All language subtitles for 03 They Do It With Mirrors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,840 --> 00:02:18,740
Naturally, they all put the fire down to
faulty wiring, but I know that there was
2
00:02:18,740 --> 00:02:19,638
a man.
3
00:02:19,640 --> 00:02:22,500
I can see him now. He was stealing
across the hallway.
4
00:02:23,020 --> 00:02:25,540
How would you describe him, Ruth?
Wicked.
5
00:02:26,060 --> 00:02:28,040
Quite, quite wicked.
6
00:02:28,420 --> 00:02:29,159
I see.
7
00:02:29,160 --> 00:02:33,200
Of course, Carrie Louise says that I
dreamed it all, but then my sister never
8
00:02:33,200 --> 00:02:35,120
had any time for unpalatable truth.
9
00:02:37,020 --> 00:02:41,260
Do you think anyone could possibly
guess, Jane, that you and I are
10
00:02:41,260 --> 00:02:44,400
practically the same age? Not for a
moment, I'm sure.
11
00:02:45,020 --> 00:02:48,280
I'm afraid, you see, I look every minute
at my age.
12
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
No.
13
00:02:51,410 --> 00:02:53,090
When was it, this fire?
14
00:02:53,330 --> 00:02:54,350
About six weeks ago.
15
00:02:54,830 --> 00:02:57,510
I'd just flown in from New York for a
meeting with the trustees.
16
00:02:57,850 --> 00:03:00,770
Surely, Karen Louise's husband must have
seen something.
17
00:03:01,190 --> 00:03:05,470
Lewis has eyes only for his dear wife
and her blessed cause.
18
00:03:05,750 --> 00:03:08,930
She's still keeping up with her causes.
The sunrise in the morning?
19
00:03:09,270 --> 00:03:12,230
Naturally, such a thing is fashionable
when one is a young girl.
20
00:03:13,090 --> 00:03:17,290
I was going to nurse lepers, and you
were off to be a nun, I believe.
21
00:03:18,110 --> 00:03:22,730
Quite possibly, but marriage knocks
sense into one, and God knows, Carrie
22
00:03:22,730 --> 00:03:27,410
Louise has had plenty of practice ever
since she threw herself at that Nordic
23
00:03:27,410 --> 00:03:30,250
lump. Her first husband, Mr.
24
00:03:30,530 --> 00:03:35,030
Gould Bronson, he was something of a
philanthropist, wasn't he? And two
25
00:03:35,030 --> 00:03:40,170
husbands later, she is still living off
his inheritance, and she has surpassed
26
00:03:40,170 --> 00:03:43,070
herself with this latest cause,
criminals.
27
00:03:43,510 --> 00:03:47,110
Oh? She imagines she can do something
with them.
28
00:03:47,680 --> 00:03:52,460
So there they all are, all living it up
in some so-called reform facility at the
29
00:03:52,460 --> 00:03:53,620
bottom of her garden.
30
00:03:54,020 --> 00:03:57,480
Gracious. And this is what you're afraid
of? Jane, I don't know.
31
00:03:58,320 --> 00:04:02,940
All the time I was with her, I felt this
presence around her.
32
00:04:03,340 --> 00:04:05,460
And then that fire in her study.
33
00:04:06,080 --> 00:04:08,460
All of her memories burnt to ashes.
34
00:04:09,080 --> 00:04:14,240
Someone in that house wishes my sister
harm. I dare say that all sounds quite
35
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
mad to you.
36
00:04:15,480 --> 00:04:17,680
Oh, no. You believe me? I trust your
conviction.
37
00:04:18,540 --> 00:04:22,860
Nothing's ever surprised you, has it,
Jane? Because you always think the
38
00:04:22,860 --> 00:04:24,880
worst. The worst is so often true.
39
00:04:25,160 --> 00:04:27,480
Then you'll go as soon as you can?
40
00:04:31,060 --> 00:04:37,920
Do you remember how she
41
00:04:37,920 --> 00:04:40,920
and Gould Bronson longed for a child of
their own?
42
00:04:41,530 --> 00:04:45,270
Didn't they adopt in the end? I think I
met the child. Very pretty girl.
43
00:04:45,930 --> 00:04:47,110
Yes, Gina.
44
00:04:47,550 --> 00:04:49,250
A bewitching little thing.
45
00:04:50,070 --> 00:04:54,590
Then, as so often happens, not long
after, Carrie Louise found herself
46
00:04:54,590 --> 00:04:59,710
pregnant. Now, normally it's hard lines
on the adopted child, but not in their
47
00:04:59,710 --> 00:05:05,310
case. Carrie Louise was so anxious to
make no difference between the two that
48
00:05:05,310 --> 00:05:09,890
when Mildred came along, if anything,
she tended to overindulge little Gina.
49
00:05:10,680 --> 00:05:13,600
while her natural child was left to fend
for itself.
50
00:05:14,160 --> 00:05:17,340
Poor Mildred. She never stood a chance.
51
00:05:28,500 --> 00:05:30,880
Hello. Oh, hello.
52
00:05:32,060 --> 00:05:33,560
Oh, what a nice string bag.
53
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
You must be...
54
00:05:38,320 --> 00:05:40,660
It's the 450 from Paddington.
55
00:05:41,180 --> 00:05:47,220
I said you must be Aunt Jane. And you
must be Gina. How did you guess?
56
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
Don't answer that.
57
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Come on.
58
00:06:16,430 --> 00:06:20,130
This must be the famous facility where
Mummy keeps her young men.
59
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
Hmm.
60
00:06:26,610 --> 00:06:27,610
Incorrigible.
61
00:06:28,150 --> 00:06:29,150
Oh, dear.
62
00:06:29,410 --> 00:06:30,890
Why, them, of course. Oh.
63
00:06:46,500 --> 00:06:49,040
Jane. My dear Karen Louise.
64
00:06:49,780 --> 00:06:53,720
How are you? The flesh is weak, but the
spirit's as stubborn as ever.
65
00:06:54,380 --> 00:06:59,020
Would you take tea? I always have mine
standing up, otherwise one would sit
66
00:06:59,020 --> 00:07:00,160
around forever, don't you think?
67
00:07:00,480 --> 00:07:07,280
Allow me to introduce Lewis, treasured
husband and chief
68
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
of my tribe.
69
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
How?
70
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
How do you do?
71
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
Amateur dramatics.
72
00:07:12,720 --> 00:07:15,700
Things we do for love. I think you look
quite fierce.
73
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
Oh. Don't you, dear?
74
00:07:17,460 --> 00:07:19,180
I have no head for such matters.
75
00:07:19,740 --> 00:07:24,240
My daughter, Mildred. How very nice to
meet you after all this long while.
76
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Likewise.
77
00:07:28,480 --> 00:07:31,440
I've put Miss Marple in the Fabian
suite, ma'am. Good thinking.
78
00:07:31,680 --> 00:07:36,360
Jane, this is Juliette Belliver, who's
simply everything to me. Nurse, dragon,
79
00:07:36,580 --> 00:07:39,500
watchdog, and very faithful friend.
80
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
Jolly. What's for dinner? I'm starved.
81
00:07:45,220 --> 00:07:50,440
As Mr. Kellogg has proven, an excess of
protein in the diet excites all the
82
00:07:50,440 --> 00:07:55,580
wrong instincts, amongst those of a
criminal vet. We find barley an
83
00:07:55,580 --> 00:07:56,980
excellent substitute.
84
00:07:57,540 --> 00:07:59,880
Isn't that so, Dr. Maverick? Indeed.
85
00:08:08,220 --> 00:08:10,480
For what we are about to receive...
86
00:08:11,130 --> 00:08:13,790
May the Lord make us truly thankful.
87
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
Amen.
88
00:08:15,710 --> 00:08:22,570
And may he, in his wisdom, remind us
that without thee and all
89
00:08:22,570 --> 00:08:26,890
his gifts, we are like our rudderless
ship.
90
00:08:27,130 --> 00:08:28,130
Oh, dear.
91
00:08:28,170 --> 00:08:33,929
Doomed to... Doomed to perish upon the
rocks.
92
00:08:34,190 --> 00:08:36,070
Amen. Amen.
93
00:08:37,549 --> 00:08:39,090
Thank you, dear.
94
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
Vividly put.
95
00:08:41,419 --> 00:08:44,140
I like us all to eat together once a
week.
96
00:08:44,440 --> 00:08:47,880
I want all my charges to feel they're
like part of the family.
97
00:08:48,300 --> 00:08:49,980
And so we do, my dear.
98
00:08:51,240 --> 00:08:55,180
They make a splendid couple.
99
00:08:55,840 --> 00:08:56,920
I should hope not.
100
00:08:57,160 --> 00:09:01,480
That's my stepson, Stephen Restrick, by
my second husband, Johnny, the theatre
101
00:09:01,480 --> 00:09:03,220
producer. Of course he is.
102
00:09:03,580 --> 00:09:06,280
All manner of waifs and strays under
this roof.
103
00:09:06,880 --> 00:09:08,400
Everyone's allowed the odd error of
judgment.
104
00:09:09,319 --> 00:09:11,020
Dad was yours, isn't that right,
darling?
105
00:09:11,540 --> 00:09:13,540
Stop it, you're making my mother sound
quite far.
106
00:09:13,760 --> 00:09:14,619
Well, there she is.
107
00:09:14,620 --> 00:09:17,680
A couple more divorces and I shall have
all her exes carved into the rock like
108
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
Mount Rushmore.
109
00:09:19,340 --> 00:09:21,240
Not quite a laughing matter.
110
00:09:21,600 --> 00:09:25,260
Stephen has made himself indispensable
to my wife's dramatic review.
111
00:09:25,720 --> 00:09:29,760
Terry Louise likes me to stage a show
for her every year. It's a morale
112
00:09:29,760 --> 00:09:30,820
booster for the troops.
113
00:09:31,400 --> 00:09:33,940
Are you in the theatre like your father,
Mr Westwick?
114
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
I'm in fabric.
115
00:09:37,680 --> 00:09:38,700
Soft furnishings.
116
00:09:39,130 --> 00:09:40,130
Keeps me out of mischief.
117
00:09:41,170 --> 00:09:44,330
But Stevie's going to storm the West End
in the spring, aren't you, darling?
118
00:09:45,570 --> 00:09:47,570
And Gina's husband?
119
00:09:47,830 --> 00:09:50,750
A gentleman called Wally Hurt, from
Wyoming.
120
00:09:51,630 --> 00:09:54,470
Mr. Hurt has a great fondness for
grilled chicken.
121
00:09:57,930 --> 00:09:58,990
What is he doing?
122
00:09:59,590 --> 00:10:02,410
He's mending a toaster. A very capable
fellow.
123
00:10:02,610 --> 00:10:07,190
Wally was a G.I. during the Normandy
landings. He and Gina met during V-Day.
124
00:10:07,290 --> 00:10:08,290
You can imagine.
125
00:10:08,730 --> 00:10:11,290
On the contrary, I think they're
admirably suited.
126
00:10:11,810 --> 00:10:13,850
Did you have a good war, Wally?
127
00:10:16,350 --> 00:10:17,670
Well, it didn't kill me.
128
00:10:19,450 --> 00:10:20,910
But it didn't make me stronger.
129
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
May I help you?
130
00:11:09,390 --> 00:11:10,930
No, no.
131
00:11:11,190 --> 00:11:12,190
Oh,
132
00:11:12,710 --> 00:11:14,430
such a pity.
133
00:11:14,730 --> 00:11:15,830
The fire.
134
00:11:17,190 --> 00:11:18,190
Quite.
135
00:11:19,390 --> 00:11:20,950
Set us back some months.
136
00:11:22,690 --> 00:11:23,830
Edgar Lawson.
137
00:11:24,490 --> 00:11:25,650
Jane Mantle.
138
00:11:26,290 --> 00:11:27,350
Till I gather.
139
00:11:29,830 --> 00:11:32,210
You work for Carrie Louise?
140
00:11:32,810 --> 00:11:34,230
For Mr. Theracord.
141
00:11:35,590 --> 00:11:36,850
I'm his personal.
142
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
Secretary.
143
00:11:38,280 --> 00:11:39,640
Sounds terribly important.
144
00:11:40,240 --> 00:11:41,380
It has its moments.
145
00:11:43,780 --> 00:11:45,020
But... Oh?
146
00:11:47,440 --> 00:11:48,820
May I speak in confidence?
147
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
Of course.
148
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
Swear it, please.
149
00:11:52,620 --> 00:11:55,460
You see, I have no wish to compromise
it.
150
00:11:55,940 --> 00:11:57,120
Mr. Ferricult?
151
00:11:57,420 --> 00:11:58,420
No.
152
00:11:58,760 --> 00:11:59,820
My father.
153
00:12:00,480 --> 00:12:05,240
I am, in fact, Winston Churchill.
154
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
I do see.
155
00:12:11,660 --> 00:12:14,460
He does what he can, but he's vile.
156
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
We have done.
157
00:12:17,520 --> 00:12:21,680
And the whispering campaign, if it
wasn't for the damned whispering, do you
158
00:12:21,680 --> 00:12:26,260
see? Has anyone seen Mrs. Sedercold? I
was just thinking the same thing.
159
00:12:26,580 --> 00:12:28,500
This is the second time this week she's
forgotten a chronic.
160
00:12:29,120 --> 00:12:31,240
The woman has no head for her own
safety.
161
00:13:21,290 --> 00:13:23,130
to mention that a cool dip works wonders
for arthritis.
162
00:13:24,090 --> 00:13:25,090
And you know Mama.
163
00:13:25,370 --> 00:13:27,930
Always the first to the barricade. But
she can hardly swim.
164
00:13:28,170 --> 00:13:29,170
Oh, pop the cock.
165
00:13:55,280 --> 00:13:56,480
Anyone here actually swim?
166
00:13:56,920 --> 00:14:00,860
Very well, landlubbers. I'll rescue them
myself or die trying. Gina, don't you
167
00:14:00,860 --> 00:14:02,920
dare. I say, Mildred.
168
00:14:03,340 --> 00:14:04,520
Who are those young men?
169
00:14:06,060 --> 00:14:07,060
Come on.
170
00:14:08,740 --> 00:14:11,860
Looks like you're surprised we're all
good now.
171
00:14:12,140 --> 00:14:13,140
Watch out.
172
00:14:16,160 --> 00:14:22,000
My dear Ruth, I had hoped to dispel your
concerns over Kara Louisa's safety.
173
00:14:22,820 --> 00:14:24,280
But I fear I cannot.
174
00:14:25,640 --> 00:14:28,220
She has the same blithe spirit as ever.
175
00:14:28,560 --> 00:14:34,260
But there may, as you suggested, be dark
forces at play here in Stony Gates.
176
00:14:35,520 --> 00:14:38,240
Gina is as bewitching, as you say.
177
00:14:39,040 --> 00:14:42,760
Certainly the stepson Stephen Rasterick
finds her so.
178
00:14:43,440 --> 00:14:47,260
While her American husband looks away,
as if indifferent.
179
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
And then there is... Edgar Lawson.
180
00:14:59,620 --> 00:15:02,120
He is maladjusted, certainly.
181
00:15:02,940 --> 00:15:06,240
But there is something else a little
wrong about Edgar Lawson.
182
00:15:08,660 --> 00:15:15,000
Though what it is, and whether it
touches Carrie Louise, I cannot yet say.
183
00:15:41,500 --> 00:15:43,400
It's so good to see you so well.
184
00:15:44,160 --> 00:15:48,880
I know it's silly, but the world feels a
more secure place with you at my side.
185
00:15:49,360 --> 00:15:51,560
What have I done to deserve such a
trust?
186
00:15:52,560 --> 00:15:57,040
It must have been a terrible shock for
you. The fire, I mean. In my study.
187
00:15:57,300 --> 00:15:58,960
Oh, no, no, that was an accident.
188
00:15:59,520 --> 00:16:03,800
It's just... I promise you won't be the
word of this to my poor Lewis.
189
00:16:04,720 --> 00:16:06,720
Oh, the hero of the hour.
190
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Abattoir Anthony.
191
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Ma'am?
192
00:16:10,680 --> 00:16:14,240
Eight counts for burglary, four for
breaking an entry, and more grievous
193
00:16:14,240 --> 00:16:17,960
harm than I have fingers and toes to
count. But last night, this gentleman
194
00:16:17,960 --> 00:16:22,340
saved my life. All it takes is a little
dignity, though try telling that to the
195
00:16:22,340 --> 00:16:23,340
Home Office.
196
00:16:23,360 --> 00:16:26,840
And this is Whitstable Ernest. How are
your tomatoes bearing?
197
00:16:27,100 --> 00:16:28,200
Wipe as plums, ma'am.
198
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Get a toy, madam.
199
00:16:29,920 --> 00:16:32,120
Oh, very nice. Thank you.
200
00:16:32,640 --> 00:16:35,880
Mr. Seracard happily recovered from his
paddle, I hope? Oh, quite.
201
00:16:36,350 --> 00:16:38,230
Off to London on the first train this
morning.
202
00:16:38,470 --> 00:16:39,930
On business, I expect. That's right.
203
00:16:40,270 --> 00:16:43,170
Ernest once took a great interest in
financial matters.
204
00:16:43,470 --> 00:16:47,050
Yes, so I got a bit ahead of myself,
didn't I, Mum? He used to invest other
205
00:16:47,050 --> 00:16:48,370
people's money without their permission.
206
00:16:48,750 --> 00:16:52,490
Still, the fellow needs something to
look back on as he matures.
207
00:16:53,290 --> 00:16:57,230
You have green fingers, I see. Thank
you. And happily free to use them.
208
00:16:57,850 --> 00:16:59,870
Lakeside view, once been a garden.
209
00:17:00,670 --> 00:17:02,570
Can't think of a more pleasurable way to
unwind.
210
00:17:02,870 --> 00:17:05,670
Put like that, I feel I might join you.
211
00:17:06,200 --> 00:17:08,040
Well, there's always room for one more.
212
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
Mrs. Sedeco.
213
00:17:11,859 --> 00:17:14,220
Jolly. There's a gentleman to see you.
214
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Oh?
215
00:17:17,200 --> 00:17:18,740
I'll be along in a moment.
216
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
Christian.
217
00:17:26,680 --> 00:17:28,380
Not whom you were expecting.
218
00:17:28,840 --> 00:17:34,140
Well, I... I didn't know... Raptor, you
were in such mystery.
219
00:17:36,240 --> 00:17:40,680
Johnson, I told Lewis last night, didn't
he tell you? Oh, perhaps he did. I'll
220
00:17:40,680 --> 00:17:42,520
get Jolly to prepare the care-hardy
rooms.
221
00:17:43,080 --> 00:17:48,380
Oh, Jane, I'm so sorry. Allow me to
present Christian, my other stepson, by
222
00:17:48,380 --> 00:17:50,080
way of my late beloved first husband.
223
00:17:50,320 --> 00:17:50,999
Oh, Mr.
224
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Goldbranson's son.
225
00:17:52,180 --> 00:17:54,620
I see. Well, I think I do.
226
00:17:55,160 --> 00:17:58,500
Madame. I hope you won't be deserting us
too soon this time.
227
00:17:59,120 --> 00:18:00,760
Well... At least day for the weekend.
228
00:18:01,220 --> 00:18:03,380
I was hoping to have a word with Lewis.
229
00:18:04,490 --> 00:18:05,530
business matter.
230
00:18:06,570 --> 00:18:08,950
All very tedious.
231
00:18:09,430 --> 00:18:12,070
Well, he's not here, so you'll jolly
well have to wait.
232
00:18:13,410 --> 00:18:14,830
So much the better.
233
00:18:15,510 --> 00:18:17,430
Come, let us show you the garden.
234
00:18:20,070 --> 00:18:21,410
Such a lovely day.
235
00:18:23,030 --> 00:18:24,590
They might have consulted me.
236
00:18:26,150 --> 00:18:27,150
Miss Lawson.
237
00:18:27,410 --> 00:18:29,610
I'm Mr. Theracolt's personal secretary.
238
00:18:30,410 --> 00:18:33,210
Ergo, Gulbrontham should come to me if
it's also urgent.
239
00:18:33,630 --> 00:18:34,630
Indeed.
240
00:18:35,510 --> 00:18:36,770
They take me for a fool.
241
00:18:38,010 --> 00:18:39,010
But I know.
242
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
That's the point.
243
00:18:41,210 --> 00:18:42,210
What do you know?
244
00:18:43,370 --> 00:18:44,570
He had the devil in him.
245
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
Mr.
246
00:18:47,230 --> 00:18:49,250
Gulbronson? Or your father?
247
00:18:49,450 --> 00:18:51,130
Just you wait and see. Leave her alone.
248
00:18:53,570 --> 00:18:54,570
Spying on me?
249
00:18:54,670 --> 00:18:56,950
Don't you see the old day wants some
peace? Go on, split.
250
00:18:59,370 --> 00:19:00,370
Gladly.
251
00:19:05,710 --> 00:19:09,430
some coffee you have there. Perhaps you
could spare a drop of my nerves.
252
00:19:09,850 --> 00:19:10,970
I make it pretty strong.
253
00:19:11,410 --> 00:19:13,170
Well, that's the way I like it.
254
00:19:14,270 --> 00:19:18,910
A cup of Joe, isn't that what you
Americans call it?
255
00:19:19,190 --> 00:19:20,910
Or is that just what the picture says?
256
00:19:22,290 --> 00:19:26,730
You know, I sometimes wonder who or what
Joe is.
257
00:19:27,050 --> 00:19:31,510
Well, God bless him, whoever he is.
258
00:19:38,710 --> 00:19:44,230
You know, when I look out on all this,
I'm beginning to feel a little homesick
259
00:19:44,230 --> 00:19:45,230
for my hostage.
260
00:19:45,390 --> 00:19:46,390
Oh, you and me both.
261
00:19:47,030 --> 00:19:48,150
You have hostages?
262
00:19:48,810 --> 00:19:52,530
Oh, no, I... Oh, homesick.
263
00:19:53,550 --> 00:19:54,550
Yeah.
264
00:19:55,370 --> 00:19:57,550
Well, there's only one known cure for
that.
265
00:19:57,870 --> 00:19:59,150
Try telling that to Princess.
266
00:20:01,850 --> 00:20:04,270
What have I got to give her?
267
00:20:06,250 --> 00:20:08,390
Two crummy rooms in a gas station.
268
00:20:17,530 --> 00:20:18,530
Hello,
269
00:20:19,330 --> 00:20:20,330
Stoney Gates.
270
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Very good, sir.
271
00:20:23,670 --> 00:20:25,650
There's no need. I've already informed
the groundsman.
272
00:20:26,550 --> 00:20:27,550
I'll see to it myself.
273
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
Goodbye.
274
00:20:29,630 --> 00:20:30,630
That Mr.
275
00:20:31,010 --> 00:20:31,929
Sarah Cole?
276
00:20:31,930 --> 00:20:32,669
Yes, sir.
277
00:20:32,670 --> 00:20:34,470
He'll be home on the 427th planned.
278
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
Perhaps I might.
279
00:20:36,220 --> 00:20:40,680
Drive up and meet him from the station.
He prefers to walk.
280
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Very good.
281
00:20:43,720 --> 00:20:44,860
Miss Belliver.
282
00:20:45,480 --> 00:20:46,900
I should see about dinner.
283
00:20:49,140 --> 00:20:50,140
Miss Marple?
284
00:20:50,840 --> 00:20:53,140
Oh, Mr. Gilbrunson.
285
00:20:53,840 --> 00:20:55,520
Just offer a little lie down.
286
00:20:55,860 --> 00:20:58,440
Well, don't let me keep you.
287
00:20:58,820 --> 00:21:01,980
Miss Marple, you've known Carrie Louise.
288
00:21:02,540 --> 00:21:05,500
Oh, most of my life, would you believe?
Such a comfort.
289
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Old friends.
290
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
I like to think so.
291
00:21:09,080 --> 00:21:11,880
We have a different perspective, one
might say.
292
00:21:12,140 --> 00:21:13,400
How do you find her?
293
00:21:14,680 --> 00:21:16,600
As great an idealist as ever.
294
00:21:16,840 --> 00:21:22,760
But it may be she does not appreciate
the evil there is in the world.
295
00:21:24,380 --> 00:21:25,800
Tell me, how is her health?
296
00:21:27,280 --> 00:21:30,640
She seems well enough, apart from the
arthritis.
297
00:21:30,900 --> 00:21:31,900
And her heart?
298
00:21:33,000 --> 00:21:34,380
Is her heart strong?
299
00:21:36,400 --> 00:21:38,680
As far as one can tell, that's a good
bronzer.
300
00:21:40,140 --> 00:21:41,260
Until supper time.
301
00:21:41,920 --> 00:21:44,680
Enjoy your shot eye.
302
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
It's hard to stay.
303
00:22:36,350 --> 00:22:37,550
Carrie Louise for knowledge.
304
00:22:39,470 --> 00:22:44,590
If it can be kept from her, why is it
so?
305
00:23:00,730 --> 00:23:01,730
That's it.
306
00:23:01,990 --> 00:23:03,090
No, no, no. Keep going.
307
00:23:03,330 --> 00:23:04,870
I want it in the center. Okay, left it
there.
308
00:23:05,420 --> 00:23:07,600
Left, left. No, no, right, right. Left.
309
00:23:08,940 --> 00:23:11,120
To the right.
310
00:23:11,340 --> 00:23:12,680
A bit further to the right.
311
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
Just a bit.
312
00:23:15,260 --> 00:23:17,380
Oh, dear.
313
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
Further.
314
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Sorry, I'll go.
315
00:23:26,340 --> 00:23:29,500
Oh, Mel. I thought you didn't approve of
such things.
316
00:23:29,960 --> 00:23:31,160
Try anything once.
317
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
I bet.
318
00:23:32,760 --> 00:23:35,550
Christian. I hope you'll stay for the
dress rehearsal.
319
00:23:36,070 --> 00:23:37,530
I'm a little weary.
320
00:23:38,510 --> 00:23:44,450
Could I have some paper and a typewriter
brought up to my room? Of course.
321
00:23:44,670 --> 00:23:46,690
Miss Bellaville. I'll see to it at once.
322
00:23:48,310 --> 00:23:51,470
How nice. All of us together under the
same roof. Yes.
323
00:23:58,330 --> 00:23:59,610
Could you give me a hand with this?
324
00:24:00,450 --> 00:24:02,630
Where's your Mr Lawson? One of two.
325
00:24:03,070 --> 00:24:04,670
Edgar? Oh, I don't know.
326
00:24:04,970 --> 00:24:05,970
Not off, I expect.
327
00:24:28,530 --> 00:24:29,530
Yeah.
328
00:24:33,659 --> 00:24:34,659
Oh,
329
00:24:35,500 --> 00:24:36,820
if there's anything more I can do.
330
00:24:37,720 --> 00:24:39,600
You sit tight and hoot like a banshee.
331
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
Oh.
332
00:24:40,960 --> 00:24:41,879
All right.
333
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
All set.
334
00:24:43,840 --> 00:24:44,840
Whoa, whoa, whoa.
335
00:24:45,200 --> 00:24:46,200
That's not your cue.
336
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
Well, I'm here now.
337
00:24:48,880 --> 00:24:49,980
So let's go on with it.
338
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Spoken like a pro.
339
00:24:52,300 --> 00:24:53,900
Madam, you forgot your tonic.
340
00:24:54,120 --> 00:24:55,400
Oh, hang on.
341
00:24:58,740 --> 00:25:01,360
I normally do this. I'm sorry, my
darling.
342
00:25:01,760 --> 00:25:02,379
I quite forgot.
343
00:25:02,380 --> 00:25:03,279
Oh.
344
00:25:03,280 --> 00:25:06,680
Oh. Oh, no. It doesn't matter. It
doesn't matter. It doesn't matter,
345
00:25:06,760 --> 00:25:09,020
Lewis. Really, it's not important.
Sorry, Miss Bella. Never mind, Jolly.
346
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Put it down. I'll take it later.
347
00:25:11,540 --> 00:25:13,080
Oh. I wonder.
348
00:25:13,520 --> 00:25:15,400
Miss Marple. What? I wonder.
349
00:25:16,020 --> 00:25:19,620
If you wouldn't mind. Oh, but I don't
seem to have my glasses.
350
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
On your head?
351
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
No. Oh.
352
00:25:22,280 --> 00:25:23,400
Yes, here. Get over there.
353
00:25:38,990 --> 00:25:45,290
I have traveled far and wide to... I
believe it's to
354
00:25:45,290 --> 00:25:46,790
hail you.
355
00:25:47,250 --> 00:25:48,250
Hail you.
356
00:25:48,450 --> 00:25:53,070
To hail you from the great gods of our
tribe.
357
00:25:53,270 --> 00:25:59,610
Dear me. They say that I, big chief
running bear, must brave
358
00:25:59,610 --> 00:26:03,450
all for the love of my dear.
359
00:26:03,790 --> 00:26:05,490
Third and finest, Lewis.
360
00:26:05,910 --> 00:26:07,430
What? Third and finest.
361
00:26:08,920 --> 00:26:14,820
Oh, quite, quite. Sorry, sorry. My third
and finest score, Summer Rain.
362
00:26:15,140 --> 00:26:16,280
Oh. Oh,
363
00:26:17,080 --> 00:26:19,540
Tina, you look lovely. Good grief.
364
00:26:20,340 --> 00:26:21,500
That's the summer.
365
00:26:25,060 --> 00:26:26,060
Oh.
366
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Here we go.
367
00:26:39,940 --> 00:26:43,420
Her beauteous eyes, most pleasantly
framed.
368
00:26:43,780 --> 00:26:44,780
Oh, bravo.
369
00:26:45,020 --> 00:26:46,640
Most eloquent, Stevie.
370
00:26:47,060 --> 00:26:48,060
Edgar.
371
00:26:48,220 --> 00:26:49,220
Edgar.
372
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
Sit down.
373
00:26:53,500 --> 00:26:55,040
Oh, not again.
374
00:26:55,380 --> 00:26:57,680
Wiring's on the blink. I'll go and check
the fuse box.
375
00:26:58,020 --> 00:26:59,020
Oh, good man, Wally.
376
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Well, what now?
377
00:27:01,740 --> 00:27:03,340
Shall we carry on, my sir?
378
00:27:09,550 --> 00:27:10,550
Eddie, Eddie!
379
00:27:10,810 --> 00:27:11,990
Is something wrong, Edgar?
380
00:27:12,230 --> 00:27:13,290
You dare to ask me that?
381
00:27:13,810 --> 00:27:18,470
Calm as you like when... He's got a gun,
just a toy. He's very angry. Everybody
382
00:27:18,470 --> 00:27:19,790
focus.
383
00:27:21,150 --> 00:27:22,150
Very dramatic.
384
00:27:22,330 --> 00:27:25,670
I want the truth. And I want you all to
bear witness.
385
00:27:26,530 --> 00:27:27,750
To bear witness.
386
00:27:28,150 --> 00:27:29,610
I'm serious.
387
00:27:30,210 --> 00:27:33,610
You're scaring us now.
388
00:27:34,970 --> 00:27:36,770
Look at you standing there. You're
pathetic.
389
00:27:37,330 --> 00:27:38,510
Somebody please get Wally.
390
00:27:38,910 --> 00:27:41,610
chasing your every whim like some grubby
little... He's only got to lock the
391
00:27:41,610 --> 00:27:42,409
bloody door.
392
00:27:42,410 --> 00:27:43,750
Put the gun down, Edgar.
393
00:27:44,050 --> 00:27:47,090
I'm not here. A smile there. Thank you,
Mr. Theracold.
394
00:27:47,450 --> 00:27:48,450
Edgar.
395
00:27:48,650 --> 00:27:50,190
How many sugars, Mr. Theracold?
396
00:27:50,390 --> 00:27:52,050
Tea is sweet enough for you, Mr.
Theracold.
397
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
Somebody do something.
398
00:27:53,610 --> 00:27:55,610
Oh, don't be silly. He's harmless.
Anything at all?
399
00:27:56,150 --> 00:27:58,810
Don't just stand there with your mouth
open. Give me that gun.
400
00:27:59,130 --> 00:28:00,009
Don't move.
401
00:28:00,010 --> 00:28:01,050
Oh, Mr. Lawson.
402
00:28:02,510 --> 00:28:06,130
Don't you think that you might be more
comfortable inside? Nobody move.
403
00:28:09,040 --> 00:28:12,280
this time it was you whispering and
plotting.
404
00:28:12,520 --> 00:28:14,240
Edgar, please, this is madness.
405
00:28:14,680 --> 00:28:17,020
You promised to help me. Edgar, enough.
406
00:28:17,460 --> 00:28:18,460
Awful me, eh?
407
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Never trust anyone.
408
00:28:19,820 --> 00:28:22,480
He's not in this den of... Look at you.
409
00:28:23,060 --> 00:28:26,160
We ought to ship the whole lot of you
off to your present facility and see how
410
00:28:26,160 --> 00:28:28,560
you... I told you not to move!
411
00:28:29,720 --> 00:28:31,460
Come here. It's all right, Edgar. Come
here.
412
00:28:32,180 --> 00:28:34,140
I'm not going to hurt you. On your
knees.
413
00:28:48,970 --> 00:28:50,330
Edgar, the key.
414
00:28:53,430 --> 00:28:56,930
Not exactly big game, is he? Well, I
suppose you could always try boiling him
415
00:28:56,930 --> 00:28:57,930
up for stock.
416
00:28:58,010 --> 00:29:00,730
Father? Stephen! What's he doing here?
417
00:29:00,950 --> 00:29:02,750
Lewis Staracold. Glad to meet you, old
man.
418
00:29:04,010 --> 00:29:07,190
Oh, Edgar, whatever next? Chase up Dr
Maverick, will you?
419
00:29:07,470 --> 00:29:12,230
Did I hear gunshots? So you must be...
Big Chief Johnny Restrick.
420
00:29:12,430 --> 00:29:16,670
Fresh from the happy hunting grounds of
Soho and the Garrick. And, uh, former
421
00:29:16,670 --> 00:29:18,760
tenant... Of the great white bed. Oh.
422
00:29:18,980 --> 00:29:21,900
Any chance of something moist in a
glass, old man?
423
00:29:22,820 --> 00:29:23,820
Why not?
424
00:29:24,140 --> 00:29:28,480
Ah, look at you, my botted shelly angel.
425
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
Oh.
426
00:29:30,680 --> 00:29:32,200
We have to call the police.
427
00:29:32,400 --> 00:29:35,880
Oh, there's no need to fuss. Edgar is
quite himself again, and Lewis is fine,
428
00:29:35,900 --> 00:29:36,799
aren't you, darling?
429
00:29:36,800 --> 00:29:38,880
It wasn't Mr. Dedicote I was thinking
of.
430
00:29:59,790 --> 00:30:03,270
He was always so precise about his
appearance.
431
00:30:11,570 --> 00:30:12,610
I'm so sorry.
432
00:30:15,530 --> 00:30:17,450
How could anyone do such a thing?
433
00:30:19,450 --> 00:30:24,090
Forgive me, Cara Louise, but had you any
idea that your former husband was coming
434
00:30:24,090 --> 00:30:25,190
to Stoney Cates tonight?
435
00:30:26,310 --> 00:30:27,310
Johnny?
436
00:30:28,199 --> 00:30:29,200
Yes, how did you know?
437
00:30:29,840 --> 00:30:34,140
Well, earlier, dear, when we were near
the glasshouse, you tried to tell me
438
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
what was troubling you.
439
00:30:35,380 --> 00:30:42,100
Yes, you see, Johnny kept writing me
these long letters, like some supplicant
440
00:30:42,100 --> 00:30:45,280
at the gate, threatening to end it all
if I turned him away.
441
00:30:46,320 --> 00:30:47,460
And you gave him hope?
442
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Never!
443
00:30:49,240 --> 00:30:51,340
Though heaven knows what Lewis will make
of it.
444
00:30:51,860 --> 00:30:55,560
He gets into the most dreadful huff if
he so much as sees Johnny's name in the
445
00:30:55,560 --> 00:30:56,560
newspaper.
446
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Do come in.
447
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Inspector Curry.
448
00:31:12,340 --> 00:31:14,620
Ma'am, my assistant, Sergeant May.
449
00:31:15,700 --> 00:31:17,940
Your stepson, I get it? That's right.
450
00:31:18,980 --> 00:31:20,400
By my late first husband.
451
00:31:20,780 --> 00:31:24,240
Judicial shock and a bit of a late
night, I imagine.
452
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
Jane Marple.
453
00:31:26,440 --> 00:31:27,540
Friend of Mrs. Sayre.
454
00:31:27,860 --> 00:31:30,920
A chair for the lady, Sergeant.
455
00:31:40,990 --> 00:31:42,910
So, let's see if I've got this straight.
456
00:31:45,110 --> 00:31:50,110
Deceased arrived today on a pressing
matter of business with your husband, Mr
457
00:31:50,110 --> 00:31:51,590
Lewis Seracold.
458
00:31:53,190 --> 00:31:59,530
Deceased then retired to his room after
a light supper, where he was stabbed in
459
00:31:59,530 --> 00:32:04,130
the back, while the rest of the company
were busy downstairs, locked in the
460
00:32:04,130 --> 00:32:07,110
drawing room for a theatrical
performance that...
461
00:32:07,480 --> 00:32:12,340
went awry on account of a Mr... Edgar
Lawson.
462
00:32:12,760 --> 00:32:13,599
That's correct.
463
00:32:13,600 --> 00:32:15,560
Nothing to concern you there, Inspector.
464
00:32:16,040 --> 00:32:20,300
A momentary aberration. One of your
convicts, is he, this Edgar Lawson?
465
00:32:20,620 --> 00:32:21,620
What of it?
466
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
What's he in for?
467
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
Oh, I see.
468
00:32:24,900 --> 00:32:29,680
Edgar rather pressed his attention on
one or two pillars of society.
469
00:32:30,460 --> 00:32:35,860
Mr Churchill, Viscount Montgomery and so
forth. He's been with us two years.
470
00:32:36,620 --> 00:32:37,640
He's made great strides.
471
00:32:38,040 --> 00:32:42,320
And he had access to the gun room? Edgar
is my husband's personal secretary.
472
00:32:42,680 --> 00:32:47,420
I see. From time to time, we employ
individuals from the facility, those who
473
00:32:47,420 --> 00:32:48,980
would benefit from added responsibility.
474
00:32:49,400 --> 00:32:51,840
And where is he now, this Mr Lawson?
475
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
Asleep.
476
00:32:53,740 --> 00:32:57,760
Dr Maverick sedated him. And where were
the other convicts?
477
00:32:58,200 --> 00:32:59,320
Safely under curfew.
478
00:33:00,300 --> 00:33:04,120
All the gates of the property are locked
at 5pm.
479
00:33:04,340 --> 00:33:04,979
Oh, sharp.
480
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
Of course.
481
00:33:09,480 --> 00:33:13,020
This would be the murder weapon, then.
482
00:33:15,080 --> 00:33:17,520
Military flavour familiar at all?
483
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
It belongs.
484
00:33:19,260 --> 00:33:22,120
It belongs to a Mr Wally Harder.
485
00:33:23,300 --> 00:33:24,600
US Army knife.
486
00:33:24,820 --> 00:33:28,080
The American who left the locked room to
fix the wiring?
487
00:33:28,300 --> 00:33:31,080
He kept that knife in his room.
488
00:33:31,780 --> 00:33:36,740
Absolutely anybody could have taken it.
Well, I think we've gleaned as much as
489
00:33:36,740 --> 00:33:37,920
we can from the crime scene.
490
00:33:45,930 --> 00:33:47,990
I'd like Gina to take me to my room.
491
00:33:50,490 --> 00:33:51,490
Miss Gina!
492
00:33:52,590 --> 00:33:54,990
Oh, Inspector, I'm sorry.
493
00:33:55,510 --> 00:33:58,690
I did wonder, the typewriter.
494
00:34:00,350 --> 00:34:03,070
Ah, was it an imperial good companion?
495
00:34:03,430 --> 00:34:09,550
And then I've got my evenings muddled. I
seem to recall the late mystical Bronson
496
00:34:09,550 --> 00:34:13,850
requested a typewriter and paper be
brought up to his room.
497
00:34:14,389 --> 00:34:15,389
Right.
498
00:34:15,909 --> 00:34:22,050
It struck me as a little odd that one
would imagine he wished to write
499
00:34:22,050 --> 00:34:27,030
correspondence, only there doesn't
appear to be any.
500
00:34:28,670 --> 00:34:31,949
Miss Belliver? As a matter of fact,
there was a letter.
501
00:34:32,730 --> 00:34:35,969
I thought I told no-one to touch a
thing. Who else has been here?
502
00:34:36,230 --> 00:34:37,929
Only Mr Lewis Saracolt.
503
00:34:39,070 --> 00:34:40,070
Very good.
504
00:34:41,790 --> 00:34:45,610
Thank you. Thank you, Miss... Marple is
quite welcome. Anything else up your
505
00:34:45,610 --> 00:34:47,489
sleeve? Not especially.
506
00:34:49,429 --> 00:34:56,050
Only... Well, there was a rather unusual
incident after dinner with Mrs.
507
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
Theracol's tonic.
508
00:34:57,710 --> 00:35:04,110
Her husband appeared to spill it, but
I'm quite sure he meant to drop it.
509
00:35:04,690 --> 00:35:07,090
Miss Bello was rather put out.
510
00:35:07,510 --> 00:35:08,730
Oh, splendid.
511
00:35:09,520 --> 00:35:10,399
Got all that?
512
00:35:10,400 --> 00:35:15,000
Just a little thing, of course, but
after my conversation with Mr.
513
00:35:15,220 --> 00:35:19,640
Goldbronson earlier in the day... You
spoke with the victim? Only briefly, I'm
514
00:35:19,640 --> 00:35:21,920
afraid, but he did say something rather
unusual.
515
00:35:22,780 --> 00:35:27,920
He asked, after Carrie Louise's health,
is her heart strong?
516
00:35:28,320 --> 00:35:29,320
Her heart?
517
00:35:29,660 --> 00:35:30,960
Well, those were his words.
518
00:35:31,580 --> 00:35:32,940
What did he mean by that?
519
00:35:33,180 --> 00:35:37,860
Perhaps... Louis Seracold can shed more
light on the matter. They were having a
520
00:35:37,860 --> 00:35:39,440
talk this evening in the park.
521
00:35:40,060 --> 00:35:42,100
I just happened to be looking out of my
window.
522
00:35:42,760 --> 00:35:46,000
You're not new to this game, are you,
Miss Harple?
523
00:35:48,260 --> 00:35:49,260
How about a song?
524
00:35:50,100 --> 00:35:51,100
Cheer us all up.
525
00:35:52,880 --> 00:35:54,260
Look at this.
526
00:35:54,640 --> 00:36:00,860
I, big chief running bear, must brave
all for the love of my hair.
527
00:36:01,120 --> 00:36:02,620
Who wrote this drivel?
528
00:36:02,840 --> 00:36:03,799
I did.
529
00:36:03,800 --> 00:36:05,080
As a matter of fact. Ah.
530
00:36:05,940 --> 00:36:06,940
Not to worry.
531
00:36:06,960 --> 00:36:09,080
Hand me a pencil. We'll see if he can't
turn us around.
532
00:36:09,480 --> 00:36:10,480
No.
533
00:36:10,900 --> 00:36:14,120
We're getting on very well as we are,
thanks all the same. I think it's jolly
534
00:36:14,120 --> 00:36:16,140
good. Well, I stand corrected.
535
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
Oh, hello. Is that the time?
536
00:36:19,980 --> 00:36:24,420
Say, you couldn't free up the October
suite for a fallen comrade, could you?
537
00:36:24,660 --> 00:36:25,920
He's not sleeping in here.
538
00:36:26,200 --> 00:36:27,660
No choice, old man.
539
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
Copper's orders.
540
00:36:29,860 --> 00:36:30,860
Very well.
541
00:36:31,310 --> 00:36:34,630
I dare say we can accommodate a
gentleman on skid row.
542
00:36:34,910 --> 00:36:39,130
That's more like it. Miss Belliver, will
you deliver our guest to the facility?
543
00:36:39,470 --> 00:36:40,470
Thank you. What?
544
00:36:41,310 --> 00:36:44,990
I'm sure you'll find the accommodation
adequate to your needs.
545
00:36:56,050 --> 00:36:58,070
Quite correct on both counts.
546
00:36:58,760 --> 00:37:05,080
Chris John and I did speak before
dinner, and there was indeed a letter in
547
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
the typewriter.
548
00:37:06,400 --> 00:37:08,540
Ah, I have it with me now.
549
00:37:08,980 --> 00:37:11,820
I take a dim view, sir, of those who
meddle with my evidence.
550
00:37:12,220 --> 00:37:13,220
Of course you do.
551
00:37:13,360 --> 00:37:19,380
But you see, I knew my wife wanted to
view her late stepson's body, and if she
552
00:37:19,380 --> 00:37:24,600
were to glimpse the letter's contents...
Oh, sounds very grave, sir.
553
00:37:25,100 --> 00:37:27,420
What matter of business could be so
terrible? Well, it's nothing to do with
554
00:37:27,420 --> 00:37:29,020
business. Well, you were colleagues.
555
00:37:29,840 --> 00:37:30,860
After a fashion.
556
00:37:31,760 --> 00:37:36,520
Christian Gulbranson was a fellow
trustee of his late father's estate,
557
00:37:36,640 --> 00:37:40,780
together with myself and my wife's
sister, Ruth Von Rydock, her sound head
558
00:37:40,780 --> 00:37:41,598
for business.
559
00:37:41,600 --> 00:37:45,300
Anyway, I take care of the day-to-day
running. I have a background in
560
00:37:45,300 --> 00:37:50,300
auditing. The three of us like to meet
at least once a year to keep a weather
561
00:37:50,300 --> 00:37:51,300
eye on the accounts.
562
00:37:51,640 --> 00:37:53,980
When we last met, Christian...
563
00:37:54,500 --> 00:37:56,620
outline some concerns.
564
00:37:57,780 --> 00:38:02,140
But, ever cautious, he did not run to
specifics, not until he'd made
565
00:38:02,140 --> 00:38:04,100
inquiries. He wanted to be sure, you
see.
566
00:38:04,320 --> 00:38:09,560
And tonight, he finally confessed the
truth.
567
00:38:09,760 --> 00:38:14,260
We agreed that he should write to Ruth
at once and seek her advice.
568
00:38:15,220 --> 00:38:16,220
There, there.
569
00:38:16,440 --> 00:38:17,440
Read it.
570
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
Dear Ruth,
571
00:38:24,270 --> 00:38:29,450
A crisis of extraordinary gravity has
arisen, and I am at a loss how to deal
572
00:38:29,450 --> 00:38:35,590
with it. I know how your deep affection
is for Carrie Louise, and how grave your
573
00:38:35,590 --> 00:38:37,490
concern for anything that affects her.
574
00:38:38,990 --> 00:38:43,090
Not to beat about the bush, I have
reason to believe she is being slowly
575
00:38:43,090 --> 00:38:44,650
and cold-bloodedly poisoned.
576
00:38:45,290 --> 00:38:49,170
I first suspected this when... And here
he breaks off.
577
00:38:50,770 --> 00:38:52,550
Murdered? Beggars believe.
578
00:38:54,140 --> 00:38:57,900
Only living with her in and out of each
other's pockets, one doesn't see the
579
00:38:57,900 --> 00:38:58,900
little changes.
580
00:38:59,200 --> 00:39:04,160
And you think Christian Gulbronson knew
the identity of the poisoner? He had an
581
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
idea.
582
00:39:05,340 --> 00:39:07,000
If only I'd pressed him.
583
00:39:08,260 --> 00:39:13,040
I wanted you to know, Miss Marple, as an
old friend of my wife's.
584
00:39:13,420 --> 00:39:14,339
Thank you.
585
00:39:14,340 --> 00:39:15,340
All of you.
586
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
You agree.
587
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
It's imperative.
588
00:39:18,660 --> 00:39:21,400
She discovers no hint of this threat.
589
00:39:21,740 --> 00:39:24,600
If the woman's in danger, she needs to
be made aware of the risk.
590
00:39:24,960 --> 00:39:27,640
But who would wish harm on Carrie
Louise?
591
00:39:28,400 --> 00:39:30,740
A woman so universally admired.
592
00:39:31,160 --> 00:39:32,720
What possible motive?
593
00:39:33,580 --> 00:39:37,640
Well, we must have the household locked
in the drawing room and Mr. Seracold
594
00:39:37,640 --> 00:39:40,560
here held at gunpoint by the harmless
Edgar Lawson.
595
00:39:42,600 --> 00:39:45,860
Yes, that would seem to narrow the
field.
596
00:39:46,720 --> 00:39:47,960
If I could just...
597
00:39:51,880 --> 00:39:53,620
Like I told you, I came straight here.
598
00:39:54,160 --> 00:39:59,220
The crazy British wiring, the main fuse
box was blown second time that night.
599
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
Second, sir?
600
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
Yes, I'm told.
601
00:40:02,000 --> 00:40:03,740
The lights went out around seven
o'clock.
602
00:40:04,060 --> 00:40:07,680
Care to explain what your knife was
doing in that fellow's back, sir?
603
00:40:09,380 --> 00:40:13,860
Well, it was in our bedroom. Second
drawer, bedside table. Anybody could
604
00:40:13,860 --> 00:40:14,860
have taken it.
605
00:40:17,220 --> 00:40:18,220
Anybody.
606
00:40:18,730 --> 00:40:21,430
Do you believe him? I've never had much
time for Americans.
607
00:40:21,690 --> 00:40:25,030
Well, at least this one did his bit in
the war. What about the household staff?
608
00:40:25,590 --> 00:40:26,569
Night off.
609
00:40:26,570 --> 00:40:28,490
The ex-husband, Johnny Restrick?
610
00:40:28,830 --> 00:40:30,950
I reckon it was him. It has to be.
611
00:40:31,150 --> 00:40:33,890
He's the only other person who's
unaccounted for.
612
00:40:34,350 --> 00:40:38,030
Right, sir? I think we can do better
than that. Never underestimate the power
613
00:40:38,030 --> 00:40:39,350
of the obvious, Sergeant Lake.
614
00:40:39,730 --> 00:40:45,170
Sir? A flock of jailbirds, rotten to the
core, simmering in their own juices.
615
00:40:46,010 --> 00:40:49,350
The leopard don't change his spot,
Sergeant Lake. Not in West Brats.
616
00:40:50,210 --> 00:40:51,710
Certainly well drilled, sir.
617
00:40:52,270 --> 00:40:56,030
Apparently they do training like this
every morning. Training for what?
618
00:40:57,590 --> 00:40:58,590
What's he doing here?
619
00:40:59,250 --> 00:41:00,790
Lose circles, orders.
620
00:41:02,010 --> 00:41:03,650
Not keen on the competition, eh?
621
00:41:05,070 --> 00:41:06,070
Come on.
622
00:41:07,290 --> 00:41:09,250
Mr. Effig, a word, if you please.
623
00:41:12,410 --> 00:41:14,330
If you ask me...
624
00:41:15,339 --> 00:41:16,980
Lewis wants a closer look.
625
00:41:17,580 --> 00:41:21,820
I mean, these city suits, they're just
glorified clerks, you know. Coming up
626
00:41:21,820 --> 00:41:24,080
west, Friday night, you know.
627
00:41:24,480 --> 00:41:26,940
Butter wouldn't melt in his mouth,
though, please. I've seen it dribbling
628
00:41:26,940 --> 00:41:27,759
down his chin.
629
00:41:27,760 --> 00:41:30,060
What brought you to Stoney Gates, Mr.
Resterick?
630
00:41:30,260 --> 00:41:31,660
Love gave me wings.
631
00:41:33,460 --> 00:41:35,960
Got to get fit, you see.
632
00:41:36,240 --> 00:41:37,460
Mrs. Seracold.
633
00:41:38,420 --> 00:41:42,100
Look, everybody's entitled to a second
chance, aren't they?
634
00:41:42,680 --> 00:41:44,280
Except for murderers, obviously.
635
00:41:44,680 --> 00:41:48,760
So, you walked from the station,
proceeded through the park to the back
636
00:41:48,760 --> 00:41:53,100
of the main house. Is this correct, sir?
Perfect suspect, ain't I? Quite alone,
637
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
no witnesses.
638
00:41:54,660 --> 00:41:57,660
See anything, sir, on your way round to
the house?
639
00:41:57,920 --> 00:42:01,200
Now, I did have one of my mad creative
turns.
640
00:42:02,020 --> 00:42:04,420
I wouldn't expect you to understand
that, how could you?
641
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
I might.
642
00:42:06,880 --> 00:42:10,820
Well, it was the fog that got me going,
standing there in the darkness of the
643
00:42:10,820 --> 00:42:13,500
garden. footsteps, and then the gun.
644
00:42:13,800 --> 00:42:14,800
Pow! Pow!
645
00:42:15,520 --> 00:42:20,100
I thought to myself, now that's exactly
the effect that I want for my Limehouse
646
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
Nights.
647
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
My ballet?
648
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
Footsteps.
649
00:42:24,480 --> 00:42:25,480
Where from?
650
00:42:26,520 --> 00:42:27,740
Impossible to say, old man.
651
00:42:28,200 --> 00:42:32,140
So you've crossed the garden to the
French windows.
652
00:42:32,760 --> 00:42:36,120
Yeah, yeah. Well, perhaps it's a closer
look.
653
00:42:37,240 --> 00:42:38,280
Anything wrong with that?
654
00:42:55,630 --> 00:42:56,630
I blame myself.
655
00:42:57,950 --> 00:43:00,650
Christian dead, and now Gina's young
American.
656
00:43:00,930 --> 00:43:04,370
You think Wally might have committed the
murder? I don't know what to think.
657
00:43:04,790 --> 00:43:09,490
But sometimes I wonder, the way she
rushed into the marriage, was it for
658
00:43:09,490 --> 00:43:10,670
want of a mother's affection?
659
00:43:13,130 --> 00:43:16,750
If I'd been less consumed with my own
work, if I'd given more time, more
660
00:43:16,750 --> 00:43:20,890
energy, for a child needs to feel
cherished in the nursery, doesn't she?
661
00:43:21,190 --> 00:43:23,450
Or she'll never come to know her own
value.
662
00:43:24,250 --> 00:43:26,680
Above all, An adopted child.
663
00:43:34,480 --> 00:43:35,480
What was that?
664
00:43:36,320 --> 00:43:37,320
Oh, no, look.
665
00:44:36,750 --> 00:44:40,250
am a trustee. I have rights. And if
someone is trying to kill my sister...
666
00:44:40,250 --> 00:44:43,490
No, if about it, I'm afraid. I just
received a telegram confirming the
667
00:44:43,490 --> 00:44:46,550
presence of arsenic in Mrs. Theracold's
bottle of tonic. Well, then we must tell
668
00:44:46,550 --> 00:44:48,090
her at once. For pity's sake, Ruth.
669
00:44:48,410 --> 00:44:52,230
Keep your powder dry till morning, would
you? Oh, how perfectly quaint.
670
00:44:52,550 --> 00:44:54,350
No wonder you people lost the empire.
671
00:44:54,690 --> 00:44:56,550
There is a killer on the loose.
672
00:44:56,770 --> 00:44:57,770
You think I don't know that?
673
00:44:58,090 --> 00:45:00,830
You think I don't hold my breath every
time she lifts a spoon to her lip?
674
00:45:01,590 --> 00:45:04,130
I'm trying to protect my wife as
lovingly as I can.
675
00:45:04,350 --> 00:45:05,690
You make too much fuss of her.
676
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
You always have.
677
00:45:12,300 --> 00:45:13,300
How is Mr.
678
00:45:13,500 --> 00:45:16,640
Hardfaring? Oh, we'll have him off your
hands in no time, Mum.
679
00:45:17,380 --> 00:45:19,420
Just as soon as he's fit to move.
680
00:45:45,710 --> 00:45:46,790
How would I know what he's been up to?
681
00:45:47,750 --> 00:45:50,590
How would I know the first thing about
him? I'm only his wife, after all.
682
00:45:51,990 --> 00:45:53,650
Sorry. Such a mess.
683
00:45:54,170 --> 00:45:55,250
Found it in a drawer somewhere.
684
00:45:55,770 --> 00:46:00,350
It's the air of contrivance I don't care
for. What?
685
00:46:01,250 --> 00:46:04,610
Well, I was probably thinking how
convenient it all was.
686
00:46:05,170 --> 00:46:10,370
There we were, in the drawing room,
safely under lock and key, at precisely
687
00:46:10,370 --> 00:46:12,870
the moment when... I take your point.
688
00:46:13,710 --> 00:46:16,890
But if there was no other way out...
Wally!
689
00:46:17,810 --> 00:46:18,810
No!
690
00:46:19,990 --> 00:46:20,990
Gina!
691
00:46:21,430 --> 00:46:22,430
Gina!
692
00:46:24,130 --> 00:46:25,590
Don't you dare, gentlemen!
693
00:46:25,970 --> 00:46:30,870
Don't you dare! Get away from him! Get
away from him! I will not let you... You
694
00:46:30,870 --> 00:46:33,310
can't take him away. I have something
very important to say to the inspector.
695
00:46:36,130 --> 00:46:40,330
What the fresh hell is this, eh? He
hasn't done anything.
696
00:46:40,630 --> 00:46:41,810
He hasn't done anything.
697
00:46:50,540 --> 00:46:51,540
Now,
698
00:46:55,580 --> 00:46:57,520
young lady, what was it you wanted to
show us?
699
00:46:58,020 --> 00:47:00,580
Any one of us could have left this room
to murder poor Christian.
700
00:47:03,640 --> 00:47:04,640
There, you see?
701
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
Come along, Sergeant, mate.
702
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
Come on.
703
00:47:13,100 --> 00:47:14,100
Go on.
704
00:47:15,820 --> 00:47:17,860
This way, Inspector.
705
00:47:24,560 --> 00:47:27,320
Where's she going?
706
00:47:40,480 --> 00:47:41,680
Sherlock matches.
707
00:47:42,730 --> 00:47:44,350
Recent? I should say.
708
00:47:46,010 --> 00:47:47,010
Interesting smell.
709
00:47:47,610 --> 00:47:49,170
Diesel? Possibly.
710
00:47:49,750 --> 00:47:52,090
So you see, Inspector, any of us could
have done it.
711
00:47:55,870 --> 00:47:56,870
That's absurd.
712
00:47:57,430 --> 00:48:01,350
Once Mr Lawson started firing, we were
all frozen to the spot. What, nobody
713
00:48:01,350 --> 00:48:02,350
moved?
714
00:48:02,550 --> 00:48:05,410
Everyone present and correct throughout
Mr Hud's absence?
715
00:48:06,310 --> 00:48:10,190
And I want you all to bear witness.
716
00:48:10,450 --> 00:48:11,450
Absolutely.
717
00:48:12,080 --> 00:48:13,720
But the lights were out.
718
00:48:15,460 --> 00:48:16,740
I know what I saw.
719
00:48:17,380 --> 00:48:18,380
Stephen?
720
00:48:18,980 --> 00:48:22,660
He was lurking about at the piano. I
told him off. Stephen, that belly isn't
721
00:48:22,660 --> 00:48:25,220
helping. No, no, Stephen went for help.
722
00:48:25,540 --> 00:48:29,100
All these weeks, typing your letters.
He's only going to lock the bloody door.
723
00:48:29,380 --> 00:48:32,080
And where did he go after that?
724
00:48:32,440 --> 00:48:33,740
I couldn't honestly say.
725
00:48:34,960 --> 00:48:36,240
And young Mrs. Hud?
726
00:48:37,040 --> 00:48:38,040
Gina.
727
00:48:39,280 --> 00:48:41,160
She was with me, just behind the others.
728
00:48:45,420 --> 00:48:47,040
You're quite certain of that fact?
729
00:48:47,440 --> 00:48:53,820
Well, now that you press me, she came
away from the
730
00:48:53,820 --> 00:48:56,120
window... Somebody please get Wally!
731
00:48:56,540 --> 00:49:02,140
...in that preposterous outfit, but
then... You
732
00:49:02,140 --> 00:49:07,360
don't think my sister could... Now,
we're not jumping to any conclusions.
733
00:49:08,060 --> 00:49:09,800
Well, she's always been flighty.
734
00:49:10,690 --> 00:49:11,669
Unpredictable, volatile.
735
00:49:11,670 --> 00:49:15,050
And she's been sticking to Mother like
flypaper since the moment she got here.
736
00:49:17,450 --> 00:49:18,450
What, Mildred?
737
00:49:20,850 --> 00:49:21,850
Oh!
738
00:49:22,050 --> 00:49:25,030
Well, she knocked into that little
table. And after that, I don't know
739
00:49:25,030 --> 00:49:26,030
where she got to.
740
00:49:27,310 --> 00:49:29,090
So, what now, Inspector?
741
00:49:30,650 --> 00:49:32,370
You're not really going to arrest my
Wally.
742
00:49:51,280 --> 00:49:52,280
What are you doing?
743
00:50:00,080 --> 00:50:05,960
Well that
744
00:50:05,960 --> 00:50:11,260
Giant redwood
745
00:50:11,260 --> 00:50:17,380
smells of America
746
00:50:21,480 --> 00:50:24,320
This baby is about the last thing in
this damn place I can count on.
747
00:50:27,820 --> 00:50:28,900
Don't be so melodramatic.
748
00:50:30,160 --> 00:50:33,460
Anyway, this baby is a Wellingtonia, not
a Redwood.
749
00:50:44,160 --> 00:50:47,160
Wally, where were you going on that
bicycle?
750
00:51:49,500 --> 00:51:50,520
Darling, what are you doing?
751
00:51:51,980 --> 00:51:52,980
Keeping busy.
752
00:51:56,240 --> 00:51:58,640
Oh, has he been a brute again?
753
00:51:58,900 --> 00:51:59,839
He's not a brute.
754
00:51:59,840 --> 00:52:00,839
Of course not.
755
00:52:00,840 --> 00:52:03,980
But a chap like that and a girl like
you, he doesn't know what makes you
756
00:52:03,980 --> 00:52:05,280
tick. How could he?
757
00:52:06,280 --> 00:52:07,780
What makes me tick?
758
00:52:08,060 --> 00:52:09,060
Flat in town.
759
00:52:09,840 --> 00:52:14,080
A wardrobe heaving with pretty clothes
and a cow-eyed lover who doesn't leave
760
00:52:14,080 --> 00:52:15,640
crumbs in the bed. Am I right?
761
00:52:18,060 --> 00:52:20,780
You don't know the first thing about me.
I know all I need.
762
00:52:21,900 --> 00:52:25,440
One day I'm going to be as rich as Chris
as soon as I get my play off.
763
00:52:26,400 --> 00:52:30,380
And you, my dear, you shall be as rich
as Nellis Chris.
764
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
Marry me.
765
00:52:36,040 --> 00:52:39,040
Idiot. You like having men mooning after
you, don't you?
766
00:52:40,220 --> 00:52:42,020
Yes. Is that very cruel?
767
00:52:42,320 --> 00:52:43,279
Yes.
768
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
Terribly.
769
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Don't.
770
00:52:47,080 --> 00:52:49,260
Give it a few years and the magic will
soon wear off.
771
00:52:51,580 --> 00:52:53,680
And no one will look at me like that
ever again.
772
00:52:56,040 --> 00:52:57,040
And everyone.
773
00:52:57,900 --> 00:52:58,900
Even you.
774
00:53:00,520 --> 00:53:02,560
See how truly rotten I really am.
775
00:53:18,640 --> 00:53:19,700
I don't know why I'm surprised.
776
00:53:20,080 --> 00:53:22,340
Anything goes with Gina. Or anyone.
777
00:53:22,840 --> 00:53:23,840
Please don't say anything.
778
00:53:24,820 --> 00:53:26,120
You won't say anything, will you, Mill?
779
00:53:26,380 --> 00:53:28,200
It's the timing that sickens me.
780
00:53:28,800 --> 00:53:30,480
Timing? Mother being poisoned.
781
00:53:30,860 --> 00:53:31,860
What?
782
00:53:32,680 --> 00:53:33,680
Didn't you hear?
783
00:53:34,260 --> 00:53:35,780
With arsenic, apparently.
784
00:53:36,080 --> 00:53:37,080
Give it a rest, Mill.
785
00:53:38,600 --> 00:53:41,240
Mark the air of tragic sublime.
786
00:53:42,180 --> 00:53:44,160
Don't come all innocent with me, young
lady.
787
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
As I said.
788
00:53:47,570 --> 00:53:48,570
Blood.
789
00:53:49,030 --> 00:53:51,470
Well, out.
790
00:53:57,030 --> 00:54:00,290
Who had the most to gain from poisoning
Mrs. Seragant?
791
00:54:00,570 --> 00:54:05,910
In the event of my wife's death, the
estate was to be divided equally between
792
00:54:05,910 --> 00:54:10,950
her daughters Gina and Mildred, and in
addition, 10,000 for her companion.
793
00:54:11,270 --> 00:54:15,390
Miss Bellever. And a further 10,000 for
young Stephen.
794
00:54:15,820 --> 00:54:16,840
No end of motive.
795
00:54:17,220 --> 00:54:19,020
And yourself, sir, if you don't mind me
asking?
796
00:54:19,280 --> 00:54:23,560
Oh, Lewis is rolling in money of his
own. Not quite, how I put it. The
797
00:54:23,560 --> 00:54:25,140
paperwork looks rather new.
798
00:54:25,780 --> 00:54:29,260
Yes. My wife had the will rewritten six
weeks ago.
799
00:54:29,580 --> 00:54:30,680
On account of the fire?
800
00:54:31,080 --> 00:54:32,078
That's right.
801
00:54:32,080 --> 00:54:33,080
Anything altered?
802
00:54:33,200 --> 00:54:37,360
Well, only the extra funds for Stephen.
803
00:54:38,020 --> 00:54:39,740
I wouldn't read anything into that.
804
00:54:40,300 --> 00:54:44,540
I think my wife was rather concerned
when his latest musical project went
805
00:54:44,540 --> 00:54:49,220
south. I didn't even know this. Did he
know about the explicate? I believe my
806
00:54:49,220 --> 00:54:50,380
wife did tell him.
807
00:54:50,760 --> 00:54:52,080
Where did he find him?
808
00:54:53,140 --> 00:54:54,160
He's miles away.
809
00:54:54,460 --> 00:54:55,460
Miss Marple?
810
00:54:57,880 --> 00:55:03,800
I'm so sorry. I was thinking about Edgar
Lawson and how very odd it was.
811
00:55:04,300 --> 00:55:04,879
Go on.
812
00:55:04,880 --> 00:55:10,500
Well, he has a complex, if that's the
term, to do with his father, Winston
813
00:55:10,500 --> 00:55:11,960
Churchill, Viscount Montgomery.
814
00:55:12,830 --> 00:55:17,750
And I'm sure there must be some sad
story at the root of it. A child without
815
00:55:17,750 --> 00:55:23,510
a name, probably mothered by some street
girl. Ruth, you know nothing about the
816
00:55:23,510 --> 00:55:24,970
case. I don't need to.
817
00:55:25,210 --> 00:55:27,170
It's called feminine intuition.
818
00:55:27,710 --> 00:55:28,770
Isn't that right, Jane?
819
00:55:29,570 --> 00:55:35,870
Perhaps it is, although I do wonder why
turn on you, the one person who has done
820
00:55:35,870 --> 00:55:41,230
more for him than anyone else, and why
that night, at the very moment of the
821
00:55:41,230 --> 00:55:42,260
murder? Hmm.
822
00:55:43,100 --> 00:55:45,580
Odd, as you say.
823
00:55:46,060 --> 00:55:47,780
Well, it's more than that, isn't it?
824
00:55:48,800 --> 00:55:54,680
It's almost as if somebody put the idea
into his head.
825
00:55:54,900 --> 00:55:58,020
Purposely knowing young Lawson would go
off the deep end.
826
00:55:58,640 --> 00:56:02,560
What a perfect cover that would be.
Everybody focused on young Lawson,
827
00:56:02,620 --> 00:56:06,680
especially if somebody had thoughtfully
supplied a revolver from the gun room.
828
00:56:09,160 --> 00:56:12,980
What I did... It wasn't just wrong, it
was... Mr Lawson. No, let me finish. It
829
00:56:12,980 --> 00:56:15,220
was unconscionable, unforgivable.
830
00:56:15,560 --> 00:56:18,960
After all he's done for me... Mr Lawson,
are you chipping those potatoes or what?
831
00:56:19,300 --> 00:56:22,060
As I say, the fault was on my head
alone.
832
00:56:22,800 --> 00:56:24,200
Arrest me if you like, I don't care.
833
00:56:24,540 --> 00:56:25,680
All in good times, eh?
834
00:56:25,940 --> 00:56:29,740
Nobody said anything to me regarding Mr
Seracold or anybody else.
835
00:56:30,500 --> 00:56:33,180
I just get angry and muddled.
836
00:56:33,500 --> 00:56:36,940
Mr Churchill has his black dog and I
have my red myth.
837
00:56:37,160 --> 00:56:38,480
Nobody said a word, Mr...
838
00:56:38,960 --> 00:56:40,200
Stephen Resterick, for instance?
839
00:56:40,500 --> 00:56:41,500
No.
840
00:56:42,000 --> 00:56:44,560
Nobody else? You're quite sure?
841
00:56:46,400 --> 00:56:48,680
Transference is a very slippery thing.
842
00:56:49,520 --> 00:56:53,880
Transference? Simply put, the
redirection of the patient's experience
843
00:56:53,880 --> 00:57:00,260
of some significant other, in this case
the Peter or father, onto the tabula
844
00:57:00,260 --> 00:57:05,860
rasa of those closest to him. What
you're saying is Edgar Lawson came to
845
00:57:05,860 --> 00:57:07,780
believe that Lewis Sterakold...
846
00:57:08,040 --> 00:57:09,040
Was his pot.
847
00:57:09,420 --> 00:57:11,060
In a word? Yes, exactly.
848
00:57:12,380 --> 00:57:18,560
Indeed, it could be that in Edgar's
imagination, the paterfamilias was more
849
00:57:18,560 --> 00:57:22,100
an object of rage rather than worship.
850
00:57:22,540 --> 00:57:28,440
In fact, this spy of whom he constantly
talks, always watching, whispering,
851
00:57:29,000 --> 00:57:32,980
could simply be a representation of the
absent father.
852
00:57:33,340 --> 00:57:36,760
So, round the twist, was he? No, please,
Inspector, never.
853
00:57:37,260 --> 00:57:39,000
Never use that term, no.
854
00:57:40,020 --> 00:57:45,660
Besides, up until the last few weeks,
one was making great strides with Edgar.
855
00:57:45,980 --> 00:57:50,200
Where were you on the night of the
murder, Dr. Magnus? I was here in the
856
00:57:50,200 --> 00:57:56,160
facility. I've made a note of my
movements with approximate timing.
857
00:58:28,460 --> 00:58:33,160
is very ill indeed. Quickly, upstairs to
the infirmary. We mustn't transform
858
00:58:33,160 --> 00:58:36,860
physical trauma into mental trauma.
Whatever we do, upstairs. Take him
859
00:58:36,860 --> 00:58:37,860
upstairs.
860
00:58:38,160 --> 00:58:39,160
Madam.
861
00:59:01,790 --> 00:59:02,790
Oysters? Oysters.
862
00:59:03,010 --> 00:59:04,510
Rotten. Must be.
863
00:59:05,150 --> 00:59:06,430
No wonder he was of colour.
864
00:59:06,950 --> 00:59:07,950
Sir.
865
00:59:08,990 --> 00:59:09,990
Sir.
866
00:59:11,010 --> 00:59:13,070
Is this how you feed and water them, is
it?
867
00:59:13,690 --> 00:59:16,670
Them? The convicts. His name is Ernest.
868
00:59:17,510 --> 00:59:20,210
And for the record, I've no idea how the
fire's got in there.
869
00:59:21,670 --> 00:59:23,270
Think I can fathom a guess.
870
00:59:24,710 --> 00:59:25,910
Oh, would you look at that.
871
00:59:26,730 --> 00:59:28,150
The keys of the kingdom.
872
00:59:28,730 --> 00:59:30,890
Perhaps your Mr Ernest could come and go
as he pleased.
873
00:59:32,210 --> 00:59:34,290
He must have been helping himself in the
kitchen.
874
00:59:34,530 --> 00:59:37,630
Or else he grabbed a bite to eat on his
way out from Flipping Arthnick into
875
00:59:37,630 --> 00:59:39,770
Madam's Tonic, also to be found in the
kitchen.
876
00:59:40,030 --> 00:59:42,270
He hails from Whitstable, I believe.
877
00:59:42,690 --> 00:59:43,910
Home of oysters.
878
00:59:44,310 --> 00:59:44,928
Quite right.
879
00:59:44,930 --> 00:59:48,750
One imagines a fellow brought up around
this particular kind of food would know
880
00:59:48,750 --> 00:59:51,490
immediately if they were... Of?
881
00:59:51,750 --> 00:59:54,390
Quite. He said the oysters were
poisoned.
882
00:59:56,590 --> 00:59:58,690
Sir? Ruth ordered them for Carrie
Louise.
883
00:59:59,470 --> 01:00:01,570
One of my wife's very few indulgences.
884
01:00:02,910 --> 01:00:04,610
Oh, whatever. What do you think of her
next?
885
01:00:06,690 --> 01:00:10,390
Might this be the time to break the news
to Carrie Louise?
886
01:00:11,630 --> 01:00:15,530
Someone in my own home is seeking to
poison me.
887
01:00:16,230 --> 01:00:20,870
And my own dear Christian murdered
before he can name my enemy.
888
01:00:21,450 --> 01:00:25,070
I'm sorry, my love. It was my decision
to keep all this from you.
889
01:00:25,450 --> 01:00:27,370
I knew something was up, didn't I, Jane?
890
01:00:29,710 --> 01:00:32,070
So you came here? On my orders.
891
01:00:32,470 --> 01:00:35,590
I knew you wouldn't have agreed. That's
why I didn't ask you. My dear sister,
892
01:00:35,650 --> 01:00:38,710
how very prescient. We're only trying to
help here.
893
01:00:39,750 --> 01:00:40,750
Forgive me.
894
01:00:41,310 --> 01:00:42,730
I only wish I'd come sooner.
895
01:00:42,990 --> 01:00:43,990
Indeed.
896
01:00:44,970 --> 01:00:46,490
And how is dear Ernest?
897
01:00:46,950 --> 01:00:48,790
Unconscious, but alive, thank goodness.
898
01:00:49,470 --> 01:00:50,930
Poison needs to work its way through.
899
01:00:51,150 --> 01:00:53,410
Well, that'll teach him to keep his
thieving hands to himself.
900
01:00:53,690 --> 01:00:55,870
Provided he lives long enough. Oh, come
off it, sis.
901
01:00:56,330 --> 01:00:59,570
If you really want to reform these
people, there are simpler and more
902
01:00:59,570 --> 01:01:03,670
economical ways of doing it. And that's
your remedy for a broken world? Let them
903
01:01:03,670 --> 01:01:04,670
eat arsenic? Darling.
904
01:01:05,030 --> 01:01:09,130
Well, sometimes I feel she wants
everything I do to fall apart so she can
905
01:01:09,130 --> 01:01:11,550
prove that the world is as savage and
heartless as she is.
906
01:01:13,070 --> 01:01:16,070
Don't interrupt, you know, sir. Not at
all. I was just leaving.
907
01:01:16,350 --> 01:01:20,940
Ruth! You've only just got here. Madam,
I gather you ordered in several crates
908
01:01:20,940 --> 01:01:22,460
of oysters for tonight's supper.
909
01:01:22,900 --> 01:01:23,900
Yes.
910
01:01:24,060 --> 01:01:27,340
Have you seen the filth they serve in
this place? They're beige, beige.
911
01:01:27,640 --> 01:01:30,060
Everything's beige. I would ask that
nobody leave this compound.
912
01:01:30,400 --> 01:01:31,400
Oh, don't be absurd.
913
01:01:32,480 --> 01:01:37,060
Would you mind seeing that my bags are
brought down to my car, please? I may,
914
01:01:37,240 --> 01:01:38,240
um...
915
01:01:48,720 --> 01:01:53,280
Ruth and Carrie Louise have always been
the best of sisters, provided they
916
01:01:53,280 --> 01:01:55,040
maintain an ocean between them.
917
01:01:55,560 --> 01:01:59,480
And Johnny Resterick, is he the best of
ex-husbands?
918
01:02:00,460 --> 01:02:02,760
The jury is out. Is that the phrase?
919
01:02:04,540 --> 01:02:05,540
Shall we?
920
01:02:06,500 --> 01:02:13,020
Still, it's not easy to conduct a
poisoning campaign in the bordellos of
921
01:02:13,020 --> 01:02:14,280
London's theatre district.
922
01:02:15,150 --> 01:02:17,810
An excellent point, Inspector. Very well
made.
923
01:02:18,010 --> 01:02:18,749
Oh, thank you.
924
01:02:18,750 --> 01:02:24,170
You know, it did occur to me that we've,
all of us, been so busy wondering if the
925
01:02:24,170 --> 01:02:28,150
convicts would have climbed over the
gate to the main house that we've lost
926
01:02:28,150 --> 01:02:29,210
sight of the other gate.
927
01:02:31,310 --> 01:02:32,310
Either.
928
01:02:32,570 --> 01:02:34,370
Here, by the lodge.
929
01:02:35,290 --> 01:02:39,110
Johnny Restrick claims he entered the
house through the park.
930
01:02:39,950 --> 01:02:43,390
I gather these are locked every evening
at five o'clock sharp.
931
01:02:44,750 --> 01:02:50,330
One wonders, how did a gentleman past
his physical prime get over?
932
01:02:51,130 --> 01:02:52,130
Or through?
933
01:02:52,210 --> 01:02:54,430
Well, unless someone gave him a helping
hand.
934
01:02:55,110 --> 01:02:56,110
The son.
935
01:02:56,650 --> 01:02:59,090
Stephen. We know he stands to gain from
the will.
936
01:02:59,790 --> 01:03:04,350
Perhaps, although I don't sense any
great intimacy between father and son.
937
01:03:05,750 --> 01:03:06,750
Well, who then?
938
01:03:16,650 --> 01:03:18,770
It was the phone call that struck me.
939
01:03:19,230 --> 01:03:20,230
No need.
940
01:03:20,570 --> 01:03:22,010
I've already informed the groundsman.
941
01:03:22,570 --> 01:03:23,690
I'll see to it myself.
942
01:03:25,010 --> 01:03:26,010
Goodbye.
943
01:03:26,870 --> 01:03:28,030
Is that Mr.
944
01:03:28,370 --> 01:03:31,530
Seracold? Yes, sir. He'll be home on the
427th plan.
945
01:03:31,890 --> 01:03:33,610
If I may presume, Inspector.
946
01:03:35,210 --> 01:03:38,630
What small task were you so quick to
undertake that day?
947
01:03:40,350 --> 01:03:42,270
You were unlocking the gates, weren't
you?
948
01:03:42,710 --> 01:03:43,710
For Mr.
949
01:03:43,750 --> 01:03:44,750
Seracold?
950
01:03:45,420 --> 01:03:50,420
Or so they might be left open, giving
another visitor access to the house
951
01:03:50,420 --> 01:03:51,980
later on that night.
952
01:03:54,320 --> 01:03:55,540
Johnny Resterick.
953
01:03:56,480 --> 01:03:59,600
Well, dashing in his way, isn't he, Miss
Bellover?
954
01:04:01,660 --> 01:04:03,080
I used to think so.
955
01:04:03,660 --> 01:04:05,560
No great crime in that, surely?
956
01:04:06,980 --> 01:04:11,220
I'd go up the town once a fortnight on
my day off.
957
01:04:12,300 --> 01:04:13,300
Catch a matinee.
958
01:04:14,670 --> 01:04:16,830
I ran into Johnny after the show.
959
01:04:18,630 --> 01:04:19,950
He was in his element.
960
01:04:21,730 --> 01:04:25,770
It all seemed so glamorous after long
afternoons in the country.
961
01:04:28,990 --> 01:04:33,050
I was seduced, I suppose.
962
01:04:35,230 --> 01:04:37,590
Then Johnny started up about Carrie
Louise.
963
01:04:38,370 --> 01:04:39,730
He had to talk to her.
964
01:04:40,460 --> 01:04:44,500
She had to be told or our affair would
be tainted by deception.
965
01:04:45,720 --> 01:04:50,940
Of course, the minute the lights came
up, I thought a fool I'd been.
966
01:04:51,220 --> 01:04:53,360
Look at you, my bottom, Shelley.
967
01:04:53,900 --> 01:04:54,900
Angel.
968
01:04:55,620 --> 01:04:56,740
I was a convenience.
969
01:04:57,840 --> 01:05:01,080
A ruse for Johnny to get back in with
Cava Louise.
970
01:05:02,880 --> 01:05:06,800
His vanity wouldn't allow it, you see,
for her to be married again.
971
01:05:08,330 --> 01:05:10,090
He couldn't bear to be left behind.
972
01:05:10,390 --> 01:05:14,310
Did Mr. Resterick persuade you to put
poison in Mrs. Seracote's tonic?
973
01:05:15,510 --> 01:05:18,710
I would never lay a finger on Mrs.
Seracote.
974
01:05:20,770 --> 01:05:21,770
Never.
975
01:05:29,930 --> 01:05:30,930
Marks?
976
01:05:32,190 --> 01:05:33,190
You set?
977
01:05:34,730 --> 01:05:35,730
Go.
978
01:05:40,870 --> 01:05:44,890
Look, I'm devoted to Carrie Louise. What
do I want to bump her off for? And with
979
01:05:44,890 --> 01:05:45,890
arsenic evolving.
980
01:05:46,970 --> 01:05:50,510
Personally, I've got a weakness for
curare, a much underrated poison.
981
01:05:52,130 --> 01:05:53,850
Give it some backbone, Sergeant!
982
01:05:54,790 --> 01:05:56,290
What was all the grenade of, anyway?
983
01:05:57,130 --> 01:05:58,650
Just trying to get my facts in order.
984
01:05:59,850 --> 01:06:02,210
You were standing here when the first
shot was fired, correct?
985
01:06:04,190 --> 01:06:05,169
If you say so.
986
01:06:05,170 --> 01:06:08,650
The question is, from the moment the
lights went out in the house...
987
01:06:09,070 --> 01:06:10,750
How much time does a gentleman need?
988
01:06:11,730 --> 01:06:12,970
For what, exactly?
989
01:06:13,270 --> 01:06:19,970
To enter the house, slaughter poor Mr.
Gorbranson, then out again, ready for
990
01:06:19,970 --> 01:06:23,150
your grand entrance at the drawing room.
991
01:06:24,890 --> 01:06:25,890
See?
992
01:06:26,590 --> 01:06:28,710
One minute, seven seconds.
993
01:06:29,650 --> 01:06:33,810
Murder is a lot. Quicker than people
generally imagine. I'm not half as quick
994
01:06:33,810 --> 01:06:37,370
as your sergeant. More state of his
lungs. Well, it's hardly scientific, is
995
01:06:37,370 --> 01:06:39,970
it? I mean, you don't even know where I
was standing. You've only got my word
996
01:06:39,970 --> 01:06:40,689
for it.
997
01:06:40,690 --> 01:06:44,150
You might be in love with her, but you'd
rather see her dead than happily settled
998
01:06:44,150 --> 01:06:45,150
with Mr. Siracold, eh?
999
01:06:45,990 --> 01:06:47,790
You're worse than Dashiell Hammett.
1000
01:06:49,190 --> 01:06:50,690
Time to make track for the facility.
1001
01:06:51,210 --> 01:06:54,350
The curtain goes up in 15 minutes.
You're not seriously going ahead.
1002
01:06:54,630 --> 01:06:55,970
The show must go on, apparently.
1003
01:06:56,250 --> 01:06:58,050
Oh, Lewis. Lewis, this is hopeless.
1004
01:06:58,270 --> 01:06:59,850
Oh, don't worry, my love.
1005
01:07:00,430 --> 01:07:03,150
The Cherokee will take it on the chin.
1006
01:07:04,610 --> 01:07:06,410
There. Edgar, what do you think?
1007
01:07:06,650 --> 01:07:07,650
Very smart, sir.
1008
01:07:08,570 --> 01:07:10,650
Now for the pièce de résistance.
1009
01:07:11,090 --> 01:07:13,010
Miss Gina, I haven't seen her all
afternoon.
1010
01:07:13,430 --> 01:07:14,830
She's getting ready in her room.
1011
01:07:15,090 --> 01:07:16,610
She was muttering about Catherine.
1012
01:07:19,650 --> 01:07:21,630
Okay, everyone, 15 minutes.
1013
01:07:22,550 --> 01:07:24,410
I thought I said he wasn't coming to the
house.
1014
01:07:24,710 --> 01:07:27,430
What are you so afraid of? I would have
thought it was obvious.
1015
01:07:27,970 --> 01:07:32,270
Considering you'd murdered poor old
Christian, battered my secretary, and
1016
01:07:32,270 --> 01:07:37,510
now stand accused of poisoning my wife.
You take that back. I did no such thing.
1017
01:07:37,630 --> 01:07:42,510
Simple statement of the facts, old man.
Right. Come on, then. Come on. On your
1018
01:07:42,510 --> 01:07:45,290
feet. All right. All right.
1019
01:07:45,550 --> 01:07:46,550
Whenever you're ready.
1020
01:07:46,730 --> 01:07:48,270
Father! Lewis!
1021
01:07:50,770 --> 01:07:54,170
Ow. Johnny, you have only yourself to
blame.
1022
01:07:54,830 --> 01:07:56,340
Chap. Flew at me.
1023
01:07:56,600 --> 01:07:58,540
You tripped over a chair, you silly
goose.
1024
01:07:59,200 --> 01:08:03,340
I just wish I'd paid a bit more
attention that evening, on the night of
1025
01:08:03,340 --> 01:08:04,340
the murder.
1026
01:08:04,560 --> 01:08:08,080
One gets so used to seeing the world as
a sort of stage set.
1027
01:08:08,280 --> 01:08:10,520
One lives in a state of constant
illusion.
1028
01:08:11,220 --> 01:08:13,760
It's real enough, though, isn't it, a
stage set?
1029
01:08:14,020 --> 01:08:17,800
Oh? Contrivance it may be, but it's
still real.
1030
01:08:18,580 --> 01:08:20,800
Hammers and nails, timber and paint.
1031
01:08:21,859 --> 01:08:22,859
Contrivance?
1032
01:08:24,520 --> 01:08:25,520
Of course.
1033
01:08:26,020 --> 01:08:27,979
Where are you going?
1034
01:08:28,720 --> 01:08:29,960
You're chappy with the oysters.
1035
01:08:30,740 --> 01:08:33,439
Has he come round yet? No, still out for
the count. Why do you ask?
1036
01:08:33,720 --> 01:08:34,800
Oh, it doesn't matter.
1037
01:08:36,200 --> 01:08:39,520
And, uh... And thank you.
1038
01:08:41,800 --> 01:08:42,800
What for?
1039
01:08:43,660 --> 01:08:45,439
Would you look at these nails? Just look
at them.
1040
01:08:45,720 --> 01:08:48,939
You promise me you'll let me cut them
for you after the show, eh? Promise?
1041
01:08:49,580 --> 01:08:54,100
The sentries think... It's a football
that she carries in.
1042
01:08:55,760 --> 01:08:59,939
When they've had a few, they shout, is
Arsenal going to win?
1043
01:09:01,080 --> 01:09:05,819
They think it's Alec James instead of
poor old Anne Boleyn.
1044
01:10:51,600 --> 01:10:58,160
Running Bear must brave all for the love
of my dear, my
1045
01:10:58,160 --> 01:11:01,760
third and finest squaw, Summer Rain.
1046
01:11:02,180 --> 01:11:07,280
Her beauteous, beauteous eyes pleasantly
frame.
1047
01:11:08,360 --> 01:11:14,580
Behold, she comes, and I am struck
afresh by Cupid's dart.
1048
01:11:22,540 --> 01:11:27,180
She haunts my every wish, my thoughts,
my...
1049
01:12:26,760 --> 01:12:28,480
Tell me it was an accident.
1050
01:12:35,600 --> 01:12:36,600
See?
1051
01:12:37,300 --> 01:12:40,000
Severed. With a blade, one should
imagine.
1052
01:12:40,560 --> 01:12:43,360
Still, there is one silver lining.
1053
01:12:43,960 --> 01:12:44,879
What's that?
1054
01:12:44,880 --> 01:12:47,600
At least this time, my sergeant and I
are among the witnesses.
1055
01:12:49,800 --> 01:12:51,660
Yes. Yes, of course.
1056
01:12:53,350 --> 01:12:57,310
Any known contact between the two
victims prior to the murders, Mr.
1057
01:12:57,410 --> 01:12:59,270
Terricol? Johnny and Christian?
1058
01:13:00,210 --> 01:13:01,530
None that I'm aware of.
1059
01:13:01,750 --> 01:13:05,610
According to some of the inmates, Mr.
Rutherford did hit it off with
1060
01:13:05,610 --> 01:13:08,350
Whitstable Ernest, so-called. Did he?
1061
01:13:09,750 --> 01:13:10,890
Co-conspirators.
1062
01:13:11,350 --> 01:13:14,510
So Johnny had two insiders helping him
get revenge on the ex.
1063
01:13:15,050 --> 01:13:17,170
The convict and the bellable woman.
1064
01:13:17,490 --> 01:13:19,050
And that's just the ones we know about.
1065
01:14:18,160 --> 01:14:19,160
Oh, dear.
1066
01:14:19,720 --> 01:14:22,520
What is it, Jane? You're not standing
for your tea.
1067
01:14:23,620 --> 01:14:24,620
No.
1068
01:14:26,080 --> 01:14:27,080
Not today.
1069
01:14:30,980 --> 01:14:31,980
Poor Johnny.
1070
01:14:35,180 --> 01:14:36,840
My favourite mistake.
1071
01:14:38,680 --> 01:14:41,280
Would you tell me about Catherine?
1072
01:14:43,380 --> 01:14:45,600
Who? Catherine Ellsworth.
1073
01:14:46,360 --> 01:14:47,580
The murderess?
1074
01:14:48,930 --> 01:14:52,530
Hanged 4th of September 1927 in
Portland.
1075
01:14:55,810 --> 01:15:00,010
Mrs. Ellsworth found guilty on three
counts of poisoning with arsenic.
1076
01:15:00,490 --> 01:15:04,010
Wore a simple dress of printed cotton on
her final journey to the gallows.
1077
01:15:04,250 --> 01:15:07,650
She spoke only to decline the offer of
prayers. Where did you find that?
1078
01:15:08,510 --> 01:15:10,410
In Gina's room this morning.
1079
01:15:11,650 --> 01:15:15,610
Catherine Ellsworth was Gina's birth
mother, wasn't she? Yes.
1080
01:15:19,690 --> 01:15:21,570
And the same urges can be seen in the
daughter.
1081
01:15:22,790 --> 01:15:29,750
I told her, Gina is our mystery
poisoner, and last
1082
01:15:29,750 --> 01:15:34,430
night's ridiculous carry-on with that
blonde hair, making herself look like
1083
01:15:34,430 --> 01:15:41,010
that murderess to upset Mummy, was
nothing less than a public confession.
1084
01:15:41,310 --> 01:15:46,210
I admit I'm at a loss to know how Gina
came to learn of all this. Perhaps
1085
01:15:46,210 --> 01:15:51,220
someone... Put the newspaper there for
her to discover.
1086
01:15:51,460 --> 01:15:52,460
That's impossible.
1087
01:15:52,760 --> 01:15:54,600
No one knew, not even Lewis.
1088
01:15:54,900 --> 01:15:57,160
Only myself and Mildred.
1089
01:16:01,700 --> 01:16:02,700
Mildred?
1090
01:16:04,340 --> 01:16:05,800
How could you?
1091
01:16:07,160 --> 01:16:08,440
She's your sister.
1092
01:16:14,280 --> 01:16:16,420
You always said...
1093
01:16:17,680 --> 01:16:18,680
We should share.
1094
01:16:20,020 --> 01:16:21,400
Well, she won't.
1095
01:16:23,160 --> 01:16:24,840
She won't share.
1096
01:16:26,200 --> 01:16:27,420
She never did.
1097
01:16:28,580 --> 01:16:29,600
Not you.
1098
01:16:32,320 --> 01:16:33,520
Not anybody.
1099
01:16:41,500 --> 01:16:44,940
Oh, my... My poor darling Gina.
1100
01:16:46,350 --> 01:16:47,570
Do you think she blames me?
1101
01:16:48,690 --> 01:16:52,930
Do you think last night she was trying
to hurt me for keeping it from her all
1102
01:16:52,930 --> 01:16:53,749
these years?
1103
01:16:53,750 --> 01:16:55,290
Or hurt herself?
1104
01:16:55,550 --> 01:16:56,610
I must go to her.
1105
01:16:57,010 --> 01:17:01,870
Speak to her. Carrie Louise, perhaps you
should speak to them both.
1106
01:17:03,090 --> 01:17:06,290
Together, perhaps, you can lay this
particular ghost to rest.
1107
01:17:21,640 --> 01:17:23,080
I think I'll finish my tea first.
1108
01:17:24,940 --> 01:17:30,680
I think we would all sleep a lot better
in our beds if there weren't quite so
1109
01:17:30,680 --> 01:17:32,200
many secrets in the world.
1110
01:17:35,640 --> 01:17:36,800
How much do you know?
1111
01:17:37,320 --> 01:17:38,480
If I was quite sure.
1112
01:17:39,540 --> 01:17:40,780
Oh, I think you're sure.
1113
01:17:42,780 --> 01:17:43,900
What do you want me to do?
1114
01:17:48,300 --> 01:17:49,640
The only thing you can do.
1115
01:17:51,980 --> 01:17:52,980
Talk to the inspector.
1116
01:17:55,780 --> 01:17:57,580
Just as soon as I finish my tea.
1117
01:18:08,160 --> 01:18:13,500
It was Johnny Resterick gave me the idea
to think of this room, not just the
1118
01:18:13,500 --> 01:18:14,500
drawing room.
1119
01:18:14,600 --> 01:18:16,480
Oh, a little to the left, if you
wouldn't mind.
1120
01:18:17,940 --> 01:18:18,909
Just so.
1121
01:18:18,910 --> 01:18:22,190
Not as the drawing room, but as a stage
set.
1122
01:18:22,610 --> 01:18:25,550
There. An evening of dramatics.
1123
01:18:27,070 --> 01:18:31,970
The usual entrance and exit. And
backstage, of course, outside on the
1124
01:18:31,970 --> 01:18:38,230
terrace. The audience, myself included,
sat here, hoodwinked by a conjuring
1125
01:18:38,230 --> 01:18:39,228
trick.
1126
01:18:39,230 --> 01:18:40,690
They do it with mirrors.
1127
01:18:41,110 --> 01:18:46,090
Mirrors? Oh, isn't that the common
slang? A few simple acts of
1128
01:18:46,090 --> 01:18:49,130
misdirection. First, the power cut.
1129
01:18:49,390 --> 01:18:51,570
You think the lights were meant to go
out?
1130
01:18:51,830 --> 01:18:53,230
Oh, I'm quite sure of it.
1131
01:18:53,590 --> 01:18:58,670
You recall the power cut earlier in the
day, set off by the spotlights being
1132
01:18:58,670 --> 01:18:59,810
tested before supper?
1133
01:19:00,890 --> 01:19:06,270
Well, the fuse box was then primed to
blow a second time when the circuit for
1134
01:19:06,270 --> 01:19:08,270
the drawing room was overloaded.
1135
01:19:10,970 --> 01:19:12,070
Oh. Oh, Lord.
1136
01:19:12,710 --> 01:19:15,110
Wiring's on the blink. I'm going to take
the fuse box.
1137
01:19:15,530 --> 01:19:17,130
The American? Wally Hunt?
1138
01:19:17,950 --> 01:19:21,150
Which brings me to the second
misdirection.
1139
01:19:21,950 --> 01:19:22,950
Oh,
1140
01:19:24,150 --> 01:19:25,150
would you mind?
1141
01:19:26,490 --> 01:19:28,310
The hidden door.
1142
01:19:28,630 --> 01:19:33,910
Yes. Now, here we deduced was the
killer's hidden exit.
1143
01:19:34,190 --> 01:19:37,730
And with the lights out, of course,
nobody could be sure of anything,
1144
01:19:37,890 --> 01:19:44,090
leaving you, Inspector, with a far wider
cast of suspects. But what if the door
1145
01:19:44,090 --> 01:19:45,810
had nothing to do with the murder?
1146
01:19:46,760 --> 01:19:49,840
What if the killer made a far simpler
escape?
1147
01:19:50,500 --> 01:19:54,480
Never underestimate the power of the
obvious, Inspector.
1148
01:19:54,840 --> 01:19:56,380
Indeed. Now,
1149
01:19:56,500 --> 01:20:03,360
two men step
1150
01:20:03,360 --> 01:20:06,060
through the French windows onto the
terrace.
1151
01:20:06,460 --> 01:20:07,720
But what did we see?
1152
01:20:08,100 --> 01:20:10,540
What did we actually see?
1153
01:20:11,240 --> 01:20:13,000
Edgar Lawson, of course.
1154
01:20:13,560 --> 01:20:16,430
But what became of Mr... Theracold.
1155
01:20:17,270 --> 01:20:18,430
We heard him.
1156
01:20:18,710 --> 01:20:20,230
Thank you, Mr. Theracold. That guy.
1157
01:20:21,050 --> 01:20:22,630
Oh! Nobody move!
1158
01:20:23,290 --> 01:20:24,290
That's enough.
1159
01:20:24,390 --> 01:20:25,390
Another trick.
1160
01:20:25,550 --> 01:20:30,950
Edgar was simply mimicking the voice
of... Louis Theracold. The kill would
1161
01:20:30,950 --> 01:20:34,810
have taken no time at all. No more than
your sergeant's one minute and seven
1162
01:20:34,810 --> 01:20:35,810
seconds.
1163
01:20:45,160 --> 01:20:47,260
I never saw a man so devoted to his
wife.
1164
01:20:47,500 --> 01:20:52,620
Quite. But how do we know there really
was a poisoner?
1165
01:20:53,020 --> 01:20:54,220
Look at the evidence.
1166
01:20:54,960 --> 01:20:58,840
Carrie Louise's arthritis was
coincidence, nothing more.
1167
01:20:59,080 --> 01:21:04,300
And her tonic, mixed at the eleventh
hour with a very few drops of arsenic,
1168
01:21:04,420 --> 01:21:09,460
intended not for Carrie Louise, but for
you and your colleagues to discover.
1169
01:21:09,740 --> 01:21:14,140
A few words were then added to the
letter.
1170
01:21:14,700 --> 01:21:15,358
when Mr.
1171
01:21:15,360 --> 01:21:20,400
Seracold looked in on the body. I have
reason to believe she is being slowly
1172
01:21:20,400 --> 01:21:22,660
and cold-bloodedly poisoned.
1173
01:21:23,220 --> 01:21:30,200
I first suspected this when... And the
meaning was quite
1174
01:21:30,200 --> 01:21:34,900
altered. So there never was any plot to
poison Mrs. Seracold?
1175
01:21:35,320 --> 01:21:36,360
No, Inspector.
1176
01:21:36,640 --> 01:21:39,560
And I'm sure Johnny suspected as much.
1177
01:21:40,140 --> 01:21:44,000
Hence his rather odd desire to trim
Carrie Louise's fingernails a few
1178
01:21:44,000 --> 01:21:45,180
minutes before he died.
1179
01:21:46,020 --> 01:21:50,280
A sample of nail clippings would have
soon proven there was no arsenic in her
1180
01:21:50,280 --> 01:21:54,700
bloodstream. But how could he
possibly... There, in the garden, on his
1181
01:21:54,700 --> 01:21:58,420
way up to the house, he had a glimpse
backstage, as it were.
1182
01:21:59,240 --> 01:22:02,840
Even through the fall, gunshots and
footsteps.
1183
01:22:04,680 --> 01:22:09,200
And when Johnny befriended Ernest at the
facility, I'm sure he began to piece
1184
01:22:09,200 --> 01:22:11,980
together the hidden story behind the
poisoning hoax.
1185
01:22:12,540 --> 01:22:17,820
And as for all those treats in Ernest's
room, a single more whiskey, the keys,
1186
01:22:18,060 --> 01:22:21,000
the oysters, they weren't stolen.
1187
01:22:21,320 --> 01:22:23,820
They were gifts from Louis Serricold.
1188
01:22:24,980 --> 01:22:29,900
Grateful tokens to a man whose rare
talent for fraud and embezzlement had
1189
01:22:29,900 --> 01:22:33,520
helped restore the fallen fortunes of
the Goodbranson Trust.
1190
01:22:34,090 --> 01:22:37,710
Why an upstanding gentleman like that?
1191
01:22:38,050 --> 01:22:39,630
Things we do for love.
1192
01:22:41,090 --> 01:22:43,450
Wasn't that the way you put it, Mr.
Theracold?
1193
01:22:46,210 --> 01:22:47,210
Quite right.
1194
01:22:49,530 --> 01:22:50,530
Jane.
1195
01:22:53,150 --> 01:22:59,770
Christian called Brunson had discovered
your slide into financial corruption and
1196
01:22:59,770 --> 01:23:01,010
sought to expose it.
1197
01:23:02,830 --> 01:23:06,730
Only his affection for Carrie Louise
gave him pause.
1198
01:23:07,790 --> 01:23:10,110
Was her heart strong, you see?
1199
01:23:10,510 --> 01:23:15,650
You must have known he was on to you the
last time Christian came to Stoney
1200
01:23:15,650 --> 01:23:16,650
Gates.
1201
01:23:16,790 --> 01:23:19,850
When the trustees convened seven weeks
ago.
1202
01:23:20,450 --> 01:23:22,890
That's when you conceived your plan,
wasn't it?
1203
01:23:23,910 --> 01:23:24,950
First the fire.
1204
01:23:25,730 --> 01:23:30,270
Started not by faulty wiring, but by
your accomplice, Wichstable Ernest.
1205
01:23:31,570 --> 01:23:33,770
Concealed. Behind a hidden door.
1206
01:23:35,930 --> 01:23:38,850
Only he left a few telltale drops of
petroleum.
1207
01:23:39,190 --> 01:23:42,150
The smell we took for diesel on the
floorboards.
1208
01:23:42,970 --> 01:23:48,930
The real target of those flames wasn't
your wife's photographs or even her
1209
01:23:48,930 --> 01:23:49,930
will.
1210
01:23:50,150 --> 01:23:53,750
It was the accounts records housed in
the filing cabinet.
1211
01:23:55,110 --> 01:23:59,690
I bought you some time, but you knew
Crichton couldn't be put off forever.
1212
01:24:01,070 --> 01:24:04,710
And so you were ready to silence him
when he next came to Stoney Gates.
1213
01:24:06,150 --> 01:24:08,430
The reform facility ate up all we had.
1214
01:24:08,850 --> 01:24:11,010
The buildings, the endless privileges.
1215
01:24:12,770 --> 01:24:16,950
It was the only way I poured everything
into it.
1216
01:24:17,930 --> 01:24:18,930
The trust.
1217
01:24:19,910 --> 01:24:20,990
My own fortune.
1218
01:24:23,170 --> 01:24:24,550
It was a last resort.
1219
01:24:25,570 --> 01:24:26,850
You see that, don't you?
1220
01:24:28,460 --> 01:24:30,740
It was the only way I knew to make you
happy.
1221
01:24:32,080 --> 01:24:38,980
If you found out... You didn't have
1222
01:24:38,980 --> 01:24:40,120
to prove yourself to me.
1223
01:24:40,940 --> 01:24:43,220
With Johnny Rastrick waiting in the
wings?
1224
01:24:43,940 --> 01:24:46,360
Johnny? I saw his letters to you.
1225
01:24:47,040 --> 01:24:48,520
The man was unstoppable.
1226
01:24:48,960 --> 01:24:52,620
No, you were my husband. You knew a
little, didn't you?
1227
01:24:53,780 --> 01:24:55,680
I wondered when Johnny...
1228
01:24:56,430 --> 01:25:00,570
His new friendship had to be scotched
before wistful Ernest let something
1229
01:25:00,570 --> 01:25:01,570
slip.
1230
01:25:01,850 --> 01:25:05,090
The arsenic and the oysters kept Ernest
out of harm's way.
1231
01:25:06,530 --> 01:25:07,530
And Johnny?
1232
01:25:09,310 --> 01:25:10,970
Spontaneous killing, I would wager.
1233
01:25:11,290 --> 01:25:13,730
As he stood on the path of that lighting
apparatus.
1234
01:25:17,070 --> 01:25:19,230
Waiting for a word with the leading man.
1235
01:25:20,770 --> 01:25:22,990
You were on stage all the time.
1236
01:25:24,350 --> 01:25:25,450
Who wasn't you?
1237
01:25:30,920 --> 01:25:31,960
Edgar Lawson.
1238
01:25:32,540 --> 01:25:33,540
Father?
1239
01:25:34,660 --> 01:25:36,220
Edgar! Sergeant!
1240
01:27:28,240 --> 01:27:29,240
Did you know?
1241
01:27:29,960 --> 01:27:30,960
I wondered.
1242
01:27:31,980 --> 01:27:37,200
Lewis was always quick to quell any idle
talk about Edgar's true provenance.
1243
01:27:37,700 --> 01:27:39,840
And then there was Edgar himself.
1244
01:27:40,260 --> 01:27:43,660
His madness seemed unconvincing somehow.
1245
01:27:43,940 --> 01:27:45,940
The quest for a missing father.
1246
01:27:47,180 --> 01:27:50,360
I'm so sorry. Oh, Lewis, why didn't he
just tell me?
1247
01:27:51,200 --> 01:27:53,320
Too scared you wouldn't approve.
1248
01:27:53,760 --> 01:27:54,980
What with my check at history?
1249
01:27:57,460 --> 01:27:59,580
At least he died trying to save his own
son.
1250
01:28:01,280 --> 01:28:03,020
I tried to take some comfort in that.
1251
01:28:05,220 --> 01:28:08,520
And maybe that means he was a good man.
1252
01:28:09,040 --> 01:28:14,220
After all... Like being billeted back in
the war.
1253
01:28:14,640 --> 01:28:16,200
Oh. Then careful with that.
1254
01:28:17,180 --> 01:28:18,580
I wouldn't do that if I were you.
1255
01:28:18,840 --> 01:28:21,060
It's part of a hidden door. Here, let me
show you.
1256
01:28:24,720 --> 01:28:26,240
Oh, help me, darling. Yeah, of course.
1257
01:28:33,070 --> 01:28:34,070
So clever.
1258
01:28:37,310 --> 01:28:38,390
Come on, Jane.
1259
01:28:38,870 --> 01:28:41,370
We're late enough already. Flight leaves
at four.
1260
01:28:41,670 --> 01:28:44,970
And apparently the pilot refuses to
wait. Of course.
1261
01:28:45,210 --> 01:28:47,070
Are you sure you won't change your mind?
1262
01:28:47,590 --> 01:28:51,170
Manhattan is fabulous at this time of
year. Quite sure. Thank you, Ruth.
1263
01:28:55,130 --> 01:28:56,670
Damn British wiring.
1264
01:29:20,110 --> 01:29:21,110
One minute.
1265
01:29:28,310 --> 01:29:29,310
Ah!
1266
01:29:30,190 --> 01:29:31,190
Wally!
1267
01:29:32,650 --> 01:29:33,650
Where have you been?
1268
01:29:34,490 --> 01:29:35,750
What are you doing here?
1269
01:29:36,870 --> 01:29:37,870
You're wrong.
1270
01:29:40,030 --> 01:29:41,070
I looked it up.
1271
01:29:42,810 --> 01:29:44,590
They're Redwood, not Wellingtonia.
1272
01:29:47,370 --> 01:29:48,790
For Bart, too tough.
1273
01:29:54,730 --> 01:29:55,930
See? Wally!
1274
01:29:56,170 --> 01:29:57,830
Don't! Stop!
1275
01:30:02,390 --> 01:30:03,390
Wally.
1276
01:30:12,930 --> 01:30:14,710
Now you've got me started.
1277
01:30:17,750 --> 01:30:22,530
Wally, I... It's all settled.
1278
01:30:27,630 --> 01:30:28,630
Then I'll settle it.
1279
01:30:31,290 --> 01:30:32,290
What?
1280
01:30:33,410 --> 01:30:36,490
Why do you always do that? I'm sorry.
Laughing when I'm trying to say
1281
01:30:36,490 --> 01:30:42,730
something. I... I just can't believe you
still want me.
1282
01:30:45,310 --> 01:30:46,310
Don't you get it?
1283
01:30:47,390 --> 01:30:53,170
There was never... Not a single moment
when I... When you what?
1284
01:31:12,740 --> 01:31:14,160
Sweetie, you look just the ticket.
1285
01:31:14,840 --> 01:31:15,840
Do I?
1286
01:31:15,940 --> 01:31:16,940
Fancy a spin?
1287
01:31:21,420 --> 01:31:22,420
Thank you, but no.
1288
01:31:23,860 --> 01:31:24,900
I don't think so.
1289
01:31:26,880 --> 01:31:27,880
Not anymore.
1290
01:31:54,460 --> 01:31:58,660
My dear Aunt Jane, I wanted you to know
that we seem to be prospering after a
1291
01:31:58,660 --> 01:31:59,660
fashion here in Wyoming.
1292
01:32:00,760 --> 01:32:03,000
I decided to be an American girl after
all.
1293
01:32:03,440 --> 01:32:05,600
They say that here it's not where you
come from that counts.
1294
01:32:06,100 --> 01:32:07,580
It's what you make of the life you are
given.
1295
01:32:08,720 --> 01:32:13,820
After all that's passed, after all
that's gone before, is it too much to
1296
01:32:13,820 --> 01:32:15,020
dream that such a thing is possible?
1297
01:32:16,180 --> 01:32:17,700
All our love, Gina.
94892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.