All language subtitles for 2024-Assassins-Guild

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,063 --> 00:01:02,063 I am dead. 2 00:01:07,234 --> 00:01:10,636 I am dead. At least I think I am. 3 00:01:10,636 --> 00:01:15,579 Killed on the battlefield. Last thing I remember. 4 00:01:15,579 --> 00:01:20,381 And now I'm here, among the stars. 5 00:01:20,381 --> 00:01:23,983 Forced to watch you. 6 00:01:23,983 --> 00:01:28,526 Watch creation. Watch the end. 7 00:01:28,526 --> 00:01:35,470 Watch it all. Time is both irrelevant and endless. 8 00:01:36,746 --> 00:01:41,262 And slow. It moves so fast when you're alive, 9 00:01:41,262 --> 00:01:42,262 doesn't it? 10 00:01:44,830 --> 00:01:45,830 You hear me. 11 00:01:48,982 --> 00:01:52,512 I'm alone. You're alone when you die. 12 00:01:52,512 --> 00:01:54,017 Alone. 13 00:02:01,715 --> 00:02:05,562 Three remain. Three. Just three. 14 00:02:05,562 --> 00:02:08,067 And they start to drive you mad. 15 00:02:11,662 --> 00:02:13,463 There's just so much I wish I said. 16 00:02:13,463 --> 00:02:18,925 So much I wish I'd done. So many questions still. 17 00:02:18,925 --> 00:02:25,708 And all I can do is watch. Watch people with power bring pain. 18 00:02:25,708 --> 00:02:28,530 Watch those I love make mistakes. 19 00:02:28,530 --> 00:02:29,530 ~ 20 00:02:31,918 --> 00:02:35,843 Watch what they do, who they've become, 21 00:02:35,843 --> 00:02:37,996 what? 22 00:03:05,282 --> 00:03:06,847 We try to fight them with nets. 23 00:03:06,847 --> 00:03:10,340 We try to fight them with ships. 24 00:03:18,528 --> 00:03:22,527 That entire army. You may call it foolhardy. 25 00:03:22,527 --> 00:03:26,777 But they were sacrificed for the greater good. 26 00:03:29,634 --> 00:03:32,290 Because despite defeat there, we are safe here. 27 00:03:32,290 --> 00:03:35,929 The war has granted us that. 28 00:03:39,118 --> 00:03:44,403 The weather has been kind. Our fields are ready for harvest. 29 00:03:44,403 --> 00:03:46,835 Many who signed up for the war worked in the fields, 30 00:03:46,835 --> 00:03:50,949 given food on. Yes, they will be replaced by my new temporary militia. 31 00:03:50,949 --> 00:03:51,949 What? 32 00:03:55,842 --> 00:04:00,962 I may have been defeated, suffered personal loss of my trading fleet. 33 00:04:08,120 --> 00:04:11,173 I have made an agreement with 34 00:04:11,173 --> 00:04:17,810 the faraway land to provide militia for the city 35 00:04:17,810 --> 00:04:21,725 and to help in the fields. These foreigners are under your command. 36 00:04:21,725 --> 00:04:25,569 Yes. So to speak. 37 00:04:29,934 --> 00:04:32,741 Do you know why we haven't broken out into civil war? 38 00:04:32,741 --> 00:04:34,866 Damn. 39 00:04:38,594 --> 00:04:39,594 No. 40 00:04:41,004 --> 00:04:47,165 You. The guardians. The people look to you for law and order. 41 00:04:47,165 --> 00:04:51,433 Thank you, sir. Yes, we will need you now more than ever. 42 00:04:54,798 --> 00:04:57,740 There is great unrest and there will be more when we raise the taxes. 43 00:04:57,740 --> 00:05:02,264 But sir, replacing our army will be costly. 44 00:05:02,264 --> 00:05:04,706 It must be done. There are whispers of orcs. 45 00:05:04,706 --> 00:05:09,920 Orcs? Keep that to yourself. But keep an hero. 46 00:05:13,230 --> 00:05:19,437 These are strange times. I believe only the strong and the resourceful will survive. 47 00:05:23,714 --> 00:05:25,183 We look to you, Guardian Burrow. 48 00:05:28,642 --> 00:05:32,576 Make our foreign friends welcome and undisturbed. 49 00:05:35,086 --> 00:05:37,623 Whilst the bodies of our fallen are returned to the city. 50 00:05:41,580 --> 00:05:44,690 will be fragile. Get out. 51 00:06:04,698 --> 00:06:05,698 Sub 52 00:06:05,484 --> 00:06:10,997 You stole it, didn't you? You may have gotten away with stealing things 53 00:06:10,997 --> 00:06:14,139 in water town, but this is Iliad. 54 00:06:11,084 --> 00:06:12,084 back. 55 00:06:14,139 --> 00:06:16,500 And such things are not tolerated. 56 00:06:16,500 --> 00:06:21,314 Is that so? That's so. And what are you gonna do about it? 57 00:06:21,314 --> 00:06:23,249 What the Baker's Guild will say, 58 00:06:23,249 --> 00:06:25,645 I can do. Eye for a pie. 59 00:06:31,160 --> 00:06:34,202 You're gonna cut me over the sake of stealing a pie. 60 00:06:34,202 --> 00:06:35,567 I won't cut you. 61 00:06:40,803 --> 00:06:41,803 Mm-hmm. 62 00:06:44,478 --> 00:06:47,922 I know you're kind. Although it looks. 63 00:06:47,922 --> 00:06:51,085 But break as easy as a goblin takes a coin. 64 00:06:51,085 --> 00:06:54,869 You won't cut me. You're right. 65 00:06:54,869 --> 00:06:55,869 I won't. 66 00:06:58,377 --> 00:06:59,377 Say. 67 00:07:03,020 --> 00:07:04,020 Your chin that 68 00:07:08,876 --> 00:07:11,978 Just cut a spiker slice. 69 00:07:18,526 --> 00:07:21,088 Bet you thought he was gonna give you retirement scroll. 70 00:07:21,088 --> 00:07:24,087 well, 20 years left in me yet, 71 00:07:24,087 --> 00:07:28,312 Look, tidy! No one is checking the new militia. 72 00:07:28,312 --> 00:07:31,934 You don't bother them, they won't bother you. 73 00:07:31,934 --> 00:07:34,675 Keep your eyes open for goblins. 74 00:07:34,675 --> 00:07:38,318 Never mind them, goblins. 75 00:07:38,318 --> 00:07:41,580 These new temporary militia can be the creeps. 76 00:07:41,580 --> 00:07:44,226 We'll get used to them. 77 00:07:44,642 --> 00:07:46,663 Casket incoming! Check up a goblins! 78 00:07:46,663 --> 00:07:49,085 We should leave the dead alone. 79 00:07:49,085 --> 00:07:52,886 We found several goblins hiding in caskets just two moons ago. 80 00:07:52,886 --> 00:07:56,509 Best to check. Well said, Guardian at well. 81 00:07:56,509 --> 00:08:00,711 Please. Take a seat. 82 00:08:00,711 --> 00:08:03,613 Then leave your weapon by the door. 83 00:08:03,613 --> 00:08:06,985 This is your first time. No, 84 00:08:06,985 --> 00:08:09,797 what makes you ask that? it wasn't a question. 85 00:08:19,192 --> 00:08:21,934 Part already. Indeed. 86 00:08:26,776 --> 00:08:27,776 So how do we begin? 87 00:08:28,597 --> 00:08:29,597 We already have. 88 00:08:33,004 --> 00:08:34,004 What's that? 89 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Sente. 90 00:08:39,308 --> 00:08:42,023 Seems ironic. It is sage. 91 00:08:44,492 --> 00:08:48,210 I like the smell. It helps me concentrate. 92 00:08:48,210 --> 00:08:53,181 Now, you too must concentrate. 93 00:08:55,522 --> 00:08:59,531 Me in the right eye, please. And breathe. 94 00:09:05,070 --> 00:09:08,974 At a pace set to the beat of a dragon's wings. 95 00:09:08,974 --> 00:09:15,120 Few can ask for much. All shall weather what life 96 00:09:15,120 --> 00:09:18,523 brings. For the cost is ready. 97 00:09:18,523 --> 00:09:21,746 I share now wisdom for youth. 98 00:09:21,746 --> 00:09:25,129 Hold your nerves steady. 99 00:09:29,686 --> 00:09:33,571 The swamp, as old as time, forgotten by most, 100 00:09:33,571 --> 00:09:37,736 drowned by Bacchus's wine. But here and you, 101 00:09:37,736 --> 00:09:41,621 you live with wisdom for years, 102 00:09:41,621 --> 00:09:47,248 but forget youth behind, with its angst and tears. 103 00:09:54,510 --> 00:09:58,306 The trade is complete. Wisdom for years. 104 00:10:03,438 --> 00:10:04,438 Complete. 105 00:10:07,662 --> 00:10:10,196 But I didn't ask you what I wanted, 106 00:10:10,196 --> 00:10:11,343 I had a question. 107 00:10:20,706 --> 00:10:22,444 Wisdom is not in the lesson of things, 108 00:10:22,444 --> 00:10:25,105 but in the knowledge that all life brings. 109 00:10:28,290 --> 00:10:30,602 How do you feel? Tired. 110 00:10:34,446 --> 00:10:35,446 You look great. 111 00:10:39,832 --> 00:10:41,717 Bad for two hundred and forty two. 112 00:10:45,130 --> 00:10:46,914 I only swap two years at a time. 113 00:10:46,914 --> 00:10:50,922 It is the simplest way to replenish my knowledge. 114 00:10:50,922 --> 00:10:54,369 This is the body of a 40-year-old. 115 00:10:54,369 --> 00:10:56,293 The perfect number. 116 00:10:58,882 --> 00:11:01,969 Now, ask me your question. 117 00:11:01,969 --> 00:11:07,761 I'm sure we can find the answer in my library if I do not have it to hand. 118 00:11:11,990 --> 00:11:16,357 to know how goblins hide their smell. 119 00:11:18,762 --> 00:11:21,963 Any that entered the city illegally must be using something. 120 00:11:21,963 --> 00:11:27,826 They stink. You smell them before you see them out 121 00:11:27,826 --> 00:11:30,147 in the forests or when they travel together. 122 00:11:30,147 --> 00:11:36,750 But here. To answer that question would surely mean 123 00:11:36,750 --> 00:11:41,612 the death of many. It will be costly to some. 124 00:11:41,612 --> 00:11:44,454 But that is the price of knowledge. 125 00:11:50,656 --> 00:11:54,237 So wise. You took me for a fool. 126 00:11:56,590 --> 00:11:59,534 You played the innocent. You bought it. 127 00:11:59,534 --> 00:12:02,557 You wanted me to be. 128 00:12:05,750 --> 00:12:07,799 Now, Sage, we made a deal. 129 00:12:15,970 --> 00:12:21,375 I didn't think I would be asked a question where the answer would result 130 00:12:21,495 --> 00:12:24,118 in blood on my hands. 131 00:12:26,476 --> 00:12:27,907 The blood will be on my hands. 132 00:12:27,907 --> 00:12:31,311 A sin I suffer willingly. 133 00:12:31,311 --> 00:12:37,377 Speak. Death. The answer is in death. 134 00:12:37,377 --> 00:12:42,623 Burnt by death walkers to hide the smell of 135 00:12:42,623 --> 00:12:44,605 the dying and deceased. 136 00:12:48,590 --> 00:12:49,590 Rosemary. 137 00:12:52,322 --> 00:12:56,086 Burnt all around the city so often you hardly notice it. 138 00:12:56,086 --> 00:12:59,170 When made into oil, 139 00:12:59,170 --> 00:13:03,715 it is quite potent. I doubt you would have noticed it at all. 140 00:13:03,715 --> 00:13:08,481 Associating death with their kind so much as you do. 141 00:13:16,895 --> 00:13:17,895 out. 142 00:13:50,520 --> 00:13:53,231 No witnesses, other than the one that saw the theft. 143 00:13:53,231 --> 00:13:57,434 He's missing his bones. Someone must have noticed that. 144 00:13:57,434 --> 00:14:01,656 What? He's missing the bones in his arm. 145 00:14:01,656 --> 00:14:05,198 Stealing the pie doesn't mean you can steal his bones. 146 00:14:05,198 --> 00:14:08,760 I wouldn't want to. I took his eye, 147 00:14:08,760 --> 00:14:10,481 that was it. And half his head. 148 00:14:10,481 --> 00:14:15,204 He moved. ~ funny. You can take this up with my guild. 149 00:14:15,204 --> 00:14:17,995 No, we have quite enough paperwork from your guild at the moment, 150 00:14:17,995 --> 00:14:18,995 as it is. 151 00:14:20,396 --> 00:14:22,137 We have a witness as to the thieving, 152 00:14:22,137 --> 00:14:24,358 it'll stand as that. What sir? 153 00:14:24,358 --> 00:14:29,271 The missing bones will file a a missing property scroll? 154 00:14:29,271 --> 00:14:32,343 Yeah, very good. You can go back to work. 155 00:14:32,343 --> 00:14:37,616 We may have more questions. What about compensation for my pie? 156 00:14:37,616 --> 00:14:40,998 I don't think he can compensate you any further. 157 00:14:41,866 --> 00:14:43,447 Should you wish to press the matter, 158 00:14:43,447 --> 00:14:45,328 though, we can escort you to the station. 159 00:14:45,328 --> 00:14:47,690 File a grievous complaint scroll. 160 00:14:47,690 --> 00:14:50,632 Can you read? It's a long one. 161 00:14:50,632 --> 00:14:54,995 Sergeant, 162 00:14:54,995 --> 00:14:58,578 could I fell his body to the medicine man or leave it for the snap for? 163 00:15:03,170 --> 00:15:06,799 back home we would have buried him. 164 00:15:06,799 --> 00:15:09,806 You choose. No, I'd rather not. 165 00:15:09,806 --> 00:15:12,453 Sell into the Madison man. 166 00:15:15,150 --> 00:15:17,753 What are we to next? The big rocks. 167 00:15:17,753 --> 00:15:21,057 Rumors are there's a goblin apothecary hanging around there. 168 00:15:21,057 --> 00:15:24,931 First, though, we might as well make the most of traipsing all the way over here. 169 00:15:24,931 --> 00:15:28,806 You wanna share half a pie? These were my son's favorites. 170 00:15:49,550 --> 00:15:50,550 Hello. 171 00:16:11,714 --> 00:16:12,714 Hello? 172 00:16:40,622 --> 00:16:42,943 Skulkin in the shadows is a dangerous business, 173 00:16:42,943 --> 00:16:46,365 child. From what? The new militia. 174 00:16:43,180 --> 00:16:44,637 I wasn't school can I was hiding. 175 00:16:46,365 --> 00:16:48,566 They're not dangerous. They are. 176 00:16:48,566 --> 00:16:52,848 They don't sleep. Why were you skulkin? 177 00:16:52,848 --> 00:16:54,849 I was looking for the flower hunter. 178 00:16:54,849 --> 00:16:59,511 Don't sleep, you say. Do you know the flower hunter? 179 00:16:59,511 --> 00:17:03,093 He's gone. I can see that. 180 00:17:08,204 --> 00:17:09,204 I wouldn't say more than that. 181 00:17:09,185 --> 00:17:11,825 The near one or the far one? 182 00:17:12,522 --> 00:17:13,522 Why should I tell you? 183 00:17:14,494 --> 00:17:19,714 Why not? The far one. For that, 184 00:17:19,714 --> 00:17:21,637 I shall give you. 185 00:17:28,142 --> 00:17:29,343 Looks like you need good meal. 186 00:17:29,343 --> 00:17:32,567 Everyone sleeps. 187 00:17:32,567 --> 00:17:37,993 Curious. 188 00:17:37,993 --> 00:17:42,798 You are still connected to the living. 189 00:17:42,798 --> 00:17:45,061 You avoid me even now. 190 00:17:47,160 --> 00:17:50,692 Too late. Stating the obvious is not helpful at well. 191 00:17:50,692 --> 00:17:53,303 Nor does it make you appear as smart as you would hope. 192 00:17:53,303 --> 00:17:57,456 Just speaking the truth. No. You just make a noise. 193 00:17:57,456 --> 00:17:59,517 The truth is that rope was oiled. 194 00:17:59,517 --> 00:18:02,038 Means it's a fisherman. There's blood on the grind. 195 00:18:02,038 --> 00:18:04,379 It means there was a struggle. 196 00:18:04,379 --> 00:18:07,581 Can't hear the crows. 197 00:18:07,581 --> 00:18:12,284 Means there was a commotion. Probably quite recent. 198 00:18:12,284 --> 00:18:15,546 It's a big goblin, means it was young. 199 00:18:16,630 --> 00:18:18,593 hasn't even started shrinking with age at all yet. 200 00:18:18,593 --> 00:18:23,360 There's no sign of trade, 201 00:18:23,360 --> 00:18:25,744 goods, contraband. Means he were robbed. 202 00:18:25,744 --> 00:18:26,744 Possibly. 203 00:18:29,890 --> 00:18:30,890 This is a setup. 204 00:18:37,270 --> 00:18:39,832 What's that? A clue that this isn't a robbery. 205 00:18:39,832 --> 00:18:43,895 Is that a gemstone blade? Worth a small fortune. 206 00:18:43,895 --> 00:18:47,198 What do you think it does? Well, 207 00:18:47,198 --> 00:18:50,590 that's a banshee blade. If used on a living thing, 208 00:18:50,590 --> 00:18:54,313 it'll scream. That's carried in self-defense to alert others. 209 00:18:54,313 --> 00:18:58,370 Didn't even have a chance to draw it. 210 00:18:58,370 --> 00:19:01,709 No one claims that in two moons' time it's yours. 211 00:19:01,709 --> 00:19:02,990 Useful thing to carry. 212 00:19:03,982 --> 00:19:05,524 That's useful for anyone to carry. 213 00:19:05,524 --> 00:19:10,139 Magic, senses, magic. If you were to come up against a magical foe, 214 00:19:10,139 --> 00:19:11,611 you'd have more chance of hurting it with that. 215 00:19:11,611 --> 00:19:14,174 I come up against a magical foe, 216 00:19:14,174 --> 00:19:16,516 I'll do the sensible thing. Run. 217 00:19:23,726 --> 00:19:26,270 Come on. Well, should we cut it down? 218 00:19:26,270 --> 00:19:30,667 It's a goblin! And? I go near that, 219 00:19:30,667 --> 00:19:32,239 my wife and kids won't let me in the house. 220 00:19:32,239 --> 00:19:35,804 I hated goblins that much. 221 00:19:35,804 --> 00:19:39,009 The smell of them, yeah. 222 00:19:41,582 --> 00:19:42,895 What kind of dine of it pleases ya? 223 00:19:48,654 --> 00:19:49,697 Let's get to the fisher books then. 224 00:19:49,697 --> 00:19:52,848 You should really be heading investigations yourself. 225 00:20:03,736 --> 00:20:08,069 Who are you? Where am I? You are here, 226 00:20:08,069 --> 00:20:13,152 the in-between. I am the cartographer. 227 00:20:13,152 --> 00:20:16,414 You know me as death. 228 00:20:19,018 --> 00:20:23,702 I'm dead. Almost. I have yet to decide. 229 00:20:23,702 --> 00:20:30,669 What are you waiting for? I've been busy and you have been cheating me. 230 00:20:46,054 --> 00:20:48,158 store and out looking for more. 231 00:20:48,158 --> 00:20:51,984 You look like you're prepping for a journey. 232 00:20:51,984 --> 00:20:55,070 A visit from the goblin hunter. 233 00:20:55,070 --> 00:20:58,295 An odd day indeed. 234 00:20:58,295 --> 00:20:59,517 Very formal. 235 00:21:02,776 --> 00:21:07,229 Your reputation is growing. If you know you by any other name now. 236 00:21:07,229 --> 00:21:11,699 Is that so? There was a time, 237 00:21:11,699 --> 00:21:15,075 many years ago, that you even smiled when you greeted people. 238 00:21:15,075 --> 00:21:20,239 Now I suspect you prefer your name and your past to being a mystery. 239 00:21:20,239 --> 00:21:24,302 It's good for business. Keeps things simple. 240 00:21:25,666 --> 00:21:28,122 You cause unease. How is that useful? 241 00:21:28,122 --> 00:21:29,957 Goblins get wind of you and flee the city. 242 00:21:29,957 --> 00:21:31,792 I prefer to hunt them in the countryside. 243 00:21:31,792 --> 00:21:32,825 Hunt? 244 00:21:36,568 --> 00:21:37,568 Good to see you. 245 00:21:46,156 --> 00:21:47,156 What's wrong? 246 00:21:51,640 --> 00:21:53,388 Wise to watch where you step these days. 247 00:21:58,126 --> 00:21:59,217 That sounds like a warning. 248 00:22:02,434 --> 00:22:04,655 Goblins mean gold and silver to some. 249 00:22:04,655 --> 00:22:07,246 You might be paid to kill them, 250 00:22:07,246 --> 00:22:08,917 but that harms other people's profits. 251 00:22:08,917 --> 00:22:14,940 You got very good. Better than I think the city were expecting. 252 00:22:14,940 --> 00:22:19,302 I wouldn't be surprised if some started hiring people to kill you. 253 00:22:21,762 --> 00:22:23,239 I've had a lot of clients in Iliad. 254 00:22:23,239 --> 00:22:24,414 I've heard many things. 255 00:22:27,308 --> 00:22:29,227 Many clients that like to buy Rosemary. 256 00:22:33,950 --> 00:22:36,072 common herb. All sorts of uses, 257 00:22:36,072 --> 00:22:39,936 all types of clothes. Well who buys you purest and best. 258 00:22:39,936 --> 00:22:42,058 This isn't a friendly chat, is it? 259 00:22:42,058 --> 00:22:45,561 What do you mean? It's starting to feel like an interrogation. 260 00:22:48,450 --> 00:22:49,471 Dear flower hunter. 261 00:22:52,430 --> 00:22:53,430 Perfectly. 262 00:22:58,550 --> 00:23:00,619 Every rose has its thorns, don't be offended. 263 00:23:00,619 --> 00:23:02,851 Rosemary has no thorns. 264 00:23:06,914 --> 00:23:08,120 You won't get names from me. 265 00:23:11,360 --> 00:23:14,962 I found you've shut up shop, not a petal in sight, 266 00:23:14,962 --> 00:23:18,513 any hearing. Picking as if you've nothing left. 267 00:23:18,513 --> 00:23:22,875 That dean woodly. I am a member of the Hunters Guild. 268 00:23:22,875 --> 00:23:25,913 It's forbidden to harm another member. 269 00:23:25,913 --> 00:23:29,678 You deal with goblins. No. I don't. 270 00:23:32,140 --> 00:23:34,238 Lie to me again and I'll cut out your tongue. 271 00:23:34,238 --> 00:23:35,583 I don't. 272 00:23:38,158 --> 00:23:40,084 Directly. Direct enough for me. 273 00:23:46,646 --> 00:23:47,646 Do you have lavender? 274 00:23:54,478 --> 00:23:56,345 If others deal with goblins, that's their business. 275 00:23:56,345 --> 00:23:58,352 I can't be held responsible. I'm not responsible. 276 00:24:05,634 --> 00:24:08,767 Alive is richer than dead, is it not? 277 00:24:11,288 --> 00:24:14,204 Come now, I just flagged a warning for you to watch your step. 278 00:24:14,204 --> 00:24:18,693 No names. Just advice when I can. 279 00:24:21,004 --> 00:24:22,249 I always watch my step. 280 00:24:28,557 --> 00:24:29,557 Name. 281 00:24:32,622 --> 00:24:37,418 Can't I've cleared out. So it shouldn't be so hard. 282 00:24:43,448 --> 00:24:44,448 Yes. 283 00:24:46,412 --> 00:24:51,490 I don't know what it is. But I haven't sold so much rosemary since the last time 284 00:24:51,490 --> 00:24:52,844 the Black Death arrived. 285 00:24:57,006 --> 00:25:01,109 The guilds stockpiled. They all knew what was coming. 286 00:25:01,109 --> 00:25:04,092 Guilds know before the people. 287 00:25:04,092 --> 00:25:06,706 Something is happening now. 288 00:25:09,486 --> 00:25:11,361 Waters from everywhere, I could better keep up. 289 00:25:14,700 --> 00:25:15,700 No. 290 00:25:17,612 --> 00:25:18,651 Now I am out. 291 00:25:22,488 --> 00:25:23,488 Where do you go? 292 00:25:35,153 --> 00:25:36,153 Please may be. 293 00:25:39,702 --> 00:25:41,740 Hunters will be the hunted soon enough. 294 00:26:07,414 --> 00:26:10,956 So it worked. ~ yes. 295 00:26:10,956 --> 00:26:16,009 It worked until the last moment when you were distracted by helping another 296 00:26:16,009 --> 00:26:19,781 on the battlefield. That is why you are here. 297 00:26:19,781 --> 00:26:23,143 Obviously. Not quite. 298 00:26:23,143 --> 00:26:27,245 Life and death is mapped in the stars. 299 00:26:27,245 --> 00:26:30,547 Your star is no longer there. 300 00:26:30,547 --> 00:26:34,550 By cheating me, you've cheated yourself. 301 00:26:38,038 --> 00:26:41,228 So where do I go? Nowhere. 302 00:26:41,228 --> 00:26:45,041 You are here. The in-between. Forever. 303 00:26:57,250 --> 00:27:00,080 But I have a deal for you. 304 00:27:03,150 --> 00:27:06,897 The resting of ash from the light that ended before touches you now, 305 00:27:06,897 --> 00:27:10,864 so that the before entwines with the now, 306 00:27:10,864 --> 00:27:13,349 so you may live for the beyond. 307 00:27:20,886 --> 00:27:25,261 So many dead. Without your courage, 308 00:27:25,261 --> 00:27:26,772 perhaps I would not be here. 309 00:28:06,336 --> 00:28:08,118 Thirsty work, this dying business. 310 00:28:08,118 --> 00:28:10,322 ~ 311 00:28:13,772 --> 00:28:19,798 You! That's my job. The Crypt Keeper's Guild shall ensure that no dead return 312 00:28:19,798 --> 00:28:21,849 to harm the living. For cowards, 313 00:28:21,849 --> 00:28:27,105 you must stay alert. Those who pretend to die shall receive a spike to 314 00:28:27,105 --> 00:28:28,957 the heart or a scythe to the eye. 315 00:28:33,774 --> 00:28:34,774 Do what must. 316 00:28:37,038 --> 00:28:40,304 Coward, I am not. Die, I did. 317 00:28:40,304 --> 00:28:42,528 And I don't fancy doing it again. 318 00:28:42,528 --> 00:28:47,397 So perhaps. 319 00:29:00,770 --> 00:29:01,770 We could dance. 320 00:29:09,336 --> 00:29:11,897 An easy word to call others when it's not you in danger. 321 00:29:11,897 --> 00:29:13,696 Think on that. 322 00:30:06,358 --> 00:30:08,170 Let's make this simple. 323 00:30:10,850 --> 00:30:15,373 Three of yate garlic this morning. 324 00:30:15,373 --> 00:30:18,896 Two we don't know how to wash properly 325 00:30:18,956 --> 00:30:24,170 and You're very clever. 326 00:30:24,170 --> 00:30:28,864 That's what they said. Three crossbows. 327 00:30:28,864 --> 00:30:32,957 Five blades, two spears. Might not be enough, 328 00:30:32,957 --> 00:30:36,370 they said. Good positioning. 329 00:30:37,486 --> 00:30:38,486 Well 330 00:30:39,064 --> 00:30:42,220 Three arches in a triangle. Is that so? 331 00:30:42,220 --> 00:30:46,729 Blades close. You've had military training. 332 00:30:50,134 --> 00:30:52,327 If I take you alive, I'll get double the reward. 333 00:30:55,180 --> 00:30:58,991 member of the Hunters Guild protected by the ~ used to be a member. 334 00:30:58,991 --> 00:31:01,332 Your membership has been revoked. 335 00:31:01,332 --> 00:31:05,013 Seems you like to kill goblins, 336 00:31:05,013 --> 00:31:08,144 not hunt them. I serve the city. 337 00:31:08,144 --> 00:31:11,855 No, you don't. Governor Bloodhorn declared it this morning. 338 00:31:11,855 --> 00:31:14,876 Seen goblins will have the same rights like us. 339 00:31:14,876 --> 00:31:21,598 That's why we're here. You're now a criminal with 340 00:31:21,598 --> 00:31:22,658 a bounty on your head. 341 00:31:24,226 --> 00:31:26,898 Seems you hung a goblin by the big rocks this morning. 342 00:31:26,898 --> 00:31:31,671 I don't hang goblins. I'll save it f save your lives for someone who cares. 343 00:31:31,671 --> 00:31:35,094 There is no escape. 344 00:31:35,094 --> 00:31:39,036 On my path there is no escape. 345 00:31:39,036 --> 00:31:41,038 Only death. 346 00:31:48,322 --> 00:31:49,613 Yeah. 347 00:32:42,202 --> 00:32:43,769 You can get live. 348 00:32:46,582 --> 00:32:50,712 Pressure on the wound. You on the other hand. 349 00:32:50,712 --> 00:32:52,338 ~ 350 00:32:56,447 --> 00:33:00,470 I need to know who sent you. Don't tell her. 351 00:33:00,470 --> 00:33:03,532 Tell me, 352 00:33:03,532 --> 00:33:06,584 or we'll see how long your guts are! 353 00:33:06,584 --> 00:33:10,617 You're a monster! ~ says the man who just tried to ambush me with several others. 354 00:33:10,617 --> 00:33:12,919 We've all heard about what you do. 355 00:33:12,919 --> 00:33:15,380 What you do to the goblins you fight. 356 00:33:15,380 --> 00:33:22,265 Judge. Chief of peace and axe we order, 357 00:33:22,265 --> 00:33:23,265 all in one. 358 00:33:23,966 --> 00:33:26,289 You don't know better than us. 359 00:33:26,289 --> 00:33:27,951 No, no, no, don't tell her! No, 360 00:33:27,951 --> 00:33:31,946 no. Too late. He'll pass out from the pain. 361 00:33:31,946 --> 00:33:36,381 He's about to die. See? 362 00:33:42,570 --> 00:33:48,856 gonna tell me. I'm from the Guild of Bakers. 363 00:33:48,856 --> 00:33:50,807 You're not from the Baker's Guild. 364 00:33:54,850 --> 00:33:57,026 We're all from the guild of peacekeepers. 365 00:34:01,638 --> 00:34:05,599 Your guild took a bounty. I thought that was beneath you. 366 00:34:05,599 --> 00:34:08,239 It wasn't a bounty. It 367 00:34:10,321 --> 00:34:13,502 was a guild-to-guild escort request. 368 00:34:13,502 --> 00:34:19,303 The bakers asked to escort you in. 369 00:34:19,303 --> 00:34:23,884 Well, I guess they'll get the guardians involved. 370 00:34:19,862 --> 00:34:20,862 Yeah. 371 00:34:23,884 --> 00:34:26,945 You attacked me. You don't believe me. 372 00:34:26,945 --> 00:34:29,565 Jack in the satchel. 373 00:34:31,155 --> 00:34:35,065 I think you'll find a pie. Good one. 374 00:34:35,065 --> 00:34:38,138 you know, saving mine. 375 00:34:38,138 --> 00:34:42,579 It's got their mark on it, 376 00:34:42,579 --> 00:34:48,771 see. We were paid in pies. 377 00:34:48,771 --> 00:34:55,454 A full one each. Strana got two for setting the deal up. 378 00:35:01,708 --> 00:35:02,708 Call you by the 379 00:35:04,780 --> 00:35:05,780 No. 380 00:35:08,160 --> 00:35:09,160 Well 381 00:35:12,290 --> 00:35:15,405 Why not? You're about to die. 382 00:35:15,405 --> 00:35:18,230 That spear went straight through you. 383 00:35:18,230 --> 00:35:21,826 Whilst you held one side, you bled out the other. 384 00:35:26,446 --> 00:35:27,506 You awesome. 385 00:35:31,394 --> 00:35:32,394 No I take it. 386 00:35:34,978 --> 00:35:35,978 Give me a name. 387 00:35:48,270 --> 00:35:50,391 It's warrior's casket. How do you know? 388 00:35:50,391 --> 00:35:55,554 It's the same as my son's. The last thing me and my wife did together 389 00:35:55,554 --> 00:35:59,936 was confirm it was him. That one is marked to go to backwater town. 390 00:35:59,936 --> 00:36:02,888 Have you made your report to the Cripkeepers Guild? 391 00:36:02,888 --> 00:36:08,171 Of course I. They'll probably discipline me tomorrow once they've reviewed it. 392 00:36:08,171 --> 00:36:11,142 Or worse. Now we'll need a copy. 393 00:36:11,142 --> 00:36:12,653 Take it down to the sentry hut. 394 00:36:12,653 --> 00:36:14,204 We need to continue on to Fisher Cove. 395 00:36:14,204 --> 00:36:17,125 Important business. Stand up when I'm talking to you! 396 00:36:18,382 --> 00:36:21,525 I should have killed him. That's the first rule. 397 00:36:21,525 --> 00:36:27,571 I just All the training you like never matters until a thing actually happens. 398 00:36:27,571 --> 00:36:32,015 I'm responsible for him escaping. 399 00:36:32,015 --> 00:36:36,239 Yes, you are. Now make your report to the sentry hut. 400 00:36:36,239 --> 00:36:38,301 Sulking in tears won't help anyone. 401 00:36:42,658 --> 00:36:46,069 Bit harsh. Not really. I wasn't asking, 402 00:36:46,069 --> 00:36:49,221 I was telling. Have a job. Do it. 403 00:36:49,221 --> 00:36:55,403 It's simple. Is that so? I hold my side of the bargain. 404 00:36:55,403 --> 00:36:58,244 It is time for you to uphold yours. 405 00:36:58,244 --> 00:37:01,806 One does not simply walk into the lodge of the Crib Keeper's Guild. 406 00:37:01,806 --> 00:37:04,717 Why not? It need know where it is first. 407 00:37:04,717 --> 00:37:07,778 Their secrecy is legendary. I should think so. 408 00:37:07,778 --> 00:37:11,450 Death holds many secrets. This takes a little getting used to. 409 00:37:12,256 --> 00:37:15,140 How do I find their lodge? I could kill someone. 410 00:37:15,140 --> 00:37:17,264 Not if it's not their time to die, 411 00:37:17,264 --> 00:37:20,519 you can't. Finding a freshly dead body isn't easy. 412 00:37:20,519 --> 00:37:24,004 I did not bring you back from the in-between because this is easy. 413 00:37:24,004 --> 00:37:27,690 Concentrate and feel the pull of death. 414 00:37:30,274 --> 00:37:35,017 Here's all around you. I shall awaken your senses to it. 415 00:37:35,017 --> 00:37:40,041 I feel it. The pull. Cripkeepers attend the scene of death. 416 00:37:40,041 --> 00:37:43,183 I might be able to interrogate them. 417 00:37:43,183 --> 00:37:46,445 Good. Why would you want to live out here? 418 00:37:46,445 --> 00:37:49,727 Cold and miser. Trade? 419 00:37:49,727 --> 00:37:53,510 After a long day's fishing, 420 00:37:53,510 --> 00:37:56,943 the Fisherkov allowed sailors to store their cats so as it'd be cool 421 00:37:56,943 --> 00:37:57,943 for the next day's market. 422 00:37:59,382 --> 00:38:03,463 place soon got built up. Many people bent boarding houses, 423 00:38:03,463 --> 00:38:07,164 taverns, food courts, and of course bureaucracy moved in. 424 00:38:07,164 --> 00:38:09,475 Good for us, highly organized, 425 00:38:09,475 --> 00:38:12,205 and incredibly safe as it's all managed by the Guild of the Sea. 426 00:38:12,205 --> 00:38:15,306 My mother always speaks fondly of the infamous blue markets. 427 00:38:15,306 --> 00:38:18,547 Those days were behind us. Piracy was rife. 428 00:38:18,547 --> 00:38:22,218 Good riddance to it. Guardian Hotspare lost his right hand here, 429 00:38:22,218 --> 00:38:24,329 pirate pixie. Delicious things, 430 00:38:24,329 --> 00:38:27,766 sir. If the guilds run well, it benefits everyone. 431 00:38:27,766 --> 00:38:29,100 You know what's run poorly, no? 432 00:38:29,878 --> 00:38:31,741 Some were too much and others were too little. 433 00:38:31,741 --> 00:38:34,766 Guild of this sea shares their bounty with all, 434 00:38:34,766 --> 00:38:36,609 and to be a member is a thing of great pride. 435 00:38:36,609 --> 00:38:38,572 Miserable it is not. 436 00:38:42,414 --> 00:38:46,339 By the sun and moon. World weathering goal for, 437 00:38:46,339 --> 00:38:47,339 isn't it? 438 00:39:22,786 --> 00:39:27,428 That is a passing over. An old man nearby has died. 439 00:39:27,428 --> 00:39:31,030 His spirit has moved on, gone quickly, 440 00:39:31,030 --> 00:39:33,611 died happy. Feeling the first, 441 00:39:33,611 --> 00:39:37,433 always its hardest. You won't notice it again. 442 00:39:37,433 --> 00:39:40,714 Unhappiness lingers pausing death's fingers. 443 00:39:40,714 --> 00:39:44,566 It's his folly to be so. The happier you are, 444 00:39:44,566 --> 00:39:48,358 the quicker you go. Very accurate. 445 00:39:51,086 --> 00:39:54,109 That's why spirit users can only contact unhappy spirits. 446 00:39:54,109 --> 00:39:57,332 Indeed. And only use such spirits. 447 00:39:57,332 --> 00:40:02,136 The longer they stay, the more powerful they may be to them. 448 00:40:09,550 --> 00:40:12,252 This is another. I didn't feel that. 449 00:40:12,252 --> 00:40:15,775 Somebody has stolen her soul. 450 00:40:15,775 --> 00:40:19,058 This is wrong. Very wrong. 451 00:40:21,742 --> 00:40:23,304 Crypt Keeper will be along soon though. 452 00:40:32,382 --> 00:40:35,496 What happened? Poor lass must have slipped and fell, 453 00:40:35,496 --> 00:40:40,392 I guess. Quite the drop. Horrible death. 454 00:40:40,392 --> 00:40:43,816 You know her? Perhaps. 455 00:40:43,816 --> 00:40:47,130 Stay here then. Crypt keepers will be on their way. 456 00:40:47,130 --> 00:40:48,221 We'll want to speak to you. 457 00:40:56,627 --> 00:40:58,692 What did you do to her? 458 00:41:03,566 --> 00:41:06,370 Stay here. Crypt keepers will want to speak to you. 459 00:41:06,370 --> 00:41:08,554 Find out how you made their body run away. 460 00:41:08,554 --> 00:41:10,978 Second dead body, I've seen dead. 461 00:41:13,720 --> 00:41:16,013 Never buy from the locals, never even taught. 462 00:41:16,013 --> 00:41:19,730 And more arrive every day. What happened? 463 00:41:19,730 --> 00:41:22,061 That girl must have killed herself. 464 00:41:22,061 --> 00:41:28,949 If it wasn't her time to die. Her soul has been stolen at the moment of her death, 465 00:41:28,949 --> 00:41:32,093 and now her spirit is trapped trying to get out. 466 00:41:35,214 --> 00:41:37,861 That's why the body makes the dance of death. 467 00:41:37,861 --> 00:41:43,516 A spirit cannot escape whilst the soul is still in this realm. 468 00:41:50,208 --> 00:41:53,458 That said it's one of mine. I'll check my ledger for you. 469 00:41:53,458 --> 00:41:56,701 Very good of you. That's why you've cut it. 470 00:41:56,701 --> 00:42:00,242 Throwing rope like that should last you a quarter of a lifetime. 471 00:42:00,242 --> 00:42:04,444 It's a murder weapon. Well, that makes no sense. 472 00:42:04,444 --> 00:42:08,446 Why? It's a sea-oiled rope. It's good for long voyages. 473 00:42:08,446 --> 00:42:12,627 Heavy, but quite buoyant. It's not a good rope for killing anything. 474 00:42:12,627 --> 00:42:15,708 Anyway, I don't need to look in my book of allowances. 475 00:42:15,708 --> 00:42:17,689 I can already tell you it's expensive. 476 00:42:17,689 --> 00:42:18,689 Very. 477 00:42:20,290 --> 00:42:21,290 Well 478 00:42:28,812 --> 00:42:32,323 At the bottom and guild. 479 00:42:32,323 --> 00:42:36,754 I ain't supposed to share information about guild purchases, 480 00:42:36,754 --> 00:42:41,005 not even with the guardians. But I am meant to share information 481 00:42:41,005 --> 00:42:44,126 on people who supply weapons used in a murder. 482 00:42:44,126 --> 00:42:46,562 I'd hate to be forgetful of that. 483 00:42:46,562 --> 00:42:49,235 Well, it's a 24-day trade in suspension, 484 00:42:49,235 --> 00:42:51,868 isn't it? To allow for a guild investigation. 485 00:42:51,868 --> 00:42:54,689 ~ yes, I believe so. 24 days, yes. 486 00:42:54,689 --> 00:42:57,370 They call me Tasker. 487 00:42:58,060 --> 00:43:00,293 Because I do the task and I do them well. 488 00:43:00,293 --> 00:43:02,877 I ain't done nothing to get in any trouble, 489 00:43:02,877 --> 00:43:05,120 not once since leaving Batwater Town. 490 00:43:05,120 --> 00:43:07,714 Ever. Well I tell you what then, 491 00:43:07,714 --> 00:43:11,189 Tasker. You go back to oiling your rope. 492 00:43:11,189 --> 00:43:13,633 And I'll close your ledger for you. 493 00:43:28,077 --> 00:43:29,077 Well 494 00:43:38,190 --> 00:43:39,659 See where the mark of hunters guilt here? 495 00:43:42,594 --> 00:43:44,257 I know some people frown on coming here. 496 00:43:44,257 --> 00:43:48,665 The silent house. I've only been once before. 497 00:43:52,344 --> 00:43:53,571 Thrice but I'm telling the truth. 498 00:43:55,958 --> 00:43:59,986 I hunt rats. Want to make my mark by finding the nests. 499 00:43:59,986 --> 00:44:02,251 If it takes me more than a week, 500 00:44:02,251 --> 00:44:03,251 then I come here. 501 00:44:07,210 --> 00:44:09,993 One full token for the truth of one item. 502 00:44:09,993 --> 00:44:13,037 I barely make ends meet if I come here too often, 503 00:44:13,037 --> 00:44:16,441 but it's an investment in my reputation. 504 00:44:19,768 --> 00:44:21,124 They should be paid less in my opinion, 505 00:44:21,124 --> 00:44:23,796 or at least make it cheaper for those of us starting out. 506 00:44:30,637 --> 00:44:32,258 But the price is they can't hear anything. 507 00:44:32,258 --> 00:44:34,600 I was told if they have a child that could hear, 508 00:44:34,600 --> 00:44:38,814 they let the centipede enter their ear and eat away until the world 509 00:44:38,814 --> 00:44:40,946 is silent just to see if they have the skill or not. 510 00:44:40,946 --> 00:44:46,490 Savage. And most do not. But they still get a job in the silent house, 511 00:44:46,490 --> 00:44:51,825 don't they? Lucky things. Have they not paid a high price, 512 00:44:51,825 --> 00:44:55,558 though? One that deserves to be treated with. 513 00:44:56,354 --> 00:44:57,354 Respect. 514 00:44:59,438 --> 00:45:01,899 The truth is as valuable as it is deadly. 515 00:45:01,899 --> 00:45:06,720 Deadly. You are a guild member, 516 00:45:06,720 --> 00:45:10,941 new and young. You are not honing your skills. 517 00:45:10,941 --> 00:45:17,503 But cheating. You build a reputation on lies. 518 00:45:17,503 --> 00:45:23,164 You bring dishonor to yourself and to our guild. 519 00:45:23,164 --> 00:45:28,366 No guild member comes here unless they must reveal a lie. 520 00:45:30,634 --> 00:45:33,519 I dare rumours the guild are making it too easy to be a member. 521 00:45:33,519 --> 00:45:38,347 You're the proof. Do you know the penalty for falsehood? 522 00:45:38,347 --> 00:45:42,053 Why move up? You're next. Shut it. 523 00:45:45,816 --> 00:45:48,236 Do you know the penalty for falsifying a hunt report? 524 00:45:52,387 --> 00:45:53,387 Dead. 525 00:45:55,266 --> 00:45:57,227 We are the oldest guild for a reason. 526 00:45:57,227 --> 00:46:01,110 We uphold our values to the death. 527 00:46:01,110 --> 00:46:07,554 Recite the creed. the wild may wander 528 00:46:07,554 --> 00:46:11,046 and the wind shall thunder, none shall ha none shall stray from the hunt 529 00:46:11,046 --> 00:46:14,138 of the prey. You astray in. 530 00:46:18,946 --> 00:46:20,202 Back to your hunt rat catch. 531 00:46:26,412 --> 00:46:27,412 Yeah. 532 00:46:35,362 --> 00:46:38,846 We must hurry. They said I shall speak to a cryptkeeper. 533 00:46:38,846 --> 00:46:42,390 We must wait. You enjoy making me wait, 534 00:46:42,390 --> 00:46:43,390 don't you? 535 00:46:54,126 --> 00:46:57,509 Truth awaits. In return, 536 00:46:57,509 --> 00:47:00,931 serve a secret to the rest. 537 00:47:00,931 --> 00:47:05,455 Tie your parchment to a cord, 538 00:47:05,455 --> 00:47:09,178 and know its truth must pass the test. 539 00:47:14,434 --> 00:47:16,754 Do not worry, I cannot read it. 540 00:47:20,354 --> 00:47:25,491 But I feel the cord is happy. Behold 541 00:47:26,635 --> 00:47:27,635 the truth is. 542 00:47:37,720 --> 00:47:39,256 Put your boot on the floor. 543 00:47:47,064 --> 00:47:48,064 Good. 544 00:47:59,030 --> 00:48:03,733 This object know that the truth is all I can say. 545 00:48:03,733 --> 00:48:07,996 No other words may come this day. 546 00:48:07,996 --> 00:48:13,870 No other questions, no speculation. 547 00:48:13,870 --> 00:48:16,662 All you shall hear is the truth's articulation. 548 00:48:16,662 --> 00:48:17,662 ~ 549 00:48:19,054 --> 00:48:23,780 Put your hand through the screen and think of the question formed in your mind. 550 00:48:23,780 --> 00:48:27,285 But you are the hand on the object, 551 00:48:27,285 --> 00:48:30,830 and our trio shall bind. 552 00:48:35,918 --> 00:48:38,965 For the truth, we can find. 553 00:48:52,438 --> 00:48:53,552 Wait a struggle today. 554 00:48:56,398 --> 00:48:57,398 Who is fun? 555 00:49:00,078 --> 00:49:04,320 One by one. Saw the sunrise on the cobble. 556 00:49:04,320 --> 00:49:07,721 Lingered in the shadows. 557 00:49:07,721 --> 00:49:14,404 Drudged through the town by the Wicker Street. 558 00:49:14,404 --> 00:49:18,126 The Andal Street to a building. 559 00:49:18,126 --> 00:49:23,408 The Guild of Bakers. No. 560 00:49:23,408 --> 00:49:26,769 No. The guild out there. 561 00:49:42,765 --> 00:49:44,393 Of the city into the woods. 562 00:49:47,530 --> 00:49:51,304 Your hand out of the street. That is your truth. 563 00:49:58,392 --> 00:49:59,392 But you missed a bit. 564 00:50:01,538 --> 00:50:03,589 But you can't hear me, obviously. 565 00:50:03,589 --> 00:50:08,804 Silence! Forbidden is the fruit of speech. 566 00:50:08,804 --> 00:50:12,407 Bow your thanks and leave. 567 00:50:12,407 --> 00:50:16,050 Another's love. 568 00:50:16,050 --> 00:50:18,172 Turn you around. 569 00:50:17,070 --> 00:50:18,070 you 570 00:50:26,466 --> 00:50:33,274 Dark Storm Storm took your goblins thought 571 00:50:33,274 --> 00:50:34,626 was your first start. 572 00:50:39,426 --> 00:50:40,426 GEAM 573 00:50:48,322 --> 00:50:52,424 Last from you is your guiding star. 574 00:50:52,424 --> 00:50:55,907 Stay your blade! 575 00:50:55,907 --> 00:50:59,050 The end is nine. 576 00:51:01,240 --> 00:51:03,792 Dare not slay danger in the eyes. 577 00:51:03,792 --> 00:51:07,194 They're not sleigh danger. 578 00:51:07,194 --> 00:51:09,755 All is lost when you feel rage. 579 00:51:09,755 --> 00:51:15,090 You've one last chance. To turn the page on the page. 580 00:51:15,090 --> 00:51:19,481 Stories flow and loved go around. 581 00:51:19,481 --> 00:51:26,326 Life is lost. Life is lost when hope doth die. 582 00:51:39,608 --> 00:51:42,351 Well that was ~ to leave. 583 00:51:58,978 --> 00:52:03,160 This dancing sickness is caused by foreigners. 584 00:52:03,160 --> 00:52:07,603 You think he caused it then? Might be a mage. 585 00:52:07,603 --> 00:52:11,435 Worse, might be a spirit master. 586 00:52:11,435 --> 00:52:15,988 He might be gathering his strength to do that to us. 587 00:52:15,988 --> 00:52:19,910 They are armed. You are not. 588 00:52:19,910 --> 00:52:22,992 You are one. They are many. 589 00:52:22,992 --> 00:52:25,624 Death pulls towards you. 590 00:52:27,271 --> 00:52:29,854 You wanna wait around and return into a dancing pleb? 591 00:52:29,854 --> 00:52:34,060 We should stop him. Now for good. 592 00:52:34,060 --> 00:52:38,456 You'll feel their death blow before it lands as you always have. 593 00:52:38,456 --> 00:52:41,329 This is as much as I can help you. 594 00:52:44,344 --> 00:52:45,344 Understood. 595 00:52:47,406 --> 00:52:49,328 What's the delay? Is there a problem? 596 00:52:49,328 --> 00:52:54,612 Yes. You none of the locals recognize you. 597 00:52:54,612 --> 00:52:58,535 We all know the girl. What did you do to her? 598 00:52:58,535 --> 00:52:59,536 Nothing. 599 00:53:14,790 --> 00:53:18,555 eyes into the brain dead. You can't do that. 600 00:53:18,555 --> 00:53:22,169 It isn't his time. ~ come on, now you tell me. 601 00:53:22,169 --> 00:53:25,243 It's all employed by death, 602 00:53:25,243 --> 00:53:27,305 but I'm not allowed to kill. Fine. 603 00:53:29,870 --> 00:53:32,295 Kill them, but they can kill you. 604 00:53:32,295 --> 00:53:36,604 Well if you're just going to stop me when I'm about to kill someone, 605 00:53:36,604 --> 00:53:40,914 I might as well not bother. ~ 606 00:53:43,234 --> 00:53:46,077 assured I've got to get as good as I get. 607 00:53:46,077 --> 00:53:49,160 ~ Don't be childish. 608 00:53:49,160 --> 00:53:54,045 Childish? Death pulls towards you now. 609 00:53:54,045 --> 00:53:57,109 Feel it. You're a dead man! 610 00:54:10,442 --> 00:54:13,234 No, shut up. Behind you! 611 00:54:28,888 --> 00:54:31,636 Fighting by your rules. I prefer not. 612 00:54:34,147 --> 00:54:35,147 Tag first. 613 00:54:41,518 --> 00:54:42,518 We'll wait for back up. 614 00:54:51,224 --> 00:54:52,224 Son it. 615 00:54:55,190 --> 00:54:58,211 No. I mean This is beyond the powers 616 00:54:58,211 --> 00:55:04,403 of a being mortal. 617 00:55:04,403 --> 00:55:07,874 This is madness. You're coming with us. 618 00:55:07,874 --> 00:55:10,214 You perish. I suggest go after them. 619 00:55:10,214 --> 00:55:13,295 You're coming with us? You're not. 620 00:55:13,295 --> 00:55:19,127 This is not of my doing. A wickedness such as a dancing death 621 00:55:19,127 --> 00:55:23,410 is beyond my abilities. Breaking every bone in it. 622 00:55:24,871 --> 00:55:26,753 If you waste a second more of my time, 623 00:55:26,753 --> 00:55:30,370 I shall see you bleed, snap, and snivel before I'm finished with you. 624 00:55:30,370 --> 00:55:34,282 Would that satisfy you, sir? We'll find you. 625 00:55:34,282 --> 00:55:36,945 You pay for what you've done here. 626 00:55:36,945 --> 00:55:42,262 Ulot, come with me. Can't have guardians dancing. 627 00:55:42,262 --> 00:55:43,834 It brings shame on us all. 628 00:55:48,312 --> 00:55:49,312 You 629 00:55:58,103 --> 00:56:01,748 I know nothing about goblins. The house of the brooch does not work with them. 630 00:56:01,748 --> 00:56:04,211 We never would. None on Anvil Street. 631 00:56:04,211 --> 00:56:06,123 I can smell that you're lying. 632 00:56:06,123 --> 00:56:09,117 Who says such things? Tell me now. 633 00:56:09,117 --> 00:56:11,620 No, I can literally smell that you're lying. 634 00:56:11,620 --> 00:56:16,065 What? Rosemary. So much of it. 635 00:56:19,340 --> 00:56:22,012 I like the smell. Could I not like the smell? 636 00:56:22,012 --> 00:56:25,255 Goblins work in clans. 637 00:56:25,255 --> 00:56:28,178 Whatever deal you have with them may be an advantage to you, 638 00:56:28,178 --> 00:56:30,560 but it's part of a bigger scheme by then. 639 00:56:30,560 --> 00:56:34,304 You can never trust a goblin. You can't trust humans. 640 00:56:34,304 --> 00:56:40,389 How many do you have? You think you're protecting them, 641 00:56:40,389 --> 00:56:41,871 but when I ask this next question, 642 00:56:41,871 --> 00:56:44,913 they'll kill you. Queenie Hum. 643 00:56:45,678 --> 00:56:46,678 gonna lie. 644 00:56:46,446 --> 00:56:47,446 ~ 645 00:56:46,786 --> 00:56:50,149 Sending Bixies, Poppin' Poppies, 646 00:56:49,742 --> 00:56:50,742 Bye. 647 00:56:50,149 --> 00:56:52,671 O and they wither with their worries. 648 00:56:52,671 --> 00:56:54,172 You have to get past me first. 649 00:56:54,172 --> 00:56:57,394 Remember where you first met this goblin? 650 00:56:57,394 --> 00:57:03,129 Must have been a while ago. Goblin talent us not what the trickster to know is. 651 00:57:03,129 --> 00:57:07,412 Don't tell the trickster. Trickster is tricking us to find more goblins 652 00:57:07,412 --> 00:57:10,835 and kill us all. No. 653 00:57:10,835 --> 00:57:11,835 This is Slither. 654 00:57:12,446 --> 00:57:16,157 No! The slayer. Don't think. Don't even think it. 655 00:57:16,157 --> 00:57:19,426 What? No! I remember like it was yesterday. 656 00:57:19,426 --> 00:57:24,841 And I'd never say. Too late. Slay that has the stone of the wiven. 657 00:57:24,841 --> 00:57:28,512 No! It lets her listen to your thoughts like a clean skeleton. 658 00:57:28,512 --> 00:57:33,794 Don't think. Stop thinking. You've got to stop thinking. 659 00:57:57,976 --> 00:57:59,012 You have a mess to clear up. 660 00:58:02,528 --> 00:58:04,001 Official hunters guild business, 661 00:58:04,001 --> 00:58:05,984 whether they like it or not. 662 00:58:27,446 --> 00:58:28,842 This is the way to the Baker's Guild. 663 00:58:31,064 --> 00:58:32,222 You think me stupid? 664 00:58:34,958 --> 00:58:39,582 I know these back roads. I was stationed in here at a six-month place of training. 665 00:58:39,582 --> 00:58:43,025 18 months in close prisoner. Stop it. 666 00:58:43,025 --> 00:58:46,528 I'll tell you where to go. 667 00:58:46,528 --> 00:58:50,211 No. You lead me. 668 00:58:50,211 --> 00:58:53,293 You live. That's the deal. I don't want to. 669 00:58:53,293 --> 00:58:56,106 Well doing things we'd rather not right now. 670 00:58:56,106 --> 00:58:58,538 I mean, I don't want to go back there. 671 00:58:58,538 --> 00:59:03,161 Why not? I swore to do right by the guild. 672 00:59:04,024 --> 00:59:06,819 follow its rules but but I broke the rules. 673 00:59:06,819 --> 00:59:11,008 I don't care because because they broke them first. 674 00:59:13,944 --> 00:59:14,944 What do you mean? 675 00:59:16,908 --> 00:59:19,720 Goblins. What do you mean, goblins? 676 00:59:19,720 --> 00:59:21,381 They're controlling the guild. 677 00:59:21,381 --> 00:59:25,744 What? They have a gemstone. They're controlling our guild master. 678 00:59:25,744 --> 00:59:29,187 Do you mean controlling? She's a spirit master. 679 00:59:29,187 --> 00:59:31,429 Sometimes useful for a cryptkeeper. 680 00:59:31,429 --> 00:59:33,730 A good thing, but not this time. 681 00:59:33,730 --> 00:59:38,174 Not now, not like this. This is who we seek. 682 00:59:38,174 --> 00:59:43,898 What is it? What happened? 683 00:59:46,786 --> 00:59:50,517 You're safe now. You won't believe me? 684 00:59:56,044 --> 00:59:59,356 I'm glad you came. You thought I wouldn't. 685 00:59:59,356 --> 01:00:02,397 All paths are unclear today. 686 01:00:02,397 --> 01:00:07,099 Come now. You're the greatest spirit guide I know. 687 01:00:07,099 --> 01:00:11,742 Don't flatter me. Flatter? 688 01:00:11,742 --> 01:00:15,834 Is it not fact that you seem to know our fates as easily as you know what 689 01:00:15,834 --> 01:00:20,506 we dream about? It's a trick that's brought you wealth beyond compare. 690 01:00:22,956 --> 01:00:25,767 But yes. Let's cut to the chase. 691 01:00:25,767 --> 01:00:28,849 I reviewed the scroll you sent, 692 01:00:28,849 --> 01:00:34,731 and your latest demands are beyond the talons of flattery to grasp. 693 01:00:34,731 --> 01:00:39,794 Inviting me here better not involve ambushing me for more than you already seek. 694 01:00:42,912 --> 01:00:47,361 I invited you here to formalize the alliance between our guilds and to offer 695 01:00:47,361 --> 01:00:51,179 you the opportunity to bring your considerable wealth and support our growth. 696 01:00:51,179 --> 01:00:53,985 What growth? 697 01:00:57,677 --> 01:00:58,677 Leave us. 698 01:01:07,030 --> 01:01:11,612 world is about to change. It can no longer keep hidden what is happening. 699 01:01:11,612 --> 01:01:15,774 I could use your guild, 700 01:01:15,774 --> 01:01:18,295 Ursula. Your funds, your members. 701 01:01:18,295 --> 01:01:21,437 You may either work for us. 702 01:01:21,437 --> 01:01:23,898 Or not at all. 703 01:01:26,926 --> 01:01:28,887 That sounds like a threat. Indeed. 704 01:01:28,887 --> 01:01:32,269 Threats from one guild head to another. 705 01:01:32,269 --> 01:01:35,841 Exciting. This is private property. 706 01:01:35,841 --> 01:01:40,614 Get out. I'm a hunter. Unofficial business of the Hunters Guild. 707 01:01:40,614 --> 01:01:42,435 I know naught of this business. 708 01:01:42,435 --> 01:01:44,476 As the master of the Baker's Guild, 709 01:01:44,476 --> 01:01:47,508 I am very busy. You may contact the office for an appointment, 710 01:01:47,508 --> 01:01:50,179 Hunter. This is the Goblin Hunter. 711 01:01:50,179 --> 01:01:54,422 Your reputation precedes you. Merciless and cruel. 712 01:01:55,318 --> 01:01:58,960 Quite the reputation. I come with a simple question. 713 01:01:58,960 --> 01:02:03,282 We have no goblins here. I shall take my leave. 714 01:02:03,282 --> 01:02:05,123 Allow you to talk more openly. 715 01:02:05,123 --> 01:02:11,585 Not like you. This hunter is obsessed with death and yet. 716 01:02:15,160 --> 01:02:19,032 Death hunts you. Your soul is hurting, 717 01:02:19,032 --> 01:02:22,072 Hunter. Pains me to be near you. 718 01:02:29,006 --> 01:02:30,222 Smell of roast green. 719 01:02:32,696 --> 01:02:37,690 Do I? What are you on about? Rosemary oil. 720 01:02:37,690 --> 01:02:40,733 Who buys it from you? 721 01:02:40,733 --> 01:02:41,894 What? 722 01:02:44,876 --> 01:02:46,018 What is this? What's going on? 723 01:02:46,018 --> 01:02:50,947 Those of you are finishing their shifts, 724 01:02:50,947 --> 01:02:52,320 dancing, any reports? 725 01:02:59,579 --> 01:03:01,578 It's everywhere. Mobs are forming. 726 01:03:01,578 --> 01:03:04,100 We're all dancing. Call it that. 727 01:03:04,100 --> 01:03:07,801 Convulsing more like. Convulsing convulsing. 728 01:03:07,801 --> 01:03:13,423 What about missing bones? Well there's been reports. 729 01:03:13,423 --> 01:03:15,024 We didn't have time to follow up. 730 01:03:15,024 --> 01:03:16,324 They were waiting for the next shift. 731 01:03:16,324 --> 01:03:19,225 Didn't have time? It's been a long day. 732 01:03:19,225 --> 01:03:21,906 Shifts over. No, days are about to get longer. 733 01:03:21,906 --> 01:03:22,906 Get up! 734 01:03:23,882 --> 01:03:26,784 In uniform on the streets, no exceptions. 735 01:03:26,784 --> 01:03:30,587 Something is happening. People need to see a firm presence. 736 01:03:30,587 --> 01:03:33,168 Check out those reports. Come directly to me. 737 01:03:33,168 --> 01:03:36,371 Where will you be in the bat with your feet up? 738 01:03:36,371 --> 01:03:40,033 I'll be coming with you. And I'll be bringing our orca spear. 739 01:03:40,033 --> 01:03:43,275 The orca spear? Is that serious? 740 01:03:42,126 --> 01:03:43,126 you 741 01:03:43,275 --> 01:03:47,298 This stinks of magic. If ever there is a time to use gemstones, 742 01:03:47,298 --> 01:03:50,590 this is it. As speaker of the guard, 743 01:03:50,590 --> 01:03:52,992 I expect you to wield if you can unleash that. 744 01:03:57,966 --> 01:03:59,510 Precise moment that we're needed. 745 01:03:59,510 --> 01:04:02,758 This is your time. Get the spear. 746 01:04:14,126 --> 01:04:17,989 There should guards here. Careful now. 747 01:04:17,989 --> 01:04:21,972 Words are weapons. Wield them wisely. 748 01:04:21,972 --> 01:04:25,575 Or one day I'll find you, 749 01:04:25,575 --> 01:04:28,938 and I'll say those three little words. 750 01:04:45,806 --> 01:04:47,869 Rosemary oil is sold all over the city. 751 01:04:47,869 --> 01:04:51,044 It's a running joke among the populace, 752 01:04:51,044 --> 01:04:53,618 is it not, that we sell more oils than we do baked goods. 753 01:04:53,618 --> 01:04:55,701 I shall take my leave. You stay. 754 01:04:55,701 --> 01:04:58,345 You invited me here. 755 01:05:01,422 --> 01:05:03,863 Well, it's not a joke. It's a fact. 756 01:05:03,863 --> 01:05:08,884 The essence of something once diluted is worth tenfold what it once was. 757 01:05:08,884 --> 01:05:12,845 The trick is diluting it with something that is a cheaper oil. 758 01:05:12,845 --> 01:05:16,326 I do not do business with goblins. 759 01:05:16,326 --> 01:05:19,347 Have I suspicions? Yes. 760 01:05:19,347 --> 01:05:24,388 The Crypt Keeper's Guild. They deliver us oil, 761 01:05:24,388 --> 01:05:26,149 and in return we deliver them rosemary oil. 762 01:05:26,149 --> 01:05:28,029 Which you have paid handsomely for. 763 01:05:28,029 --> 01:05:29,770 Yes. Too well recently. 764 01:05:31,640 --> 01:05:35,332 You're selling me out. All good things must come to an end. 765 01:05:35,332 --> 01:05:41,054 Is that not so? Maisus here is our go-between with the Cryptkeepers Guild. 766 01:05:41,054 --> 01:05:43,635 Since their last guildmaster disappeared, 767 01:05:43,635 --> 01:05:46,177 Maises has risen swiftly up their ranks. 768 01:05:46,177 --> 01:05:50,419 I came here to offer you partnership. 769 01:05:50,419 --> 01:05:57,042 Partnership? No. The stench of your dealings have brought the nose of this dog here. 770 01:05:58,786 --> 01:06:01,267 You underestimate me constantly, 771 01:06:01,267 --> 01:06:05,430 and frankly, I've had enough. The rumors of what you get up to down there 772 01:06:05,430 --> 01:06:10,593 are down there. The Cryptkeepers Guild is directly below our guild. 773 01:06:10,593 --> 01:06:13,435 So good use of abandoned cellars and caves. 774 01:06:13,435 --> 01:06:17,197 Or we make a good front for nefarious deeds. 775 01:06:17,197 --> 01:06:20,259 Enough. Enough. 776 01:06:20,259 --> 01:06:24,102 Your time is at an end. 777 01:06:24,940 --> 01:06:27,191 This hunter has had her membership revoked. 778 01:06:27,191 --> 01:06:32,355 You have no authority here. The guilds are finished. 779 01:06:32,355 --> 01:06:34,956 The goblins have bought us a lich king, 780 01:06:34,956 --> 01:06:40,520 ruler of the undead, and your greed has allowed it to happen right under your feet, 781 01:06:40,520 --> 01:06:43,191 Ursula. Goblins can't be trusted, 782 01:06:43,191 --> 01:06:46,103 is how the saying goes. Well, truly, 783 01:06:46,103 --> 01:06:49,585 it's weak people that can't be. 784 01:07:41,944 --> 01:07:43,311 The undead army. 785 01:07:46,230 --> 01:07:51,712 Only a fraction of them are around the city watching. 786 01:07:55,406 --> 01:07:56,782 Some of them work in the field. 787 01:08:12,878 --> 01:08:17,212 I'll protect you. No, you won't. 788 01:08:17,212 --> 01:08:20,020 Fight here now, or you both die. 789 01:08:24,716 --> 01:08:27,689 Second thoughts. We need to do something else. 790 01:08:27,689 --> 01:08:30,604 Yes, you must find a way. 791 01:08:36,801 --> 01:08:37,801 could hide. 792 01:08:44,249 --> 01:08:45,249 Two. 793 01:08:46,990 --> 01:08:48,319 They will see you if you 794 01:09:00,142 --> 01:09:01,142 I smell goblins. 795 01:09:03,832 --> 01:09:08,363 Listen to my heart. It's all working with the car. 796 01:09:11,787 --> 01:09:15,227 tell you secret. Why did you deal with God? 797 01:09:15,227 --> 01:09:17,232 Isn't it fine? 798 01:09:21,394 --> 01:09:26,122 Listen to my voice. I'll tell you what happened. 799 01:09:26,122 --> 01:09:29,420 Listen to the words, the words. 800 01:09:29,420 --> 01:09:31,252 Focus on the words. 801 01:09:34,072 --> 01:09:37,265 So then to stay, my brother and I. 802 01:09:37,265 --> 01:09:41,348 Twins we are. Same eyes, 803 01:09:41,348 --> 01:09:42,348 same face. 804 01:09:44,854 --> 01:09:46,786 We knew the law, no trading with the goblin. 805 01:09:46,786 --> 01:09:52,621 But I was being sent across the Argane Sea to fight in the mermaid wars. 806 01:09:52,621 --> 01:09:55,914 That's right. Certain death awaited. 807 01:09:59,438 --> 01:10:04,303 Brother, Orion. He had heard of a goblin who was seeking out twins. 808 01:10:04,303 --> 01:10:08,267 Wanted to take the bonds, the special bonds that only twins have, 809 01:10:08,267 --> 01:10:10,450 and remove it into a gemstone. 810 01:10:13,166 --> 01:10:17,692 I love that pond. But I was facing certain death. 811 01:10:17,692 --> 01:10:20,175 What could be worth such a gift? 812 01:10:20,175 --> 01:10:25,432 The goblin promised that I would be able to 813 01:10:25,432 --> 01:10:30,689 see and hear death. Seemed like a fair trade. 814 01:10:33,538 --> 01:10:35,181 We all know goblins never lie, 815 01:10:35,181 --> 01:10:36,713 so we knew what he offered was true. 816 01:10:36,713 --> 01:10:40,369 But you can never trust a goblin. 817 01:10:40,369 --> 01:10:46,980 For you only see and hear death when you die or are about to. 818 01:10:54,467 --> 01:10:56,110 Stop moving. You're dead. 819 01:11:00,194 --> 01:11:01,194 But did see. 820 01:11:04,682 --> 01:11:06,312 So I was asked to come back. 821 01:11:08,526 --> 01:11:10,928 I think to finish what your guilt has started. 822 01:11:10,928 --> 01:11:14,730 You must go now. 823 01:11:14,730 --> 01:11:19,454 We must go. Now 824 01:11:21,518 --> 01:11:22,538 Take me to the goblin. 825 01:11:33,128 --> 01:11:35,323 To face a new power in this land. 826 01:11:35,323 --> 01:11:37,205 For death is coming. 827 01:11:45,560 --> 01:11:48,670 Fear death. I deal in it. 828 01:11:53,514 --> 01:11:54,514 Might be next. 829 01:11:56,854 --> 01:11:58,597 Never worked with the Peacekeepers Guild? 830 01:11:58,597 --> 01:12:02,363 Never. Our guilds don't get on. 831 01:12:02,363 --> 01:12:04,146 Why? 832 01:12:08,920 --> 01:12:09,920 Might be next. 833 01:12:12,130 --> 01:12:13,130 No. 834 01:12:14,754 --> 01:12:15,957 You've been telling the truth. 835 01:12:15,957 --> 01:12:18,021 I value that. 836 01:12:24,470 --> 01:12:26,322 Then we should leave. 837 01:12:29,006 --> 01:12:30,588 When storm comes and you're on the hunt, 838 01:12:30,588 --> 01:12:35,616 you either weather it and continue or stop and prepare to brace it. 839 01:12:35,616 --> 01:12:39,221 To flee an unknown is to enter another. 840 01:12:45,262 --> 01:12:47,367 Yes. I agree. 841 01:12:50,894 --> 01:12:52,641 How many entrances does this build have? 842 01:12:52,641 --> 01:12:54,489 Only one. 843 01:12:56,878 --> 01:12:58,222 We must defend it with our lives. 844 01:13:03,426 --> 01:13:05,671 Something wrong with him. That ice! 845 01:13:05,671 --> 01:13:06,671 Look at that eyes! 846 01:13:07,384 --> 01:13:08,384 Oops! 847 01:13:12,045 --> 01:13:13,045 Wow. 848 01:13:58,542 --> 01:13:59,542 What's wrong? 849 01:14:01,294 --> 01:14:04,552 There will be gods. Guards? This is a guild. 850 01:14:04,552 --> 01:14:07,971 The crypt keeper guard. 851 01:14:07,971 --> 01:14:09,053 They're a myth. 852 01:14:12,462 --> 01:14:16,064 Well what are they guarding? The undead. 853 01:14:19,534 --> 01:14:22,735 Isn't that what you regular cryptkeepers do? 854 01:14:22,735 --> 01:14:26,266 We guard against the dead from rising. 855 01:14:26,266 --> 01:14:29,197 That sounds like the same thing. 856 01:14:29,197 --> 01:14:33,319 No. Spirit masters 857 01:14:33,319 --> 01:14:39,011 and necromancers may raise the dead by bringing 858 01:14:39,011 --> 01:14:41,302 the spirit back into the body. 859 01:14:46,914 --> 01:14:52,873 The undead must steal the souls of others to live again. 860 01:14:55,968 --> 01:15:00,732 One soul brings them to life to serve the Lich King. 861 01:15:06,254 --> 01:15:11,993 Two souls and the body of one allows them to act independently 862 01:15:12,476 --> 01:15:13,476 of the lect case. 863 01:15:18,594 --> 01:15:21,221 Your guild must answer for what it's done. 864 01:16:26,688 --> 01:16:29,891 City this big, you'll always have creatures, 865 01:16:29,891 --> 01:16:31,858 people, or monsters coming through. 866 01:16:31,858 --> 01:16:34,315 Ones you haven't seen before. But if they cause trouble, 867 01:16:34,315 --> 01:16:35,618 how do you know how to handle them? 868 01:16:35,618 --> 01:16:39,229 The hunters guild always suggests killing through the eye. 869 01:16:39,229 --> 01:16:43,613 But if something attacks me and I'm not sure what to do, 870 01:16:43,613 --> 01:16:46,695 I try to take its head off. 871 01:17:28,290 --> 01:17:32,027 Continue. The one we seek is here. 872 01:18:56,075 --> 01:18:59,146 It's not your time to die. Another guard approaches. 873 01:19:03,934 --> 01:19:04,934 Yeah. 874 01:19:09,247 --> 01:19:10,247 Sh. 875 01:19:13,212 --> 01:19:14,212 Thank you. 876 01:20:38,638 --> 01:20:42,926 Two moons have passed. And still the report is far from finished. 877 01:20:42,926 --> 01:20:47,756 Full accounts of what happened that there hard to come by. 878 01:20:47,756 --> 01:20:50,441 Give me the gist of it. 879 01:20:52,906 --> 01:20:55,687 City Guilds have been working with goblins. 880 01:20:55,687 --> 01:21:01,708 A deal with the Crypt Keeper's Guild allowed a goblin to raise an army of undead. 881 01:21:01,708 --> 01:21:07,930 His body was found. A handful of witnesses have come forward, 882 01:21:07,930 --> 01:21:10,751 but the bulk of the report is full of questions. 883 01:21:10,751 --> 01:21:14,772 Enough. You awoke. 884 01:21:14,772 --> 01:21:21,674 As did so many others. With black spots in your memory. 885 01:21:23,542 --> 01:21:26,084 Luckier than many who died, were killed, 886 01:21:26,084 --> 01:21:28,125 or who simply haven't stopped dancing. 887 01:21:28,125 --> 01:21:31,718 The sooner this nonsense is put to bed, 888 01:21:31,718 --> 01:21:35,972 the better. Further questions are not necessary. 889 01:21:35,972 --> 01:21:39,074 The official word shall stand. 890 01:21:39,074 --> 01:21:43,117 It was a sickness, a dance of death. 891 01:21:43,117 --> 01:21:46,129 Delirium will explain the rest. 892 01:21:46,129 --> 01:21:48,661 But the truth is Irrelevant. 893 01:21:50,626 --> 01:21:53,569 I will not have my city contaminated by stories of goblins, 894 01:21:53,569 --> 01:21:57,213 undead uprisings, and guilt mischief. 895 01:21:57,213 --> 01:22:01,238 Give me the report. Give me the scroll. 896 01:22:11,340 --> 01:22:15,356 We need to know the truth. Who hung that goblin out by the big rock? 897 01:22:15,356 --> 01:22:17,358 That was done to divert our attention. 898 01:22:17,358 --> 01:22:21,384 The rope suggests it was someone with dealings with the sea. 899 01:22:21,384 --> 01:22:26,972 Wealthy was good rope. This scroll contains all the sworn testimonies. 900 01:22:30,572 --> 01:22:33,127 Your scribes have not had time to copy it yet? 901 01:22:33,127 --> 01:22:36,593 Not yet. Good. 902 01:22:36,593 --> 01:22:38,777 You may go. 903 01:22:42,648 --> 01:22:45,533 People need to know the truth until we understand how this happens That 904 01:22:45,533 --> 01:22:46,739 is none of your concern. 905 01:22:49,112 --> 01:22:50,548 You are a tool. 906 01:22:52,888 --> 01:22:55,039 To be used where appropriate. 907 01:23:03,416 --> 01:23:09,850 Well, I must ask that Guardian Atwell 908 01:23:09,910 --> 01:23:13,553 not be transferred to such a remote location as Windshore Haven. 909 01:23:13,553 --> 01:23:17,655 Her heroics. Heroics? Lies. 910 01:23:17,655 --> 01:23:20,977 They were verified. By an unnamed child. 911 01:23:29,236 --> 01:23:34,373 Scars on her. Theatrics. People will need to know the truth, 912 01:23:34,373 --> 01:23:37,377 Governor Bloodhorn. Someone must be held accountable for this. 913 01:23:37,377 --> 01:23:40,821 That's the only copy. 914 01:23:40,821 --> 01:23:45,107 Truth is what we make it. 915 01:23:45,107 --> 01:23:47,270 This is politics. 916 01:23:51,854 --> 01:23:53,395 Truth is a heavy responsibility. 917 01:23:53,395 --> 01:23:59,308 So let's have it. You hired the skeletons to work 918 01:23:59,308 --> 01:24:03,360 for the guilds for a fee. Important funds to replace your trading ships. 919 01:24:03,360 --> 01:24:08,422 You hired them as militia to replace the army you lost. 920 01:24:08,422 --> 01:24:11,744 You knowingly traded with goblins. 921 01:24:11,744 --> 01:24:13,885 Hundreds have died because of your actions. 922 01:24:13,885 --> 01:24:14,885 Me? 923 01:24:17,954 --> 01:24:20,009 You allowed a goblin hunter to get away with. 924 01:24:22,828 --> 01:24:24,498 You fail to guard our people from 925 01:24:27,480 --> 01:24:31,275 You will learn a sickness to flourish where people dance to their death. 926 01:24:42,988 --> 01:24:44,097 You simply failed. 927 01:24:56,898 --> 01:24:59,176 Your wife was right to leave. 928 01:25:04,078 --> 01:25:06,685 You send your son off to die in a ridiculous war. 929 01:25:08,898 --> 01:25:11,209 You've probably enjoyed fighting in the streets. 930 01:25:11,209 --> 01:25:12,888 War, Monk. 931 01:25:15,320 --> 01:25:17,508 Taxes will be raised to pay for the damage. 932 01:25:21,067 --> 01:25:22,067 sure to tell them 933 01:25:24,310 --> 01:25:25,310 Always that failed to be. 934 01:26:14,446 --> 01:26:18,453 Speak of taxes. My arrival is fitting. 935 01:26:23,202 --> 01:26:24,202 Who are you? 936 01:26:27,256 --> 01:26:28,256 What do you want? 937 01:26:31,726 --> 01:26:33,260 Don't worry, I'm not political. 938 01:26:36,470 --> 01:26:37,996 I walk with a demon's dream. 939 01:26:40,728 --> 01:26:41,728 What are you talking about? 940 01:26:47,380 --> 01:26:49,492 You turn a blind eye to a goblin? 941 01:26:49,492 --> 01:26:55,898 Yes. We must love all races. 942 01:26:55,898 --> 01:26:58,660 That's why you ordered the execution of the elves, 943 01:26:58,660 --> 01:27:04,185 the massacre of the mermaids. We are at war with them. 944 01:27:04,185 --> 01:27:08,670 So not all races. Just the ones that bring you wealth. 945 01:27:13,526 --> 01:27:14,526 Got 946 01:27:16,910 --> 01:27:17,910 They're asleep. 947 01:27:19,864 --> 01:27:22,309 They'll live. Not that you care. 948 01:27:24,622 --> 01:27:30,388 Just you. Me. And Guardian Burrell listening at the door. 949 01:27:30,388 --> 01:27:31,810 Come in. 950 01:27:40,802 --> 01:27:45,549 You're working together. No. We were just on the same hunt. 951 01:27:45,549 --> 01:27:48,562 We both sought the goblin hunter. 952 01:27:55,674 --> 01:27:59,567 It's not about We fight to the death. 953 01:27:59,567 --> 01:28:04,101 What guild are you from? What business do you have here? 954 01:28:04,101 --> 01:28:10,646 Death and taxes. Something even you can't bargain your way out of. 955 01:28:10,646 --> 01:28:13,808 You wanted the truth, guardian. 956 01:28:13,808 --> 01:28:15,550 Accountability. 957 01:28:21,644 --> 01:28:24,076 That is the goblin who has become a Lich King. 958 01:28:24,076 --> 01:28:29,520 This has allowed him to use a very rare gemstone and spirit magic to split 959 01:28:29,520 --> 01:28:32,642 the sword of earth and bring life to the long dead. 960 01:28:32,642 --> 01:28:35,164 It pushes through things of suicide, 961 01:28:35,164 --> 01:28:37,646 then takes the souls of those who've just died, 962 01:28:37,646 --> 01:28:39,607 causing their bodies to dance, 963 01:28:39,607 --> 01:28:42,590 yearning for their souls to return. 964 01:28:42,590 --> 01:28:45,592 Should the skeletons suck out under the sword, 965 01:28:45,592 --> 01:28:48,194 they'll be free to wander as they will. 966 01:28:48,990 --> 01:28:52,011 Must kill him. Take back what is yours. 967 01:28:52,011 --> 01:28:56,233 My. ~ He has the power of twins, 968 01:28:56,233 --> 01:28:59,324 but I see no second head, second body, 969 01:28:59,324 --> 01:29:01,765 or other goblin. You did a deal, 970 01:29:01,765 --> 01:29:03,636 did you not? Let us preposterous. 971 01:29:03,636 --> 01:29:07,397 Alleged king! A myth we would know. 972 01:29:07,397 --> 01:29:13,680 You did know. You were there. Watching the undead army take form, 973 01:29:13,680 --> 01:29:15,901 for that is what you were promised. 974 01:29:15,901 --> 01:29:17,041 For what purpose? For 975 01:29:18,944 --> 01:29:23,037 A lust for power, the curse of many a spirit, 976 01:29:23,037 --> 01:29:26,101 master. I am not. Show me you are. 977 01:29:29,602 --> 01:29:31,503 You have the mark of the spirit on you, 978 01:29:31,503 --> 01:29:33,904 don't you? Your apprentice is dead. 979 01:29:33,904 --> 01:29:38,506 Masus was killed by the goblin hunter for the same reason I'll kill you. 980 01:29:38,506 --> 01:29:43,388 Masus. Reason. 981 01:29:43,388 --> 01:29:48,671 Which is Trading with a goblin. 982 01:29:48,671 --> 01:29:52,833 You threaten death. 983 01:29:52,833 --> 01:29:55,724 Come now, what do you want? 984 01:29:57,038 --> 01:29:58,184 Is that what you came here for? 985 01:29:58,184 --> 01:30:00,737 We will hang you. So all know. 986 01:30:00,737 --> 01:30:01,737 No. 987 01:30:03,990 --> 01:30:07,243 His death is mine. You will watch. 988 01:30:10,126 --> 01:30:11,639 The governor has started something, 989 01:30:11,639 --> 01:30:15,919 as have we. Tonight you will see his end, 990 01:30:15,919 --> 01:30:20,309 and the start of a new arrangement of power. 991 01:30:33,186 --> 01:30:36,370 We are the justice in the shadows. 992 01:30:36,370 --> 01:30:41,958 Finish what you began. Killing the Lich King will destroy all the skeletons 993 01:30:41,958 --> 01:30:46,584 who only have one soul and stop the host dance. 994 01:30:46,584 --> 01:30:50,689 We are the silent judgment. We are the Assassin's Guild. 995 01:30:53,792 --> 01:30:57,327 Yes, a bunch of mercenaries. So what's new? 996 01:30:57,327 --> 01:31:01,473 Nothing new. A tale as old as time. 997 01:31:12,863 --> 01:31:15,083 What? They can't hear me. 998 01:31:17,122 --> 01:31:19,324 This is a moment that is wholly yours. 999 01:31:19,324 --> 01:31:23,267 For in the heartbeats before your death, 1000 01:31:23,267 --> 01:31:27,311 you get to hear me. Justice once. 1001 01:31:27,311 --> 01:31:30,994 A gift at the end of your life. 1002 01:31:34,410 --> 01:31:39,113 A life spent taking taking warriors to their graves. 1003 01:31:39,113 --> 01:31:45,257 Ships to the sea. Wealth from those who don't have it. 1004 01:31:45,257 --> 01:31:49,980 I care little until I did. 1005 01:31:49,980 --> 01:31:54,163 For you took death and gave life. 1006 01:31:54,163 --> 01:31:57,325 Now the undead roam. 1007 01:31:57,325 --> 01:31:58,566 This is. 1008 01:32:01,022 --> 01:32:02,022 There. 1009 01:32:04,206 --> 01:32:09,099 Tis your time to die. A weak heart and a poisoned wine. 1010 01:32:12,622 --> 01:32:14,204 You wanted the truth, guardian. 1011 01:32:14,204 --> 01:32:19,689 Accountability. Death is watching. 1012 01:32:19,689 --> 01:32:23,454 Death is here. 1013 01:32:25,816 --> 01:32:29,835 Do what you will. But should you find this token, 1014 01:32:29,835 --> 01:32:32,701 know the death was just. 1015 01:32:42,344 --> 01:32:45,166 I have upheld my bargain. It's time for you to uphold yours. 1016 01:32:45,166 --> 01:32:47,849 I must do nothing. 1017 01:32:50,702 --> 01:32:52,575 Promised me the chance to see her again. 1018 01:32:55,820 --> 01:32:59,134 That was the deal. You do not make deals with death. 1019 01:32:59,134 --> 01:33:02,908 You only serve. You are, 1020 01:33:02,908 --> 01:33:05,701 as you said, the hand of death. 1021 01:33:05,701 --> 01:33:10,746 What do you want? You offered your service to me. 1022 01:33:10,746 --> 01:33:15,291 I've taken them. You asked for a chance to see her again. 1023 01:33:15,291 --> 01:33:17,832 A chance. Not a chance. 1024 01:33:20,238 --> 01:33:25,302 Myself very clear. The undead still roam. 1025 01:33:25,302 --> 01:33:30,685 I offer myself in exchange 1026 01:33:31,626 --> 01:33:33,908 for a guarantee to see her again. 1027 01:33:33,908 --> 01:33:36,970 An exchange that 1028 01:33:39,148 --> 01:33:45,666 Your service is accepted. All the freed skeletons must be hunted and destroyed, 1029 01:33:45,666 --> 01:33:48,790 so their souls may return to their rightful owners. 1030 01:33:48,790 --> 01:33:51,394 You will see her. 1031 01:33:54,882 --> 01:33:58,944 Her death approaches. Feel the bone of following. 1032 01:34:55,934 --> 01:34:56,934 Wow. 1033 01:35:05,968 --> 01:35:06,968 goes I 1034 01:35:21,462 --> 01:35:22,462 This is not fair. 1035 01:35:30,157 --> 01:35:31,157 It didn't 1036 01:35:34,782 --> 01:35:35,782 True. 1037 01:35:39,007 --> 01:35:40,007 See you again. 1038 01:35:42,285 --> 01:35:43,285 I don't. 1039 01:35:56,224 --> 01:36:01,176 service. I spent my years hunting them for the search 1040 01:36:01,176 --> 01:36:06,083 of her answers or a glimmer of hope that you might still hit. 1041 01:36:06,083 --> 01:36:09,176 Terrible things too. 1042 01:36:17,326 --> 01:36:18,326 Yeah no. 1043 01:36:30,848 --> 01:36:31,848 Slavender. 1044 01:36:36,174 --> 01:36:37,174 Yeah. 1045 01:36:39,209 --> 01:36:40,434 Sneezed like a well. 1046 01:36:43,180 --> 01:36:45,396 Just the smile that makes me smile. 1047 01:36:54,508 --> 01:36:55,794 Just wanted to tell you. 1048 01:37:00,158 --> 01:37:01,158 I don't want it to 1049 01:37:04,856 --> 01:37:05,856 Waited. 1050 01:37:11,010 --> 01:37:13,800 I just wanted to tell you once. 1051 01:37:13,800 --> 01:37:16,269 Just once. 1052 01:38:09,300 --> 01:38:13,006 friend or foe. You choose. 1053 01:39:12,342 --> 01:39:13,342 That's it. 1054 01:39:23,788 --> 01:39:24,788 Dy. 1055 01:39:24,302 --> 01:39:25,302 Thank 1056 01:39:24,842 --> 01:39:25,842 you. 76501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.