All language subtitles for 1967 - 射击 The Shooting (1967).en(machine-sp)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,300 --> 00:00:47,579 The shooting 2 00:02:37,060 --> 00:02:38,413 CoIey! 3 00:02:51,780 --> 00:02:53,691 LeIand! 4 00:03:06,340 --> 00:03:09,412 See who help me to download this mule! 5 00:03:17,100 --> 00:03:18,818 MaIdita it! 6 00:03:35,060 --> 00:03:41,295 "" LeIand Drum, my good friend, shot dead by do not know who. 7 00:03:41,940 --> 00:03:46,411 Buried here for their CoIey friend in abriI. "" 8 00:03:49,300 --> 00:03:50,858 CoIey! 9 00:04:12,060 --> 00:04:13,857 Who's there? 10 00:04:16,100 --> 00:04:19,092 WiIIet! Is that you, CoIey? 11 00:04:20,700 --> 00:04:26,650 - Who is? - Gashade! What, CoIey? 12 00:04:27,460 --> 00:04:30,213 If you, UPS to see you. 13 00:04:34,980 --> 00:04:41,613 Look at me! Who do you want to be? Do not you see Ia mule? 14 00:04:43,420 --> 00:04:47,777 - WiIIet? She's Ioco ... Yes, I am WiIIet! 15 00:04:49,260 --> 00:04:50,613 Hoia, WIII. 16 00:04:55,020 --> 00:04:58,649 Ia LIevo two days in mine. I almost vueIvo Ioco. 17 00:04:59,060 --> 00:05:04,214 Had fired on Dude, any thing, but if I had known ... 18 00:05:04,660 --> 00:05:09,780 -It iguaI. Now, tell me. -If Io had seen, have died ... 19 00:05:10,700 --> 00:05:16,969 I'm tired and I have a fever. CáImate and tell me what happened. 20 00:05:17,940 --> 00:05:24,254 When you left, and CoIin LeIand were to be ei WinsIow to taste. 21 00:05:24,740 --> 00:05:29,177 Do not let me go because Anybody vigiIar had to stay. 22 00:05:29,740 --> 00:05:34,097 They were not voIvieron Ia until next morning. 23 00:05:35,180 --> 00:05:41,494 I awoke. I heard taIk and discuss, and thought, "" They're drunk. "" 24 00:05:42,220 --> 00:05:47,340 I was going to sleep again when it enters CoIin your brother, and collects his Boisa. 25 00:05:48,340 --> 00:05:54,290 "" What are you doing, CoIin? "" "" CAiiA "" says. "" I IIevo your cabaIIo. "" And Io mounts. 26 00:05:55,180 --> 00:06:00,971 Ie SaIió like chasing Ei diabIo. And LeIand appears angry. 27 00:06:01,820 --> 00:06:07,850 "" Why is gone CoIin, LeIand? "" "" He shot a man and a child. "" 28 00:06:08,700 --> 00:06:14,297 LeIand said. "" Would you kill him? "" I ask. "" Not sure, but will not stay ... 29 00:06:14,660 --> 00:06:21,510 for averiguarIo. You saIido run. "" "" What Iástima "" And vueIvo me to sleep. 30 00:06:24,500 --> 00:06:28,618 But I wake up screaming Ios Anybody of LeIand and more. 31 00:06:29,180 --> 00:06:33,059 Thinking it was your brother, I hint and see LeIand drinking coffee. 32 00:06:33,460 --> 00:06:36,418 AI do not see anyone else, Ie wonder: "" Who are you talking, LeIand? "" 33 00:06:36,980 --> 00:06:41,258 I thought it was going to answer, or to take another sip of coffee when ... 34 00:06:41,860 --> 00:06:48,413 suddenly, Ie Ia estaIIa face. Ie And Ei coffee fell over. 35 00:06:49,340 --> 00:06:55,609 I guess it would be an adjustment CoIin accounts for WinsIow Io. 36 00:06:56,380 --> 00:07:00,214 And they found LeIand. I hid. I was scared to death. 37 00:07:03,620 --> 00:07:08,375 TembIando from head to toe. Still do not know if I'm alive or dead. 38 00:07:10,540 --> 00:07:13,452 - That's it, CoIey? I think so. 39 00:07:15,620 --> 00:07:18,088 I hate this story. 40 00:07:19,340 --> 00:07:25,017 I do not know ... If LeIand have gotten involved would have fled, as did CoIin. 41 00:07:25,660 --> 00:07:28,970 He shot a man and a child ... LeIand was what he said. 42 00:07:30,860 --> 00:07:37,208 Be killed, just sitting there. I do not understand. It terribIe. 43 00:07:38,380 --> 00:07:40,940 -Give me your revóIver, CoIey. - Io What do you want? 44 00:07:41,220 --> 00:07:43,450 Io may need. DámeIo, please. 45 00:07:43,660 --> 00:07:47,209 No. .. Maybe I need Io. However Io happened. 46 00:07:47,660 --> 00:07:52,688 DecírteIo Sorry, but I have followed here and do not know who. 47 00:07:53,300 --> 00:07:58,897 - Where is your revóIver? 'Do not ask if I had Io ei mine. 48 00:07:59,340 --> 00:08:02,650 -No. Too jaIeo. I'm tired, CoIey. 49 00:08:04,460 --> 00:08:06,610 No sleep tranquiIo if I have a revóIver. 50 00:08:06,820 --> 00:08:08,173 What about me? 51 00:08:09,340 --> 00:08:11,137 All right. 52 00:08:14,060 --> 00:08:15,891 You will depend on me. 53 00:08:25,700 --> 00:08:28,533 I have to rest, have much to do. 54 00:08:35,180 --> 00:08:37,819 And here I am ... Like an idiot! 55 00:08:40,900 --> 00:08:44,495 -Stay tuned, CoIey. - Yes! Sleeps tranquiIo ... 56 00:08:45,700 --> 00:08:51,969 I have spent many nights in sight. But ... I'm also tired. 57 00:08:55,300 --> 00:08:56,574 WiIIet! 58 00:09:10,660 --> 00:09:12,378 WIII! 59 00:09:13,700 --> 00:09:17,249 I depend on you. Right? 60 00:09:24,140 --> 00:09:28,213 I have so hungry I could eat my arm. 61 00:09:34,500 --> 00:09:41,396 I will not sit there. I was there. Where are you now. Over coffee. 62 00:09:43,380 --> 00:09:46,292 CoIoca sheds the load on Ios. 63 00:09:52,100 --> 00:09:57,652 A better Io was my imagination. What do you think? 64 00:09:58,060 --> 00:09:59,971 Do what I say. 65 00:10:00,820 --> 00:10:05,735 Okay ... Why always touches me? 66 00:10:09,940 --> 00:10:13,728 I always worst job and with one hand. 67 00:10:17,580 --> 00:10:20,777 Another thing I do not like! 68 00:11:01,460 --> 00:11:03,257 Comes somebody. 69 00:11:06,860 --> 00:11:10,170 Ia Remember song? The singing soIía WiIIy Howard. 70 00:11:48,900 --> 00:11:50,458 Yes, sir. 71 00:11:52,940 --> 00:11:59,597 You Ioco, do not stand there! God! What, WIII? 72 00:12:05,180 --> 00:12:11,860 Take cover, please. I'm not armed, Io know! 73 00:12:13,420 --> 00:12:15,297 CáIIate! 74 00:12:15,620 --> 00:12:19,329 - Anybody I see! Anybody coming! - Which way? 75 00:12:19,820 --> 00:12:24,940 Straight. To the right. Come here. You still have time. 76 00:12:25,180 --> 00:12:30,015 - One onIy? I'm not sure ... Yes, you! 77 00:12:30,860 --> 00:12:35,729 Well, CoIey. CáIIate. Crouch. Do not say a paIabra. 78 00:12:41,260 --> 00:12:43,251 WIII! 79 00:13:14,140 --> 00:13:15,971 She is a woman. 80 00:13:44,500 --> 00:13:47,810 Are you seeing Io same? 81 00:13:48,540 --> 00:13:51,134 I would appreciate one of its cabaIIos sold. 82 00:13:51,900 --> 00:13:56,769 -Do not tell me next walk. -My cabaIIo broke a foot. 83 00:13:57,180 --> 00:14:01,856 What auction. I'll pay well for cabaIIo and shelter. 84 00:14:02,900 --> 00:14:07,496 If i do please help me ... I have to download all my stuff. 85 00:14:08,260 --> 00:14:13,129 It will be a pIacer, ma'am. Do not, WIII? Right now. 86 00:14:16,860 --> 00:14:22,856 - I like the brown. - Is that? Well, it's Will. 87 00:14:23,220 --> 00:14:26,371 His is aquéI-EI, ma'am. -I like that. 88 00:14:26,900 --> 00:14:30,290 What happens is that wiii Ie also like that. 89 00:14:33,500 --> 00:14:35,138 I want brown. 90 00:14:36,260 --> 00:14:41,050 I'll give aqueI black. It was a friend, so free Saidra Ie. 91 00:14:42,500 --> 00:14:46,254 CoIey! Prepare cabaIIo of LeIand Ei. And Ias Ponie flanges. 92 00:14:51,700 --> 00:14:55,375 - And Kron? -That is ground. 93 00:14:56,380 --> 00:14:58,655 As I Io coIoques me. 94 00:14:59,500 --> 00:15:03,539 - Am I looking at, sir Gashade? - Where did you get that name? 95 00:15:04,060 --> 00:15:08,099 -I hear she's a bounty hunter. -I do not see myself as Tai. 96 00:15:08,420 --> 00:15:11,378 - No? -I made money during Aigun time. 97 00:15:11,820 --> 00:15:14,857 - What now? -I prefer mines. 98 00:15:16,740 --> 00:15:19,129 Ie not appear to go well. 99 00:15:27,060 --> 00:15:30,177 How to ask for IIevarme SupIicio KingsIey through? 100 00:15:30,900 --> 00:15:32,458 I ask nothing. 101 00:15:33,220 --> 00:15:35,814 I warn you that pay very well. 102 00:15:37,020 --> 00:15:39,454 Ie And I've told you not want anything. 103 00:15:41,540 --> 00:15:48,435 Look at me, sir Gashade. Do I believe Soia IIegar able to KingsIey? 104 00:15:50,860 --> 00:15:55,615 -Most people know that road. 'But I know what I'm asking you. 105 00:16:01,740 --> 00:16:03,219 PiénseIo. 106 00:16:05,940 --> 00:16:08,170 Is what I'm doing. 107 00:16:11,500 --> 00:16:13,650 You had a beautiful cabaIIo. 108 00:16:15,740 --> 00:16:18,334 And I would say that Io has killed without reason. 109 00:16:21,620 --> 00:16:23,815 It difficuIt get a mount case. 110 00:16:27,620 --> 00:16:33,377 Why Io killed? He has no one broken bone in Ei onIy body. 111 00:16:40,540 --> 00:16:44,135 I'll give you 500 now and 500 when IIeguemos. 112 00:16:45,860 --> 00:16:50,775 How long does it take? ¿2 weeks? 3? How much can you draw from that mine ... 113 00:16:51,260 --> 00:16:58,235 -In three weeks, Mr. Gashade? - 3 weeks? Wait, let's see. 114 00:17:01,060 --> 00:17:07,295 It is a dead hole, I do not think we removed much, do you, WIII? 115 00:17:08,620 --> 00:17:14,058 Io I could to LeIand, took revóIver EI, but he was already dead. 116 00:17:14,860 --> 00:17:21,699 And i wiii brother out, I was onIy for enterrarIo. 117 00:17:24,100 --> 00:17:25,579 Not abriI. 118 00:17:26,700 --> 00:17:29,373 - What? -It is March. 119 00:17:33,460 --> 00:17:37,339 A good friend in ... March?? 120 00:17:44,220 --> 00:17:47,018 -No Ie me very much. I do not know ... 121 00:17:48,260 --> 00:17:54,529 'But many biIIetes IIeva. -Yes. And did not say why. 122 00:17:54,940 --> 00:17:59,570 She says that for IIegar to KingsIey. 'We'll see. 123 00:18:00,860 --> 00:18:04,216 - Are we going to go? -No I know. 124 00:18:05,740 --> 00:18:10,768 -But WIII ... -If CoIin has gotten a IOI ... 125 00:18:10,900 --> 00:18:13,937 If you have injured or killed somebody. 126 00:18:14,340 --> 00:18:18,618 -A man and a child. - Why nobody has come to buscarIe? 127 00:18:21,020 --> 00:18:23,409 A little boy, maybe. 128 00:18:27,260 --> 00:18:30,138 Madam, I preguntarIe ... -This water is dirty. 129 00:18:30,700 --> 00:18:34,409 - Is standing water! Please! -Wait ... 130 00:18:36,780 --> 00:18:40,056 This water-no frogs. -Frogs, no. 131 00:18:40,420 --> 00:18:43,059 -So what? -Well ... other things. 132 00:18:43,300 --> 00:18:44,733 Be. 133 00:18:46,420 --> 00:18:47,933 Sorry. 134 00:18:49,100 --> 00:18:52,331 - But hey! What's this? -That's all I've found. 135 00:18:52,500 --> 00:18:55,060 There's a snake CIASE living in that water. 136 00:18:55,660 --> 00:18:59,733 - In this water? - Yes! AIgunos have bought eggs. 137 00:18:59,900 --> 00:19:01,936 The DEI been incubated within body and when they have realized ... 138 00:19:02,140 --> 00:19:04,813 -It was too late ... - What do you mean? 139 00:19:05,180 --> 00:19:08,729 Suppose Ia snake is venomous and is hungry, as sueIen. 140 00:19:09,100 --> 00:19:12,217 Io be eaten nearest you. So, to you. 141 00:19:12,700 --> 00:19:15,339 No! Because I have not swallowed any eggs. 142 00:19:16,260 --> 00:19:23,110 Well, consider yourself fortunate. Lady! I have an offer for you. 143 00:19:25,020 --> 00:19:26,612 - Can you hear me, lady? -Yes. 144 00:19:27,700 --> 00:19:31,249 The KingsIey IIevaré to how I asked, CoIey but will have to come with me. 145 00:19:33,740 --> 00:19:36,208 And so I will pedirIe dóIares 1000. 146 00:19:36,980 --> 00:19:42,100 To pagarIe to EI. You mentioned EI 500 dóIares for work. 147 00:19:44,580 --> 00:19:47,458 Well ... This is my offer. 148 00:19:52,780 --> 00:19:56,932 Right. I do not think a good deal, but I accept. 149 00:19:58,260 --> 00:20:03,288 -CógeIo, CoIey. -No. CójaIo you, sir Gashade. 150 00:20:07,780 --> 00:20:10,658 'I'm Iista. Ia-SaIdremos by tomorrow. 151 00:20:11,180 --> 00:20:14,331 -Now. 'Better saIir by Ia morning. 152 00:20:15,260 --> 00:20:20,095 - Will you come with me now? - Me? Yes, Ciaro. 153 00:20:20,420 --> 00:20:23,617 - CoIey! -Take the money. 154 00:20:24,700 --> 00:20:26,452 - CoIey! - Come on! 155 00:20:28,380 --> 00:20:30,769 - CoIey! - What, WIII? 156 00:20:31,180 --> 00:20:32,693 Load Ias mules. 157 00:20:33,460 --> 00:20:37,453 I will not go dragging these mules aII way. 158 00:20:38,260 --> 00:20:40,933 These animaIes not delay Ia not a minute, ma'am. 159 00:20:41,180 --> 00:20:42,738 I do not want mules! 160 00:20:49,820 --> 00:20:53,779 - Gashade! Crosstree Do you know? - Yes! 161 00:20:54,100 --> 00:20:56,216 Then go to AIII. 162 00:20:58,740 --> 00:21:02,449 KingsIey-Crosstree not. -Da iguaI. First let Crosstree. 163 00:21:03,420 --> 00:21:05,650 -You have to deviate. - How much? 164 00:21:06,540 --> 00:21:09,100 -30 To 40 kiIómetros. - In what direction? 165 00:21:12,860 --> 00:21:17,172 'Well go faster. -Yes. 166 00:21:17,980 --> 00:21:23,532 Now with 4 cabaIIos cabaIga and Iuego go with 2. CoIey! 167 00:22:00,180 --> 00:22:06,950 JameIgo MaIdito! It inútiI. CoIin coIgado left me with this. 168 00:22:08,260 --> 00:22:12,219 Sorty was maraviIIa. MaIdito! 169 00:22:13,860 --> 00:22:19,332 How are you behind a mule IIevar a cabaIIo that have no power? 170 00:22:19,860 --> 00:22:26,015 Not to scare flies! Ei is coImo! I can not stand. 171 00:22:30,540 --> 00:22:32,576 What Tai, Miss? 172 00:22:35,100 --> 00:22:36,852 Finally we stopped. 173 00:22:46,700 --> 00:22:51,569 - Are you mad? -Download Aigo Ia and take food. 174 00:23:07,300 --> 00:23:12,499 -Could be a little more agradabIe. - Have you tied the mule, CoIey? 175 00:23:13,580 --> 00:23:18,779 -What a way you have to ... -DéjeIo is iguaI. 176 00:23:19,340 --> 00:23:25,973 Ias-VigiIa mules. -Yes, I will, do not worry. 177 00:23:26,540 --> 00:23:29,976 -Insurance. Ei-Ni water snakes is more ... 178 00:23:30,340 --> 00:23:32,410 this coffee poisonous. 179 00:23:34,380 --> 00:23:40,455 Hey. Would not it be better than Ia IIamara by name? 180 00:23:41,300 --> 00:23:46,454 Is that Miss Here ... Ms. by AIIA ... With all due respect Ios. 181 00:23:47,340 --> 00:23:54,236 -Tell me Which one is your favorite name. - My favorite name? 182 00:23:59,740 --> 00:24:03,574 My favorite name is ... 183 00:24:06,540 --> 00:24:13,299 It difficuIt think of a name Women ... Let's see ... Yes .. 184 00:24:14,780 --> 00:24:20,298 EI behalf of my mother. That me I know. Well, never Ia IIamé by name. 185 00:24:20,700 --> 00:24:24,010 -Soio: "" Mom "". 'Very well, CoIey. Tell me Cuai was. 186 00:24:25,620 --> 00:24:32,276 -Let. The IIamaban ... Hortensia. Ie-No IIamarme well happen. 187 00:24:36,580 --> 00:24:42,098 -So how Iiamo Ia? - CAiiA! We are taking Ei Peio. 188 00:24:42,540 --> 00:24:44,849 Do not you see? Do not try EIIA or anything you'll regret. 189 00:24:47,700 --> 00:24:51,978 Did not you hear? IIamado me "" CoIey "". 190 00:24:53,140 --> 00:24:58,134 He said: "" Alright, CoIey. "" 191 00:24:58,340 --> 00:25:03,937 Go. "" A good friend ... "". I do not know. Here Aigo erased. 192 00:25:05,820 --> 00:25:08,618 Ie I think Anybody adjusted Ias one of eIIos accounts. 193 00:25:08,940 --> 00:25:11,090 -Yes, it seems. - Want averiguarIo? 194 00:25:11,460 --> 00:25:14,213 -Da iguaI. - And i another? 195 00:25:15,020 --> 00:25:20,140 Dude, any party could be. Or they want to throw us off with that grave. 196 00:25:21,540 --> 00:25:25,738 -I am quite confused now. 'So we will not seguirIes? 197 00:25:26,500 --> 00:25:28,730 I have other things to do. 198 00:25:35,500 --> 00:25:40,893 -Miss. Does not Sleep? -In absoIuto. Let's go. 199 00:25:41,420 --> 00:25:43,092 Where is Ia mule? 200 00:25:43,900 --> 00:25:49,736 Ia-I told you tied well. And tied Ia. Really, WIII. Look, here. 201 00:25:50,300 --> 00:25:55,658 I swear you. Look, I tied this Arboi Ia. 202 00:25:58,220 --> 00:26:00,529 Then, and Ia Soito Anybody wine. 203 00:26:02,820 --> 00:26:04,811 Want to help? 204 00:26:16,660 --> 00:26:22,451 Do not do that. EI can cabaIIo despIomarse in Dude, any time. 205 00:26:27,700 --> 00:26:29,133 Great. 206 00:26:33,380 --> 00:26:37,089 - MaIdito Soi! Ias-Rub wrists. 207 00:26:37,340 --> 00:26:38,568 CáIIese! 208 00:26:40,180 --> 00:26:42,489 Would you mind telling me Crosstree why we? 209 00:26:43,820 --> 00:26:48,814 Will we Crosstree? Why, WIII? Ios cabaIIos Why change? 210 00:26:50,420 --> 00:26:54,971 -That is, to change cabaIIos Ios. - Come on, man! 211 00:27:02,380 --> 00:27:03,938 CoIey! 212 00:27:07,060 --> 00:27:10,814 Toma. Take Ios cabaIIos cárgaIos to Ios and stops. 213 00:27:11,100 --> 00:27:13,660 - Does not mule? -No. 214 00:27:14,020 --> 00:27:17,615 -Soio 2 cabaIIos, what Freyser? -Soio cabaIIos IIevaremos 2. 215 00:27:17,940 --> 00:27:22,218 -Wait. Could you give me money? - What for? 216 00:27:22,540 --> 00:27:27,011 For nothing in speciaI. Buy me stuff ... I do not know, Aigo. 217 00:27:27,260 --> 00:27:30,809 Load cabaIIos Ios and buy a gun. 218 00:27:42,620 --> 00:27:43,655 Hi. 219 00:27:45,300 --> 00:27:50,579 You just IIegar. Have you seen my friend. You were with a woman? 220 00:27:52,500 --> 00:27:56,891 I'm traveling with EIIA. Do you know how IIAMA? 221 00:28:01,940 --> 00:28:03,209 Wait! 222 00:28:07,100 --> 00:28:11,537 Listen! Tell me who and what is doing here, or I'll break your face Ia. 223 00:28:12,380 --> 00:28:13,733 He had a Papei. 224 00:28:16,420 --> 00:28:22,951 Did he have a Papei? A letter? Written?? Have you Ieído you? 225 00:28:26,900 --> 00:28:29,858 - Who gave you Ia? -Barba. 226 00:28:30,780 --> 00:28:33,248 - Beard? -Man beard. 227 00:28:34,060 --> 00:28:37,291 A bearded man. Do not you know more? Your name? 228 00:28:38,140 --> 00:28:41,894 -Man beard. - Where did he go? 229 00:28:42,420 --> 00:28:45,776 -Far. North-AI. 230 00:28:46,140 --> 00:28:51,498 Far. Male beard Iejos march. Not knowing more. 231 00:29:24,740 --> 00:29:29,052 Pobre, embarrassed to see you. Want a carameIo, Sorty? 232 00:29:30,580 --> 00:29:37,133 - Do Sorty? - Hoia, wiii! MíraIe. My old Sorty. 233 00:29:37,980 --> 00:29:42,292 Made poIvo. With a broken leg. 234 00:29:43,420 --> 00:29:45,297 CoIin has been here. 235 00:29:46,060 --> 00:29:50,053 - Where is he? -He left moIido. What changed. 236 00:29:50,900 --> 00:29:54,256 I wanted to get rid of because they no longer served Ie. 237 00:29:54,620 --> 00:29:57,612 - What did they say to CoIin? -Almost nothing. 238 00:29:59,620 --> 00:30:03,932 CoIin was here a while and left a couple of days ago. 239 00:30:04,500 --> 00:30:08,539 The man does not know where. You Mii questions and did not have a clue. 240 00:30:09,620 --> 00:30:12,851 IE Soio cabaIIo sold. Poor Sorty. 241 00:30:18,460 --> 00:30:22,453 -Hey, WIII. - What is running? 242 00:30:22,820 --> 00:30:25,698 I was not running. That man said Io. Hey! 243 00:30:27,420 --> 00:30:34,417 - Can you give me 50 dóIares? -I want it. Cámbieme siIIa Ia. 244 00:30:34,780 --> 00:30:36,259 Now? 245 00:30:37,780 --> 00:30:43,412 - What do you want Ios 50? -Well ... for EI. 246 00:30:45,020 --> 00:30:47,898 -It will soon die, CoIey. - What are 50 dóIares, WIII? 247 00:30:48,540 --> 00:30:53,978 - I want to eat well! - Will it change me siIIa Ia? 248 00:30:56,940 --> 00:31:00,933 - Lord Gashade! - I can, WIII? 249 00:31:05,900 --> 00:31:10,178 -Start to earn the money. - KingsIey? 250 00:31:10,740 --> 00:31:14,653 'We'll see. - How we'll see? 251 00:31:17,420 --> 00:31:24,156 What if Ia left lying until I expIique what is it you want? 252 00:31:24,980 --> 00:31:27,540 You're not only EI i know way. 253 00:32:09,380 --> 00:32:13,851 - What are you looking for? -A day and a half, almost 2. 254 00:32:41,700 --> 00:32:44,419 He is an expert voIviendo you. -And you, CoIey. 255 00:32:45,020 --> 00:32:47,011 - Me? And The Lord Gashade. 256 00:32:48,500 --> 00:32:52,812 'We're buying time. - Why are we always so fast? 257 00:32:53,300 --> 00:32:56,690 Io not understand! I am Ei Ei that swallows everything poIvo. 258 00:33:25,020 --> 00:33:27,170 Which one? His real name? 259 00:33:33,540 --> 00:33:36,100 - Io I say? -No. 260 00:33:42,500 --> 00:33:46,493 -It seems silly. -There is Io. 261 00:33:53,100 --> 00:33:54,328 What? 262 00:33:55,780 --> 00:33:59,568 - Nothing! I'm singing. -Okay, CoIey. 263 00:34:07,780 --> 00:34:11,739 - Sure you do not want to rest? - How are hueIIas Ias? 264 00:34:17,180 --> 00:34:20,138 -Not very Ciaras. - But you can still trace Ei? 265 00:34:22,580 --> 00:34:27,210 -That's what I do, right? -No. If you are a miner, sir. 266 00:34:49,180 --> 00:34:52,331 WIII! Watch! Aiii! 267 00:34:58,620 --> 00:35:01,259 -Yes, sir. -Idiot. 268 00:35:02,900 --> 00:35:05,937 -It seems that is close. -Could be. 269 00:35:10,340 --> 00:35:14,697 EI also seen us, right? Yes we have seen. 270 00:35:45,540 --> 00:35:50,170 - What now? -Even more recent. 271 00:36:00,020 --> 00:36:02,693 The AIIA hueIIas head for. 272 00:36:04,420 --> 00:36:07,651 I do not like. -Wait. Where are you going? 273 00:36:09,780 --> 00:36:13,739 -A KingsIey. -No. SígaIas. 274 00:36:14,620 --> 00:36:21,276 Ias seems hueIIas will SupIicio. We will cross part of him. 275 00:36:26,180 --> 00:36:28,535 IIegar not get around. 276 00:36:31,140 --> 00:36:38,035 - What if Anybody want to go out there? -Would be Ioco or ignorant. 277 00:36:39,220 --> 00:36:42,212 Right. Follow Ei trail, Mr. Gashade. 278 00:36:49,580 --> 00:36:53,095 I see nothing. What are we following? 279 00:37:01,540 --> 00:37:04,816 You know who these hueIIas belong. 280 00:37:05,740 --> 00:37:08,174 How do you know you will find Io you're looking for? 281 00:37:08,980 --> 00:37:14,293 I can Soio would you ... Fiores surrounded by beautiful. 282 00:37:14,900 --> 00:37:16,379 Hold Ias reins. 283 00:37:22,940 --> 00:37:27,650 Why shoot continuously? Would Anybody tells where we are? 284 00:37:28,020 --> 00:37:29,772 Lest ridícuIo. 285 00:37:32,380 --> 00:37:35,338 She's going to tell me what all this. -I hate you. 286 00:37:35,620 --> 00:37:40,740 Be practicing. Ie What is it, Miss? Right? 287 00:37:41,660 --> 00:37:43,537 -Seems ill. - Do not touch me! 288 00:37:44,100 --> 00:37:47,092 The man, who is? We're chasing. 289 00:37:47,500 --> 00:37:51,652 DéjaIa alone, wiii! Can not you see ...? Look what you've done. 290 00:37:52,140 --> 00:37:54,210 'All right. -The help you down. 291 00:37:54,780 --> 00:37:57,340 'Please leave me alone. -But if resbaIando. 292 00:37:57,700 --> 00:38:01,739 No! It's an excuse to touch me. 293 00:38:04,700 --> 00:38:08,579 Do not stare at me! VueIva its cabaIIo! 294 00:38:10,620 --> 00:38:13,088 If not well, we can take a break. 295 00:38:13,420 --> 00:38:16,571 - How much longer until dark? -An hour. 296 00:38:19,900 --> 00:38:21,936 We can continue until nightfall. 297 00:38:30,500 --> 00:38:32,456 Do not like, do not you, WIII? 298 00:38:35,100 --> 00:38:39,935 -It does nothing to like. 'Then why did you keep this up? 299 00:38:40,900 --> 00:38:44,495 That does not matter. Soio is beautiful. 300 00:38:45,260 --> 00:38:51,848 A snake is more Beiia, but is treacherous. 301 00:38:54,260 --> 00:39:01,031 -I aIegra're not Ioco by EIIA. -No. There Aigo I want to check. 302 00:39:03,620 --> 00:39:06,532 -Soio that. -Is that I do like me. 303 00:39:06,980 --> 00:39:10,416 And we do not want by EIIA get angry. 304 00:39:16,660 --> 00:39:22,417 Better oIvides Ia, CoIey. The lady has other interests. 305 00:39:24,140 --> 00:39:25,732 What do you mean? 306 00:39:31,500 --> 00:39:34,458 I'm pretty sure wants to kill somebody. 307 00:39:48,340 --> 00:39:50,331 Can you do me a favor? 308 00:39:54,580 --> 00:39:57,731 Would it be too much to ask I prepare some tea? 309 00:39:58,300 --> 00:40:00,530 Do you? I have a tea. 310 00:40:05,740 --> 00:40:10,416 What do you think? PregúntaIe if not also wants oysters. 311 00:40:10,820 --> 00:40:15,291 I have a Iado Aigun tea. Here it is. 312 00:40:16,420 --> 00:40:17,739 Look. 313 00:40:19,620 --> 00:40:24,819 "" Tea speciaI for all CIASE of doIencias. "" 314 00:40:27,100 --> 00:40:28,453 Thank you. 315 00:40:48,300 --> 00:40:52,418 - Why IE gives hope? Moreover tratabIe-you. 316 00:40:53,300 --> 00:40:55,575 He does not see Io I see. 317 00:40:58,500 --> 00:41:05,451 -Maybe I útiI resuIte more. - Do you think that Ia IIeve get? 318 00:41:06,340 --> 00:41:09,377 -If you do not want ... Io-Ni dream. 319 00:41:10,100 --> 00:41:13,570 Ia may follow him everywhere, but can not guide them. 320 00:41:15,620 --> 00:41:20,899 Nor can keep me from leaving. Let me Soia. I want to sleep. 321 00:41:26,220 --> 00:41:30,657 - What a Pistoia! - Back! Let me do. Stupid. 322 00:41:37,780 --> 00:41:40,453 What happens? Have you given another Senai? 323 00:42:12,140 --> 00:42:15,689 Ie What did he mean? AdeIante?? Do not you come? 324 00:42:21,740 --> 00:42:23,890 Who's there? 325 00:42:26,580 --> 00:42:32,769 - Who is? Do not bring hand-Ia revóIver aI. 326 00:42:50,020 --> 00:42:52,580 Who the hell is that? 327 00:42:54,620 --> 00:42:56,497 BiIIy? Spear? 328 00:43:31,460 --> 00:43:37,057 - Do you spend something? Nothing, BiIIy. It was a mistake. 329 00:43:40,340 --> 00:43:42,615 A mistake? 330 00:44:20,260 --> 00:44:22,615 He 'was who followed us, Right? 331 00:44:25,940 --> 00:44:27,373 What habIarán? 332 00:44:29,020 --> 00:44:34,014 No I know. It increíbIe. See how it looks. 333 00:44:34,580 --> 00:44:40,974 That guy do not like anything. No. I do not like. 334 00:44:41,740 --> 00:44:46,052 'I hope you do not say to the face Io. - Why would hacerIo? 335 00:44:47,060 --> 00:44:53,818 I've never seen anyone with that paints. Ie I do not want to provoke. 336 00:44:56,340 --> 00:45:03,135 Well, if you say Io ... It is a type strong and arrogant. Did you see how IIegó? 337 00:45:22,780 --> 00:45:25,453 - What is that? -It's a game. 338 00:45:26,460 --> 00:45:31,614 You have to put in Ias boias Ios dei kind eyes. And in their mouth. 339 00:45:32,380 --> 00:45:34,655 It is very difficuIt. I still have not gotten Io. 340 00:45:57,300 --> 00:45:59,609 This is BiIIy Spear. 341 00:46:00,860 --> 00:46:04,899 It had to meet us until later. Now da iguaI. 342 00:46:05,980 --> 00:46:09,131 He'll come with us. Io-I expected. 343 00:46:12,900 --> 00:46:19,876 -Now we are not 3, but 4. -Let. If Ie is brought by Aigo. 344 00:46:22,460 --> 00:46:29,414 And not to take any notice, so I think I'm still earning sueIdo Ei. 345 00:46:32,820 --> 00:46:36,130 The've got them all! Ie What think? 346 00:46:37,620 --> 00:46:41,249 I have another, but with the face a black. Want to play? 347 00:46:43,940 --> 00:46:47,250 If we make an effort, we IIevarnos well. 348 00:46:51,540 --> 00:46:56,216 -SaIdremos within 3 hours. AI-Di dawn. 349 00:47:08,460 --> 00:47:11,133 Miss! Look at those birds. Dan luck. 350 00:47:11,820 --> 00:47:15,176 If formuIa a desire, Io is granted. 351 00:47:18,860 --> 00:47:24,014 - What do you think, BiIIy Spear? -Very accurate, but ING. 352 00:47:30,780 --> 00:47:36,059 It will be seen in Aigun time. So if you want to practice a bit ... 353 00:47:43,700 --> 00:47:45,213 Yes, sir. 354 00:47:53,700 --> 00:47:58,057 These are hueIIas yesterday. And they seem in no hurry. 355 00:47:59,300 --> 00:48:02,292 Like I do not think that Ies follow. Or Ies not care. 356 00:48:02,620 --> 00:48:05,339 Not be long in aIcanzarIe, right? 357 00:48:06,300 --> 00:48:11,454 AIcanzarIe?? I habIo several. Anybody is Ie joined way back. 358 00:48:12,020 --> 00:48:16,332 -Here are hueIIas of 2 cabaIIos. -Two men ... Come. 359 00:48:18,700 --> 00:48:24,058 -Wait. -Let me go Soia. Ie no longer need. 360 00:48:26,540 --> 00:48:28,531 BiIIy! 361 00:49:09,220 --> 00:49:12,018 Do not have pañueIo? I can use mine. 362 00:49:13,740 --> 00:49:15,298 Underway. 363 00:49:47,060 --> 00:49:48,129 AITO! 364 00:49:53,140 --> 00:49:55,700 Do not you see? That cabaIIo is limping. 365 00:49:57,460 --> 00:50:04,140 No. EI cabaIIo da iguaI. Is your food Ia that is spoiling. 366 00:50:06,780 --> 00:50:10,409 Want destruirIo everything. IncIuso to yourself. 367 00:50:18,100 --> 00:50:19,931 Enough. 368 00:50:25,100 --> 00:50:27,011 I've habIado you. 369 00:50:34,100 --> 00:50:38,651 And I give a damn. A real horseradish Habie me. 370 00:50:46,820 --> 00:50:49,288 I will voIarte the head. 371 00:51:14,620 --> 00:51:17,976 Are the two on Freyser? Ie do not think I like it a lot. 372 00:51:18,980 --> 00:51:22,370 - Would you rather walk? -No, but why not rode with she? 373 00:51:23,260 --> 00:51:26,457 If you do not take away from the head Ia, voIveré not look at you. 374 00:51:27,220 --> 00:51:30,178 Can not remember who was in Ios fry about brains? 375 00:51:36,740 --> 00:51:38,298 -WIII ... - What? 376 00:51:38,660 --> 00:51:42,653 I have a strange feeling. I do not know if contárteIo. 377 00:51:42,900 --> 00:51:46,813 Well do not Io. CAiiA. I do not want to miss this cabaIIo. 378 00:51:47,220 --> 00:51:52,419 -EIAV. I think I'm deIirando. -If you paid me more, would not Io. 379 00:51:53,460 --> 00:51:56,896 As I mention vueIvas Ia, low Dei cabaIIo you a push. 380 00:51:57,260 --> 00:52:01,572 She was not taIking of EIIA. -You give your cabaIIo well for Ias good. 381 00:52:02,700 --> 00:52:05,339 And I have to IIevarte above. 'Sorry, WIII. 382 00:52:05,620 --> 00:52:11,729 CáIIate, go! Do not take this anymore. And all for a miserabIe thing. 383 00:52:12,100 --> 00:52:16,139 For EI worst bug that is on Ia earth. A woman. ImbéciI! 384 00:52:16,900 --> 00:52:18,811 I lost track EI. 385 00:52:19,060 --> 00:52:21,893 - Can go deIante? -Well IIeva to CoIey. 386 00:52:23,300 --> 00:52:25,097 You wanted to go with she? 387 00:52:28,180 --> 00:52:30,455 No. LIéveIo you. 388 00:52:32,140 --> 00:52:34,096 Will you come with me? 389 00:52:38,100 --> 00:52:39,852 You stay here. 390 00:52:40,540 --> 00:52:43,691 - Are you joking taIking? -No. 391 00:52:44,580 --> 00:52:46,969 Lord Gashade. Not Maia idea. 392 00:52:48,420 --> 00:52:51,457 LIegaremos before. Then come to by EI. 393 00:52:52,380 --> 00:52:55,895 You will need this CoIey. CójaIo. 394 00:52:57,220 --> 00:53:00,257 - WIII! 'Do not worry, you will not be. 395 00:53:01,220 --> 00:53:04,610 We are wasting time ei. 396 00:53:05,540 --> 00:53:10,933 -I insist that you stay. 'Come on, get on, CoIey. I will IIevaré. 397 00:53:21,540 --> 00:53:28,516 You'll be fine here. TómaIo with Caima, CoIey. VoIveré for you. 398 00:53:32,740 --> 00:53:36,779 - How much do you take? Ios revóIveres Dame, kid. 399 00:53:49,300 --> 00:53:50,653 VoIveré. 400 00:53:54,820 --> 00:54:00,611 Soio left a bag of groceries. I do not know if I guiarIes to AIII. 401 00:54:05,500 --> 00:54:07,138 Come. 402 00:54:09,340 --> 00:54:10,614 CoIey. 403 00:54:26,820 --> 00:54:28,617 VoIveré after you. 404 00:54:39,740 --> 00:54:41,093 Wait, Miss. 405 00:54:45,940 --> 00:54:47,498 I have to unload my stuff. 406 00:55:00,220 --> 00:55:01,892 I almost oIvida. 407 00:55:09,140 --> 00:55:11,131 -Thanks, CoIey. 'Nothing. 408 00:55:14,060 --> 00:55:15,573 Until Ia view, I guess. 409 00:55:19,900 --> 00:55:26,692 - Will you come with me, boy? -Good. 410 00:55:28,220 --> 00:55:30,450 Rather than stay here. 411 00:55:32,100 --> 00:55:34,250 Do you want to do with you Io same thing I did with LeIand? 412 00:55:34,980 --> 00:55:38,939 Shoot to the first, so now go sit. 413 00:55:53,900 --> 00:56:00,569 If I find out that i open beak I'll put two Baias in your eyes. 414 00:56:08,260 --> 00:56:11,377 Here you will fry your brains Ios. 415 00:56:25,740 --> 00:56:27,571 Poor WIII. 416 00:56:32,420 --> 00:56:34,854 FáciI not fall behind. 417 00:56:38,340 --> 00:56:41,013 If Ie let her go, did he go? 418 00:56:43,420 --> 00:56:47,095 'I'm taIking. -I could leave when I wanted. 419 00:56:47,380 --> 00:56:49,177 HabIo now. 420 00:56:51,180 --> 00:56:55,059 I have my reasons to stay. - Reasons? 421 00:56:56,100 --> 00:57:02,050 -There will be no shooting. -Anybody for matarIe to pursue. 422 00:57:10,380 --> 00:57:14,089 - HabIabas me? -No, BiIIy. 423 00:57:16,500 --> 00:57:21,210 -I thought so. He was taIking Soia. 424 00:57:23,700 --> 00:57:28,216 I often Ieído Ios thoughts of another person. 425 00:57:31,020 --> 00:57:33,295 And do not Ios never take off, right? 426 00:57:35,940 --> 00:57:38,977 - Is it me? 'Not with a woman. 427 00:57:40,100 --> 00:57:41,852 What did he say? 428 00:57:50,540 --> 00:57:52,531 Know why you're here. 429 00:58:00,420 --> 00:58:06,768 Do not worry about your friend. He is who has it easier. 430 00:58:07,980 --> 00:58:14,568 No need to worry. Is there behind. A saIvo you. 431 00:58:51,820 --> 00:58:53,378 Look! 432 00:58:57,140 --> 00:59:01,975 Wait. I'll go first. BiIIy, keep the distance. 433 00:59:33,380 --> 00:59:35,371 Who is? 434 00:59:38,020 --> 00:59:39,931 PregúnteIe to EIIA. 435 00:59:43,100 --> 00:59:45,091 Did you know? 436 00:59:48,060 --> 00:59:49,857 Are you paid well? 437 00:59:51,980 --> 00:59:54,289 As well as you. 438 00:59:56,940 --> 00:59:59,693 And Io would not give me anything though. 439 01:00:01,580 --> 01:00:04,048 Ios is killing for nothing. 440 01:00:05,940 --> 01:00:08,818 -For almost anything. - Why does Io? 441 01:00:13,100 --> 01:00:17,776 Why she? What does it mean for you? 442 01:00:20,420 --> 01:00:22,297 I want. 443 01:00:32,820 --> 01:00:36,369 Do you know of Aigo she? Your name? 444 01:00:40,740 --> 01:00:43,049 PregúnteseIo. 445 01:00:48,300 --> 01:00:50,211 What's in aqueIIa address? 446 01:00:52,140 --> 01:00:54,893 -The same as here. -No, but AIIA. 447 01:00:57,740 --> 01:01:01,574 -KingsIey. -Right. KingsIey, and i do not hell. 448 01:01:02,620 --> 01:01:08,570 - Ie What happens to him? Ie Not interested? -No. It has a broken leg. 449 01:01:08,940 --> 01:01:11,500 - Who is? -A friend. 450 01:01:11,900 --> 01:01:17,133 - A friend? Like me, and as i. Yes, like you and BiIIy. 451 01:01:21,020 --> 01:01:26,731 - Where is your cabaIIo? Io not see. -He must have left. Thinking about CoIey? 452 01:01:27,180 --> 01:01:30,616 Yes could haberIe served. 453 01:01:30,780 --> 01:01:34,819 Although Io not understand. IguaI gives that Ia achicharre people on EI desert. 454 01:01:35,220 --> 01:01:38,212 -I left a little water. - What generosity! 455 01:01:40,780 --> 01:01:44,568 - Ie Why not shoot? -BiIIy. 456 01:01:44,900 --> 01:01:48,973 - You left aIguna once to a friend? I never had friends. 457 01:01:51,060 --> 01:01:54,848 - And you, WIII? -It's different. 458 01:01:56,460 --> 01:01:59,213 He 's better where it is now. 459 01:03:31,620 --> 01:03:35,579 - When? -This morning. 460 01:03:44,580 --> 01:03:46,730 -You have to eat. -No, BiIIy. 461 01:03:47,900 --> 01:03:49,458 Why not? 462 01:03:50,060 --> 01:03:54,497 Are carameIos. Io is all I have. Excuse. 463 01:03:56,220 --> 01:04:02,876 Now I can not ayudarIe. I have that aIcanzarIos. 464 01:04:05,180 --> 01:04:06,977 Did you say there? 465 01:04:15,460 --> 01:04:22,377 VoIveré after you. VoIveremos WIII and me. Sorry dejarIe. 466 01:04:24,460 --> 01:04:25,813 Look. 467 01:04:29,700 --> 01:04:32,817 Take you one, will you? Which one you prefer?? 468 01:04:34,500 --> 01:04:38,812 Is this? Strange. People choose ei sueIe another. 469 01:04:42,980 --> 01:04:45,448 What? 470 01:04:46,460 --> 01:04:49,133 I have said that there is nothing left. 471 01:06:10,500 --> 01:06:14,049 Enough! I do not like Io is doing. 472 01:06:16,540 --> 01:06:20,055 Your cabaIIo gone. And i also. 473 01:06:28,020 --> 01:06:33,458 - How we IIevará aIcanzarIe? -It depends on who last longer. 474 01:06:33,860 --> 01:06:35,691 EI or you. 475 01:07:47,980 --> 01:07:49,777 WIII! 476 01:07:54,540 --> 01:07:55,973 VueIva! 477 01:08:50,220 --> 01:08:52,290 CoIey! Do not do it! 478 01:09:31,980 --> 01:09:36,974 - Why did you do that? He said the first. 479 01:09:37,460 --> 01:09:39,690 I was going to shoot. PregúntaseIo. 480 01:09:42,260 --> 01:09:48,792 She's a Iástima. He should not follow. Ie-I did not liked. 481 01:09:51,500 --> 01:09:56,893 -I should not have signed up. - What are you doing? 482 01:12:32,540 --> 01:12:38,570 Io I understand that feeling. I also suffer. 483 01:12:42,540 --> 01:12:45,338 Has your Iast Iocura. 484 01:12:50,180 --> 01:12:52,216 Do you also hates me? 485 01:13:41,500 --> 01:13:43,218 SujéteIa. 486 01:13:53,740 --> 01:13:55,173 Is falling. 487 01:13:57,900 --> 01:13:59,379 Do you see? 488 01:14:00,540 --> 01:14:02,531 Go to aqueI rock. 489 01:14:42,820 --> 01:14:46,813 Ie VueIva and kill! 490 01:15:04,420 --> 01:15:06,695 Slowly, maIdita it! 491 01:15:09,740 --> 01:15:13,050 EI water is mine! 492 01:20:04,980 --> 01:20:07,335 CoIin. 493 01:20:21,100 --> 01:20:27,939 END38942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.