Wolzinger.
137
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
She was involved in German politics
138
00:09:49,280 --> 00:09:53,160
for some time, specialized
in aid, development.
139
00:09:53,160 --> 00:09:56,160
Plenty of African countries mentioned.
140
00:09:56,160 --> 00:09:59,240
Seems her career took a
nosedive when they found out--
141
00:09:59,240 --> 00:09:59,720
Stasi.
142
00:09:59,720 --> 00:10:01,040
she worked for the Stasi.
143
00:10:01,040 --> 00:10:03,640
Fucking communists, man.
144
00:10:03,640 --> 00:10:05,680
And now?
145
00:10:05,680 --> 00:10:06,880
Disappeared.
146
00:10:06,880 --> 00:10:08,720
What about the others?
147
00:10:08,720 --> 00:10:09,040
Him?
148
00:10:09,040 --> 00:10:14,640
Zenkosi Johannes, anANC man, died in Angola.
149
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
And as for the other one
with the hairy face trying
150
00:10:16,720 --> 00:10:18,680
not to be photographed,
forget about it,
151
00:10:18,680 --> 00:10:19,920
not with this program.
152
00:10:25,280 --> 00:10:25,880
OK, here's something.
153
00:10:25,880 --> 00:10:29,800
I don't read German, but
this article is about drugs
154
00:10:29,800 --> 00:10:31,960
used as weapons the Stasi used.
155
00:10:31,960 --> 00:10:34,880
What kind of drugs?
156
00:10:34,880 --> 00:10:37,880
Hypnotics, Ratadorm and Ruditol.
157
00:10:44,800 --> 00:10:49,480
When dad was shot, I was at police college.
158
00:10:49,480 --> 00:10:54,640
Some cops thought he'd been
set up and walked into a trap.
159
00:10:58,840 --> 00:11:00,560
It's just a rumor.
160
00:11:00,560 --> 00:11:01,760
Maybe.
161
00:11:01,760 --> 00:11:05,920
Some of them think hewas looking for a fight
162
00:11:05,920 --> 00:11:08,360
with some of his colleagues.
163
00:11:12,880 --> 00:11:15,160
Well, you know how he was.
164
00:11:15,160 --> 00:11:16,040
I don't.
165
00:11:16,040 --> 00:11:17,280
You were his angel.
166
00:11:17,280 --> 00:11:19,440
I could never do anything right.
167
00:11:25,880 --> 00:11:27,640
I was a fallen angel.
168
00:11:31,360 --> 00:11:35,840
Shortly before you
left, mom stopped talking.
169
00:11:35,840 --> 00:11:37,880
Was that connected?
170
00:11:40,760 --> 00:11:44,400
Then why have you seen Dr. Nortier?
171
00:11:49,600 --> 00:11:52,480
You know Hanna?
172
00:11:52,480 --> 00:11:53,880
Why are you in therapy?
173
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
It was Lara's idea.
174
00:11:58,680 --> 00:12:03,880
She wanted me to confront
the past and recommended her.
175
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
Lara?
176
00:12:07,320 --> 00:12:08,280
Why?
177
00:12:15,880 --> 00:12:17,040
I was raped.
178
00:12:32,160 --> 00:12:32,960
Dad?
179
00:12:32,960 --> 00:12:36,040
No, no.
180
00:12:36,040 --> 00:12:36,640
Who?
181
00:12:36,640 --> 00:12:39,600
Oh, Mat, I can't tell you.
182
00:12:41,880 --> 00:12:44,400
Dad knew who it was?
183
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
Yeah.
184
00:12:49,920 --> 00:12:51,320
He tried to kill him.
185
00:12:51,320 --> 00:12:52,240
He almost strangled him.
186
00:12:52,240 --> 00:12:56,880
Mom intervened, unfortunately.
187
00:12:56,880 --> 00:13:01,880
And that's why she stopped talking.
188
00:13:01,880 --> 00:13:07,800
It was life she didn't want to face, not dad.
189
00:13:07,800 --> 00:13:10,880
Hey, who was it?
190
00:13:14,720 --> 00:13:16,880
Mat, I couldn't--
191
00:13:16,880 --> 00:13:20,520
I can't tell you.
192
00:13:20,520 --> 00:13:22,960
I don't want to lose you as well.
193
00:13:54,880 --> 00:13:59,640
Mat, you look like a day's work.
194
00:13:59,640 --> 00:14:01,800
OK.
195
00:14:01,800 --> 00:14:04,400
How are things with the colonel?
196
00:14:04,400 --> 00:14:06,280
He has his targets.
197
00:14:06,280 --> 00:14:08,880
Word has it you have a new partner.
198
00:14:08,880 --> 00:14:10,400
Not for long.
199
00:14:10,400 --> 00:14:12,200
What are you stilldoing in the force, Mat?
200
00:14:12,200 --> 00:14:15,040
This place is getting more and more violent.
201
00:14:15,040 --> 00:14:17,560
I'd hate to see you take a bullet, man.
202
00:14:17,560 --> 00:14:19,480
You told me to become a cop.
203
00:14:19,480 --> 00:14:20,880
Yeah?
204
00:14:20,880 --> 00:14:24,800
Now I'm telling you it's time to quit.
205
00:14:24,800 --> 00:14:27,600
What's with the mafia murders?
206
00:14:27,600 --> 00:14:29,040
They're rounding up Russians?
207
00:14:29,040 --> 00:14:31,000
Ah, that's speculation.
208
00:14:32,280 --> 00:14:33,880
And the Tokarev?
209
00:14:33,880 --> 00:14:35,640
It's a Mauser.
210
00:14:35,640 --> 00:14:36,160
What?
211
00:14:36,160 --> 00:14:39,600
The old German pistol?
212
00:14:39,600 --> 00:14:41,080
Nazis.
213
00:14:41,080 --> 00:14:44,440
The Bura were big fansof German craftsmanship,
214
00:14:44,440 --> 00:14:47,000
and so were the.
215
00:14:47,000 --> 00:14:52,520
Well, how bout you come
out for a good meal soon.
216
00:14:52,520 --> 00:14:53,880
That's kind of you, but--
217
00:14:53,880 --> 00:14:55,640
It's been a while since you've been
218
00:14:55,640 --> 00:14:57,080
to the homestead.
219
00:14:57,080 --> 00:15:00,400
You could come out and join nature, Mat.
220
00:15:00,400 --> 00:15:00,880
Thanks.
221
00:15:00,880 --> 00:15:02,480
Maybe some other time.
222
00:15:09,320 --> 00:15:13,560
Don't bury yourself in the past, Mat.
223
00:15:13,560 --> 00:15:16,560
Find yourself a new woman.
224
00:15:16,560 --> 00:15:18,320
Maybe you've already got one.
225
00:15:25,440 --> 00:15:26,560
Hi.
226
00:15:26,560 --> 00:15:27,200
I'll be back shortly.
227
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
- Will you wait in my office?
- Sure.
228
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Thanks.
229
00:16:24,880 --> 00:16:26,320
The patient
230
00:16:26,320 --> 00:16:28,920
has become stable over the
course of our sessions.
231
00:16:28,920 --> 00:16:31,880
She does not feel guilty
for what happened to her.
232
00:16:31,880 --> 00:16:34,440
She still suffers theloss of her father, who
233
00:16:34,440 --> 00:16:36,880
confronted the perpetrator--
234
00:16:36,880 --> 00:16:39,160
a family friend.
235
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
The strangulationattempted by the father
236
00:16:40,960 --> 00:16:45,320
would suggested that the rapist
still bears marks of the attack
237
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
on his neck to this day.
238
00:17:19,240 --> 00:17:20,840
Sorry to keep you waiting.
239
00:17:20,840 --> 00:17:22,640
I just--
240
00:17:22,640 --> 00:17:26,400
Why didn't you tell meyou were treating Lara?
241
00:17:26,400 --> 00:17:27,360
Patient confidentiality.
242
00:17:27,360 --> 00:17:32,440
I used to follow her always
243
00:17:32,440 --> 00:17:35,360
whenever she met this Peterson.
244
00:17:35,360 --> 00:17:37,040
Also on that night.
245
00:18:28,040 --> 00:18:30,520
It took you ages, man.
246
00:18:30,520 --> 00:18:33,680
Hey, what are you doing?
247
00:19:41,640 --> 00:19:43,040
Somebody fed her the drip.
248
00:19:43,040 --> 00:19:45,880
Wait outside.
249
00:19:45,880 --> 00:19:46,680
She's in VF.
250
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
Get a defibrillator.
251
00:19:51,400 --> 00:19:52,880
Charge to 150 Joules.
252
00:19:52,880 --> 00:19:53,880
Let's go.
253
00:20:26,880 --> 00:20:29,440
tells a good story.
254
00:20:29,440 --> 00:20:31,480
Almost believe that shit myself.
255
00:20:34,760 --> 00:20:35,480
What's this?
256
00:20:35,480 --> 00:20:41,440
It's evidence for the
prosecutor against Mat Joubert.
257
00:20:48,480 --> 00:20:51,880
Ah, Mr. Coolidge, sir, I wasn't expecting you.
258
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
We arranged to clear a couple of things
259
00:20:53,880 --> 00:20:56,320
up over a glass of wine.
260
00:20:56,320 --> 00:20:57,400
He's in the study.
261
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Thanks.
262
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Norbert?
263
00:21:14,880 --> 00:21:16,880
Ah, forget it.
264
00:21:16,880 --> 00:21:19,400
The environmental noises are too loud.
265
00:21:21,800 --> 00:21:23,640
So you spied on her?
266
00:21:25,720 --> 00:21:27,640
I was looking after her.
267
00:21:30,240 --> 00:21:33,080
She wasinvestigating Peterson.
268
00:21:33,080 --> 00:21:36,400
It took her months to establish contact.
269
00:21:36,400 --> 00:21:38,560
She knew she was about to uncover the truth.
270
00:21:38,560 --> 00:21:40,520
I thought that if I could use the bugs
271
00:21:40,520 --> 00:21:44,240
to get Peterson convicted, then
she could stop and we could--
272
00:21:44,240 --> 00:21:46,920
You didn't havea judge's order.
273
00:21:46,920 --> 00:21:50,880
The evidence would have
been thrown out of court.
274
00:21:50,880 --> 00:21:54,920
You were actually putting
her in even greater danger.
275
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
I know.
276
00:22:03,200 --> 00:22:07,240
But the crime scene was searched.
277
00:22:07,240 --> 00:22:09,400
We would have found the bugs.
278
00:22:09,400 --> 00:22:12,600
Someone went into the house, took the bugs,
279
00:22:12,600 --> 00:22:15,400
and sent them to me in a delivery bag.
280
00:22:17,560 --> 00:22:20,240
Did anybody know that you bugged the house?
281
00:22:20,240 --> 00:22:23,840
Yeah, the guard at Beach.
282
00:22:23,840 --> 00:22:27,040
I gave him 2,000 Rand to let me in.
283
00:22:27,040 --> 00:22:28,680
Maybe it was him.
284
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
I don't know.
285
00:22:29,680 --> 00:22:31,000
He disappeared.
286
00:22:51,800 --> 00:22:57,520
Ah, Christmas, nothing like
a bit of Bartok to relax to.
287
00:22:57,520 --> 00:22:59,800
Best leave him alonefor a while unless it's
288
00:22:59,800 --> 00:23:01,400
something important.
289
00:23:23,360 --> 00:23:25,080
Guys, thanks.
290
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
When do you need it by?
291
00:23:29,880 --> 00:23:31,200
ASAP, OK?
292
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
I can't understand
a thing because
293
00:23:33,200 --> 00:23:33,880
of the background noise.
294
00:23:33,880 --> 00:23:36,800
Oh, man, if it was
recorded with a single mic,
295
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
it won't be easy to isolate the words.
296
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
If anybody can do it, Mano, you can.
297
00:23:41,000 --> 00:23:42,560
I need it quickly.
298
00:23:46,680 --> 00:23:48,560
Mano, I'll call you.
299
00:24:14,600 --> 00:24:16,880
If anyone knows him,
Mat, then you do, you know?
300
00:24:16,880 --> 00:24:19,240
I mean, wasn't he your close family friend?
301
00:24:19,240 --> 00:24:23,000
Yeah, I guess so.
302
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
What do you want now, Mat?
303
00:24:24,600 --> 00:24:25,880
Just ask.
304
00:24:25,880 --> 00:24:29,520
Do you know why he left the force?
305
00:24:29,520 --> 00:24:32,240
Well, I was assigned tohim when I was a rookie.
306
00:24:32,240 --> 00:24:36,160
He really messed me about, you
know, treating me like shit.
307
00:24:36,160 --> 00:24:38,480
I hated the bugger.
308
00:24:38,480 --> 00:24:40,760
No different at home.
309
00:24:40,760 --> 00:24:42,880
Yeah.
310
00:24:42,880 --> 00:24:46,800
There was something wrong
about the way he died.
311
00:24:46,800 --> 00:24:50,600
I heard rumors, rumors of
a trap, that he was set up.
312
00:24:50,600 --> 00:24:55,880
We got an
emergency call to a villa,
313
00:24:55,880 --> 00:24:57,640
suspected robbery.
314
00:24:57,640 --> 00:25:00,800
When we got there, we thought
the burglars had gone, right?
315
00:25:00,800 --> 00:25:02,240
Suddenly we were sprayed with bullets.
316
00:25:02,240 --> 00:25:05,600
I've still got one lodged in
the back of my head, you know,
317
00:25:05,600 --> 00:25:07,040
nine mil.
318
00:25:07,040 --> 00:25:10,960
But your dad wasn't so lucky.
319
00:25:10,960 --> 00:25:13,680
He caught it big time.
320
00:25:13,680 --> 00:25:16,440
Bled to death, never
stood a chance.
321
00:25:19,640 --> 00:25:20,600
And Robert?
322
00:25:20,600 --> 00:25:23,480
Oh, he arranged the funeral.
323
00:25:23,480 --> 00:25:26,640
Ah, I remember.
324
00:25:26,640 --> 00:25:28,880
Yeah, he was generous.
325
00:25:28,880 --> 00:25:32,320
But towards the end, they
didn't get on so well.
326
00:25:32,320 --> 00:25:35,200
Your dad painted a bad picture of him.
327
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
Why?
328
00:25:36,880 --> 00:25:40,600
Well, no idea really.
329
00:25:40,600 --> 00:25:43,400
I think that there was
probably a woman involved.
330
00:25:43,400 --> 00:25:48,080
Neither of them could keep their
flies buttoned up, you know?
331
00:25:48,080 --> 00:25:51,880
Anyway, Mat, I've gotta go.
332
00:25:51,880 --> 00:25:52,520
See ya.
333
00:25:52,520 --> 00:25:54,000
Yeah, see you later.
334
00:25:54,000 --> 00:25:54,960
Bye.
335
00:26:16,240 --> 00:26:17,640
You.
336
00:26:21,400 --> 00:26:23,640
You.
337
00:26:23,640 --> 00:26:25,040
Please don't.
338
00:26:40,560 --> 00:26:42,920
Yeah, Sanct, it's Mano.
339
00:26:42,920 --> 00:26:44,640
I've got something for you.
340
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Call me back as soon as possible.
341
00:26:55,320 --> 00:26:56,040
Taste it.
342
00:26:56,040 --> 00:26:57,160
It's good.
343
00:26:59,640 --> 00:27:02,480
So you removed the bugs from the beach house
344
00:27:02,480 --> 00:27:04,640
before you called
the police, huh?
345
00:27:04,640 --> 00:27:07,880
Well, a week later, you
sent everything to Joubert.
346
00:27:09,880 --> 00:27:12,600
How did you know his address?
347
00:27:12,600 --> 00:27:15,560
Sorry, thanks for
the burger, man.
348
00:27:15,560 --> 00:27:19,560
If I'd known that I couldn't
help you answer your questions,
349
00:27:19,560 --> 00:27:21,880
- I wouldn't have accepted it.
- No, no, no.
350
00:27:21,880 --> 00:27:22,640
Eat.
351
00:27:22,640 --> 00:27:24,240
You must eat.
352
00:27:24,240 --> 00:27:26,880
I have to know if he was there that night.
353
00:27:28,880 --> 00:27:32,720
The woman who was shot was my partner.
354
00:27:32,720 --> 00:27:33,800
She cheated on her husband.
355
00:27:33,800 --> 00:27:35,880
But she was an undercover agent.
356
00:27:35,880 --> 00:27:40,680
And the other guy was a
drug dealer from Denmark.
357
00:27:40,680 --> 00:27:41,960
No job for a married woman.
358
00:27:41,960 --> 00:27:44,480
I need to know who shot her.
359
00:27:47,200 --> 00:27:47,920
Sorry.
360
00:27:47,920 --> 00:27:50,240
My memory is not what it used to be.
361
00:27:52,320 --> 00:27:54,600
I'll charge youwith the murder.
362
00:27:54,600 --> 00:27:55,880
OK.
363
00:27:55,880 --> 00:27:57,480
Tell me who killed him.
364
00:27:57,480 --> 00:27:58,440
OK.
365
00:28:03,520 --> 00:28:05,400
It was a warm night.
366
00:28:08,880 --> 00:28:11,880
Much too warm for a turtleneck pullover.
367
00:28:29,960 --> 00:28:31,920
Hey!
368
00:28:31,920 --> 00:28:32,880
Mat!
369
00:28:44,640 --> 00:28:45,840
All right, dad.
370
00:28:45,840 --> 00:28:46,800
Ta.
371
00:28:51,000 --> 00:28:53,880
He is good, eh?
372
00:28:53,880 --> 00:28:54,960
He's a pus.
373
00:29:03,400 --> 00:29:04,480
Visitor.
374
00:29:14,520 --> 00:29:15,640
Cheers, mate.
375
00:29:15,640 --> 00:29:16,640
Cheers.
376
00:29:22,440 --> 00:29:25,040
Good job, huh?
377
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
Whew.
378
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
I found him.
379
00:29:41,920 --> 00:29:42,640
You found who?
380
00:29:42,640 --> 00:29:47,400
The watchman, the man who
sent you the microphones.
381
00:29:55,280 --> 00:29:57,400
And?
382
00:29:57,400 --> 00:30:00,680
Do you know anyone who
wears a turtleneck pullover?
383
00:30:02,720 --> 00:30:03,880
The rapist
384
00:30:03,880 --> 00:30:08,480
still bears marks of the
attack on his neck to this day.
385
00:30:44,680 --> 00:30:47,560
Don't.
386
00:30:47,560 --> 00:30:49,880
You bastard!
387
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
You killed Lara!
388
00:30:50,880 --> 00:30:51,760
You're wrong.
389
00:30:51,760 --> 00:30:54,840
Oh, you lying piece of shit.
390
00:30:59,880 --> 00:31:00,960
Take him inside.
391
00:31:03,160 --> 00:31:05,880
You and you, bring him.
392
00:31:27,600 --> 00:31:29,560
Hey, Rob.
393
00:31:29,560 --> 00:31:30,680
What are you doing here?
394
00:31:30,680 --> 00:31:31,880
Nothing to do with you.
395
00:31:31,880 --> 00:31:32,800
Where's cool
396
00:31:32,800 --> 00:31:34,200
He's not in.
397
00:31:34,200 --> 00:31:35,640
Where's the van?
398
00:31:35,640 --> 00:31:36,760
The one you saw getting
399
00:31:36,760 --> 00:31:38,480
Yeah, with rainbow graffiti.
400
00:31:38,480 --> 00:31:38,920
Yeah, bro, OK.
401
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
I don't have time for this.
402
00:31:40,560 --> 00:31:42,400
Ooh, burns.
403
00:31:42,400 --> 00:31:43,880
They take their time, huh?
404
00:31:43,880 --> 00:31:46,280
It's OK.
405
00:31:46,280 --> 00:31:48,760
They spotted that van at the garbage dump.
406
00:31:48,760 --> 00:31:49,200
So what?
407
00:31:49,200 --> 00:31:50,760
You're gonna arrest me for illegal dumping?
408
00:31:50,760 --> 00:31:53,880
She was still alive when they dumped her.
409
00:31:53,880 --> 00:31:56,600
I found her medical shirt.
410
00:31:56,600 --> 00:31:58,480
We're testing for DNA.
411
00:31:58,480 --> 00:32:02,920
I hope it's not yoursor you're truly fucked.
412
00:32:02,920 --> 00:32:06,240
Why didn't you call an ambulance?
413
00:32:06,240 --> 00:32:08,800
There was nothing Icould have done for her.
414
00:32:08,800 --> 00:32:10,480
But you know who dumped her.
415
00:32:10,480 --> 00:32:13,880
Hey, Sanct, stay out of this, yeah?
416
00:32:13,880 --> 00:32:14,480
These people--
417
00:32:14,480 --> 00:32:16,640
They're fuckingup our country.
418
00:32:16,640 --> 00:32:19,960
And you're aiding and abetting.
419
00:32:19,960 --> 00:32:22,280
What they're doing is wrong.
420
00:32:22,280 --> 00:32:26,360
So either I go in there and get
what I want or I arrest you.
421
00:32:26,360 --> 00:32:27,480
Got it?
422
00:32:27,480 --> 00:32:28,240
Stop.
423
00:32:28,240 --> 00:32:29,560
I'll shoot you.
424
00:32:32,440 --> 00:32:34,800
Where is he keeping
his documents?
425
00:32:34,800 --> 00:32:35,760
Huh?
426
00:32:38,760 --> 00:32:41,880
I don't give a fuck if you're my brother!
427
00:32:47,960 --> 00:32:50,280
Hey!
428
00:32:50,280 --> 00:32:51,400
Son of a bitch!
429
00:32:51,400 --> 00:32:53,640
Don't talk ill about our mother.
430
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Fuck!
431
00:33:17,960 --> 00:33:23,720
Page 11, here we go.
432
00:33:36,960 --> 00:33:40,320
You're making this quite
difficult for me, Mat.
433
00:33:42,640 --> 00:33:43,920
Recognize this?
434
00:33:43,920 --> 00:33:47,920
It's the weapon you shot your wife with.
435
00:33:47,920 --> 00:33:48,960
No.
436
00:33:48,960 --> 00:33:53,160
She was playing you, Mat.
437
00:33:53,160 --> 00:33:55,360
Why?
438
00:33:55,360 --> 00:33:57,440
Why did you kill Lara?
439
00:33:57,440 --> 00:34:00,880
She was into Peterson like a tick.
440
00:34:00,880 --> 00:34:04,680
And that stupid prick just gorged on her,
441
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
stopped thinking properly.
442
00:34:07,400 --> 00:34:11,880
Lara was so close to uncovering
everything I built up.
443
00:34:11,880 --> 00:34:13,240
And now you too, Mat.
444
00:34:15,800 --> 00:34:17,560
You know I always liked you.
445
00:34:19,880 --> 00:34:20,800
You were different.
446
00:34:20,800 --> 00:34:23,880
Always came up with
something out of left field.
447
00:34:26,160 --> 00:34:28,920
I'm talking too much.
448
00:34:28,920 --> 00:34:32,160
Goodbye, Mat.
449
00:34:35,720 --> 00:34:38,080
It's OK.
450
00:34:40,640 --> 00:34:41,640
Hanna.
451
00:35:04,800 --> 00:35:10,480
All the participants of the
course went to van Rees' farm.
452
00:35:10,480 --> 00:35:14,280
For the final session, we did one
453
00:35:14,280 --> 00:35:16,680
last role play using the masks.
454
00:35:22,600 --> 00:35:24,880
I like your hat.
455
00:35:27,520 --> 00:35:28,880
Peace be with you.
456
00:35:28,880 --> 00:35:29,680
Come on, man.
457
00:35:29,680 --> 00:35:30,880
, I'm tired.
458
00:35:30,880 --> 00:35:31,640
I'm tired.
459
00:35:31,640 --> 00:35:33,720
I'll see you all in the morning.
460
00:35:33,720 --> 00:35:34,160
Thank you.
461
00:35:34,160 --> 00:35:36,920
I thought I'd read a bit.
462
00:35:36,920 --> 00:35:39,880
And then I heard voices--
463
00:35:39,880 --> 00:35:42,800
Carina Oberholzer and James Wallace.
464
00:35:46,600 --> 00:35:47,680
Hey,.
465
00:35:47,680 --> 00:35:48,800
What's up?
466
00:35:52,640 --> 00:35:54,880
We should go somewhere else.
467
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Why?
468
00:35:55,880 --> 00:35:57,160
Let her watch.
469
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
Let them all watch.
470
00:35:59,960 --> 00:36:00,880
Whew.
471
00:36:08,880 --> 00:36:11,880
girl istoo skinny for me, man.
472
00:36:11,880 --> 00:36:12,400
Come on.
473
00:36:12,400 --> 00:36:13,640
What's wrong with skinny?
474
00:36:13,640 --> 00:36:15,200
It means it's tight.
475
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
Stick it in.
476
00:36:26,880 --> 00:36:29,520
Hey, boys, Hanna's coming.
477
00:36:53,440 --> 00:36:55,640
fucking junkie.
478
00:36:55,640 --> 00:36:56,880
Get outta my way.
479
00:37:00,880 --> 00:37:02,280
What's wrong with skinny?
480
00:37:02,280 --> 00:37:05,000
It means it's tight.
481
00:37:05,000 --> 00:37:07,640
girl istoo skinny for me, man.
482
00:37:07,640 --> 00:37:09,520
Stick it in.
483
00:37:42,320 --> 00:37:44,800
I have to go and help Hanna.
484
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
No.
485
00:37:45,800 --> 00:37:46,640
Wait, wait.
486
00:37:46,640 --> 00:37:47,040
What's up?
487
00:37:47,040 --> 00:37:49,160
We're just having some fun.
488
00:37:52,880 --> 00:37:53,880
No!
489
00:38:33,520 --> 00:38:36,000
Coolidge foundme the next day.
490
00:38:36,000 --> 00:38:39,160
He wanted me to reportvan Rees to the police.
491
00:38:41,000 --> 00:38:43,680
I just wanted to run away from it all.
492
00:38:46,280 --> 00:38:53,760
And then my daughter was born HIV positive.
493
00:38:53,760 --> 00:38:55,000
She kept me alive.
494
00:38:56,880 --> 00:39:02,880
But when she died,
I died with her.
495
00:39:08,640 --> 00:39:10,280
And my role was?
496
00:39:10,280 --> 00:39:16,320
Without you I never would have
been able to get close to him.
497
00:39:25,920 --> 00:39:30,240
Come on.
498
00:39:58,040 --> 00:39:59,880
Down!
499
00:40:17,920 --> 00:40:19,800
Stay.
500
00:41:04,680 --> 00:41:06,880
Mat!
501
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
Medic!
502
00:41:19,880 --> 00:41:22,800
Are you OK?
503
00:41:22,800 --> 00:41:23,600
Come on.
504
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
Get up.
505
00:41:27,080 --> 00:41:29,880
Medic!
506
00:41:29,880 --> 00:41:32,520
Through to the neck, no pulse.
507
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
Hi.
508
00:42:50,880 --> 00:42:55,600
Betsy thought the call was
made by a Zulu, anonymous.
509
00:42:55,600 --> 00:42:56,600
Yeah.
510
00:43:10,920 --> 00:43:13,840
You had a visitor.
511
00:43:13,840 --> 00:43:15,760
Yeah, it was Coolidge.
512
00:43:19,880 --> 00:43:22,160
Christian Coolidge
is David Block.
513
00:43:22,160 --> 00:43:26,880
He used to work for the ANC during apartheid.
514
00:43:26,880 --> 00:43:29,960
Had to flee the country
to avoid prison.
515
00:43:29,960 --> 00:43:32,040
He was welcomed by East Germany.
516
00:43:32,040 --> 00:43:36,360
He was fast tracked into
becoming a skillful agitator.
517
00:43:36,360 --> 00:43:38,880
Which is wherehe met Wernicke.
518
00:43:38,880 --> 00:43:40,680
Right.
519
00:43:40,680 --> 00:43:41,720
There was a lot of experimentation
520
00:43:41,720 --> 00:43:45,440
with drugs at that time and how
they could be used on people--
521
00:43:45,440 --> 00:43:51,640
truth drugs, hypnotics, as
well as psychedelic drugs.
522
00:43:51,640 --> 00:43:53,880
The downside for David was he actually
523
00:43:53,880 --> 00:43:57,320
developed a taste for them.
524
00:43:57,320 --> 00:43:58,680
He became an addict.
525
00:43:58,680 --> 00:44:02,560
An idealist with a habit.
526
00:44:02,560 --> 00:44:05,880
When the Berlin Wall came down,
Wernicke was able to equip
527
00:44:05,880 --> 00:44:07,400
Block with a new passport.
528
00:44:07,400 --> 00:44:08,880
And through his political connections
529
00:44:08,880 --> 00:44:14,200
here, arranged for them
both to settle in Capetown.
530
00:44:26,760 --> 00:44:30,880
Now I know you by name.
531
00:44:33,200 --> 00:44:37,640
Before I understood this place.
532
00:44:37,640 --> 00:44:41,880
So what are yougoing to do now?
533
00:44:41,880 --> 00:44:44,880
Back to the?
534
00:44:44,880 --> 00:44:46,440
No.
535
00:44:46,440 --> 00:44:47,880
Gotta give the car back.
536
00:44:53,360 --> 00:44:59,400
Though I
should not breathe a word.
537
00:44:59,400 --> 00:45:00,960
If you ever need a lift--
538
00:45:06,320 --> 00:45:14,880
Before I have come up for air.
35641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.