Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,040 --> 00:01:04,600
I am so sorry.
2
00:03:07,880 --> 00:03:09,160
How's it?
3
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Find out anything from the neighbors?
4
00:03:14,200 --> 00:03:17,760
Nothing, apart from the
fact that he lived alone.
5
00:03:17,760 --> 00:03:20,240
People like that don't talk to coppers.
6
00:03:29,560 --> 00:03:32,040
Humphrey Bogart.
7
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
Do you think it was a Tokarev?
8
00:03:35,040 --> 00:03:37,680
Similar injuries.
9
00:03:37,680 --> 00:03:39,080
Who's Humphrey Bogart?
10
00:03:39,080 --> 00:03:41,600
You've never seen "Casablanca"?
11
00:03:41,600 --> 00:03:42,480
Love story.
12
00:03:42,480 --> 00:03:44,040
I don't do happy endings.
13
00:04:03,520 --> 00:04:04,480
Hey.
14
00:04:06,240 --> 00:04:08,600
No indication of
a second person.
15
00:04:16,680 --> 00:04:18,200
There was a light
in the garage,
16
00:04:18,200 --> 00:04:20,560
but I didn't take
too much notice.
17
00:04:20,560 --> 00:04:23,040
Why didn't you tell this to him?
18
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
No shots?
19
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Voices?
20
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
This is a noisy neighborhood at night.
21
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
Did he have a lot of visitors?
22
00:04:38,400 --> 00:04:42,040
You know, we just mind our own
business in this neighborhood.
23
00:04:42,040 --> 00:04:42,840
Lovely boy.
24
00:04:42,840 --> 00:04:45,240
He always had time to say hello.
25
00:04:45,240 --> 00:04:46,560
You know where he worked?
26
00:04:46,560 --> 00:04:48,920
It was something todo with the conservation
27
00:04:48,920 --> 00:04:51,960
of historicalmonuments at City Hall?
28
00:04:51,960 --> 00:04:54,080
Married, divorced?
29
00:04:54,080 --> 00:04:56,080
What's the story?
30
00:04:56,080 --> 00:04:59,000
I always said Drew didn't need a wife.
31
00:04:59,000 --> 00:05:00,080
He had great taste.
32
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
Did everything himself.
33
00:05:01,560 --> 00:05:03,600
No, of course, because he was a fairy.
34
00:05:03,600 --> 00:05:05,720
What'd you say?
35
00:05:05,720 --> 00:05:07,400
He was a morphy, fairy.
36
00:05:07,400 --> 00:05:11,440
Bob thinks anybody that
doesn't play rugby is a gay.
37
00:05:11,440 --> 00:05:13,520
He was just artist.
38
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
Like I said, he was queer.
39
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
Did anything seem out of place?
40
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
The mask.
41
00:05:23,720 --> 00:05:24,720
What about it?
42
00:05:24,720 --> 00:05:26,240
Humphrey Bogart.
43
00:05:26,240 --> 00:05:29,960
It's the second one, right?
44
00:05:29,960 --> 00:05:31,560
It's how they work.
45
00:05:31,560 --> 00:05:32,880
Who?
46
00:05:32,880 --> 00:05:35,400
It's how who works, Mr.--
47
00:05:35,400 --> 00:05:37,600
Serial killers.
48
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
I've read all about them.
49
00:05:38,600 --> 00:05:42,600
And they like to play with
the police, cat and mouse.
50
00:05:42,600 --> 00:05:45,400
This is just the beginning.
51
00:05:45,400 --> 00:05:46,000
None of us are safe.
52
00:05:46,000 --> 00:05:49,400
You have to get him before
he gets us, Captain.
53
00:05:49,400 --> 00:05:51,240
Before he gets you.
54
00:05:56,040 --> 00:05:58,840
Should we get a bite to eat?
55
00:05:58,840 --> 00:06:01,560
We can compare notes
about the case.
56
00:06:01,560 --> 00:06:02,720
Which case?
57
00:06:05,560 --> 00:06:06,760
I'm not hungry.
58
00:06:06,760 --> 00:06:08,680
Check out the station.
59
00:06:11,440 --> 00:06:12,560
He's not hungry.
60
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
Fucking De Wit!
61
00:07:05,600 --> 00:07:06,040
Yeah.
62
00:07:06,040 --> 00:07:07,720
She keeps asking for a smartphone.
63
00:07:07,720 --> 00:07:09,120
So what's the problem?
64
00:07:09,120 --> 00:07:13,600
Wants to talk to her
friend and check Facebook.
65
00:07:13,600 --> 00:07:14,920
OK.
66
00:07:43,760 --> 00:07:44,960
Excuse me.
67
00:07:44,960 --> 00:07:45,600
Hi.
68
00:07:45,600 --> 00:07:46,480
Have you seen this girl?
69
00:07:46,480 --> 00:07:48,360
When was she
supposed to have been here?
70
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
New year. SECURITY GUARD: Sorry.
71
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
She probably went
somewhere else.
72
00:07:58,360 --> 00:08:00,600
Have you seen her?
73
00:08:00,600 --> 00:08:03,720
Thank you.
74
00:08:08,120 --> 00:08:08,920
Hi.
75
00:08:08,920 --> 00:08:11,760
May I help you?
76
00:08:11,760 --> 00:08:15,200
Have you seen her?
77
00:08:15,200 --> 00:08:17,360
Uh, good-looking girl, eh?
78
00:08:17,360 --> 00:08:19,920
And very cute girls.
79
00:08:19,920 --> 00:08:21,600
It's you?
80
00:08:21,600 --> 00:08:23,080
Do you know where she is?
81
00:08:23,080 --> 00:08:24,600
She's a friend of mine from Ukraine.
82
00:08:24,600 --> 00:08:28,520
We took her out on a boat New
Year's Eve with some rich kids
83
00:08:28,520 --> 00:08:30,360
from the city.
84
00:08:30,360 --> 00:08:30,880
Yeah?
85
00:08:30,880 --> 00:08:34,360
And do you know where they went afterwards?
86
00:08:34,360 --> 00:08:35,120
I'm afraid not.
87
00:08:35,120 --> 00:08:38,280
I don't get invited tothose kinds of parties,
88
00:08:38,280 --> 00:08:39,600
unfortunately.
89
00:08:39,600 --> 00:08:43,960
But if they come back, Ican give them a number.
90
00:08:48,360 --> 00:08:49,600
No.
91
00:08:49,600 --> 00:08:50,920
Thanks anyway.
92
00:09:02,600 --> 00:09:03,560
Brian?
93
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
Yeah.
94
00:09:04,560 --> 00:09:07,080
Yeah, just get down here quickly.
95
00:09:10,440 --> 00:09:13,240
Three cases of homicide.
96
00:09:15,560 --> 00:09:17,480
Let's start with that girl.
97
00:09:17,480 --> 00:09:20,600
We don't know who she is, even though she
98
00:09:20,600 --> 00:09:22,840
had Irena Krol's ID on her.
99
00:09:22,840 --> 00:09:26,680
We don't know where she's
from or how she got here.
100
00:09:26,680 --> 00:09:27,400
It's a sex drug.
101
00:09:27,400 --> 00:09:29,800
She had the tracks in all the major veins.
102
00:09:29,800 --> 00:09:32,560
She ODed, probably heroin.
103
00:09:32,560 --> 00:09:35,800
Two men shot at close range with a Tokarev.
104
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
Both found wearing masks.
105
00:09:37,840 --> 00:09:39,520
All the signs ofa serial killer.
106
00:09:39,520 --> 00:09:42,960
And the masks imply that he knew his victims.
107
00:09:42,960 --> 00:09:46,120
Now we're trying to establish a link.
108
00:09:46,120 --> 00:09:49,280
Mike de Villiers for you in your office.
109
00:09:49,280 --> 00:09:50,560
Says it's important.
110
00:09:50,560 --> 00:09:51,600
Excuse me.
111
00:09:54,480 --> 00:09:55,440
Hey.
112
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
Congratulations, Matt.
113
00:10:00,080 --> 00:10:02,920
You seem to be surviving the two-nose terror.
114
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
How's it look?
115
00:10:12,600 --> 00:10:13,000
I'm OK.
116
00:10:13,000 --> 00:10:17,160
Had a bit of a bum timewith the weapon, though.
117
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
Why?
118
00:10:18,680 --> 00:10:22,600
I don't know who came
up with that Tokarev idea.
119
00:10:22,600 --> 00:10:24,520
It's not a Tokarev.
120
00:10:24,520 --> 00:10:27,000
It's a Mauser.
121
00:10:27,000 --> 00:10:27,760
What?
122
00:10:27,760 --> 00:10:28,320
Yeah.
123
00:10:28,320 --> 00:10:32,880
It's a German military pistol, C-96 or 98.
124
00:10:32,880 --> 00:10:38,840
7.63 millimeter caliber, and
also known as a broom handle.
125
00:10:38,840 --> 00:10:41,240
The cartridges are typical-- you know,
126
00:10:41,240 --> 00:10:42,600
rimless with a bottleneck.
127
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Uh-huh.
128
00:10:45,800 --> 00:10:50,280
That should make your
investigation a bit easier.
129
00:10:50,280 --> 00:10:50,720
It's an old gun.
130
00:10:50,720 --> 00:10:54,480
Not that many people in
the Cape who still own one.
131
00:10:54,480 --> 00:10:55,560
How old is it?
132
00:10:55,560 --> 00:10:57,880
Well, that's about 100 years old.
133
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
That's a beautiful weapon, though, eh?
134
00:11:00,280 --> 00:11:00,920
Whoa.
135
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
Got to give the Germans credit there.
136
00:11:02,960 --> 00:11:06,560
No, it was standard issue
for the Bull officers.
137
00:11:06,560 --> 00:11:10,600
It's got a wooden grip,
magazine front of the trigger.
138
00:11:10,600 --> 00:11:13,000
And it also came with a stock that you
139
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
could attach a wooden stock.
140
00:11:14,800 --> 00:11:15,680
The ammo.
141
00:11:15,680 --> 00:11:16,600
Where would you get it?
142
00:11:16,600 --> 00:11:19,240
Oh, there's still somecompanies that make it.
143
00:11:19,240 --> 00:11:21,080
You can use Tokarev cartridges.
144
00:11:21,080 --> 00:11:25,000
You know, they're naught point
naught naught one mult smaller.
145
00:11:25,000 --> 00:11:26,560
So not advisable.
146
00:11:26,560 --> 00:11:30,600
But your guy's got a supply as
old as the gun now, you know,
147
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
probably from the world war.
148
00:11:32,600 --> 00:11:35,160
That's over 100 years ago.
149
00:11:35,160 --> 00:11:36,680
It's still effective.
150
00:11:36,680 --> 00:11:37,600
Oh, yeah.
151
00:11:37,600 --> 00:11:38,280
It's German.
152
00:11:38,280 --> 00:11:41,520
They built things to last, man.
153
00:11:41,520 --> 00:11:42,600
Occasionally, you get a misfire.
154
00:11:42,600 --> 00:11:46,600
But most of them are still working.
155
00:11:46,600 --> 00:11:47,720
It's powerful.
156
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
Yeah, sure.
157
00:11:48,960 --> 00:11:51,880
And I get the impression your man is
158
00:11:51,880 --> 00:11:54,560
trying to get a message across.
159
00:11:54,560 --> 00:11:58,200
It can do some pretty
serious damage.
160
00:11:58,200 --> 00:11:58,840
Oh, yeah.
161
00:11:58,840 --> 00:12:00,720
Mauser kicks like
a fucking mule.
162
00:12:00,720 --> 00:12:03,600
It's not a gun for the ladies.
163
00:12:04,560 --> 00:12:05,600
In a minute.
164
00:12:11,080 --> 00:12:12,760
Thanks, Mike.
165
00:12:12,760 --> 00:12:13,440
No worries.
166
00:12:13,440 --> 00:12:15,840
Look, just keep the colonel
away from me, will you?
167
00:12:15,840 --> 00:12:16,560
Yeah.
168
00:12:16,560 --> 00:12:18,520
He should havestayed in Scotland Yard
169
00:12:18,520 --> 00:12:20,600
if he loves it so much.
170
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
Hey.
171
00:12:23,960 --> 00:12:26,160
Take care, mate.
172
00:12:26,160 --> 00:12:28,280
Party already over?
173
00:12:30,600 --> 00:12:31,960
Drew Wilson's laptop.
174
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
You ought to take
a look at this.
175
00:12:38,080 --> 00:12:40,960
It took a while to crack the password.
176
00:12:40,960 --> 00:12:42,600
Check it out.
177
00:12:42,600 --> 00:12:45,720
Is this who I think it is?
178
00:12:45,720 --> 00:12:48,600
It can't be.
179
00:12:48,600 --> 00:12:51,120
It is.
180
00:12:51,120 --> 00:12:54,560
Our superstar.
181
00:12:54,560 --> 00:12:57,080
Is Charlie Zeelie here?
182
00:12:57,080 --> 00:12:59,880
Wonder if they've been fiddling
with the cricket again.
183
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
No, he knew Wallace.
184
00:13:02,360 --> 00:13:05,320
He's helping with the inquiries.
185
00:13:06,560 --> 00:13:07,880
What's going on here?
186
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
This is not Newland's
cricket ground.
187
00:13:12,960 --> 00:13:13,920
Back to work.
188
00:13:13,920 --> 00:13:14,600
Go.
189
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
Move it, move it.
190
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
That's it.
191
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Oh.
192
00:13:25,600 --> 00:13:26,560
Lieutenant.
193
00:13:26,560 --> 00:13:27,600
Colonel.
194
00:13:35,680 --> 00:13:37,000
Quickened.
195
00:13:39,600 --> 00:13:42,000
Mr. Zeelie, are you aware that we are
196
00:13:42,000 --> 00:13:43,720
recording this conversation?
197
00:13:43,720 --> 00:13:44,920
No problem, Captain.
198
00:13:44,920 --> 00:13:46,600
I've got nothing to hide.
199
00:13:46,600 --> 00:13:50,120
Give us your full namefor the record, please.
200
00:13:50,120 --> 00:13:52,240
Charles Theodore Zeelie.
201
00:13:52,240 --> 00:13:52,680
Profession?
202
00:13:52,680 --> 00:13:54,600
I'm a professional cricketer.
203
00:13:54,600 --> 00:13:58,640
You play for the Western
province team, correct?
204
00:14:00,480 --> 00:14:04,680
Mr. Zeelie has justnodded in confirmation.
205
00:14:04,680 --> 00:14:08,960
And then you must have known
the late James Wallace.
206
00:14:08,960 --> 00:14:09,680
I did.
207
00:14:09,680 --> 00:14:13,920
So tell us about your
relationship with Mr. Wallace.
208
00:14:13,920 --> 00:14:14,880
Well, he was a sponsor.
209
00:14:14,880 --> 00:14:16,600
So we saw each other from time to time,
210
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
generally at the
get-togethers after a match.
211
00:14:20,200 --> 00:14:21,000
We chatted.
212
00:14:21,000 --> 00:14:21,840
That's pretty much it.
213
00:14:21,840 --> 00:14:24,560
You've been with him for several days now,
214
00:14:24,560 --> 00:14:25,880
and you've got nothing.
215
00:14:27,600 --> 00:14:31,520
Did Wallace ever talk to
you about match fixing, ever?
216
00:14:31,520 --> 00:14:31,760
No.
217
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Did he ever try to bribe
or blackmail you, ever?
218
00:14:34,360 --> 00:14:34,600
No.
219
00:14:34,600 --> 00:14:35,680
Why are you questioning
me like this?
220
00:14:35,680 --> 00:14:39,560
You are a link between two
men who have been murdered.
221
00:14:39,560 --> 00:14:40,600
Two men?
222
00:14:40,600 --> 00:14:41,280
Well, that's absurd.
223
00:14:41,280 --> 00:14:44,840
James Wallace was killed
by a gun, the kind of gun
224
00:14:44,840 --> 00:14:52,160
that only a man of your physical
build is capable of shooting.
225
00:14:52,160 --> 00:14:55,800
But I don't own a gun.
226
00:14:55,800 --> 00:14:57,920
Are you or were you ever acquainted
227
00:14:57,920 --> 00:15:04,480
with a Mr. Drew Joseph Wilson,
64 Clara Street, Boston?
228
00:15:04,480 --> 00:15:05,680
Yes.
229
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
Thank you.
230
00:15:07,600 --> 00:15:12,720
Describe the nature of
your relationship, please.
231
00:15:12,720 --> 00:15:14,600
What's this got to do with anything?
232
00:15:14,600 --> 00:15:17,880
I don't know.
233
00:15:17,880 --> 00:15:19,120
What do you think?
234
00:15:19,120 --> 00:15:21,640
Look, I'll help you any way I can.
235
00:15:21,640 --> 00:15:25,280
Just leave Drew out of it.
236
00:15:25,280 --> 00:15:26,560
Why?
237
00:15:26,560 --> 00:15:28,120
Look, I've got no idea why you're
238
00:15:28,120 --> 00:15:29,160
asking me these questions.
239
00:15:29,160 --> 00:15:29,880
What happened has happened.
240
00:15:29,880 --> 00:15:36,160
Mr. Zeelie, the body of Drew
Wilson was found this morning.
241
00:15:36,160 --> 00:15:36,600
He was killed.
242
00:15:36,600 --> 00:15:40,400
He was shot at about 10:00 PM last night.
243
00:15:40,400 --> 00:15:41,600
I want my lawyer.
244
00:16:14,600 --> 00:16:16,120
Hey.
245
00:16:16,120 --> 00:16:17,080
Hi.
246
00:16:19,600 --> 00:16:21,440
Have I seen you here before?
247
00:16:23,720 --> 00:16:26,560
No, I-- I don't think so.
248
00:16:26,560 --> 00:16:28,720
Well, I mean, you're not a tourist.
249
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
I can tell by your accent.
250
00:16:31,560 --> 00:16:31,840
No.
251
00:16:31,840 --> 00:16:35,600
I, um-- my boyfriend used
to work out here a lot.
252
00:16:35,600 --> 00:16:38,680
Oh, I thought you were straight.
253
00:16:38,680 --> 00:16:43,760
So he doesn't come here anymore?
254
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
He's, uh, dead.
255
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
He was shot.
256
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
My god, I'm sorry.
257
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
Did I know him?
258
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
I doubt it.
259
00:16:56,240 --> 00:16:58,400
Drew Wilson?
260
00:16:58,400 --> 00:17:00,120
Drew?
261
00:17:00,120 --> 00:17:00,640
That's you.
262
00:17:00,640 --> 00:17:03,600
You're his boyfriend?
263
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
He used to talk about you all the time.
264
00:17:05,600 --> 00:17:09,560
Although he did get carried
away quite a bit, if you ask me.
265
00:17:09,560 --> 00:17:12,520
You're not exactly the picture he painted.
266
00:17:12,520 --> 00:17:15,560
I certainly wouldn't
call you a hunk.
267
00:17:15,560 --> 00:17:17,720
Did he say I was a hunk?
268
00:17:17,720 --> 00:17:21,320
Bit of a fantasist, I guess.
269
00:17:21,320 --> 00:17:24,760
According to him, you were some celebrity
270
00:17:24,760 --> 00:17:26,920
professional sportsman.
271
00:17:26,920 --> 00:17:30,280
To be honest, we never really
believed a word he said.
272
00:17:51,120 --> 00:17:52,160
Could be him.
273
00:17:52,160 --> 00:17:54,600
Knew both victims.
274
00:17:54,600 --> 00:17:56,960
But there was no gun in his apartment.
275
00:17:56,960 --> 00:17:58,600
Could be anywhere.
276
00:17:58,600 --> 00:18:01,280
Check his locker at the club.
277
00:18:01,280 --> 00:18:05,120
Can we get the records of all
reasonable phone conversations?
278
00:18:05,120 --> 00:18:06,520
Yeah.
279
00:18:06,520 --> 00:18:09,680
But he doesn't seem like the type.
280
00:18:09,680 --> 00:18:11,800
What was his motivation?
281
00:18:11,800 --> 00:18:13,520
I don't know.
282
00:18:13,520 --> 00:18:15,800
Maybe Wallace knew about him and Wilson
283
00:18:15,800 --> 00:18:16,680
and was blackmailing him.
284
00:18:16,680 --> 00:18:20,880
Or maybe Zeelie was blackmailing Wallace.
285
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
Cricket is not an
honorable game.
286
00:18:22,880 --> 00:18:24,960
It used to be.
287
00:18:24,960 --> 00:18:26,600
It's a dirty game.
288
00:18:26,600 --> 00:18:28,560
Yeah, it's dirty.
289
00:18:30,560 --> 00:18:34,280
This-- this is not good for the press.
290
00:18:34,280 --> 00:18:35,920
For your sake, I hope you're right.
291
00:18:35,920 --> 00:18:38,440
Because although everything
points to the Russians,
292
00:18:38,440 --> 00:18:41,480
you're going to arrest
a national hero.
293
00:18:41,480 --> 00:18:44,600
My client is prepared to
be completely open with you.
294
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
But beforehand, I want the assurance
295
00:18:46,600 --> 00:18:48,120
that his evidence
will be treated
296
00:18:48,120 --> 00:18:50,480
in the strictest confidence.
297
00:18:50,480 --> 00:18:52,400
Nothing is confidential in court.
298
00:18:52,400 --> 00:18:55,480
It's not the court we're worried about.
299
00:18:55,480 --> 00:18:56,600
It's the media.
300
00:18:58,480 --> 00:19:01,360
OK, we'll keep it out of the media.
301
00:19:06,880 --> 00:19:12,600
We found a picture of the
two of you on his computer.
302
00:19:27,560 --> 00:19:30,600
With Drew, it wasn't dirty or wrong.
303
00:19:30,600 --> 00:19:33,960
It just felt right.
304
00:19:36,600 --> 00:19:41,160
We laughed a lot and had fun together.
305
00:19:41,160 --> 00:19:43,920
And then it began to bother me.
306
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
I felt like I was living two separate lives.
307
00:19:46,640 --> 00:19:48,200
My cricket suffered.
308
00:19:49,680 --> 00:19:56,320
Then I fell in love with a woman
who would later become my wife.
309
00:19:56,320 --> 00:19:58,680
Drew was furious.
310
00:19:58,680 --> 00:20:00,520
I bet.
311
00:20:00,520 --> 00:20:02,600
He kept phoning me.
312
00:20:02,600 --> 00:20:06,920
I ignored the calls,
didn't reply to the texts.
313
00:20:08,720 --> 00:20:11,360
Sometimes he'd wait for me after training.
314
00:20:11,360 --> 00:20:15,320
And I also saw him at matches a few times.
315
00:20:15,320 --> 00:20:19,120
But I had no more contact.
316
00:20:19,120 --> 00:20:23,760
I was worried to go to the media and hurt me.
317
00:20:23,760 --> 00:20:26,400
And suddenly, he stopped.
318
00:20:26,400 --> 00:20:30,080
Where were you last night?
319
00:20:30,080 --> 00:20:31,600
In Newlands.
320
00:20:31,600 --> 00:20:33,360
We had a match against Houghton.
321
00:20:33,360 --> 00:20:37,520
And you were there until the end?
322
00:20:37,520 --> 00:20:38,480
Yeah.
323
00:20:38,480 --> 00:20:40,080
Look, I'm sure what time I left.
324
00:20:40,080 --> 00:20:41,440
But the guys will confirm.
325
00:20:41,440 --> 00:20:43,440
I changed, had abeer at the bar,
326
00:20:43,440 --> 00:20:45,560
and left shortly afterwards.
327
00:20:45,560 --> 00:20:46,920
Maybe 10:30, 11:00.
328
00:20:46,920 --> 00:20:48,560
I don't think we can assist you
329
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
any further with this farce.
330
00:20:50,600 --> 00:20:51,920
Can we, Captain?
331
00:21:06,560 --> 00:21:06,920
Silence!
332
00:21:06,920 --> 00:21:09,360
Questions will be answered in due time.
333
00:21:09,360 --> 00:21:09,640
Please--
334
00:21:09,640 --> 00:21:11,600
Captain Joubert, why have
you arrested Charlie Zeelie
335
00:21:11,600 --> 00:21:14,280
and what has he got todo with Tokarev murders?
336
00:21:14,280 --> 00:21:18,240
Mr. Zeelie has been assisting
us with our inquiries.
337
00:21:18,240 --> 00:21:20,840
James Wallace was on the
board of the cricket team
338
00:21:20,840 --> 00:21:22,640
which Mr. Zeelie plays for.
339
00:21:22,640 --> 00:21:25,680
We are very grateful for
Mr. Zeelie's cooperation.
340
00:21:25,680 --> 00:21:29,600
And of course, he's not a suspect.
341
00:21:29,600 --> 00:21:30,200
Charlie!
342
00:21:30,200 --> 00:21:31,480
Charlie, do you know who the killer is?
343
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Mr. Zeelie would like to
say that Captain Joubert
344
00:21:33,880 --> 00:21:35,200
is a legend in this town.
345
00:21:35,200 --> 00:21:38,560
And it's been a privilege to
be part of this investigation.
346
00:21:38,560 --> 00:21:39,360
No further questions, please.
347
00:21:39,360 --> 00:21:41,120
Captain, any news on the
other body connection--
348
00:21:41,120 --> 00:21:42,600
Captain Joubert, any thoughts on why
349
00:21:42,600 --> 00:21:44,560
the police have so far failed to arrest
350
00:21:44,560 --> 00:21:46,400
anyone for your wife's murder?
351
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
No.
352
00:21:53,680 --> 00:21:56,440
As Mr. Zeelie
leaves the police station,
353
00:21:56,440 --> 00:21:57,760
I can report that the police have issued
354
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
a statement revealing the
identity of the body found
355
00:22:00,600 --> 00:22:01,400
today in Boston.
356
00:22:01,400 --> 00:22:03,600
Evidence suggests that Drew
Wilson may have been killed
357
00:22:03,600 --> 00:22:07,440
with the same type of weapon
used against businessman James
358
00:22:07,440 --> 00:22:07,720
Wallace.
359
00:22:07,720 --> 00:22:11,640
His body was found two days ago.
360
00:22:19,760 --> 00:22:21,120
The thrust of the investigation
361
00:22:21,120 --> 00:22:24,160
so far appears to be focused
on a potential gang war
362
00:22:24,160 --> 00:22:25,680
amongst members of the Russian Mafia.
363
00:22:25,680 --> 00:22:28,000
Though when I spoke to
colleagues of Drew Wilson,
364
00:22:28,000 --> 00:22:30,960
all of them denied such allegations.
365
00:22:38,960 --> 00:22:41,880
And they never
officially investigated.
366
00:22:41,880 --> 00:22:44,600
Joubert wasdevastated at the time.
367
00:22:44,600 --> 00:22:46,960
And he's some sort of bloody hero here,
368
00:22:46,960 --> 00:22:48,760
and the press loved him.
369
00:22:48,760 --> 00:22:53,000
His wife's murder was the
story of the year for them.
370
00:22:53,000 --> 00:22:56,280
We couldn't exactly look bad by investigating
371
00:22:56,280 --> 00:22:59,600
the victim's husband.
372
00:22:59,600 --> 00:23:02,120
You-- you worked with her.
373
00:23:02,120 --> 00:23:03,840
Did she ever mention him?
374
00:23:03,840 --> 00:23:08,200
I sometimes feel like
someone's watching me, us.
375
00:23:09,640 --> 00:23:11,480
Lara was an absolute professional.
376
00:23:11,480 --> 00:23:13,120
And her marriage was taboo.
377
00:23:13,120 --> 00:23:14,960
Joubert is a loose cannon.
378
00:23:14,960 --> 00:23:17,520
He had three warnings last year.
379
00:23:19,600 --> 00:23:21,080
He's a ticking time bomb.
380
00:23:21,080 --> 00:23:26,440
The bullet that killed his
wife came from a police weapon.
381
00:23:26,440 --> 00:23:27,600
Joubert's gun was fired that night.
382
00:23:27,600 --> 00:23:32,520
He said he shot at some
plastic bottles at the beach.
383
00:23:32,520 --> 00:23:35,520
That's what he says, but
he doesn't have an alibi.
384
00:23:35,520 --> 00:23:39,560
When they found him, he
was so pissed he was passed
385
00:23:39,560 --> 00:23:41,360
out outside a public toilet.
386
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
If you think he's guilty,
why don't you charge him?
387
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
You talking to me?
388
00:24:18,600 --> 00:24:19,160
Yeah.
389
00:24:19,160 --> 00:24:22,560
He's doing a fine job making
his own life hell at the moment.
390
00:24:22,560 --> 00:24:26,960
Doesn't need someone like
you stirring things up.
391
00:24:26,960 --> 00:24:28,640
I know what's going on here.
392
00:24:36,200 --> 00:24:38,920
I don't want myname mentioned.
393
00:24:38,920 --> 00:24:39,720
No, no.
394
00:24:39,720 --> 00:24:41,400
You're an ex-colleague.
395
00:24:41,400 --> 00:24:42,360
OK.
396
00:24:46,600 --> 00:24:48,720
Now, you were the one responsible for them
397
00:24:48,720 --> 00:24:50,000
getting together, right--
398
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
Joubert and his wife?
399
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
I was their best man.
400
00:24:52,600 --> 00:24:56,320
Not that you need to put that in your article.
401
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
Was it a happy marriage?
402
00:24:57,800 --> 00:25:02,440
Well, it's not easybeing married to a cop.
403
00:25:02,440 --> 00:25:06,080
Lara climbed the career ladder pretty quickly.
404
00:25:06,080 --> 00:25:07,480
And what about Mat?
405
00:25:10,160 --> 00:25:15,080
Mat was a good detective,
short on ambition.
406
00:25:15,080 --> 00:25:16,360
He wanted children.
407
00:25:16,360 --> 00:25:20,640
She wanted action, which is
why she joined the Hawks.
408
00:25:20,640 --> 00:25:25,600
Problem was that when she
was training, Mat got lonely.
409
00:25:25,600 --> 00:25:27,680
He was not good on his own.
410
00:25:27,680 --> 00:25:29,600
Tends to isolate himself.
411
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
So it was an unhappy marriage?
412
00:25:32,080 --> 00:25:35,480
Mat was unhappy and jealous.
413
00:25:35,480 --> 00:25:39,240
Do you think he wascapable of shooting her?
414
00:25:39,240 --> 00:25:41,120
No, never.
415
00:25:41,120 --> 00:25:42,160
He loved her.
416
00:25:42,160 --> 00:25:44,520
You said he was jealous.
417
00:25:44,520 --> 00:25:46,920
It's an ugly quality.
418
00:25:46,920 --> 00:25:48,440
Difficult to control.
419
00:25:48,440 --> 00:25:51,400
Would you describe Mat's
situation as difficult?
420
00:25:51,400 --> 00:25:54,440
Well, it was not easy for him.
421
00:25:54,440 --> 00:25:58,000
And I'm no psychologist, but yes.
422
00:26:04,520 --> 00:26:07,600
Are you sure you
want to be here?
423
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
Mm-hmm.
424
00:26:08,600 --> 00:26:12,600
Yeah.
425
00:26:12,600 --> 00:26:14,840
Your mother.
426
00:26:14,840 --> 00:26:20,480
My mother had abeautiful voice.
427
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Beautiful.
428
00:26:22,160 --> 00:26:23,280
Until she--
429
00:26:25,560 --> 00:26:26,240
Until she?
430
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
Stopped talking.
431
00:26:28,520 --> 00:26:30,440
That sounds like in a protest.
432
00:26:32,600 --> 00:26:37,400
My father was a force to be reckoned with--
433
00:26:37,400 --> 00:26:43,840
his aggression,
alcoholism, his violence.
434
00:26:43,840 --> 00:26:46,120
She couldn't fight back.
435
00:26:46,120 --> 00:26:47,280
She couldn't.
436
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
She just sort of had a--
437
00:26:55,520 --> 00:26:58,240
retreated from life.
438
00:26:58,240 --> 00:27:01,320
Was it easy for you to meet women?
439
00:27:01,320 --> 00:27:02,280
Me?
440
00:27:04,960 --> 00:27:10,400
I guess I was a late developer.
441
00:27:10,400 --> 00:27:16,160
Robin van Rees, he was
the one who paired you off.
442
00:27:16,160 --> 00:27:16,680
Mm-hmm.
443
00:27:16,680 --> 00:27:19,080
He was like a father to me.
444
00:27:19,080 --> 00:27:21,000
He knew what I needed.
445
00:27:21,000 --> 00:27:23,160
I could go to him for advice.
446
00:27:25,560 --> 00:27:26,600
And Lara was your--
447
00:27:26,600 --> 00:27:29,600
was your first girlfriend?
448
00:27:29,600 --> 00:27:33,600
She used to tease
me, said I was
449
00:27:33,600 --> 00:27:36,600
shy but good marriage material.
450
00:27:36,600 --> 00:27:38,560
And how was your marriage?
451
00:27:41,640 --> 00:27:45,360
She deserved better.
452
00:28:18,240 --> 00:28:21,000
I can't help it.
453
00:28:21,000 --> 00:28:23,480
We're in the loop.
454
00:28:46,800 --> 00:28:50,960
When they found him, he
was so pissed he was passed
455
00:28:50,960 --> 00:28:53,400
out outside a public toilet.
456
00:29:21,560 --> 00:29:24,560
Hey.
457
00:29:24,560 --> 00:29:25,600
You OK?
458
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
Are you fucking crazy?
459
00:29:37,240 --> 00:29:38,800
You fucking bastard.
460
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
You're up to something, eh?
461
00:29:41,600 --> 00:29:44,480
Eh?
462
00:29:50,560 --> 00:29:52,560
Captain
Joubert, you're requested
463
00:29:52,560 --> 00:29:54,600
to return Bellview immediately.
464
00:30:05,080 --> 00:30:06,160
Hey, hey, hey.
465
00:30:06,160 --> 00:30:06,600
Calm down.
466
00:30:06,600 --> 00:30:09,280
But listen, I do have some bad news.
467
00:30:09,280 --> 00:30:12,960
I think one of the servants
stole your cell phone.
468
00:30:12,960 --> 00:30:15,480
I've looked for it everywhere.
469
00:30:15,480 --> 00:30:16,520
Shit.
470
00:30:16,520 --> 00:30:17,600
That bad, huh?
471
00:30:17,600 --> 00:30:20,600
All of my photos and
addresses were in that phone.
472
00:30:20,600 --> 00:30:21,640
I need to phone a friend.
473
00:30:21,640 --> 00:30:23,320
She'll be worried about me
474
00:30:23,320 --> 00:30:24,600
Of course.
475
00:30:24,600 --> 00:30:26,760
Listen, don't worry.
476
00:30:26,760 --> 00:30:27,480
I'll find her.
477
00:30:27,480 --> 00:30:29,600
Maybe I can find her on the internet.
478
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
What's her name?
479
00:30:31,400 --> 00:30:32,000
I doubt it.
480
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
She's not here, though.
481
00:30:33,600 --> 00:30:36,320
She came here wanting to study literature.
482
00:30:36,320 --> 00:30:37,480
She likes heavy stuff--
483
00:30:37,480 --> 00:30:40,600
Dostoevsky, Tolstoy,
stuff like that.
484
00:30:40,600 --> 00:30:45,160
She was working at some bar
near Clue Street, I think.
485
00:30:45,160 --> 00:30:47,600
OK, I'll find her.
486
00:30:47,600 --> 00:30:49,560
What did you say her name was?
487
00:30:49,560 --> 00:30:50,120
Galia.
488
00:30:50,120 --> 00:30:51,600
Galia Gorischenko.
489
00:30:51,600 --> 00:30:54,840
But be subtle because
of the police.
490
00:30:54,840 --> 00:30:56,440
No sweat, honey.
491
00:30:56,440 --> 00:30:57,760
I've got this.
492
00:31:14,600 --> 00:31:16,760
You gave me your
word, Captain.
493
00:31:19,360 --> 00:31:19,760
What happened?
494
00:31:19,760 --> 00:31:24,760
Somebody from your team tipped off the press.
495
00:31:24,760 --> 00:31:26,000
No.
496
00:31:26,000 --> 00:31:29,320
The only people who knew were at the interview.
497
00:31:29,320 --> 00:31:33,800
Mr. Zeelie, me, Lieutenant
Snook, and the boss.
498
00:31:33,800 --> 00:31:36,120
So you can vouch
for your team?
499
00:31:36,120 --> 00:31:37,600
Of course.
500
00:31:37,600 --> 00:31:41,240
I can't vouch for the press.
501
00:31:41,240 --> 00:31:42,840
This-- it'll blow over.
502
00:31:42,840 --> 00:31:44,680
Not all the internet influence.
503
00:31:44,680 --> 00:31:45,440
Charlie--
504
00:31:45,440 --> 00:31:46,520
Try googling my name.
505
00:31:46,520 --> 00:31:47,720
Gay, that's the first hit you'll get.
506
00:31:47,720 --> 00:31:50,080
Gay men are currently
bombarding the cricket club
507
00:31:50,080 --> 00:31:53,120
with suggestions of what
they'd like to do to Mr. Zeelie
508
00:31:53,120 --> 00:31:55,840
or what they'd like Mr. Zeelie to do to them.
509
00:31:55,840 --> 00:31:57,360
If you get my drift, gentlemen.
510
00:31:57,360 --> 00:32:00,600
We've had to close down his
Facebook page and his Twitter.
511
00:32:00,600 --> 00:32:04,600
Mr. Zeelie, I'll look into it, OK?
512
00:32:07,200 --> 00:32:12,560
Listen, you're the best batsman in the Cape.
513
00:32:12,560 --> 00:32:16,320
Who gives a shit if you
fuck men or if you're gay?
514
00:32:16,320 --> 00:32:18,280
I give a shit.
515
00:32:18,280 --> 00:32:18,760
I love my wife.
516
00:32:18,760 --> 00:32:22,320
And right now, all she wants is a divorce.
517
00:32:22,320 --> 00:32:22,880
She's pregnant.
518
00:32:22,880 --> 00:32:25,760
And she's scared I mayhave infected the child.
519
00:32:41,320 --> 00:32:42,560
Captain?
520
00:32:42,560 --> 00:32:44,320
Yeah.
521
00:32:44,320 --> 00:32:46,360
How's it going with the employee
522
00:32:46,360 --> 00:32:49,360
health and wellness program?
523
00:32:49,360 --> 00:32:50,520
Your point is?
524
00:32:52,080 --> 00:32:55,600
I'm not entirely convinced
that you are stable enough
525
00:32:55,600 --> 00:32:58,800
to head thisinvestigation any longer
526
00:32:58,800 --> 00:33:03,400
if the press happened to find
out you're receiving therapy.
527
00:33:03,400 --> 00:33:07,600
And how exactly would they find that out?
528
00:33:12,880 --> 00:33:14,600
Hmm?
529
00:33:42,120 --> 00:33:45,640
Did you send a note
straight to the vet, doctor?
530
00:33:45,640 --> 00:33:47,600
I have ethics, Captain.
531
00:33:47,600 --> 00:33:49,880
That means that all of our conversations
532
00:33:49,880 --> 00:33:53,160
are completely confidential.
533
00:33:53,160 --> 00:33:55,320
Then you can write this down.
534
00:33:55,320 --> 00:33:58,720
I have no idea what happened that night.
535
00:33:58,720 --> 00:33:59,400
None at all.
536
00:33:59,400 --> 00:34:02,080
But I do know that each and every one of us
537
00:34:02,080 --> 00:34:04,880
is capable of murder.
538
00:34:04,880 --> 00:34:05,800
Everyone.
539
00:34:05,800 --> 00:34:09,760
Even you, Dr. Nortier.
540
00:34:09,760 --> 00:34:10,720
Maybe not you, eh?
541
00:34:10,720 --> 00:34:14,160
You've learned to keep your
feelings under control.
542
00:34:14,160 --> 00:34:15,120
Ha.
543
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
Yes, sir.
544
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
Where are you going, bro?
545
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Out for a quick spin.
546
00:34:33,600 --> 00:34:35,480
I'll be back in a second.
547
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
How long are you going to be?
548
00:34:38,880 --> 00:34:39,600
I don't know.
Why?
549
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
I thought you were goingto sleep in the hostel.
550
00:34:41,600 --> 00:34:43,600
Stay away from the gangsters.
551
00:34:45,920 --> 00:34:46,600
You know what, Sanct?
552
00:34:46,600 --> 00:34:48,440
I appreciate everything
you did for me.
553
00:34:48,440 --> 00:34:49,560
But you have got your shit.
554
00:34:49,560 --> 00:34:52,240
And I look after my own shit!
555
00:34:52,240 --> 00:34:55,480
Why did you come back to Cape Town?
556
00:34:55,480 --> 00:34:55,920
Huh?
557
00:34:55,920 --> 00:34:58,080
Why'd you leave the Hawks?
558
00:34:58,080 --> 00:35:01,600
Not like it's a promotion.
559
00:35:01,600 --> 00:35:02,240
I know why.
560
00:35:02,240 --> 00:35:04,560
You came here to push your
little brother down so you
561
00:35:04,560 --> 00:35:06,520
can feel better about yourself.
562
00:35:06,520 --> 00:35:07,480
Huh?
563
00:35:07,480 --> 00:35:08,480
Daddy?
564
00:37:22,400 --> 00:37:23,240
What do you need?
565
00:37:23,240 --> 00:37:24,560
Three beers.
566
00:37:37,840 --> 00:37:39,080
What can I get you?
567
00:37:39,080 --> 00:37:40,320
Capoeira please.
568
00:37:42,720 --> 00:37:44,880
Bottle's fine.
569
00:37:44,880 --> 00:37:46,600
Keep the change.
570
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Thanks.
571
00:38:10,480 --> 00:38:14,720
So, uh, how long have you been in Cape Town?
572
00:38:17,880 --> 00:38:19,560
Just about two years.
573
00:38:21,920 --> 00:38:25,960
That's a beautiful accent.
574
00:38:25,960 --> 00:38:27,600
Where are you from?
575
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
Ukraine.
576
00:38:31,080 --> 00:38:32,960
Not exactly around the corner.
577
00:38:35,320 --> 00:38:38,320
Do you miss it?
578
00:38:38,320 --> 00:38:40,080
Sometimes.
579
00:38:40,080 --> 00:38:43,880
But at the moment, I prefer to stay here.
580
00:38:43,880 --> 00:38:47,320
You have a boyfriend.
581
00:38:47,320 --> 00:38:49,600
You ask a lot of questions.
582
00:38:49,600 --> 00:38:50,840
Of course.
583
00:38:50,840 --> 00:38:56,320
You're interesting.
584
00:38:56,320 --> 00:38:59,600
What's the book?
585
00:38:59,600 --> 00:39:00,720
Oh.
586
00:39:00,720 --> 00:39:02,160
I like reading.
587
00:39:03,960 --> 00:39:08,600
I didn't think anyone
read Dostoyevsky these days.
588
00:39:08,600 --> 00:39:09,560
No.
589
00:39:09,560 --> 00:39:10,600
Know him?
590
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
He's my favorite author.
591
00:39:12,600 --> 00:39:15,360
I'm busy trying to decide if I have any
592
00:39:15,360 --> 00:39:18,480
sympathy for Rodion now that
he's killed the old woman,
593
00:39:18,480 --> 00:39:19,960
you know?s
594
00:39:19,960 --> 00:39:21,600
I know what you mean.
595
00:39:24,000 --> 00:39:29,360
Hey, um, listen, I need
a break from Russian angst.
596
00:39:29,360 --> 00:39:33,680
And you look like you've finished work.
597
00:39:33,680 --> 00:39:35,120
Fancy a drink?
598
00:39:35,120 --> 00:39:40,760
I don't know anyone else I
can talk to about Dostoyevsky.
599
00:39:40,760 --> 00:39:42,600
OK.
600
00:39:42,600 --> 00:39:45,000
Just give me one moment.
601
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
Yes?
602
00:41:32,600 --> 00:41:34,600
All taken care of.
603
00:41:34,600 --> 00:41:35,760
Good job.
604
00:41:45,920 --> 00:41:46,960
Bob.
605
00:41:46,960 --> 00:41:47,920
hey.
606
00:41:49,520 --> 00:41:51,520
What are you doing here?
607
00:41:51,520 --> 00:41:52,480
Just thought I'd surprise you.
608
00:41:52,480 --> 00:41:55,400
I just wanted to pop in
for a quick cup of coffee.
609
00:41:55,400 --> 00:41:56,600
You better call me later.
610
00:41:56,600 --> 00:41:57,240
In between shifts.
611
00:41:57,240 --> 00:41:59,000
I'm busy prepping right now.
612
00:41:59,000 --> 00:42:01,600
Oh, can I havea quick pick up?
613
00:42:07,360 --> 00:42:09,600
Carina, it's not a good idea just to drop in.
614
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
How old is this paper?
615
00:42:13,640 --> 00:42:14,800
I'm going to have to go.
616
00:42:14,800 --> 00:42:15,960
Can I have this?
617
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Sure.
618
00:43:10,720 --> 00:43:12,160
- Good morning.
- Can I help you?
619
00:43:12,160 --> 00:43:13,080
Yes.
I need to see him please.
620
00:43:13,080 --> 00:43:15,240
And who exactly would you like to speak to?
621
00:43:15,240 --> 00:43:15,880
Coolidge. Coolidge.
622
00:43:15,880 --> 00:43:18,680
Mr. Coolidge only sees people by appointment.
623
00:43:18,680 --> 00:43:19,560
Do you have one?
624
00:43:19,560 --> 00:43:20,600
No, but I know him.
625
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
And I'm always welcome here.
626
00:43:22,600 --> 00:43:23,120
So--
627
00:43:23,120 --> 00:43:26,680
I'm afraid he'saway at present.
628
00:43:26,680 --> 00:43:27,640
He's away?
629
00:43:27,640 --> 00:43:28,560
Yes.
630
00:43:28,560 --> 00:43:34,200
Coolidge!
631
00:43:34,200 --> 00:43:36,000
Coolidge?
632
00:43:36,000 --> 00:43:38,160
Coolidge!
633
00:43:38,160 --> 00:43:39,960
Coolidge?
634
00:43:39,960 --> 00:43:42,360
Hey!
42442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.