All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:10,930 [Hwang Inyoup] 2 00:00:12,750 --> 00:00:15,100 [Jung Chaeyeon] 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,610 [Bae Hyeonseong] 4 00:00:22,780 --> 00:00:25,850 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 5 00:00:25,850 --> 00:00:27,750 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 6 00:00:38,170 --> 00:00:42,010 [Family by Choice] 7 00:01:02,220 --> 00:01:03,970 What's going on? 8 00:01:05,680 --> 00:01:07,800 Oppa, you see... 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 It's as you see. 10 00:01:13,600 --> 00:01:15,350 We're dating. 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,770 What? 12 00:01:18,770 --> 00:01:20,820 So... 13 00:01:20,820 --> 00:01:23,630 what happened was... 14 00:01:26,630 --> 00:01:29,810 No way! You're playing me, right? 15 00:01:29,810 --> 00:01:32,360 Don't kid around like that. 16 00:01:36,370 --> 00:01:38,230 We're not kidding. 17 00:01:42,250 --> 00:01:44,860 Have you gone mad? Get away from her! 18 00:01:46,200 --> 00:01:48,220 It's Yoon Juwon. 19 00:01:48,220 --> 00:01:50,210 She's our sister. 20 00:01:50,210 --> 00:01:53,030 I said she's our sister! 21 00:02:12,570 --> 00:02:15,080 Kim Sanha lost his mind for a moment. 22 00:02:15,080 --> 00:02:17,010 He'll be fine in the morning. 23 00:02:17,010 --> 00:02:19,860 I'll scold him tomorrow, so just forget this whole thing. 24 00:02:21,450 --> 00:02:23,080 Sorry... 25 00:02:24,570 --> 00:02:26,830 for not telling you sooner. 26 00:02:27,580 --> 00:02:30,390 We weren't trying to deceive you. 27 00:02:31,390 --> 00:02:34,420 Our dads don't know yet 28 00:02:36,450 --> 00:02:38,090 and... 29 00:02:40,460 --> 00:02:43,030 it hasn't been long since we started dating. 30 00:02:45,680 --> 00:02:47,130 "We"? 31 00:02:48,530 --> 00:02:50,220 Kang Haejun. 32 00:02:51,920 --> 00:02:54,640 You said you and I couldn't. 33 00:02:54,640 --> 00:02:56,270 Because I'm your oppa. 34 00:02:56,270 --> 00:02:58,260 You are! 35 00:02:59,360 --> 00:03:01,950 Then, Kim Sanha is your oppa, too. 36 00:03:01,950 --> 00:03:04,490 He's your oppa, just like I am! 37 00:03:04,490 --> 00:03:09,220 We have different surnames and are not blood-related, but we're still your brothers! 38 00:03:09,220 --> 00:03:11,280 Haejun. 39 00:03:11,280 --> 00:03:14,820 Juwon and I really like each other. 40 00:03:14,820 --> 00:03:17,230 What about me? 41 00:03:22,390 --> 00:03:25,040 Why am I always getting left behind? 42 00:03:30,820 --> 00:03:32,820 Who's leaving you behind- 43 00:03:38,600 --> 00:03:40,460 I'll go. 44 00:03:48,960 --> 00:03:51,900 - Nice catch! - Yeah. 45 00:03:53,850 --> 00:03:55,480 Where's Haejun? 46 00:03:55,480 --> 00:03:57,700 He went to get beer from our house. 47 00:03:57,700 --> 00:04:00,770 Kim Sanha and Kang Haejun won't be coming any time soon. 48 00:04:00,770 --> 00:04:02,410 Why not? 49 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 Later. 50 00:04:03,620 --> 00:04:05,920 We can't drink anymore anyway. 51 00:04:05,920 --> 00:04:07,520 Get up! Let's go home. 52 00:04:07,520 --> 00:04:10,060 Yeah, let's go! 53 00:04:14,550 --> 00:04:17,230 Do you really like Haejun? 54 00:04:17,230 --> 00:04:19,010 - Sorry? - Gosh. 55 00:04:19,010 --> 00:04:21,710 Huiju also still pines for Haejun. 56 00:04:21,710 --> 00:04:23,990 Why is everyone head over heels for Haejun? 57 00:04:23,990 --> 00:04:25,800 Sunbae's drunk. 58 00:04:25,800 --> 00:04:27,360 - Hurry and take him home. - Yeah. 59 00:04:27,360 --> 00:04:28,610 I'm not! 60 00:04:28,610 --> 00:04:30,720 I'm a hundred times more handsome! 61 00:04:30,720 --> 00:04:33,890 That's right! My baby is a thousand times more handsome. 62 00:04:33,890 --> 00:04:35,940 We're leaving! 63 00:04:35,940 --> 00:04:38,850 Okay, take care! 64 00:04:43,840 --> 00:04:47,120 Why? What happened? Huh? 65 00:05:00,560 --> 00:05:02,230 Go away. 66 00:05:02,230 --> 00:05:04,230 I have nothing to say to you. 67 00:05:06,720 --> 00:05:09,610 You told me to open up just yesterday. 68 00:05:09,610 --> 00:05:13,950 Can't you think of how worried Juwon will be if you leave like this? 69 00:05:17,040 --> 00:05:20,090 Did you follow me to ease your girlfriend's mind? 70 00:05:20,090 --> 00:05:21,750 Get lost. 71 00:05:21,750 --> 00:05:24,500 Juwon and I are dating. 72 00:05:24,500 --> 00:05:27,870 What do you say you're getting left behind? 73 00:05:32,760 --> 00:05:36,100 You're Ahjussi's son, and Juwon is Dad's daughter. 74 00:05:36,100 --> 00:05:39,080 If you two get married, you all become family. 75 00:05:39,080 --> 00:05:42,090 As the odd one out, I'm nothing now. 76 00:05:43,620 --> 00:05:45,240 How quick of you. 77 00:05:45,240 --> 00:05:48,690 You projected that much in such a short time. 78 00:05:48,690 --> 00:05:50,390 Get lost. 79 00:05:50,390 --> 00:05:52,000 You annoy me. 80 00:05:52,740 --> 00:05:55,850 So, do you think we'd discard you, saying we no longer need you? 81 00:05:57,240 --> 00:06:00,170 Yes! That's right. 82 00:06:01,320 --> 00:06:04,570 My dad abandoned me before I was even born. 83 00:06:04,570 --> 00:06:06,540 My mom abandoned me. 84 00:06:08,960 --> 00:06:11,760 My dad took me and then abandoned me again. 85 00:06:15,680 --> 00:06:18,130 That's just how my life is, isn't it? 86 00:06:21,890 --> 00:06:23,520 Go, then. 87 00:06:25,320 --> 00:06:29,860 If you think that's all we're capable of, then go. 88 00:06:30,900 --> 00:06:34,450 I have no intention of begging you to trust us. 89 00:06:44,950 --> 00:06:46,080 [Episode 14] 90 00:06:46,080 --> 00:06:49,000 I can understand how Haejun feels. 91 00:06:49,000 --> 00:06:51,920 I knew he was sad because of Ahjumma, 92 00:06:51,920 --> 00:06:54,380 but I didn't know it was this bad. 93 00:06:55,410 --> 00:06:58,590 That's because he didn't want you to know. 94 00:06:58,590 --> 00:07:00,480 What? 95 00:07:00,480 --> 00:07:02,190 It's nothing. 96 00:07:02,190 --> 00:07:05,360 Sanha will comfort him and bring him back, right? 97 00:07:13,530 --> 00:07:15,650 What happened? Where's Kang Haejun? 98 00:07:15,650 --> 00:07:17,020 Why are you alone? 99 00:07:17,020 --> 00:07:20,870 It's not like he's a teenager. He'll come back in time. 100 00:07:24,350 --> 00:07:27,160 You should've consoled him and brought him back. 101 00:07:27,160 --> 00:07:28,620 Where did he go? 102 00:07:28,620 --> 00:07:30,750 There's nowhere to go alone at this hour. 103 00:07:30,750 --> 00:07:31,920 Did he go to Dad? 104 00:07:31,920 --> 00:07:34,300 He wouldn't have, afraid he'd worry him. 105 00:07:34,300 --> 00:07:36,410 Don't worry. 106 00:07:36,410 --> 00:07:38,870 He probably wants to be alone right now. 107 00:07:39,890 --> 00:07:42,270 He'll be okay, right? 108 00:07:42,270 --> 00:07:43,660 Of course. 109 00:07:43,660 --> 00:07:45,920 I'll go ahead. 110 00:07:48,080 --> 00:07:49,570 By the way, 111 00:07:49,570 --> 00:07:53,440 since when did you find out we were dating? 112 00:07:55,240 --> 00:07:58,200 There's probably nothing Dal doesn't know. 113 00:07:58,200 --> 00:07:59,700 Laters! 114 00:08:24,600 --> 00:08:37,000 ♫ I know you're in pain even if you don't tell me ♫ 115 00:08:37,000 --> 00:08:50,600 ♫ That these hidden feelings that grew on their own like wildflowers are painful ♫ 116 00:08:55,400 --> 00:09:02,110 ♫ Hope that's shorter than my height ♫ 117 00:09:02,110 --> 00:09:08,850 ♫ I know it can't be a tree you can lean on ♫ 118 00:09:08,850 --> 00:09:12,400 ♫ Like warm sunshine ♫ 119 00:09:12,400 --> 00:09:16,570 ♫ Like the pretty moon ♫ 120 00:09:16,570 --> 00:09:29,640 ♫ I'll always be with you ♫ 121 00:09:33,100 --> 00:09:36,240 [Haedong Park Village] 122 00:09:52,100 --> 00:09:53,640 Kang Haejun went to work out. 123 00:09:53,640 --> 00:09:55,610 Don't worry. 124 00:10:13,120 --> 00:10:14,710 Hey, are you okay? 125 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 Oh, I'm fine- Ow! 126 00:10:17,040 --> 00:10:19,350 Hey, as if! Let me take a look. 127 00:10:19,350 --> 00:10:20,950 Here? 128 00:10:31,060 --> 00:10:32,440 What happened? 129 00:10:32,440 --> 00:10:34,440 Did you tell her to follow me? 130 00:10:34,440 --> 00:10:37,120 How could you tell someone who can't even run to follow me? 131 00:10:37,120 --> 00:10:39,200 When did I ever- 132 00:10:42,310 --> 00:10:43,530 Is Sunbae okay? 133 00:10:43,530 --> 00:10:45,240 I don't know. He went to exercise. 134 00:10:45,240 --> 00:10:47,810 I'll follow him and talk things out. 135 00:10:50,050 --> 00:10:51,590 Yes. 136 00:10:53,460 --> 00:10:56,860 How am I supposed to run my store if you suddenly do this today? 137 00:10:56,860 --> 00:10:58,280 What about the tomatoes? 138 00:10:58,280 --> 00:11:02,120 Never mind, I'll go right now and check the fruits. 139 00:11:03,370 --> 00:11:06,990 - What is it? - The grapes must not be good. 140 00:11:06,990 --> 00:11:09,670 I was going to see Kang Haejun before I go. 141 00:11:11,870 --> 00:11:14,380 Right. Why did I do that? 142 00:11:14,380 --> 00:11:16,560 Dal is fragile as is. 143 00:11:16,560 --> 00:11:18,890 Keep the ankle guard on for two to three weeks. 144 00:11:18,890 --> 00:11:20,430 Try not to move it if you can. 145 00:11:20,430 --> 00:11:23,420 You'll get better soon with physical therapy. 146 00:11:23,420 --> 00:11:25,160 - Yes. - Are you okay? 147 00:11:25,160 --> 00:11:26,520 Does it hurt a lot? 148 00:11:26,520 --> 00:11:29,680 What about your office? Don't you need to go to work? 149 00:11:29,680 --> 00:11:32,750 I'll go home and change first. 150 00:11:32,750 --> 00:11:35,270 How will you go to work in this state? 151 00:11:35,270 --> 00:11:38,550 It'll become chronic if you don't treat a stretched ligament properly. 152 00:11:39,730 --> 00:11:41,460 Yoon Juwon. 153 00:11:41,460 --> 00:11:42,700 Come here for a second. 154 00:11:42,700 --> 00:11:44,540 Your boyfriend's calling. 155 00:11:44,540 --> 00:11:47,240 You can go. I'll take her home. 156 00:11:47,240 --> 00:11:49,000 It's okay- 157 00:11:55,750 --> 00:11:57,240 Let's go. 158 00:11:59,510 --> 00:12:03,290 You should talk to Kang Haejun and appease him. Why make it worse? 159 00:12:05,350 --> 00:12:10,030 He called me from the U.S. in less than a year after his surgery. 160 00:12:13,200 --> 00:12:16,100 - Hey. - How are you doing? 161 00:12:16,100 --> 00:12:17,800 Same old. 162 00:12:19,490 --> 00:12:21,840 I got a younger sister. 163 00:12:21,840 --> 00:12:24,080 She's really pretty. 164 00:12:25,690 --> 00:12:29,300 But now that I have a sister, 165 00:12:29,300 --> 00:12:32,140 I've become more of a fake family member again. 166 00:12:34,630 --> 00:12:37,490 Where should I go now? 167 00:12:37,490 --> 00:12:39,650 I have nowhere to go. 168 00:12:41,580 --> 00:12:43,240 Why do people... 169 00:12:44,250 --> 00:12:46,560 keep throwing me away? 170 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 And so I told him. 171 00:12:48,040 --> 00:12:50,140 "What do you mean you don't have a place to go?" 172 00:12:50,140 --> 00:12:52,980 "When you have people waiting for you here?" 173 00:12:52,980 --> 00:12:55,390 "Dad, Juwon, and I are all here." 174 00:12:55,390 --> 00:12:57,650 "So, how are you alone?" 175 00:12:57,650 --> 00:13:00,090 He's such a fool. 176 00:13:00,090 --> 00:13:03,000 Why did he put himself through that all the way there? 177 00:13:03,000 --> 00:13:05,940 He should've come back sooner. He should've come back right away. 178 00:13:05,940 --> 00:13:08,180 We waited for him for so long. 179 00:13:08,180 --> 00:13:09,890 Exactly. 180 00:13:09,890 --> 00:13:13,550 I don't think he still gets it, even after I've said all that. 181 00:13:14,410 --> 00:13:16,710 That's why I also got angry. 182 00:13:32,350 --> 00:13:34,620 By the way... 183 00:13:34,620 --> 00:13:37,660 I followed you today because I was worried- 184 00:13:37,660 --> 00:13:38,990 It's okay. 185 00:13:38,990 --> 00:13:42,970 I know Juwon told you to because she was worried about me. 186 00:13:44,310 --> 00:13:46,030 I see. 187 00:13:47,570 --> 00:13:50,160 Did you hear what happened? 188 00:13:52,170 --> 00:13:53,620 Yes. 189 00:13:56,440 --> 00:14:01,490 But the two of them were worried sick about you all night. 190 00:14:01,490 --> 00:14:04,100 They both cherish you dearly, 191 00:14:04,100 --> 00:14:07,070 but they didn't want to upset you in the slightest. 192 00:14:07,070 --> 00:14:08,620 I know. 193 00:14:09,700 --> 00:14:13,900 I also know I'm being unreasonable. 194 00:14:16,660 --> 00:14:19,020 But they don't know. 195 00:14:19,020 --> 00:14:21,100 They don't know anything. 196 00:14:25,350 --> 00:14:27,800 Even if you're being unreasonable, 197 00:14:27,800 --> 00:14:30,460 I'll be on your side unconditionally. 198 00:14:32,360 --> 00:14:34,780 Please don't be too upset. 199 00:14:38,660 --> 00:14:43,620 You know, you always say the sweetest things. 200 00:14:54,910 --> 00:14:57,620 The crab stew? Did Haejun crave it? 201 00:14:57,620 --> 00:14:59,000 Then, come home and eat. 202 00:14:59,000 --> 00:15:02,440 No, I'm going to make it. Hurry up and tell me. 203 00:15:02,440 --> 00:15:04,720 Add green onions and chili pepper. 204 00:15:04,720 --> 00:15:08,790 I got it. I'll make it as good as yours, Dad. 205 00:15:13,300 --> 00:15:17,160 Dinner is at our place. Please make sure to come. 206 00:15:18,890 --> 00:15:20,570 Here we go! 207 00:15:21,470 --> 00:15:23,090 Ta-da! 208 00:15:23,930 --> 00:15:29,870 I chose the biggest crab at the market to feed you and made it nice and spicy... 209 00:15:32,900 --> 00:15:35,390 - It's good. - Right? It's delicious, right? 210 00:15:35,390 --> 00:15:38,500 I put lots of love and effort into it. 211 00:15:41,270 --> 00:15:43,610 Lighten up, please? 212 00:15:43,610 --> 00:15:44,770 Think about it. 213 00:15:44,770 --> 00:15:47,650 If Kim Sanha messes up from now on, you can scold him. 214 00:15:47,650 --> 00:15:52,850 Also, Kang Haejun is Yoon Juwon's oppa, so you're his hyungnim. 215 00:15:52,850 --> 00:15:55,110 If Kim Sanha and I fight, whose side will you be on? 216 00:15:55,110 --> 00:15:58,370 Gosh, you two shouldn't fight. 217 00:15:58,370 --> 00:16:01,870 Of course, I'll be on your side. I'm on your side, no matter what! 218 00:16:02,800 --> 00:16:04,310 You eat, too. 219 00:16:07,290 --> 00:16:10,840 Should we go get some ice cream after? Some freezies? 220 00:16:10,840 --> 00:16:12,540 If you want. 221 00:16:13,790 --> 00:16:15,580 I'm here. 222 00:16:17,810 --> 00:16:20,360 I'm almost done lightening him up. 223 00:16:28,210 --> 00:16:29,660 I'm done eating. 224 00:16:29,660 --> 00:16:31,550 Let's go eat ice cream. 225 00:16:31,550 --> 00:16:34,520 - Already? - Let's go. 226 00:16:34,520 --> 00:16:37,570 - O-Okay. - You can stay and eat. 227 00:16:37,570 --> 00:16:39,030 Huh? 228 00:16:56,130 --> 00:16:58,490 Gosh, Kang Haejun, you crazy punk. 229 00:16:59,340 --> 00:17:01,130 He could eat this? 230 00:17:03,840 --> 00:17:06,730 Why haven't you told the dads? 231 00:17:06,730 --> 00:17:09,210 What if they find out? 232 00:17:09,210 --> 00:17:12,720 We were going to, but the timing was a bit... 233 00:17:12,720 --> 00:17:14,630 The timing for what? 234 00:17:15,630 --> 00:17:17,630 Why? 235 00:17:17,630 --> 00:17:19,250 Are you hiding something else from me? 236 00:17:19,250 --> 00:17:21,350 Nope, there's none. 237 00:17:23,240 --> 00:17:26,140 I'm still against it. 238 00:17:26,140 --> 00:17:28,360 I'm sure the dads will feel the same. 239 00:17:29,670 --> 00:17:34,220 People break up even after marriage, get divorced, and so on. 240 00:17:35,230 --> 00:17:37,700 What if you break up while dating? 241 00:17:37,700 --> 00:17:39,600 Will you cut ties? 242 00:17:40,960 --> 00:17:42,560 I won't do that. 243 00:17:42,560 --> 00:17:44,410 Can you do that as you please? 244 00:17:44,410 --> 00:17:47,390 I can't do that as I please... 245 00:17:47,390 --> 00:17:49,700 but what can I do when I like him? 246 00:17:49,700 --> 00:17:53,060 Gosh, what do you like about that arrogant brat? 247 00:17:54,050 --> 00:17:56,320 You know you like him, too. 248 00:17:56,320 --> 00:17:58,440 - I don't. - You do. 249 00:17:58,440 --> 00:17:59,870 Why'd I like that punk? 250 00:17:59,870 --> 00:18:01,310 You know you like him! 251 00:18:01,310 --> 00:18:03,190 - I don't. - You do. 252 00:18:03,190 --> 00:18:05,110 - I don't. - You do. 253 00:18:05,110 --> 00:18:07,990 You know you do. Right? 254 00:18:09,600 --> 00:18:11,160 [My Love♥] 255 00:18:14,120 --> 00:18:15,780 Pick up. 256 00:18:15,780 --> 00:18:17,720 Oh, okay. 257 00:18:21,770 --> 00:18:23,810 Yes, I'm on patrol. 258 00:18:23,810 --> 00:18:25,760 Oh, really? 259 00:18:25,760 --> 00:18:28,860 Okay, I got it. All right. 260 00:18:31,790 --> 00:18:35,190 She told me to buy a cake on the way home. 261 00:18:35,190 --> 00:18:37,590 I couldn't do anything for her last week since I was on the night shift. 262 00:18:37,590 --> 00:18:40,060 I'll have to do my best to survive this week. 263 00:18:40,060 --> 00:18:44,880 You know what happens if you don't treat her well at times like that, right? 264 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 Yes. 265 00:18:46,600 --> 00:18:50,730 I was ignorant about such things. 266 00:18:50,730 --> 00:18:54,580 I do pass by the hospital pretty often. 267 00:18:54,580 --> 00:18:58,650 So, we can eat in the city, too. Right? 268 00:18:58,650 --> 00:19:01,220 You can call me anytime. 269 00:19:01,220 --> 00:19:03,510 Or you can just come by, too. 270 00:19:04,490 --> 00:19:07,060 Drop me off at the hospital. 271 00:19:07,060 --> 00:19:08,940 I'll eat lunch and get home on my own. 272 00:19:08,940 --> 00:19:11,770 So suddenly? Where are you going? 273 00:19:11,770 --> 00:19:14,810 I'll have lunch with Sanha before going home. 274 00:19:14,810 --> 00:19:18,160 I guess I'll buy a cake from Juwon's store, then. 275 00:19:18,160 --> 00:19:21,920 Juwon's cake gets me double the points, you see. 276 00:19:23,330 --> 00:19:26,400 Juwon's doing an important job, huh? 277 00:19:26,400 --> 00:19:28,730 Just give up on Kang Haejun. You still don't get it? 278 00:19:28,730 --> 00:19:30,310 He won't ever go back on his no. 279 00:19:30,310 --> 00:19:31,750 You said he doesn't even answer your texts. 280 00:19:31,750 --> 00:19:35,230 That's why I'm seeking your cooperation. 281 00:19:35,230 --> 00:19:37,000 I can't cooperate anymore. 282 00:19:37,000 --> 00:19:38,920 And I don't even talk to Haejun these days. 283 00:19:38,920 --> 00:19:40,860 Why? Did you fight? 284 00:19:40,860 --> 00:19:42,740 Gosh, we didn't. 285 00:19:44,980 --> 00:19:48,430 - Dad. - Yes, I was just passing by. 286 00:19:48,430 --> 00:19:50,080 Did you eat lunch? 287 00:19:51,220 --> 00:19:54,580 I figured you wouldn't know. There's a great noodle place nearby, 288 00:19:54,580 --> 00:19:56,610 so I dropped by. 289 00:19:56,610 --> 00:19:59,790 I was trying to figure out what to eat. Let's go together. 290 00:19:59,790 --> 00:20:01,430 Shall we? 291 00:20:02,430 --> 00:20:04,660 How do you do? 292 00:20:06,330 --> 00:20:08,880 She's my high school friend. We work at the same hospital. 293 00:20:08,880 --> 00:20:10,910 Oh, really? I see. 294 00:20:10,910 --> 00:20:12,880 Please enjoy your lunch. 295 00:20:12,880 --> 00:20:14,930 Why don't you join us? 296 00:20:14,930 --> 00:20:18,120 Gosh, she'll be uncomfortable. See you later. 297 00:20:18,120 --> 00:20:20,490 Oh, okay, then. 298 00:20:20,490 --> 00:20:21,920 What about Haejun? 299 00:20:21,920 --> 00:20:23,870 - Excuse me, Father. - Yes. 300 00:20:23,870 --> 00:20:27,030 If you don't mind, could I join you for lunch? 301 00:20:27,030 --> 00:20:29,610 Aigoo, what's there to mind? You can come along. 302 00:20:29,610 --> 00:20:31,680 All right. Let's go. I'd love to. 303 00:20:31,680 --> 00:20:32,940 I'll buy you tangsuyuk, too. 304 00:20:32,940 --> 00:20:34,680 Thank you, Father! 305 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 Aigoo, okay. Let's go now. 306 00:20:36,280 --> 00:20:38,600 Hey, hurry up. 307 00:20:38,600 --> 00:20:41,020 - Hurry along! - Seriously. 308 00:20:41,020 --> 00:20:42,940 I heard it's really famous. 309 00:20:42,940 --> 00:20:45,720 People line up in the U.S. and hit it big in Seoul, too. 310 00:20:45,720 --> 00:20:47,770 They opened a second Busan branch this time and- 311 00:20:47,770 --> 00:20:51,160 Does it make sense to ask a café owner to go to a rival café? 312 00:20:51,160 --> 00:20:52,780 It's for market research, so- 313 00:20:52,780 --> 00:20:55,940 So, why would I go there with you? 314 00:20:55,940 --> 00:20:58,280 You and I can just- 315 00:20:58,280 --> 00:20:59,950 Oh, you're here. 316 00:20:59,950 --> 00:21:02,450 Yes. Do you have a mango cake? 317 00:21:02,450 --> 00:21:05,230 Of course. Do you want a slice or one whole? 318 00:21:06,370 --> 00:21:08,650 Hey, I'm busy. Get going now. 319 00:21:08,650 --> 00:21:10,090 Let's go. We'll go for a drive, too. 320 00:21:10,090 --> 00:21:12,180 I'm busy. Get going. 321 00:21:12,180 --> 00:21:14,180 I'll be back in the evening, okay? 322 00:21:29,120 --> 00:21:31,630 Haejun said he couldn't come. 323 00:21:31,630 --> 00:21:32,800 - Really? - Yes. 324 00:21:32,800 --> 00:21:34,970 Why? Where did he say he is? 325 00:21:34,970 --> 00:21:36,220 I don't know. 326 00:21:36,220 --> 00:21:38,010 Did you tell him you're with your dad? 327 00:21:38,010 --> 00:21:39,910 I'll have black bean noodles. 328 00:21:42,320 --> 00:21:44,990 It'd be nice to eat together on days like this. Right? 329 00:21:44,990 --> 00:21:47,110 She's right about that. 330 00:21:48,650 --> 00:21:50,750 By the way... 331 00:21:50,750 --> 00:21:53,420 how should I address you? 332 00:21:53,420 --> 00:21:55,820 You can just call me Huiju. 333 00:21:56,910 --> 00:21:59,130 You can call her Dr. Do. 334 00:22:00,010 --> 00:22:03,990 I-Is it okay for me to skip the honorifics? 335 00:22:03,990 --> 00:22:06,180 Of course, Father. 336 00:22:08,040 --> 00:22:09,810 There you go. 337 00:22:19,650 --> 00:22:24,010 It seems she saw Sanha's mom in Seoul. 338 00:22:25,520 --> 00:22:28,680 Sanha was acting prickly, but she wasn't even that fazed. 339 00:22:28,680 --> 00:22:31,440 I saw her at the hospital once, too. 340 00:22:31,440 --> 00:22:32,950 They looked good together! 341 00:22:32,950 --> 00:22:34,450 Right? 342 00:22:35,640 --> 00:22:39,470 I was worried he might take after me and only look at appearances. 343 00:22:39,470 --> 00:22:42,880 But she's pretty, and she's very well-mannered, too. 344 00:22:44,010 --> 00:22:47,300 Going after appearance is nothing to brag about. 345 00:22:49,330 --> 00:22:53,120 Anyhow, what's more important 346 00:22:53,120 --> 00:22:56,630 is that Juwon seems to have someone, too. 347 00:22:56,630 --> 00:22:58,500 Someone? Who? 348 00:22:58,500 --> 00:23:02,270 Officer Kim went to Juwon's store 349 00:23:02,270 --> 00:23:04,160 and judging by the atmosphere, 350 00:23:04,160 --> 00:23:07,710 it seemed like they go on dates, too. 351 00:23:07,710 --> 00:23:09,240 Really? 352 00:23:09,240 --> 00:23:11,690 What was he like? Did he look okay? 353 00:23:14,380 --> 00:23:19,210 He's handsome and apparently hangs on to Juwon's every word. 354 00:23:24,440 --> 00:23:28,260 Madam warned me that the three would never find anyone at this rate. 355 00:23:28,260 --> 00:23:31,840 I was worried because of her negative comments, but I worried in vain! 356 00:23:31,840 --> 00:23:34,100 Don't even listen to that old granny! 357 00:23:34,100 --> 00:23:36,410 Of course! Everyone has their own match. 358 00:23:36,410 --> 00:23:40,650 None of our children are lacking in any way. 359 00:23:42,970 --> 00:23:45,730 He's not lacking in any way! 360 00:23:45,730 --> 00:23:48,190 Then, are you saying Dal is lacking? 361 00:23:48,190 --> 00:23:50,320 I'm not! 362 00:23:50,320 --> 00:23:52,870 If my baby says it's Dal, then it's dal*. (Dal means "moon" in Korean) 363 00:23:52,870 --> 00:23:55,320 If you say it's the sun, then it's the sun. 364 00:23:56,850 --> 00:24:00,250 My baby's sense of humor is killer! 365 00:24:00,250 --> 00:24:02,420 Gosh, you're so cute. 366 00:24:02,420 --> 00:24:05,580 Why don't you go since you picked up your cake? 367 00:24:07,510 --> 00:24:11,590 By the way, why can't I reach Haejun? 368 00:24:11,590 --> 00:24:14,230 He must be busy, I guess. 369 00:24:14,980 --> 00:24:18,170 For some time now, I'm not sure what he's up to during the day, 370 00:24:18,170 --> 00:24:20,950 but I can't get a hold of him at times. 371 00:24:20,950 --> 00:24:22,920 It's suspicious. 372 00:24:24,620 --> 00:24:25,870 Why? 373 00:24:26,500 --> 00:24:31,040 It seems like Kang Haejun has something else going on beside us. 374 00:24:31,040 --> 00:24:33,120 He must have something to do. 375 00:24:33,120 --> 00:24:35,410 Exactly! What would that be? 376 00:24:35,410 --> 00:24:37,850 Is he looking for a new store? That can't be. 377 00:24:37,850 --> 00:24:40,340 Dad isn't planning to move stores. 378 00:24:40,340 --> 00:24:42,450 What if he's fallen into a pyramid scheme? 379 00:24:43,450 --> 00:24:45,560 Is it me or Kang Haejun? 380 00:24:45,560 --> 00:24:47,780 - Huh? - I mean... 381 00:24:47,780 --> 00:24:50,010 while we walked around this area three times, 382 00:24:50,010 --> 00:24:53,400 you only spoke about Haejun for the past 48 minutes! 383 00:24:53,400 --> 00:24:55,040 I'm worried about him. 384 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 Kang Haejun isn't a little kid. 385 00:24:56,840 --> 00:24:59,440 He's a 29-year-old who earned that much money. 386 00:24:59,440 --> 00:25:01,730 You don't need to worry about him. 387 00:25:01,730 --> 00:25:03,500 I guess... 388 00:25:05,380 --> 00:25:09,690 So, can you look at your boyfriend who's next to you now? 389 00:25:11,930 --> 00:25:14,130 Oppa!* (Using Busan dialect) 390 00:25:14,130 --> 00:25:16,690 Are you being jealous? 391 00:25:16,690 --> 00:25:19,430 Are you being jealous? 392 00:25:19,430 --> 00:25:21,290 Babe! 393 00:25:22,390 --> 00:25:23,820 It's not working. 394 00:25:24,480 --> 00:25:26,150 You're so lucky. 395 00:25:26,150 --> 00:25:29,260 Your girlfriend acts cute like this to appease your jealousy. 396 00:25:29,260 --> 00:25:30,830 I wasn't jealous, though. 397 00:25:30,830 --> 00:25:33,220 You're quite blessed. 398 00:25:33,830 --> 00:25:35,330 Am I? 399 00:25:35,330 --> 00:25:37,540 Am I right or wrong? Huh? 400 00:25:37,540 --> 00:25:39,410 Am I right or wrong? 401 00:25:40,980 --> 00:25:42,470 You're right. 402 00:25:51,500 --> 00:25:53,630 You two, follow me inside. 403 00:25:57,400 --> 00:25:58,800 Go. 404 00:26:04,450 --> 00:26:06,150 They're rules. 405 00:26:09,240 --> 00:26:11,010 [Dating rules] As Yoon Juwon's oppa, 406 00:26:11,010 --> 00:26:13,800 these are rules for you to keep while you're dating her. 407 00:26:14,570 --> 00:26:17,070 Shit, are you kidding me? 408 00:26:17,070 --> 00:26:19,720 I would've done the same, even if it was some other guy! 409 00:26:19,720 --> 00:26:23,540 That's right. This much is acceptable as an oppa. 410 00:26:31,640 --> 00:26:33,530 [No staying out overnight! Yoon Juwon returns home by 12 a.m. no matter what.] What's this? 411 00:26:33,530 --> 00:26:35,490 "Returns home by 12 a.m. no matter what"? 412 00:26:35,490 --> 00:26:37,730 Hey, that's too much! 413 00:26:38,410 --> 00:26:41,410 What are you planning to do out past 12 a.m.? 414 00:26:43,760 --> 00:26:45,300 Well, it's just... 415 00:26:46,050 --> 00:26:48,580 time flies when you're having fun... 416 00:26:48,580 --> 00:26:50,190 You can't. 417 00:26:52,350 --> 00:26:54,280 You can't. 418 00:26:54,280 --> 00:26:55,700 Understand? 419 00:26:55,700 --> 00:26:57,420 Yes, Haejun. 420 00:26:57,420 --> 00:26:58,490 ["Hyungnim"] 421 00:26:58,490 --> 00:27:00,020 Hyungnim? 422 00:27:00,020 --> 00:27:01,740 Hyungnim? 423 00:27:03,540 --> 00:27:05,280 I'm clearly the elder here. 424 00:27:05,280 --> 00:27:07,230 You must call me Hyungnim. 425 00:27:14,370 --> 00:27:15,750 Hyungnim, my foot. 426 00:27:15,750 --> 00:27:18,800 Did- D-Did you just rip that? 427 00:27:18,800 --> 00:27:20,140 Wow! 428 00:27:20,960 --> 00:27:22,870 Geez! This just won't do! 429 00:27:22,870 --> 00:27:25,300 Juwon, he's no good. 430 00:27:25,300 --> 00:27:27,550 I'm totally against him! 431 00:27:44,160 --> 00:27:45,700 Hyungnim. 432 00:27:51,320 --> 00:27:53,400 Hey, Hyungnim. 433 00:27:54,500 --> 00:27:57,880 Please take it easy on me. 434 00:27:59,160 --> 00:28:01,950 Come on. 435 00:28:01,950 --> 00:28:04,260 I'll be good. 436 00:28:04,260 --> 00:28:06,960 I'll be good. 437 00:28:06,960 --> 00:28:08,670 I'll be good, too. 438 00:28:08,670 --> 00:28:10,860 Gosh, get off me! 439 00:28:10,860 --> 00:28:12,490 Why, Hyungnim? 440 00:28:12,490 --> 00:28:13,950 I'll be good! 441 00:28:13,950 --> 00:28:16,200 All right! All right! 442 00:28:16,200 --> 00:28:19,280 - Just be home by 12 a.m. - 12 a.m.? 443 00:28:19,280 --> 00:28:22,260 I won't ask for much, Hyungnim. Let's go with 1 a.m. 444 00:28:22,260 --> 00:28:25,600 Fine! 12:30 a.m.! 445 00:28:25,600 --> 00:28:27,540 Give it some good thought. 446 00:28:27,540 --> 00:28:30,800 Who else in Haedong has played basketball in America other than you? 447 00:28:30,800 --> 00:28:35,460 What kind of teacher could I be when I can't even beat a middle school student? 448 00:28:35,460 --> 00:28:37,730 Just meet them first. 449 00:28:37,730 --> 00:28:41,040 Forget about it. I'm hanging up. I'm busy. 450 00:28:41,040 --> 00:28:43,630 What on earth are you doing these days- 451 00:28:51,420 --> 00:28:53,860 Hello! 452 00:28:53,860 --> 00:28:55,660 Would you like the same thing today, too? 453 00:28:55,660 --> 00:28:57,140 Yes. 454 00:28:59,290 --> 00:29:02,490 You must live around here. 455 00:29:03,620 --> 00:29:05,060 Yes. 456 00:29:18,870 --> 00:29:22,280 It's good to see you doing well. 457 00:29:22,280 --> 00:29:24,660 It's all thanks to you, Attorney. 458 00:29:24,660 --> 00:29:31,460 If it weren't for you, I might still be in prison. 459 00:29:31,460 --> 00:29:33,130 No. 460 00:29:33,130 --> 00:29:35,930 You were my first case as a lawyer. 461 00:29:35,930 --> 00:29:41,930 I'm just thankful to see my client doing this well. 462 00:29:44,080 --> 00:29:48,950 Have you met your son? 463 00:29:48,950 --> 00:29:50,970 No. 464 00:29:50,970 --> 00:29:54,810 I just saw his face in secret. 465 00:29:56,000 --> 00:29:59,260 Even if it was just an accident, 466 00:29:59,260 --> 00:30:05,510 I don't want him to know that someone died because of me. 467 00:30:05,510 --> 00:30:11,680 Furthermore, I don't want him to know how I've been living after I left him. 468 00:30:13,250 --> 00:30:17,930 Seohyeon, you led a diligent life. 469 00:30:20,440 --> 00:30:26,720 After the ruling, I was undoubtedly innocent by law, 470 00:30:26,720 --> 00:30:31,010 but I remained guilty in people's eyes. 471 00:30:38,100 --> 00:30:41,760 I must've seemed like an easy women. 472 00:30:41,760 --> 00:30:47,430 A woman who left her child behind to make money. How easy must I have looked? 473 00:30:47,430 --> 00:30:53,500 A wealthy man who tried to party with an easy woman 474 00:30:53,500 --> 00:30:55,620 had died. 475 00:30:56,730 --> 00:30:59,990 People felt bad for the dead man. 476 00:30:59,990 --> 00:31:03,520 That I'm the unlucky woman. 477 00:31:05,230 --> 00:31:08,330 It was an accident. 478 00:31:08,330 --> 00:31:12,310 Things like that usually happen to people who are born unlucky. 479 00:31:31,370 --> 00:31:33,800 - I'll stop by again. - Yes. 480 00:31:33,800 --> 00:31:37,390 Please don't hesitate to call me if anything happens. 481 00:31:37,390 --> 00:31:38,810 Yes. 482 00:31:40,140 --> 00:31:43,820 I pray you meet your son. 483 00:31:45,280 --> 00:31:46,750 Yes. 484 00:32:09,400 --> 00:32:11,030 Haejun! 485 00:32:40,430 --> 00:32:42,270 Haejun. 486 00:32:44,170 --> 00:32:48,590 How... How did you find this place? 487 00:32:49,400 --> 00:32:50,850 Why? 488 00:32:52,680 --> 00:32:54,900 Am I not allowed to come here? 489 00:32:56,270 --> 00:32:58,500 You abandoned me, and 490 00:32:59,370 --> 00:33:01,210 lived happily, 491 00:33:01,210 --> 00:33:02,580 and even met a man. 492 00:33:02,580 --> 00:33:05,600 Shouldn't I have shown up in your great life? 493 00:33:07,250 --> 00:33:08,770 You... 494 00:33:10,120 --> 00:33:13,810 You knew I was here? 495 00:33:14,620 --> 00:33:16,060 Yes. 496 00:33:18,010 --> 00:33:20,410 It would've been better if I hadn't. 497 00:33:21,540 --> 00:33:24,680 I would've just pretended you didn't exist. 498 00:33:25,880 --> 00:33:27,890 What can I do since I know? 499 00:33:29,530 --> 00:33:32,750 If I come and see you smile, 500 00:33:32,750 --> 00:33:35,570 anger erupts inside me! 501 00:33:38,280 --> 00:33:40,310 But I know... 502 00:33:41,800 --> 00:33:44,360 I'll find you if I come here. 503 00:33:44,360 --> 00:33:47,140 And I missed you! How can I not come? 504 00:33:51,830 --> 00:33:54,180 When I see your smiling face, 505 00:33:55,160 --> 00:33:59,030 I'm relieved to see you're doing well. 506 00:33:59,030 --> 00:34:03,610 But then why won't you come find me? 507 00:34:04,820 --> 00:34:08,280 I couldn't understand, no matter how much I thought about it. 508 00:34:10,750 --> 00:34:14,160 But I came here every single day, 509 00:34:14,160 --> 00:34:17,240 thinking you might still miss me. 510 00:34:18,240 --> 00:34:20,160 I'm sorry. 511 00:34:22,650 --> 00:34:24,490 Don't be sorry. 512 00:34:25,590 --> 00:34:28,090 You weren't planning to see me anyway. 513 00:34:30,030 --> 00:34:32,820 Pretend you didn't see me today. 514 00:34:32,820 --> 00:34:35,120 I won't come back, either. 515 00:34:36,720 --> 00:34:39,620 I'll set my mind 516 00:34:39,620 --> 00:34:41,660 and never come back. 517 00:35:20,290 --> 00:35:21,910 Haejun. 518 00:35:28,390 --> 00:35:30,320 I'm sorry. 519 00:35:51,650 --> 00:35:53,620 Haejun did? 520 00:35:53,620 --> 00:35:56,950 I was worried because he left like that. 521 00:35:56,950 --> 00:36:01,070 Yes, I'll look for him. 522 00:36:01,070 --> 00:36:02,710 Yes, yes. 523 00:36:08,130 --> 00:36:09,430 [My son] 524 00:36:14,070 --> 00:36:18,720 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 525 00:36:21,110 --> 00:36:23,930 I see. All right. 526 00:36:23,930 --> 00:36:25,590 Okay. 527 00:36:27,440 --> 00:36:30,540 He didn't go to Seokhun's, either. 528 00:36:30,540 --> 00:36:32,400 So... 529 00:36:32,400 --> 00:36:36,840 if we had just told him the truth, this wouldn't have happened. 530 00:36:36,840 --> 00:36:39,600 You two go home for now. 531 00:36:39,600 --> 00:36:41,980 I think he'll come home after getting some air. 532 00:36:58,040 --> 00:37:01,720 Hey, I'll get going first. 533 00:37:01,720 --> 00:37:06,000 Okay. Sure, you're probably tired. You go ahead. 534 00:37:06,000 --> 00:37:08,660 - Should I come with you? - No, no. 535 00:37:08,660 --> 00:37:10,410 I'm going. 536 00:37:11,820 --> 00:37:14,020 I'll get going first. 537 00:37:31,500 --> 00:37:34,720 I'm sorry I called you with your leg in that state. 538 00:37:34,720 --> 00:37:36,120 It's fine. 539 00:37:36,120 --> 00:37:40,300 I was waiting for you with Juwon and Sanha anyway. 540 00:37:43,100 --> 00:37:46,820 Everyone knows I met my mom, right? 541 00:37:46,820 --> 00:37:48,240 Yes. 542 00:37:52,810 --> 00:37:55,680 I keep thinking the same thoughts. 543 00:37:55,680 --> 00:37:58,240 But I can't find an answer 544 00:37:58,240 --> 00:38:00,710 and I feel pathetic. 545 00:38:00,710 --> 00:38:03,200 I can't tell anyone. 546 00:38:04,380 --> 00:38:08,750 And Juwon and Kim Sanha will feel really sorry for me if I see them right now. 547 00:38:11,790 --> 00:38:14,820 You're the smartest person I know. 548 00:38:17,080 --> 00:38:20,440 Yes, feel free to talk to me. 549 00:38:22,850 --> 00:38:25,190 What should I do? 550 00:38:25,190 --> 00:38:27,100 Sorry? 551 00:38:27,100 --> 00:38:29,820 How can I pretend 552 00:38:29,820 --> 00:38:32,710 my mom doesn't exist when I have one? 553 00:38:37,900 --> 00:38:42,380 Did you ask Ahjumma why she did that? 554 00:38:46,270 --> 00:38:48,230 I didn't ask her. 555 00:38:48,230 --> 00:38:50,810 What good comes from asking? 556 00:38:50,810 --> 00:38:54,360 Ahjumma got into an accident when she went to Seoul to pay her debt. 557 00:38:54,360 --> 00:38:56,350 She was in prison. 558 00:38:56,350 --> 00:39:00,050 She said she couldn't come, afraid that she'd hurt Kang Haejun's future. 559 00:39:04,370 --> 00:39:08,370 There was a case when I was an intern. 560 00:39:08,370 --> 00:39:11,620 A man's high school son got into a huge car accident. 561 00:39:11,620 --> 00:39:17,580 After undergoing major surgery, it became difficult to live a normal life. 562 00:39:17,580 --> 00:39:23,150 The son begged for the perpetrator to be severely punished. 563 00:39:23,150 --> 00:39:27,870 But the father settled with the perpetrator without any punishment. 564 00:39:27,870 --> 00:39:31,940 His wife and son asked how he could do that. 565 00:39:31,940 --> 00:39:35,650 They got angry asking if he's all about the money. 566 00:39:36,600 --> 00:39:40,580 He got a divorce and became alone after that. 567 00:39:40,580 --> 00:39:43,430 There are parents who are only about the money. 568 00:39:45,670 --> 00:39:50,080 The father passed away from cancer not long after. 569 00:39:51,330 --> 00:39:53,460 Lonely by himself. 570 00:39:54,830 --> 00:40:00,290 He knew his wife and son would need money after he died. 571 00:40:00,290 --> 00:40:03,330 He didn't even receive any treatment 572 00:40:03,330 --> 00:40:06,730 and even though his family abandoned him, 573 00:40:06,730 --> 00:40:11,030 he believed that was a way to protect his family. 574 00:40:15,090 --> 00:40:17,050 Are you saying... 575 00:40:19,310 --> 00:40:22,060 my mom could also have a reason she couldn't tell me? 576 00:40:23,020 --> 00:40:28,880 I'm saying she might not have made that choice for her own sake. 577 00:40:58,310 --> 00:41:02,060 Did you not come for me, or couldn't come for me? 578 00:41:07,410 --> 00:41:09,130 The call is not going through... 579 00:41:09,130 --> 00:41:10,940 [My son] 580 00:41:13,090 --> 00:41:14,290 [Seohyeon] 581 00:41:18,160 --> 00:41:21,120 The call is not going through. You'll be connected to... 582 00:41:25,850 --> 00:41:28,600 It took almost six months 583 00:41:28,600 --> 00:41:32,260 undergoing trials and such while I was in prison. 584 00:41:33,850 --> 00:41:38,210 I think that was when you got into middle school. 585 00:41:38,210 --> 00:41:43,610 I secretly watched you from an alley having fun with your friends. 586 00:41:44,800 --> 00:41:50,920 Then, Jeongjae came and was so happy to find you. 587 00:41:50,920 --> 00:41:55,420 When I saw him take you home with the biggest smile, 588 00:41:56,690 --> 00:41:59,600 I couldn't... 589 00:41:59,600 --> 00:42:02,770 bring myself to show up in front of you 590 00:42:03,870 --> 00:42:07,240 saying I came back to take you... 591 00:42:08,890 --> 00:42:11,730 or just to see your face. 592 00:42:14,500 --> 00:42:17,210 I couldn't do anything for you. 593 00:42:18,220 --> 00:42:22,610 I felt so bad that someone like me was your mom. 594 00:42:24,310 --> 00:42:26,470 Do you think that makes sense? 595 00:42:27,770 --> 00:42:29,420 I'm sorry. 596 00:42:30,240 --> 00:42:32,200 I'm really sorry. 597 00:42:32,200 --> 00:42:36,520 Why do you keep saying you're sorry? 598 00:42:36,520 --> 00:42:38,720 While you were living like that, 599 00:42:38,720 --> 00:42:41,100 all I did was resent you. 600 00:42:42,470 --> 00:42:44,500 You don't know 601 00:42:44,500 --> 00:42:47,670 how hard I tried to hate you! 602 00:42:49,430 --> 00:42:53,780 It would've been better if you just left me to pursue a better life! 603 00:42:53,780 --> 00:42:55,400 What's this? 604 00:42:56,420 --> 00:42:58,300 Why did you live like that? 605 00:43:00,170 --> 00:43:04,760 Are you happy now that you made me out to be an ungrateful child? 606 00:43:04,760 --> 00:43:06,350 Tell me! 607 00:43:06,350 --> 00:43:08,690 Are you satisfied? 608 00:43:20,930 --> 00:43:22,330 Dad. 609 00:43:22,330 --> 00:43:25,190 Haejun, calm down 610 00:43:25,190 --> 00:43:27,240 and listen to me. 611 00:43:28,920 --> 00:43:32,150 Your mom had her own circumstances. 612 00:43:32,150 --> 00:43:34,560 You were aware, too? 613 00:43:40,970 --> 00:43:43,150 Did everyone know? 614 00:43:48,870 --> 00:43:50,180 What happened was- 615 00:43:50,180 --> 00:43:54,380 I told him not to tell you. 616 00:43:54,380 --> 00:43:58,320 Your mom wanted to come see you soon. 617 00:43:58,320 --> 00:44:01,680 She had asked us not to so you would hurt less. 618 00:44:01,680 --> 00:44:04,250 How could I hurt less? 619 00:44:05,930 --> 00:44:09,130 How could I feel less hurt 620 00:44:09,130 --> 00:44:11,630 in this shitty situation? 621 00:44:14,330 --> 00:44:15,820 Haejun. 622 00:44:15,820 --> 00:44:18,500 Why is everyone doing this to me? 623 00:44:20,360 --> 00:44:23,520 Why only make me out to be stupid? 624 00:44:23,520 --> 00:44:25,410 An idiot? 625 00:44:27,100 --> 00:44:30,920 I'm happy with just eating a hamburger with you. 626 00:44:32,680 --> 00:44:37,150 I'm just happy eating a bowl of noodles with you, Dad. 627 00:44:40,030 --> 00:44:41,530 Does it... 628 00:44:43,410 --> 00:44:46,080 Does it have to hurt like this? 629 00:44:48,390 --> 00:44:51,200 What everyone is born with... 630 00:44:52,180 --> 00:44:54,910 and what comes naturally to people... 631 00:44:57,890 --> 00:45:00,070 Why don't I have that? 632 00:45:01,580 --> 00:45:04,190 Why is it so hard for me? 633 00:45:55,310 --> 00:45:57,890 For now, we definitely didn't know anything. 634 00:45:57,890 --> 00:46:00,720 Dad said it would be catastrophic if we said we knew, too. 635 00:46:00,720 --> 00:46:03,700 All right. This is the third time already. 636 00:46:03,700 --> 00:46:07,370 I'm nervous. I wonder how happy they are. 637 00:46:07,370 --> 00:46:09,730 You said we have to watch our words. 638 00:46:09,730 --> 00:46:10,960 I'll be careful. 639 00:46:10,960 --> 00:46:15,260 We didn't even know Ahjumma was alive. Okay? 640 00:46:16,230 --> 00:46:18,000 You're making me nervous. 641 00:46:19,160 --> 00:46:20,540 Let's go. 642 00:46:29,900 --> 00:46:31,980 Oh, yes. Come in! 643 00:46:31,980 --> 00:46:33,860 Hello! 644 00:46:33,860 --> 00:46:36,990 It's hard to recognize you after 20 years! 645 00:46:36,990 --> 00:46:38,740 What are you saying? 646 00:46:38,740 --> 00:46:40,830 Mom looks the same. 647 00:46:40,830 --> 00:46:42,910 Really? 648 00:46:42,910 --> 00:46:46,560 My memory must be blurry since I was too young. 649 00:46:47,550 --> 00:46:49,050 Hello. 650 00:46:49,840 --> 00:46:51,620 It's been a while. 651 00:46:51,620 --> 00:46:53,430 I'm glad you came. 652 00:46:55,780 --> 00:46:57,360 Sit down. Sit down! 653 00:46:57,360 --> 00:46:59,480 Let's dig in. 654 00:46:59,480 --> 00:47:01,640 Braised short ribs? 655 00:47:09,610 --> 00:47:11,770 Yes, thank you. 656 00:47:12,720 --> 00:47:20,100 ♫ However, time is still, never thought ♫ 657 00:47:23,380 --> 00:47:33,310 ♫ Everything is perfect prayer, fire 'cause I cry ♫ 658 00:47:33,310 --> 00:47:35,490 This is really good. 659 00:47:37,510 --> 00:47:42,360 ♫ The things that follow ♫ 660 00:47:42,360 --> 00:47:44,310 Thank you, 661 00:47:45,890 --> 00:47:47,510 everyone. 662 00:47:48,330 --> 00:47:50,710 I didn't invite you to hear that. 663 00:47:50,710 --> 00:47:53,160 We just happened to have braised beef stew at home. 664 00:47:53,160 --> 00:47:56,740 And invited everyone for a meal together. 665 00:47:57,590 --> 00:47:59,290 Why did we happen to have braised beef stew? 666 00:47:59,290 --> 00:48:01,070 Is it someone's birthday? 667 00:48:03,220 --> 00:48:04,650 Why? 668 00:48:07,050 --> 00:48:10,340 We just happened to have braised beef stew at home, huh? 669 00:48:14,160 --> 00:48:17,580 ♫ How much I miss this ♫ 670 00:48:17,580 --> 00:48:20,730 ♫ Now it's time to forward ♫ 671 00:48:20,730 --> 00:48:22,900 It's delicious. 672 00:48:22,900 --> 00:48:25,900 I can never manage to get this taste. 673 00:48:25,900 --> 00:48:27,880 You don't need to be a good cook, Mom. 674 00:48:27,880 --> 00:48:30,450 I'm pretty good since I take after Dad. 675 00:48:33,380 --> 00:48:34,360 Oh, right. 676 00:48:34,360 --> 00:48:38,500 I made your signature crab stew for Kang Haejun last time. 677 00:48:38,500 --> 00:48:40,440 He absolutely loved it. 678 00:48:40,440 --> 00:48:43,480 I must take after you, too. 679 00:48:43,480 --> 00:48:45,060 Don't. 680 00:48:47,640 --> 00:48:48,970 You don't have to cook, either. 681 00:48:48,970 --> 00:48:52,620 Why not? You really enjoyed it! 682 00:48:52,620 --> 00:48:55,720 I wish you'd only bake cakes. 683 00:48:58,430 --> 00:49:00,690 No, I'm probably good at it. 684 00:49:00,690 --> 00:49:02,650 Hey, but how do you bake cakes? 685 00:49:02,650 --> 00:49:04,520 You, be quiet. 686 00:49:11,080 --> 00:49:13,650 Gosh, this is nice! 687 00:49:14,480 --> 00:49:16,070 What is? 688 00:49:17,380 --> 00:49:19,710 It's nice, isn't it? 689 00:49:19,710 --> 00:49:21,200 I absolutely love it. 690 00:49:21,200 --> 00:49:22,870 I feel the tingling. 691 00:49:22,870 --> 00:49:26,860 As if the moment I had imagined had really become a reality. 692 00:49:28,980 --> 00:49:30,710 I feel that way, too. 693 00:49:31,710 --> 00:49:33,630 It's not like you found your moms. 694 00:49:33,630 --> 00:49:35,320 Why are you so happy? 695 00:49:35,320 --> 00:49:38,540 Are you going to live with your mom now? 696 00:49:38,540 --> 00:49:40,610 We didn't talk about those things yet. 697 00:49:40,610 --> 00:49:44,080 Tell Ahjumma to move here so we can all live together. 698 00:49:56,140 --> 00:49:58,430 The kids always go up after eating 699 00:49:58,430 --> 00:50:01,910 and hang out there until they're done digesting. 700 00:50:01,910 --> 00:50:04,290 It's been 20 years. 701 00:50:07,560 --> 00:50:10,500 I can't believe it's already been that long. 702 00:50:12,720 --> 00:50:14,480 I thought... 703 00:50:15,890 --> 00:50:19,110 you were quite strange back then. 704 00:50:20,120 --> 00:50:21,490 Why? 705 00:50:22,230 --> 00:50:27,250 I wondered if it was possible to cook a warm meal for a stranger. 706 00:50:29,320 --> 00:50:30,810 Gosh. 707 00:50:31,850 --> 00:50:35,590 I asked you for too many shameless favors, didn't I? 708 00:50:35,590 --> 00:50:40,600 I'll be upset if you keep saying things like that. 709 00:50:44,440 --> 00:50:46,250 Thank you. 710 00:50:51,570 --> 00:50:53,130 - The kids are here- - Tread gently! 711 00:50:53,130 --> 00:50:55,350 Why do you enter so abruptly? 712 00:50:55,350 --> 00:50:57,910 Oh, you had a guest. 713 00:50:59,210 --> 00:51:00,780 This is... 714 00:51:02,100 --> 00:51:04,230 Haejun's mom. 715 00:51:05,070 --> 00:51:06,500 Hello. 716 00:51:06,500 --> 00:51:10,080 Aigoo, yes! I'm glad you came. 717 00:51:10,080 --> 00:51:13,850 Thank you for taking care of Haejun until now. 718 00:51:13,850 --> 00:51:16,090 Oh, what did I do? I didn't do any- 719 00:51:16,090 --> 00:51:20,580 I told you to stop thanking everyone now. 720 00:51:22,010 --> 00:51:24,260 Please sit down. 721 00:51:27,900 --> 00:51:31,460 Oh, all the kids must be on the rooftop. 722 00:51:31,460 --> 00:51:33,700 I'll head up to see my son. 723 00:51:33,700 --> 00:51:36,960 All of a sudden? You've never gone up to the rooftop. 724 00:51:36,960 --> 00:51:40,090 They'll be down soon. Just stay here. 725 00:51:40,090 --> 00:51:42,020 Oh, then... 726 00:51:42,020 --> 00:51:45,730 I'm going to get changed and come down. 727 00:51:59,520 --> 00:52:03,370 Dad said he'll take you home. Why didn't you accept his offer? 728 00:52:03,370 --> 00:52:05,570 Aren't you tired? 729 00:52:05,570 --> 00:52:08,190 I'm not tired at all. 730 00:53:02,730 --> 00:53:04,520 Are you with Kang Haejun? 731 00:53:04,520 --> 00:53:06,900 [Kim Sanha] No, I'm alone. 732 00:53:06,900 --> 00:53:09,360 He's going to sleep over at Ahjumma's. 733 00:53:09,360 --> 00:53:11,440 At Ahjumma's? 734 00:53:11,440 --> 00:53:13,070 Good for him. 735 00:53:13,070 --> 00:53:14,250 What are you up to? 736 00:53:14,250 --> 00:53:16,840 I didn't eat dinner, so I'll whip something up. 737 00:53:16,840 --> 00:53:18,630 - Right now? - Yeah. 738 00:53:18,630 --> 00:53:20,240 I'm going to eat ramen. 739 00:53:20,240 --> 00:53:22,990 Ramen? Why would you eat ramen? 740 00:53:22,990 --> 00:53:25,580 Hold on. I'll bring over some side dishes. 741 00:53:25,580 --> 00:53:27,480 No! Don't come! 742 00:53:27,480 --> 00:53:29,060 Juwon? 743 00:53:31,310 --> 00:53:33,550 Oh, what do I do? 744 00:53:37,670 --> 00:53:40,980 No, I'm alone. 745 00:53:42,790 --> 00:53:44,490 I'm alone. 746 00:54:16,380 --> 00:54:18,790 It's just the two of us here. 747 00:54:41,030 --> 00:54:42,730 Like this... 748 00:54:44,970 --> 00:54:46,540 Naturally. 749 00:54:46,540 --> 00:54:49,450 Hey, Juwon. You're here? 750 00:54:50,670 --> 00:54:53,450 Hey, Juwon. You're here? 751 00:54:54,700 --> 00:54:56,230 Whatever! 752 00:55:14,360 --> 00:55:16,290 You're done, right? 753 00:55:16,290 --> 00:55:19,750 You shouldn't sleep right after you eat, so wait 30 minutes. 754 00:55:20,890 --> 00:55:22,180 Did you wash up? 755 00:55:22,180 --> 00:55:23,730 Yeah- What? 756 00:55:23,730 --> 00:55:24,910 No, I... 757 00:55:24,910 --> 00:55:27,940 Yeah. I-I didn't wash yet. 758 00:55:27,940 --> 00:55:30,230 I'll wash up and then sleep. 759 00:55:30,230 --> 00:55:31,700 Sure. 760 00:55:31,700 --> 00:55:34,730 I should wash up at home and go to sleep, too. 761 00:55:34,730 --> 00:55:36,120 Just leave the bowl. 762 00:55:36,120 --> 00:55:38,140 I'll take them in the morning. 763 00:55:38,990 --> 00:55:41,030 Juwon. 764 00:55:41,030 --> 00:55:42,610 Yeah? 765 00:55:42,610 --> 00:55:45,240 Let's get permission from our dads. 766 00:55:48,200 --> 00:55:50,490 I want their permission soon. 767 00:55:53,100 --> 00:55:54,510 Okay. 768 00:55:57,370 --> 00:55:58,840 Good nigh- 769 00:56:17,100 --> 00:56:19,000 Thank you. 770 00:56:20,350 --> 00:56:22,300 I can walk by myself now. 771 00:56:22,300 --> 00:56:23,640 What did I say? 772 00:56:23,640 --> 00:56:25,530 I received so much help from you. 773 00:56:25,530 --> 00:56:27,050 I can do this much. 774 00:56:27,050 --> 00:56:28,650 I'll buy you dinner, too. 775 00:56:28,650 --> 00:56:31,140 Let's go. Grab my arm. 776 00:56:33,510 --> 00:56:36,090 Get a good grip! 777 00:56:41,060 --> 00:56:42,740 Did you get hurt? 778 00:56:42,740 --> 00:56:44,190 Yeah. 779 00:56:45,480 --> 00:56:47,800 Are you two dating? 780 00:56:47,800 --> 00:56:49,350 We're not. 781 00:56:50,480 --> 00:56:54,500 Why go that far if you're not her boyfriend? 782 00:56:54,500 --> 00:56:56,440 I need to take care of her. 783 00:56:56,440 --> 00:56:58,290 What? 784 00:56:58,290 --> 00:57:00,910 She's important to me in many ways. 785 00:57:08,020 --> 00:57:10,730 Spare me some time today. I need to tell you something. 786 00:57:10,730 --> 00:57:12,980 Sunbae doesn't have time later. 787 00:57:12,980 --> 00:57:15,060 He's going to have dinner with me. 788 00:57:15,060 --> 00:57:17,570 Yeah, she's right. 789 00:57:20,250 --> 00:57:24,130 I'm a little busy, so I'd like to see you today. 790 00:57:24,130 --> 00:57:26,410 You can grab dinner next time. 791 00:57:26,410 --> 00:57:28,660 I'm a little busy, too. 792 00:57:28,660 --> 00:57:33,160 And I'll have dinner with Sunbae every chance I get. Not only today and tomorrow. 793 00:57:33,160 --> 00:57:36,670 Yeah, I'll buy her food whenever she asks me to. 794 00:57:36,670 --> 00:57:39,080 I don't have much to say to you anyway. 795 00:57:39,080 --> 00:57:40,740 We're leaving. 796 00:57:59,730 --> 00:58:02,250 You can get on first. 797 00:58:08,560 --> 00:58:10,220 Another one will come soon. 798 00:58:10,220 --> 00:58:15,290 You're so kind like this, but you really put Do Huiju in her place earlier. 799 00:58:15,290 --> 00:58:18,050 You were helping me so she wouldn't bother me, right? 800 00:58:19,070 --> 00:58:21,140 I think it'll work. 801 00:58:23,910 --> 00:58:28,320 I didn't do that to help you. 802 00:58:32,000 --> 00:58:37,820 I didn't hurt my leg because Juwon made me follow you. 803 00:58:37,820 --> 00:58:41,250 I followed you because I was worried about you. 804 00:58:42,440 --> 00:58:46,320 Even today, I only said that 805 00:58:46,320 --> 00:58:49,950 so Huiju would give up on you. 806 00:58:49,950 --> 00:58:53,720 And I never liked Sanha. 807 00:58:58,490 --> 00:59:00,880 I like you, Sunbae! 808 00:59:37,130 --> 00:59:39,740 Hey! You shouldn't run! 809 00:59:39,740 --> 00:59:42,530 Please don't follow me! 810 00:59:45,630 --> 00:59:48,070 [Haedong Park Village] 811 00:59:48,070 --> 00:59:50,820 So, you just ran away after confessing? 812 00:59:50,820 --> 00:59:52,370 Yeah. 813 00:59:53,320 --> 00:59:55,990 You need to hear the answer to your confession! 814 00:59:55,990 --> 01:00:01,200 That wasn't even a proper confession. 815 01:00:02,280 --> 01:00:07,040 I shouldn't have spitted out my 10-year-old one-sided love like that. 816 01:00:09,600 --> 01:00:11,660 It's okay. 817 01:00:19,640 --> 01:00:21,710 Give that to Dal! 818 01:00:34,830 --> 01:00:37,500 He must've run really fast to get these. 819 01:00:43,220 --> 01:00:45,860 Pain relief spray! 820 01:00:50,830 --> 01:00:54,030 How do you feel, huh? Tell me. 821 01:00:54,030 --> 01:00:57,060 Don't worry about it. I'll take care of it. 822 01:00:57,060 --> 01:00:59,310 You don't like Dal? Huh? 823 01:00:59,310 --> 01:01:01,360 It's not that I don't- 824 01:01:02,690 --> 01:01:05,600 I don't think you should be worried about that right now. 825 01:01:06,830 --> 01:01:08,360 You're right. 826 01:01:14,390 --> 01:01:16,480 I'll see how the dads react first. 827 01:01:16,480 --> 01:01:20,200 If things start going south, I'll mediate. 828 01:01:20,200 --> 01:01:23,750 Hey, you should actively support us. Right? 829 01:01:25,080 --> 01:01:26,920 Are you nervous right now? 830 01:01:26,920 --> 01:01:29,410 Kang Haejun, look! Kim Sanha must be nervous! 831 01:01:29,410 --> 01:01:30,860 I'm not. 832 01:01:30,860 --> 01:01:34,570 You put on such a bravado! You scared now? 833 01:01:34,570 --> 01:01:36,030 I'm not scared. 834 01:01:36,030 --> 01:01:40,940 Should I just say, "Dad, I like Kim Sanha"? 835 01:01:40,940 --> 01:01:44,480 Then, wouldn't Dad just accept it without a choice? 836 01:01:44,480 --> 01:01:48,940 I think Dad will slap you on the back and tell you to wake up. 837 01:01:49,880 --> 01:01:52,330 You're right. He would. 838 01:01:53,840 --> 01:01:57,540 What made you think of kalguksu? 839 01:01:57,540 --> 01:01:59,320 We haven't had kalguksu in a while. 840 01:01:59,320 --> 01:02:01,360 There's no kalguksu like this in the city. 841 01:02:01,360 --> 01:02:03,390 - Nowhere in the nation. - Yeah. 842 01:02:04,440 --> 01:02:08,540 You all don't need to gather at the house now. 843 01:02:08,540 --> 01:02:10,720 It's the weekend and your days off. 844 01:02:10,720 --> 01:02:14,120 You must each have your own plans, too. 845 01:02:14,120 --> 01:02:15,600 - We don't, though. - We don't... 846 01:02:15,600 --> 01:02:21,690 Hey, you should meet your friends and significant others! 847 01:02:21,690 --> 01:02:24,690 You guys are the age to date and marry now. 848 01:02:24,690 --> 01:02:26,470 How long will you stick together like this, huh? 849 01:02:26,470 --> 01:02:29,110 Yeah, Ahjussi is right. 850 01:02:29,110 --> 01:02:31,850 We're glad you guys get along, 851 01:02:31,850 --> 01:02:34,290 but you should meet your own partners. 852 01:02:34,290 --> 01:02:37,680 And make your own families, too. 853 01:02:40,450 --> 01:02:43,920 Well, actually, the thing is- 854 01:02:43,920 --> 01:02:47,430 That girl, Huiju... 855 01:02:47,430 --> 01:02:49,570 - I like her. - Yeah. 856 01:02:49,570 --> 01:02:51,210 Me, too. 857 01:02:54,120 --> 01:02:55,570 Wait. 858 01:02:55,570 --> 01:02:58,590 And Juwon, that alumni of yours at Myungju Hospital. 859 01:02:58,590 --> 01:03:03,090 He was the one who always gave you love letters, wasn't he? 860 01:03:03,090 --> 01:03:08,480 If he's still pursuing you after all these years, he's a good one. 861 01:03:08,480 --> 01:03:11,040 Even if it's not them, 862 01:03:11,040 --> 01:03:14,910 you should give anyone who catches your eye a chance. 863 01:03:14,910 --> 01:03:16,940 Your dads aren't picky. 864 01:03:16,940 --> 01:03:19,860 If you think they're a good person, 865 01:03:19,860 --> 01:03:22,620 we won't oppose them or argue! 866 01:03:22,620 --> 01:03:25,690 - Right? - Of course. 867 01:03:29,480 --> 01:03:32,850 Then, don't oppose us. 868 01:03:39,840 --> 01:03:43,190 We're dating. 869 01:03:43,190 --> 01:03:44,700 What? 870 01:04:12,100 --> 01:04:18,800 ♫ There was a time when I was filled with hopes about my dream ♫ 871 01:04:20,190 --> 01:04:25,540 ♫ That dream made me feel like I owned the world ♫ 872 01:04:25,540 --> 01:04:27,340 [Family by Choice] 873 01:04:27,340 --> 01:04:31,130 Our Mr. Yoon has aged so much while raising Haejun. 874 01:04:31,130 --> 01:04:33,840 Haejun's mom, you take care of him. 875 01:04:33,840 --> 01:04:36,810 Calling you Mom and Dad makes it seem like you really are Mom and Dad. 876 01:04:36,810 --> 01:04:39,060 Aren't you moving in together with Haejun's mom? 877 01:04:39,060 --> 01:04:41,320 Jaeeun set Dal up on a blind date. 878 01:04:41,320 --> 01:04:42,780 I guess that's today. 879 01:04:42,780 --> 01:04:43,960 Blind date? 880 01:04:43,960 --> 01:04:46,170 I don't need you, Oppa. 881 01:04:46,170 --> 01:04:49,110 I'll take Dal with me today. 882 01:04:50,030 --> 01:04:51,880 Are you dating my Sanha? 883 01:04:51,880 --> 01:04:54,760 What you guys are doing isn't love. 884 01:04:54,760 --> 01:04:56,690 It's delusional. 885 01:04:56,690 --> 01:04:59,270 I came to win against you. 886 01:04:59,270 --> 01:05:06,770 ♫ We were shining so brightly and so united ♫ 61968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.