All language subtitles for Transformers.The.Last.Knight.2017.1080p.x264.AAC.zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,934 --> 00:00:36,565
黑暗時代-英國
2
00:01:34,094 --> 00:01:36,223
你那所謂的魔法師在哪裡?
3
00:01:36,348 --> 00:01:37,893
他會來的,蘭斯洛特
4
00:01:38,102 --> 00:01:39,521
他答應過我
5
00:01:45,366 --> 00:01:47,161
他們準備展開第二波攻擊
6
00:01:55,929 --> 00:01:57,306
衝啊!
7
00:02:07,200 --> 00:02:09,622
這...這就是世界末日!
8
00:02:32,500 --> 00:02:35,590
你那所謂的魔法師梅林救不了我們
9
00:02:35,798 --> 00:02:37,635
對方有超過百倍的兵力
10
00:02:37,844 --> 00:02:38,804
我們該怎麼辦?
11
00:02:38,971 --> 00:02:40,390
他保證會帶來威力強大的武器
12
00:02:40,599 --> 00:02:41,642
亞瑟,你是我的國王
13
00:02:41,977 --> 00:02:42,979
我願意為你獻出生命
14
00:02:43,146 --> 00:02:45,567
但這個梅林根本不是巫師
15
00:02:45,859 --> 00:02:47,989
他是個沒用的酒鬼
16
00:02:50,577 --> 00:02:52,581
天啊,我喝得有夠醉
17
00:02:53,583 --> 00:02:55,169
再喝最後一口
18
00:03:08,905 --> 00:03:11,951
魔法真的存在
19
00:03:12,244 --> 00:03:14,791
很久以前,那是在一艘...
20
00:03:15,668 --> 00:03:18,465
墜毀的外星星艦中找到的
21
00:03:22,848 --> 00:03:24,519
哈囉?
22
00:03:25,436 --> 00:03:26,940
哈囉!
23
00:03:27,440 --> 00:03:28,777
是我...
24
00:03:28,944 --> 00:03:30,864
幽靈召喚師...
25
00:03:31,490 --> 00:03:33,786
黑魔法大師!
26
00:03:34,454 --> 00:03:36,125
有人在嗎?
27
00:03:37,752 --> 00:03:39,673
是我呀,梅林
28
00:03:40,842 --> 00:03:41,885
那個巫師?
29
00:03:42,429 --> 00:03:43,973
記得我嗎?
30
00:03:49,568 --> 00:03:52,991
沒有,沒有人知道!就像我答應的!
31
00:03:53,283 --> 00:03:55,955
我沒跟任何人說有關你的事!
32
00:03:56,247 --> 00:03:59,462
但你要知道,我們不列顛人...
33
00:03:59,837 --> 00:04:01,549
正陷入一場苦戰
34
00:04:01,841 --> 00:04:04,053
很有可能會國破家亡
35
00:04:04,180 --> 00:04:06,141
戰線就在下方不遠處
36
00:04:06,350 --> 00:04:07,769
真的慘不忍睹!
37
00:04:08,020 --> 00:04:11,694
對方的戰士捉對廝殺、場面血腥
38
00:04:13,823 --> 00:04:16,829
這很難啟齒...但我們需要你幫忙
39
00:04:17,079 --> 00:04:19,334
不要相信咒語,也根本沒有魔法
40
00:04:19,501 --> 00:04:21,505
我們先撤退,改天再戰
41
00:04:21,671 --> 00:04:22,507
不!
42
00:04:22,757 --> 00:04:26,097
沒有犧牲...就沒有勝利
43
00:04:26,640 --> 00:04:27,934
這太瘋狂了!
44
00:04:28,100 --> 00:04:29,437
他一定會來的
45
00:04:29,687 --> 00:04:31,775
對,我跟他們說的一樣!
46
00:04:31,900 --> 00:04:34,071
我是個騙子,我是個江湖術士
47
00:04:34,238 --> 00:04:35,616
我捏造了我的身世
48
00:04:35,783 --> 00:04:38,162
但若是可以,就算只是片刻
49
00:04:38,287 --> 00:04:40,124
我若能讓世界變得更好...
50
00:04:40,250 --> 00:04:42,462
我願意放棄一切,這一切!
51
00:04:42,754 --> 00:04:45,426
我不要酒、不要錢、不要女...
52
00:04:45,885 --> 00:04:47,305
不要酒和錢
53
00:04:47,847 --> 00:04:49,101
聽好
54
00:04:49,309 --> 00:04:52,106
沒有你的幫助,許多好人會喪命
55
00:04:52,399 --> 00:04:54,068
女人、小孩
56
00:04:54,611 --> 00:04:58,118
我知道你的世界已被摧毀,很遺憾
57
00:04:58,828 --> 00:05:01,249
但是別讓我們的世界毀滅
58
00:05:03,545 --> 00:05:04,881
我求你
59
00:05:05,340 --> 00:05:08,305
護衛鐵騎變形
60
00:05:08,763 --> 00:05:11,811
暴風火龍聽命於你
61
00:05:13,023 --> 00:05:14,150
太好了
62
00:05:14,442 --> 00:05:16,904
那就是終極的武器
63
00:05:20,454 --> 00:05:22,332
守護好這根權杖
64
00:05:22,625 --> 00:05:26,173
總有一天邪惡會因它而來
65
00:05:52,684 --> 00:05:55,230
噢,好耶!
66
00:06:05,792 --> 00:06:08,213
衝啊!
67
00:06:27,041 --> 00:06:29,380
曾經有人說過,在歷史的長河中
68
00:06:29,714 --> 00:06:31,384
沒有犧牲
69
00:06:31,676 --> 00:06:33,388
就沒有勝利
70
00:06:34,432 --> 00:06:36,686
1千6百年後
71
00:06:39,984 --> 00:06:43,699
宇宙中有許多難解之謎
72
00:06:44,576 --> 00:06:46,872
我是柯博文
73
00:06:47,082 --> 00:06:50,213
這段訊息是給我的造物主
74
00:06:50,505 --> 00:06:53,385
不用再找地球麻煩
75
00:06:53,677 --> 00:06:55,222
因為我現在...
76
00:06:55,515 --> 00:06:57,226
...就來找你
77
00:06:57,700 --> 00:07:00,300
片名:變形金剛 5 最終騎士
By www.gamedisc.cc
78
00:07:00,357 --> 00:07:02,402
現今世局紛亂
79
00:07:06,661 --> 00:07:08,832
柯博文離開了我們...
80
00:07:09,500 --> 00:07:11,504
去尋找他的造物主
81
00:07:11,838 --> 00:07:14,343
有傳言說他將不會回來
82
00:07:14,844 --> 00:07:18,351
他的宿敵密卡登...消失無蹤
83
00:07:18,685 --> 00:07:21,524
群龍無首,硝煙四起
84
00:07:22,024 --> 00:07:23,611
兩個物種的對戰
85
00:07:23,820 --> 00:07:25,447
血肉之軀抗衡鋼筋鐵骨
86
00:07:25,824 --> 00:07:27,201
TRF全球總部
87
00:07:27,451 --> 00:07:30,207
變形金剛在地球被判定為非法居民
88
00:07:30,583 --> 00:07:33,463
國際間也建立了一支全新的準軍事部隊
89
00:07:33,714 --> 00:07:35,426
TRF(變形金剛應變小組)
90
00:07:35,801 --> 00:07:39,225
而古巴是唯一能讓他們自由行動的國家
91
00:07:39,517 --> 00:07:41,438
哈囉,捧油!來吧!出發吧!
92
00:07:41,646 --> 00:07:44,026
- 不行,他在忙
- 他永遠都在忙
93
00:07:45,487 --> 00:07:48,827
莫希托調酒需要冰塊
94
00:07:49,244 --> 00:07:50,496
冰塊!
95
00:07:50,748 --> 00:07:52,292
我們又不是畜生
96
00:07:53,002 --> 00:07:55,673
但是這些外星生物不斷造訪地球
97
00:07:56,342 --> 00:07:57,427
一波接著一波
98
00:07:57,844 --> 00:07:59,598
多到數不完
99
00:08:00,767 --> 00:08:03,439
我們仰望天空不禁自問...
100
00:08:03,606 --> 00:08:06,403
這音樂超狂!我喜歡
101
00:08:07,071 --> 00:08:08,616
挑得好,挑得好
102
00:08:09,493 --> 00:08:11,371
把那玩意兒弄走
103
00:08:11,747 --> 00:08:13,626
不是吧?
104
00:08:13,876 --> 00:08:14,795
那是從哪兒弄來的?
105
00:08:14,962 --> 00:08:16,589
我們還有多少時間?
106
00:08:17,968 --> 00:08:21,808
全宇宙有一千億兆顆行星...
107
00:08:23,103 --> 00:08:25,148
快打給局長,快去呀!
108
00:08:25,649 --> 00:08:26,901
他們偏偏選中地球
109
00:08:28,070 --> 00:08:29,240
為什麼?
110
00:08:29,949 --> 00:08:31,536
芝加哥
111
00:08:31,786 --> 00:08:33,790
要不要去看掛掉的機器人?
112
00:08:35,126 --> 00:08:36,504
"禁止進入"
113
00:08:36,671 --> 00:08:39,844
你瘋了嗎?這裡是外星禁區
114
00:08:40,804 --> 00:08:43,600
政府不想我們進來
115
00:08:55,081 --> 00:08:56,418
我們不該來這裡的
116
00:08:56,960 --> 00:08:59,339
我們是小孩子,做什麼都不會有事
117
00:08:59,591 --> 00:09:00,885
才怪
118
00:09:02,179 --> 00:09:04,099
我要拿個紀念品
119
00:09:08,274 --> 00:09:10,528
哇塞,這是真的耶
120
00:09:10,862 --> 00:09:12,449
有個死在那邊
121
00:09:12,616 --> 00:09:15,205
- 帥喔
- 八成是TRF打下來的
122
00:09:15,372 --> 00:09:18,628
青菜啦,我爸說死一個算一個
123
00:09:20,673 --> 00:09:21,509
哇哩咧
124
00:09:22,301 --> 00:09:23,638
那是什麼?
125
00:09:23,888 --> 00:09:26,059
- 是個機器人
- 看來是死了
126
00:09:26,226 --> 00:09:28,647
- 沒吧
- 死了啦
127
00:09:28,815 --> 00:09:31,069
- 他絕對死了
- 是不是?
128
00:09:31,194 --> 00:09:33,824
有沒有看到?他好像在動耶
129
00:09:47,100 --> 00:09:49,856
警告,未經許可進入禁區
130
00:09:50,148 --> 00:09:52,360
這是國土安全局哨兵
131
00:09:52,527 --> 00:09:55,491
你們非法闖入外星汙染區
132
00:09:56,953 --> 00:09:59,666
請依序走出來並投降
133
00:10:00,835 --> 00:10:01,670
嘿!
134
00:10:03,883 --> 00:10:05,386
看這裡,爛咖!
135
00:10:21,042 --> 00:10:22,586
小靈通!就現在!
136
00:10:28,932 --> 00:10:30,268
跟我來!
137
00:10:43,418 --> 00:10:44,504
快起來!
138
00:10:46,883 --> 00:10:47,885
"洗我"
139
00:10:48,804 --> 00:10:51,977
長官,區內有狀況,兩個哨兵被殲滅
140
00:10:52,143 --> 00:10:53,272
什麼情況?
141
00:10:54,231 --> 00:10:55,901
別回頭看!
142
00:10:58,532 --> 00:11:00,451
- 它來了!
- 躲進去
143
00:11:09,720 --> 00:11:12,100
"敵人"
144
00:11:15,356 --> 00:11:17,986
靠,我差點心臟病發作
145
00:11:18,194 --> 00:11:19,906
安啦,我們有人罩
146
00:11:20,617 --> 00:11:21,827
小靈通!
147
00:11:21,952 --> 00:11:23,121
那是什麼東東?
148
00:11:25,292 --> 00:11:26,962
你的手怎麼了?
149
00:11:27,463 --> 00:11:29,050
開槍打你?
150
00:11:29,383 --> 00:11:30,469
可惡!
151
00:11:31,972 --> 00:11:33,308
他不能變形
152
00:11:33,808 --> 00:11:34,936
我還在幫他修
153
00:11:35,103 --> 00:11:37,316
小靈通,你也別鬧脾氣了
154
00:11:38,568 --> 00:11:40,572
你剛才表現得很好
155
00:11:40,864 --> 00:11:43,328
哇塞,妳超有愛心的
156
00:11:44,413 --> 00:11:45,832
而且心臟很強...怦怦地跳
157
00:11:45,832 --> 00:11:48,505
妳平時怎麼鍛煉的?
158
00:12:02,990 --> 00:12:05,413
沒事啦,我就跟你們說沒事
159
00:12:06,205 --> 00:12:08,794
剛才就是天篷在罩我們
160
00:12:12,175 --> 00:12:13,679
獨眼,放大目標
161
00:12:14,597 --> 00:12:17,102
無法辨識身分,看到五個小毛頭
162
00:12:17,310 --> 00:12:18,646
糟糕,是小孩子
163
00:12:19,273 --> 00:12:20,817
無法確認是否是狂派
164
00:12:20,985 --> 00:12:22,612
沒有友軍訊號,孩童身處險地
165
00:12:22,904 --> 00:12:24,867
- 妳有天篷罩妳很威耶
- 關你屁事
166
00:12:25,034 --> 00:12:25,910
別肖想能把到她
167
00:12:26,035 --> 00:12:29,125
要求空中支援,太近了,不准開火
168
00:12:30,879 --> 00:12:32,047
他是誰?
169
00:12:32,173 --> 00:12:32,924
走吧
170
00:12:33,049 --> 00:12:34,636
他算是我的男朋友
171
00:12:35,345 --> 00:12:37,726
你們交往多久了?
172
00:12:41,191 --> 00:12:42,568
你們這些小孩快離開這裡
173
00:12:42,944 --> 00:12:44,489
小孩?妳也在這裡呀
174
00:12:44,614 --> 00:12:45,824
我住在這裡
175
00:12:46,075 --> 00:12:47,453
這是我的家
176
00:12:47,620 --> 00:12:50,083
這裡算是客廳還是餐廳?
177
00:12:50,209 --> 00:12:51,753
總得有人照顧他們
178
00:12:51,961 --> 00:12:53,256
才怪
179
00:12:53,548 --> 00:12:55,719
- 他們又害怕又迷失
- 快點
180
00:12:55,886 --> 00:12:57,973
熱能感應,目標顯示敵意
181
00:12:58,182 --> 00:12:59,142
目標準備開火
182
00:12:59,309 --> 00:13:01,313
30秒到達,獲准開火嗎?
183
00:13:01,480 --> 00:13:02,733
無處可去、無家可歸
184
00:13:02,900 --> 00:13:03,902
你們知道那種感覺嗎?
185
00:13:04,069 --> 00:13:06,323
不知道,因為你們家都是豪宅
186
00:13:06,532 --> 00:13:08,035
我家是公寓
187
00:13:08,912 --> 00:13:09,871
我愛她
188
00:13:10,081 --> 00:13:11,375
這是毒蛇中隊,請下令攻擊
189
00:13:11,583 --> 00:13:13,546
目標有武器有敵意,還有小孩涉險
190
00:13:13,671 --> 00:13:15,383
目標顯示敵意,外星人有武器
191
00:13:15,508 --> 00:13:16,385
開火!
192
00:13:31,289 --> 00:13:32,124
他倒下了
193
00:13:32,291 --> 00:13:34,336
B小隊,將小孩撤離,出發!
194
00:13:38,553 --> 00:13:40,390
- 站起來
- 我不行
195
00:13:40,724 --> 00:13:42,394
不!看著我!
196
00:13:42,561 --> 00:13:45,400
別睡,天篷,!你不會有事
197
00:13:50,576 --> 00:13:53,248
我要謝謝妳
198
00:13:53,707 --> 00:13:57,256
別睡,看著我,天篷,我不會丟下你
199
00:13:57,506 --> 00:13:58,884
你是我唯一的家人!
200
00:14:01,139 --> 00:14:02,516
不,不,不
201
00:14:07,777 --> 00:14:10,491
我只能拖延一下,你們快上車
202
00:14:21,888 --> 00:14:23,307
車鑰匙在哪裡?
203
00:14:23,474 --> 00:14:25,937
- 車鑰匙咧?
- 我要發動這輛車
204
00:14:38,294 --> 00:14:40,675
我受夠了別人一直在惹我
205
00:14:40,842 --> 00:14:43,763
- 都結束了
- 我可以修好他
206
00:14:43,973 --> 00:14:45,225
誰也修不好他,他死了
207
00:14:45,350 --> 00:14:47,855
看著我,妳覺得他會希望妳死嗎?
208
00:14:47,981 --> 00:14:49,358
快跟我走
209
00:14:53,783 --> 00:14:55,328
快點,快點!
210
00:14:58,918 --> 00:15:01,298
快點,沒時間了,快走!
211
00:15:01,506 --> 00:15:04,179
- 你是那傢伙
- 我不是
212
00:15:04,387 --> 00:15:05,264
拯救變形金剛的英雄
213
00:15:05,514 --> 00:15:06,516
我以為你只是個傳奇
214
00:15:06,768 --> 00:15:09,022
狗屁傳奇啦,你來不及救天篷
215
00:15:09,272 --> 00:15:10,858
舉發你有獎金可拿
216
00:15:11,026 --> 00:15:12,028
- 真假?
- 真的
217
00:15:12,195 --> 00:15:13,989
酷喲,你想被打嗎?
218
00:15:15,074 --> 00:15:15,910
不想
219
00:15:16,118 --> 00:15:17,663
- 那就好,走吧
- 好
220
00:15:17,789 --> 00:15:18,999
你真是腦殘
221
00:15:19,124 --> 00:15:21,379
回頭見..."傳奇"
222
00:15:21,671 --> 00:15:22,799
小靈通
223
00:15:37,494 --> 00:15:39,873
冷靜點,好嗎?
224
00:15:40,542 --> 00:15:41,877
我是來幫你的
225
00:15:46,679 --> 00:15:48,098
冷靜點,老兄
226
00:15:49,643 --> 00:15:51,354
你傷得很重
227
00:15:56,656 --> 00:15:59,078
保護它別被昆...
228
00:16:01,124 --> 00:16:02,167
對不起
229
00:16:04,380 --> 00:16:07,176
拿去...
230
00:16:08,471 --> 00:16:11,310
這塊護符會保護你
231
00:16:11,519 --> 00:16:12,855
你不必給我任何東西
232
00:16:12,980 --> 00:16:15,026
希格拉斯尼東岱
233
00:16:15,276 --> 00:16:17,322
我不能拿,你留著吧
234
00:16:17,488 --> 00:16:18,950
昆...昆...
235
00:16:23,500 --> 00:16:26,340
他死了,大黃蜂,我馬上出來
236
00:16:28,219 --> 00:16:30,389
今天越來越衰了
237
00:16:30,556 --> 00:16:32,059
"警察"
238
00:17:04,038 --> 00:17:06,877
盯著皇魚,切換成電子光學望遠鏡
239
00:17:09,173 --> 00:17:12,305
確認身分,長官,那是凱德伊格
240
00:17:13,974 --> 00:17:16,187
你玩完了,明哲保身吧
241
00:17:18,525 --> 00:17:21,196
其他的呢?你藏起來的
242
00:17:21,906 --> 00:17:23,577
我才不出賣朋友
243
00:17:23,744 --> 00:17:24,829
"朋友"
244
00:17:25,163 --> 00:17:26,666
這是一場大侵略
245
00:17:26,833 --> 00:17:29,671
我們有一天醒來...他們就當家做主
246
00:17:30,089 --> 00:17:32,010
你看到有人在作主嗎?
247
00:17:32,552 --> 00:17:34,598
他們一直從天而降
248
00:17:34,890 --> 00:17:37,353
敵人要來了,我們卻無能為力
249
00:18:04,156 --> 00:18:05,492
那是什麼?
250
00:18:05,826 --> 00:18:07,161
你惹錯對象了
251
00:18:26,241 --> 00:18:28,287
小心...小心!
252
00:18:49,161 --> 00:18:50,580
停火,停火!
253
00:18:50,914 --> 00:18:52,751
你下次向別人開火
254
00:18:52,876 --> 00:18:55,340
確定對方掛了再靠近他們
255
00:18:55,590 --> 00:18:57,259
放下武器,相信我!
256
00:18:57,469 --> 00:18:59,013
冷靜點,大黃蜂
257
00:19:01,685 --> 00:19:03,981
我要痛扁你,讓你後悔被生出來
258
00:19:04,148 --> 00:19:05,108
向他開槍!
259
00:19:05,526 --> 00:19:08,615
- 我倒地之前你會死
- 我說退後
260
00:19:08,740 --> 00:19:10,118
開槍!開槍!
261
00:19:10,786 --> 00:19:11,829
開槍!
262
00:19:11,997 --> 00:19:12,957
開槍!
263
00:19:13,124 --> 00:19:14,377
別開火,大黃蜂!
264
00:19:15,295 --> 00:19:17,216
停火!停火!
265
00:19:17,383 --> 00:19:18,885
你,放下武器!
266
00:19:19,010 --> 00:19:20,889
想都別想
267
00:19:22,016 --> 00:19:23,018
嘿
268
00:19:23,352 --> 00:19:26,734
軍方也不苟同這種做法,你得相信
269
00:19:27,068 --> 00:19:29,740
這是全新世界,這些人當家作主
270
00:19:29,949 --> 00:19:31,451
他們只想要一個家
271
00:19:31,702 --> 00:19:34,291
他們被逼急了就會反擊
272
00:19:35,251 --> 00:19:39,217
探長來了,最喜歡用槍戰開始新的一天了
273
00:19:39,426 --> 00:19:40,344
不好意思我遲到了
274
00:19:40,553 --> 00:19:44,310
我給這個混蛋的邀請信肯定是不見了!
275
00:19:44,978 --> 00:19:46,773
我們要離開這裡了
276
00:19:46,898 --> 00:19:48,944
- 命令戰機撤退
- 走吧
277
00:19:49,069 --> 00:19:50,698
他們不會碰我們
278
00:19:51,282 --> 00:19:52,367
遵命,准將,中止任務
279
00:19:52,576 --> 00:19:53,996
沒有狂派的蹤影
280
00:19:54,204 --> 00:19:57,085
大兵,立正站好,把槍放下
281
00:19:57,336 --> 00:20:00,300
確定不想開槍?我的目標很大喔
282
00:20:00,592 --> 00:20:01,886
孬種
283
00:20:03,096 --> 00:20:05,310
你站在哪一邊?他們全是壞蛋
284
00:20:05,477 --> 00:20:07,522
不...並不全是
285
00:20:08,524 --> 00:20:10,194
鷹眼,發射追蹤器
286
00:20:15,204 --> 00:20:16,916
我沒看過這種變形金剛,將軍
287
00:20:18,293 --> 00:20:20,924
這一個比柯博文更古老
288
00:20:21,049 --> 00:20:24,555
狂派金剛叛官曾出現在這個地點
289
00:20:29,357 --> 00:20:32,195
中情局派無人機監視他一陣子了
290
00:20:32,988 --> 00:20:35,536
"懲罰"
291
00:20:36,078 --> 00:20:37,122
"奴役"
292
00:20:39,501 --> 00:20:42,215
他都跟一些狠角色混在一起
293
00:20:42,967 --> 00:20:44,846
權杖被藏在地球
294
00:20:45,138 --> 00:20:47,517
那是能夠毀天滅地的武器
295
00:20:47,809 --> 00:20:49,521
我們會找到這根權杖
296
00:20:49,729 --> 00:20:51,233
那個聲音
297
00:20:51,567 --> 00:20:53,988
- 我在噩夢中聽到
- 密卡登
298
00:20:54,155 --> 00:20:56,159
- 等待辨認結果
- 是他沒錯
299
00:20:56,410 --> 00:20:58,246
密卡登大人
300
00:20:58,664 --> 00:21:01,002
別對我閃燈
301
00:21:01,335 --> 00:21:02,672
報告
302
00:21:02,881 --> 00:21:05,260
告訴我你找到護符了
303
00:21:05,385 --> 00:21:08,391
我看到垂死的護衛鐵騎把它給了人類
304
00:21:08,558 --> 00:21:11,147
但敵方的火力太猛了
305
00:21:11,439 --> 00:21:13,860
你讓他們把護符拿走!
306
00:21:15,280 --> 00:21:17,493
我們必須拿到手!
307
00:21:17,868 --> 00:21:20,749
沒有護符就找不到權杖!
308
00:21:20,957 --> 00:21:23,003
我知道誰能帶我們找到它
309
00:21:23,880 --> 00:21:25,759
TRF
310
00:21:26,426 --> 00:21:28,305
總統要那個武器
311
00:21:28,597 --> 00:21:32,396
他稱之為權杖,必須不計代價找到它
312
00:21:32,563 --> 00:21:35,152
保留你在TRF的臥底身分
313
00:21:35,402 --> 00:21:37,657
長官...他們就是不瞭解
314
00:21:37,990 --> 00:21:40,496
我們和大黃蜂和博派過去的交情
315
00:21:41,080 --> 00:21:45,548
要是柯博文能夠回來就好了
316
00:21:46,340 --> 00:21:48,177
柯博文
317
00:21:48,804 --> 00:21:51,517
重返賽博坦
318
00:21:55,608 --> 00:21:58,656
賽博坦星
319
00:22:14,353 --> 00:22:16,232
我的世界!
320
00:22:16,692 --> 00:22:20,032
我的世界發生什麼事?
321
00:22:20,365 --> 00:22:22,703
你的世界快死了
322
00:22:24,874 --> 00:22:27,379
我一直在等你,柯博文
323
00:22:27,922 --> 00:22:29,717
過來見你的造物主
324
00:22:30,969 --> 00:22:33,683
妳是我的造物主?
325
00:22:34,309 --> 00:22:38,025
我是昆特沙,生命至尊
326
00:22:40,864 --> 00:22:43,202
妳摧毀了我的家園?
327
00:22:48,337 --> 00:22:50,508
我要殺了妳!
328
00:22:52,804 --> 00:22:55,141
你膽敢攻擊你的神?
329
00:22:57,312 --> 00:23:00,360
你的戰爭摧毀了賽博坦
330
00:23:01,112 --> 00:23:03,533
那是密卡登挑起的戰爭!
331
00:23:05,286 --> 00:23:08,042
你摧毀自己的家園,笨蛋
332
00:23:10,505 --> 00:23:13,009
我完美的傑作
333
00:23:13,511 --> 00:23:15,348
你必須拯救它
334
00:23:15,640 --> 00:23:19,230
否則變形金剛的種族將永遠滅亡
335
00:23:21,986 --> 00:23:23,865
我創造了你
336
00:23:24,323 --> 00:23:26,871
你將聽命於我
337
00:23:37,349 --> 00:23:39,228
你是怎麼跑進來的?
338
00:23:46,116 --> 00:23:49,707
佛爾岡城堡 - 英格蘭 - 英國
339
00:23:51,293 --> 00:23:55,676
爵爺,我們等了1千6百年的奇事...
340
00:23:56,011 --> 00:23:58,641
現在真的發生了!
341
00:24:07,367 --> 00:24:09,203
護衛鐵騎終於來了
342
00:24:09,454 --> 00:24:11,750
護符也已找到主人!
343
00:24:14,840 --> 00:24:18,263
庫克曼,終於開始了
344
00:24:39,722 --> 00:24:40,514
我的球!
345
00:24:50,242 --> 00:24:51,286
好耶!
346
00:24:54,334 --> 00:24:56,379
好了,謝了
347
00:24:59,009 --> 00:25:01,305
溫布萊,我有空檔耶
348
00:25:01,430 --> 00:25:03,267
你一直有空檔是有原因的
349
00:25:03,392 --> 00:25:04,854
妳一直單身也是有原因的
350
00:25:05,355 --> 00:25:06,816
- 什麼?
- 什麼?
351
00:25:08,444 --> 00:25:09,321
白痴
352
00:25:26,270 --> 00:25:28,108
天啊,好吧
353
00:25:28,441 --> 00:25:30,445
大遲到...大遲到...
354
00:25:32,116 --> 00:25:33,493
牛津大學
355
00:25:33,618 --> 00:25:37,751
公元484年,開化與蠻荒人的決戰
356
00:25:38,461 --> 00:25:40,340
兩個世界死力相拚
357
00:25:40,465 --> 00:25:42,218
只有一方得以存活
358
00:25:42,344 --> 00:25:44,222
蘭斯洛特、珀西瓦里
359
00:25:44,348 --> 00:25:45,559
亞瑟王
360
00:25:45,726 --> 00:25:47,145
堂堂正正的男子漢
361
00:25:47,311 --> 00:25:50,151
驍勇善戰、孔武有力
362
00:25:50,359 --> 00:25:52,530
全身揮灑閃亮的汗水
363
00:25:52,740 --> 00:25:56,830
少數的勇士為了勝利願意犧牲自己
364
00:25:56,998 --> 00:25:59,085
聽起來太偉大不像事實,對吧?
365
00:25:59,419 --> 00:26:00,629
因為那全是屁話
366
00:26:02,216 --> 00:26:03,385
亞瑟
367
00:26:03,594 --> 00:26:07,267
綜合羅馬將軍和凱爾特國王的傳說
368
00:26:07,435 --> 00:26:09,397
故事中的飛龍
369
00:26:09,856 --> 00:26:11,735
只是中古世紀的石弩
370
00:26:11,943 --> 00:26:14,156
然後是梅林...
371
00:26:14,531 --> 00:26:15,910
偉大的造王者
372
00:26:16,160 --> 00:26:18,206
大概根本就不存在
373
00:26:19,124 --> 00:26:20,710
問題是...
374
00:26:21,253 --> 00:26:24,134
人類為何要傳述這些故事?
375
00:26:24,676 --> 00:26:27,390
除了飛龍很炫以外
376
00:26:28,226 --> 00:26:30,688
因為我們想要相信
377
00:26:31,147 --> 00:26:33,861
我們也能成為英雄人物
378
00:26:34,863 --> 00:26:36,407
在絕望無助的時刻
379
00:26:36,617 --> 00:26:38,746
少數英勇的靈魂,我們...
380
00:26:38,955 --> 00:26:41,084
可以拯救我們所知的一切
381
00:26:42,628 --> 00:26:44,132
或者只是因為飛龍很酷?
382
00:26:58,869 --> 00:27:00,079
好了...
383
00:27:00,956 --> 00:27:03,335
時候就快到了,老友
384
00:27:03,795 --> 00:27:06,175
到處都是末日的徵兆
385
00:27:06,885 --> 00:27:09,347
你知道該怎麼做,對吧?
386
00:27:11,101 --> 00:27:14,316
我們必須重建我的家園
387
00:27:14,774 --> 00:27:18,449
有一個辦法...能夠治癒你的世界
388
00:27:18,782 --> 00:27:22,289
我創造的力量,那根權杖...
389
00:27:22,624 --> 00:27:26,715
被我的12名護衛鐵騎偷走
390
00:27:27,299 --> 00:27:30,806
他們背叛了我,把權杖藏在地球
391
00:27:31,140 --> 00:27:33,896
把它給了你寶貴的人類
392
00:27:34,355 --> 00:27:37,319
只有那根權杖能讓...
393
00:27:37,486 --> 00:27:39,323
賽博坦起死回生
394
00:27:39,532 --> 00:27:42,579
你要替我找到它
395
00:27:42,871 --> 00:27:45,919
你想得到救贖嗎,柯博文?
396
00:27:47,046 --> 00:27:48,423
你想嗎?
397
00:27:48,633 --> 00:27:50,261
我的造物主...
398
00:27:50,887 --> 00:27:52,598
是的
399
00:27:53,517 --> 00:27:55,354
惡地-南達科他州
400
00:27:55,479 --> 00:27:59,112
沒有恐懼、沒有仇恨、沒有憤怒
401
00:28:00,572 --> 00:28:04,998
沒有恐懼、沒有仇恨、沒有憤怒
402
00:28:05,791 --> 00:28:07,712
走開,臭蟲!
403
00:28:09,799 --> 00:28:12,178
我要宰了你,臭飛鼠!
404
00:28:14,684 --> 00:28:17,188
他很小,又煩
405
00:28:17,439 --> 00:28:21,822
坐在這裡好煩,真的躲累了
406
00:28:31,800 --> 00:28:34,890
嘿,酋長!好帥的...
407
00:28:35,182 --> 00:28:36,142
天啊!
408
00:28:36,392 --> 00:28:39,941
好帥的馬,你真的是扮什麼像什麼耶
409
00:28:40,943 --> 00:28:43,657
別叫我酋長,我叫薛曼
410
00:28:44,116 --> 00:28:45,535
你不是部落酋長嗎?
411
00:28:45,702 --> 00:28:49,668
是啊,不過你說起來...有點歧視感覺
412
00:28:50,921 --> 00:28:53,008
- 我的警車被偷了
- 蝦米?
413
00:28:53,426 --> 00:28:54,177
第二次了
414
00:28:54,345 --> 00:28:56,432
太超過了,你知道嗎?
415
00:28:56,599 --> 00:28:57,726
情況越來越失控
416
00:28:57,935 --> 00:28:59,270
真的是世風日下!
417
00:28:59,437 --> 00:29:00,607
我有好多東西也被偷
418
00:29:00,857 --> 00:29:01,692
少裝了,凱德
419
00:29:02,110 --> 00:29:03,529
把警車還給我
420
00:29:14,049 --> 00:29:15,970
這是博派金剛約砲的地方嗎?
421
00:29:16,095 --> 00:29:17,557
不是啦,我只是來做白日夢
422
00:29:17,932 --> 00:29:19,978
看看那漂亮的底盤
423
00:29:20,270 --> 00:29:22,567
看看她超大的後車廂
424
00:29:23,694 --> 00:29:25,656
水啦!
425
00:29:26,115 --> 00:29:28,954
我不該把蒂華納車吃光的
426
00:29:29,455 --> 00:29:31,459
唉呦,忘了那枚集束炸彈
427
00:29:33,045 --> 00:29:35,383
- 你是有病嗎?
- 小靈通!
428
00:29:35,633 --> 00:29:38,264
下次別衝這麼快!
429
00:29:38,556 --> 00:29:41,729
我喜歡大張旗鼓的進場
430
00:29:41,937 --> 00:29:43,858
你把這園區弄得到處都是灰塵!
431
00:29:44,025 --> 00:29:45,487
這不是園區,這是廢五金廠
432
00:29:45,737 --> 00:29:47,824
動作快點,快點!
433
00:29:50,329 --> 00:29:51,331
吉米!
434
00:29:51,498 --> 00:29:53,753
別拿我出氣
435
00:29:54,045 --> 00:29:56,382
靠,鋼鎖,我們是客人耶!
436
00:29:57,301 --> 00:29:58,845
你惹麻煩了嗎?
437
00:29:59,013 --> 00:30:00,224
對!大麻煩!
438
00:30:00,641 --> 00:30:03,980
凱德,誰叫你要帶小黃去?
439
00:30:04,190 --> 00:30:06,819
你需要領導者...像是我
440
00:30:06,986 --> 00:30:10,494
閉嘴,小心我把你打殘
441
00:30:10,619 --> 00:30:12,372
你永遠當不了柯博文
442
00:30:12,623 --> 00:30:13,875
你廢話太多了
443
00:30:14,042 --> 00:30:17,549
來自遠古傳說的勇士怎麼都像鄉巴佬!
444
00:30:17,716 --> 00:30:19,177
你害我不爽了!
445
00:30:23,979 --> 00:30:25,523
哇哩咧
446
00:30:25,731 --> 00:30:27,402
給我回來,鋼鎖
447
00:30:27,610 --> 00:30:29,531
轉過來!你的嘴巴裡有什麼?
448
00:30:32,077 --> 00:30:34,749
保護你簡直是浪費我時間!
449
00:30:34,958 --> 00:30:36,419
馬上把警車吐出來!
450
00:30:36,962 --> 00:30:40,176
你吞了薛曼警長的警車,吐出來!
451
00:30:41,012 --> 00:30:43,809
你活該,吐出來!吐出來!
452
00:30:54,705 --> 00:30:58,003
別吃車子,別吃車子
453
00:30:59,380 --> 00:31:01,719
回去好好反省一下你幹的好事
454
00:31:01,969 --> 00:31:04,933
這裡怎麼變成了感恩節大遊行?
455
00:31:05,100 --> 00:31:07,021
我是你從達科他經濟報...
456
00:31:07,229 --> 00:31:08,774
徵才版找來的
457
00:31:09,192 --> 00:31:11,613
你以為我有超能力?
458
00:31:11,905 --> 00:31:14,911
那是隻恐龍!外星恐龍耶!
459
00:31:15,871 --> 00:31:17,375
工作職責裡沒寫這個!
460
00:31:17,583 --> 00:31:18,919
它昨天想把我吃掉
461
00:31:19,963 --> 00:31:21,466
你想被抓去聯邦監獄坐牢嗎?
462
00:31:21,633 --> 00:31:23,260
我不想去任何監獄坐牢
463
00:31:23,427 --> 00:31:24,429
你一定會去坐牢
464
00:31:24,639 --> 00:31:25,766
你這是在協助與藏匿逃犯
465
00:31:25,891 --> 00:31:28,104
我是通緝犯,我是老大,你是小跟班
466
00:31:28,354 --> 00:31:29,690
你一離開...
467
00:31:29,899 --> 00:31:32,988
這裡就變成動物奇觀,我不知道怎麼辦
468
00:31:33,280 --> 00:31:35,994
他們只要跟其他廢五金混在一起就可以
469
00:31:36,161 --> 00:31:39,083
你請我來是做國際營運部資深副總裁
470
00:31:39,209 --> 00:31:40,837
- 我那麼跟你說?
- 對啊
471
00:31:41,003 --> 00:31:41,797
我只是在瞎掰
472
00:31:41,922 --> 00:31:43,801
別把我這個頭銜拿走,凱德
473
00:31:44,009 --> 00:31:45,053
這不是新創公司
474
00:31:45,303 --> 00:31:47,057
我不是為了錢,是有更崇高的目的
475
00:31:47,266 --> 00:31:49,980
你不是為了錢?那要怎麼吃飯?
476
00:31:50,147 --> 00:31:51,482
他跑來這兒幹嘛?
477
00:31:55,449 --> 00:31:56,534
當沖客來了
478
00:31:56,784 --> 00:32:00,208
世界上最煩的變形金剛
479
00:32:00,542 --> 00:32:02,003
他給了你什麼得以過關?
480
00:32:02,129 --> 00:32:03,046
什麼都沒有!
481
00:32:03,298 --> 00:32:05,552
凱德,他給他這個
482
00:32:05,802 --> 00:32:07,598
我從來沒看過這玩意兒
483
00:32:07,765 --> 00:32:08,725
快點,說吧!
484
00:32:08,892 --> 00:32:10,269
是你要把這外星爆能槍的
485
00:32:10,479 --> 00:32:12,231
你說槍粗才像個男子漢大丈夫!
486
00:32:13,025 --> 00:32:14,737
你知道人類會發飆,對吧?過來!
487
00:32:14,904 --> 00:32:16,406
你敢!
488
00:32:16,531 --> 00:32:17,533
最差的資深副總裁...
489
00:32:17,700 --> 00:32:18,202
夠了!
490
00:32:18,368 --> 00:32:20,831
你很猛嘛!你有在健身?
491
00:32:21,082 --> 00:32:22,001
要不要我炸爆他?
492
00:32:22,126 --> 00:32:23,462
那是一定要的
493
00:32:23,587 --> 00:32:24,672
我聽到囉,探長
494
00:32:24,839 --> 00:32:25,716
冷靜點!
495
00:32:26,968 --> 00:32:29,139
你老是一開始就耍狠
496
00:32:29,349 --> 00:32:30,267
我愛暴力
497
00:32:30,476 --> 00:32:32,647
當沖客!你跑來幹嘛?
498
00:32:32,980 --> 00:32:34,108
找到了我們的星艦嗎?
499
00:32:34,316 --> 00:32:36,738
我不想留下來等著挨子彈
500
00:32:36,947 --> 00:32:40,036
一氧化碳中毒、喝太多汽油...
501
00:32:40,203 --> 00:32:42,374
會先害死你,你這大塊呆
502
00:32:42,541 --> 00:32:45,130
滾開!你想和探長幹架?
503
00:32:45,296 --> 00:32:46,632
你太狂了喔,沒禮貌
504
00:32:46,924 --> 00:32:49,388
你揹這麼多東西試試看
505
00:32:55,274 --> 00:32:57,153
原來那是在這兒呀
506
00:32:58,656 --> 00:33:02,538
我在水牛城找到天王星的頭殼
507
00:33:02,706 --> 00:33:04,458
照過來,給大黃蜂的音效處理器!
508
00:33:04,667 --> 00:33:07,256
- 這次有用嗎?
- 我只有好貨
509
00:33:07,464 --> 00:33:09,970
聽到沒?你能說話了耶!
510
00:33:10,178 --> 00:33:12,933
- 讚喲!
- 跳吧,大黃蜂!
511
00:33:13,101 --> 00:33:14,437
超嗨的,讚喲!
512
00:33:14,729 --> 00:33:16,232
你還有什麼?
513
00:33:16,858 --> 00:33:18,778
那塊廢鐵是哪兒弄來的?
514
00:33:18,945 --> 00:33:21,784
這鬼地方有護衛鐵騎的護符?
515
00:33:21,993 --> 00:33:23,287
不可能是真的
516
00:33:23,496 --> 00:33:25,918
絕對不是,我替你拿走
517
00:33:26,293 --> 00:33:28,172
我會不知道這是什麼?這有多重要?
518
00:33:28,297 --> 00:33:31,053
很重要,因為你哈得要命,賤貨
519
00:33:31,595 --> 00:33:33,015
你說話很傷人耶
520
00:33:33,224 --> 00:33:36,188
世界末日來臨前一共會有七個徵兆
521
00:33:36,396 --> 00:33:39,026
護符出現在地球上就是第一個徵兆
522
00:33:39,319 --> 00:33:40,696
那塊月餅若是真的
523
00:33:40,863 --> 00:33:43,535
我會坐星艦馬上離開
524
00:33:43,702 --> 00:33:46,082
我要去全身抹嬰兒油
525
00:33:46,207 --> 00:33:48,336
你怕傷目睭就轉過去別看
526
00:33:48,629 --> 00:33:50,716
看過了就永生難忘
527
00:33:50,841 --> 00:33:52,636
我完全聽不懂你在說什麼
528
00:33:52,845 --> 00:33:53,638
喂,先生!
529
00:33:53,889 --> 00:33:56,519
不是吧,孩子,妳不能留下來
530
00:33:56,727 --> 00:33:57,813
我已經有太多要照顧了
531
00:33:58,022 --> 00:34:01,570
我不是小孩,我很會修東西
532
00:34:01,821 --> 00:34:02,614
比誰都厲害
533
00:34:02,948 --> 00:34:05,954
我也有名字,是有個Z的伊莎貝拉
534
00:34:06,121 --> 00:34:08,626
我不管有沒有Z,是表情符號還是$
535
00:34:08,793 --> 00:34:09,461
這裡不是妳...
536
00:34:09,628 --> 00:34:11,298
回家吧,拜託
537
00:34:11,590 --> 00:34:13,135
我沒有家
538
00:34:14,470 --> 00:34:15,932
而他們...
539
00:34:16,641 --> 00:34:18,186
他們剛才殺了...
540
00:34:18,645 --> 00:34:21,192
我僅存的家人
541
00:34:22,570 --> 00:34:23,780
所以不...
542
00:34:25,909 --> 00:34:27,538
我哪裡也不會去
543
00:34:29,166 --> 00:34:32,548
我想留下來,我要跟他們拚了
544
00:34:33,090 --> 00:34:35,011
妳打不了他們,也打不贏他們
545
00:34:35,637 --> 00:34:37,892
他們有全世界在支援
546
00:34:38,225 --> 00:34:39,645
妳只是個小孩
547
00:34:43,904 --> 00:34:45,908
妳為什麼還跟著我?
548
00:34:49,498 --> 00:34:50,500
牙牙!
549
00:34:52,837 --> 00:34:54,925
你第一次噴火耶!哇塞!
550
00:34:55,175 --> 00:34:57,221
先生!你的拖車著火了
551
00:34:58,014 --> 00:34:59,308
角落有滅火器
552
00:34:59,726 --> 00:35:01,814
兄弟,我真以你為傲
553
00:35:02,022 --> 00:35:05,695
但你得到外面,不然會把這裡燒光
554
00:35:05,863 --> 00:35:07,574
我知道,不過你才剛學會
555
00:35:07,616 --> 00:35:09,370
你得到外面噴火...
556
00:35:13,795 --> 00:35:15,132
小龍,拿瓶啤酒給我!
557
00:35:15,757 --> 00:35:18,805
你們別鬧了,你們會把這裡拆了
558
00:35:22,938 --> 00:35:25,276
送貨超完美,取貨要再練習
559
00:35:25,484 --> 00:35:26,946
我還在訓練他
560
00:35:29,242 --> 00:35:30,661
妳的家人怎麼樣?
561
00:35:35,254 --> 00:35:36,298
你先說
562
00:35:36,631 --> 00:35:38,760
老婆掛了,女兒在唸大學
563
00:35:39,011 --> 00:35:40,681
離這裡遠得要命
564
00:35:40,890 --> 00:35:42,435
至少她還在,大叔
565
00:35:42,560 --> 00:35:45,566
我們一見面就會被抓,夠慘吧,小妹?
566
00:35:46,317 --> 00:35:48,739
換妳了,除非妳ㄍ一ㄥ到不想說
567
00:35:49,323 --> 00:35:51,243
狂派金剛發射飛彈
568
00:35:52,120 --> 00:35:54,082
爸媽在家,我不在
569
00:35:54,750 --> 00:35:56,545
打死我都不去寄養家庭
570
00:35:59,551 --> 00:36:01,263
小傢伙
571
00:36:01,972 --> 00:36:03,351
你很重耶!
572
00:36:03,643 --> 00:36:07,149
妳得走,不能待這兒,抱歉
573
00:36:12,243 --> 00:36:13,161
好吧
574
00:36:14,623 --> 00:36:15,457
好吧
575
00:36:16,919 --> 00:36:18,421
我明天一早就閃人...
576
00:36:18,630 --> 00:36:21,135
太好了,餓的話我有冷凍披薩捲
577
00:36:21,302 --> 00:36:23,139
冰箱可能還有果醬
578
00:36:23,306 --> 00:36:25,018
...然後告訴大家你在哪裡
579
00:36:25,143 --> 00:36:27,106
我被一個12歲小妹妹勒索?
580
00:36:28,233 --> 00:36:29,109
14歲
581
00:36:29,610 --> 00:36:31,154
妳真的錯過了很多東西
582
00:36:31,322 --> 00:36:32,825
當個小孩很OK的,小翹臀珍
583
00:36:33,785 --> 00:36:37,083
妳自以為很強?好吧,我考考妳
584
00:36:37,250 --> 00:36:39,714
S-6內燃式引擎在漏能量晶體
585
00:36:39,880 --> 00:36:41,843
不修好,博派金剛就會掛點
586
00:36:42,051 --> 00:36:43,930
30秒,妳該怎麼辦?
587
00:36:44,139 --> 00:36:46,602
變形金剛沒有S-6內燃式引擎
588
00:36:46,810 --> 00:36:49,649
那是古早以前克萊斯勒的汽車引擎
589
00:36:49,858 --> 00:36:52,739
- 1960年代不是古早以前
- 要修的話...
590
00:36:52,905 --> 00:36:55,786
我會電燒動脈,把中央流導向...
591
00:36:55,995 --> 00:36:57,624
叫什麼來著,那條有...
592
00:36:57,790 --> 00:36:59,794
- 有蝦米碗公的管子
- 對
593
00:36:59,961 --> 00:37:01,047
不錯喔
594
00:37:01,422 --> 00:37:02,759
別這麼臭屁
595
00:37:06,265 --> 00:37:08,854
- 納米比亞
- 西非
596
00:37:17,579 --> 00:37:19,291
這玩意在這裡多久了?
597
00:37:26,847 --> 00:37:28,433
它一直在成長
598
00:37:28,935 --> 00:37:30,270
每天長三公尺
599
00:37:30,604 --> 00:37:33,110
中國北方
600
00:37:34,821 --> 00:37:38,370
約旦
601
00:37:41,835 --> 00:37:43,170
六個角
602
00:37:45,634 --> 00:37:47,137
六個角,六個地點
603
00:37:48,305 --> 00:37:49,892
它們正在以倍數的速度成長
604
00:37:50,059 --> 00:37:52,564
外星的...不知道什麼東東
605
00:37:53,190 --> 00:37:55,403
中國人管它們叫地獄之角
606
00:37:55,611 --> 00:37:57,157
我的天啊
607
00:37:57,866 --> 00:37:59,244
賽博坦要來了
608
00:37:59,411 --> 00:38:00,621
什麼?
609
00:38:01,081 --> 00:38:02,876
華盛頓哥倫比亞特區
610
00:38:03,210 --> 00:38:05,339
我有17分鐘向總統簡報,那是什麼?
611
00:38:05,631 --> 00:38:07,343
那是前所未見的巨大攝動體...
612
00:38:07,552 --> 00:38:10,307
這玩意能飛真是不可思議
613
00:38:10,892 --> 00:38:12,562
那是頭頸癌嗎?
614
00:38:13,564 --> 00:38:16,987
更糟糕,那是重力異常現象
615
00:38:17,237 --> 00:38:19,575
一個行星大小的物體
616
00:38:19,826 --> 00:38:21,871
以10分之1的光速飛向地球
617
00:38:22,206 --> 00:38:24,835
這是科技宅術語,這是...威脅嗎?
618
00:38:25,253 --> 00:38:29,093
- 請讓我...
- 我中午有個飯局
619
00:38:29,303 --> 00:38:31,474
這不是威脅
620
00:38:32,476 --> 00:38:34,145
威脅有可能會害死你
621
00:38:34,480 --> 00:38:37,945
但這玩意三天內...就會摧毀地球
622
00:38:43,080 --> 00:38:44,457
你有多重?
623
00:38:44,791 --> 00:38:47,338
你算是過重嗎?
624
00:38:47,505 --> 00:38:49,843
都是我的裝備啦,就像有人...
625
00:38:50,009 --> 00:38:52,181
用五磅的袋子裝十磅的東西
626
00:38:52,390 --> 00:38:55,186
- 他是個胖金剛
- 喂,快住手
627
00:38:55,396 --> 00:38:57,357
探長,拿出衛星電話
628
00:38:57,817 --> 00:39:00,573
訊號會在葡萄牙、伊斯坦堡和...
629
00:39:00,739 --> 00:39:01,741
加德滿都間隱藏
630
00:39:02,075 --> 00:39:04,496
但你只有20秒,老大
631
00:39:07,544 --> 00:39:08,379
真假?
632
00:39:08,546 --> 00:39:12,721
寵物金剛為患,這是大男孩區
633
00:39:13,889 --> 00:39:14,850
喂?
634
00:39:15,393 --> 00:39:16,937
喂?爸?
635
00:39:17,647 --> 00:39:21,029
我知道...你不准跟我說話
636
00:39:21,488 --> 00:39:23,199
也不能回話
637
00:39:23,408 --> 00:39:25,537
但是你能聽我說
638
00:39:27,709 --> 00:39:30,882
我要一直說到你肯聽我的話
639
00:39:31,633 --> 00:39:34,055
你不需要拯救世界
640
00:39:34,388 --> 00:39:36,935
你需要一個女朋友
641
00:39:38,104 --> 00:39:41,151
不管你在哪,我不想你孤老終身
642
00:39:41,986 --> 00:39:45,076
我知道你只剩下5秒鐘
643
00:39:45,744 --> 00:39:48,248
我很好,我很安全
644
00:39:48,667 --> 00:39:50,837
我也愛...
645
00:39:55,262 --> 00:39:58,352
拖太久就會被他們查到這裡
646
00:39:59,312 --> 00:40:01,692
你是個好爸爸,凱德,別忘記
647
00:40:01,984 --> 00:40:04,197
我爸就從來沒有打給我
648
00:40:08,747 --> 00:40:11,335
美國五角大廈
649
00:40:12,547 --> 00:40:14,383
這地方被稱為鐵缸
650
00:40:14,634 --> 00:40:16,387
他喜歡這裡
651
00:40:16,847 --> 00:40:19,018
我專門在這裡處理可怕的事
652
00:40:19,643 --> 00:40:22,024
狂派似乎跟我們一樣
653
00:40:22,232 --> 00:40:24,319
對這些結構體很感興趣
654
00:40:24,570 --> 00:40:26,782
這是無人機在西伯利亞拍的
655
00:40:27,117 --> 00:40:30,790
他在魔鬼之角的六個地點出現
656
00:40:30,999 --> 00:40:33,880
身分確認:密卡登
657
00:40:34,297 --> 00:40:37,971
聽好了,他向TRF發動攻擊
658
00:40:38,180 --> 00:40:41,686
綁走兩名中情局探員,說要談條件
659
00:40:41,896 --> 00:40:44,067
跟他?他到底要什麼?
660
00:40:44,275 --> 00:40:47,406
釋放幾名他的外星同伴
661
00:40:47,531 --> 00:40:50,662
我們已經按照時間準備交換人質
662
00:40:51,372 --> 00:40:53,418
確認人質安全
663
00:40:53,668 --> 00:40:58,260
司法部已經批准,軍方必須繼續監視他
664
00:40:58,385 --> 00:41:01,851
你負責指揮任務,他不是友方
665
00:41:05,191 --> 00:41:07,153
你知道他們最先殺誰嗎?
666
00:41:10,910 --> 00:41:12,205
律師
667
00:41:12,956 --> 00:41:16,128
我們曾在危機時刻和魔鬼做交易
668
00:41:16,505 --> 00:41:21,515
想要存活就得打開大門讓怪物進來
669
00:41:22,015 --> 00:41:25,565
有一種威力超乎想像的武器
670
00:41:25,940 --> 00:41:28,069
對我們的生存構成威脅
671
00:41:28,236 --> 00:41:30,198
密卡登能帶我們找到它
672
00:41:31,284 --> 00:41:34,498
我認識你嗎,人類?
673
00:41:34,832 --> 00:41:37,337
- 我要我的手下!
- 給我名字!
674
00:41:37,880 --> 00:41:39,675
莫霍克
675
00:41:39,884 --> 00:41:40,594
莫霍克?
676
00:41:42,264 --> 00:41:42,890
NBE重刑監獄
677
00:41:43,056 --> 00:41:43,975
- 科林斯堡
- 科羅拉多州
678
00:41:44,100 --> 00:41:45,937
幹嘛?我想現在幹掉你們
679
00:41:46,146 --> 00:41:47,524
莫霍克
680
00:41:49,570 --> 00:41:52,450
但還是下次再幹掉你們這群混帳東西
681
00:41:53,828 --> 00:41:54,997
他準備好了!
682
00:41:55,331 --> 00:41:56,082
好了
683
00:41:57,418 --> 00:41:58,754
鬼懼
684
00:42:00,382 --> 00:42:01,217
鬼懼
685
00:42:01,384 --> 00:42:03,889
鬼懼犯下...銀行搶案
686
00:42:05,809 --> 00:42:07,396
重傷害、謀殺
687
00:42:07,730 --> 00:42:08,523
雙重謀殺、三重謀殺
688
00:42:08,732 --> 00:42:11,237
九人喪命,沒拿錢,不行
689
00:42:11,362 --> 00:42:12,740
我們不能放他出去
690
00:42:16,163 --> 00:42:17,290
什麼?
691
00:42:17,666 --> 00:42:19,461
我是說...我們可以妥協
692
00:42:19,586 --> 00:42:22,217
- 替他裝追蹤器就行
- 好吧
693
00:42:22,550 --> 00:42:23,928
好吧
694
00:42:24,221 --> 00:42:25,932
氮氣宙斯
695
00:42:26,100 --> 00:42:29,815
自由了!感謝密卡登,我自由了!
696
00:42:30,023 --> 00:42:32,069
氮氣宙斯
697
00:42:32,194 --> 00:42:34,574
多謝了,我會想你的,提姆
698
00:42:34,741 --> 00:42:36,787
多謝照顧,小布
699
00:42:37,037 --> 00:42:38,916
我知道你住哪,安立奎
700
00:42:39,125 --> 00:42:41,504
代我向你老婆問好
701
00:42:41,671 --> 00:42:44,845
政府要求他不准跨出郡界
702
00:42:45,095 --> 00:42:47,182
我們是說真的
703
00:42:47,850 --> 00:42:48,852
好吧
704
00:42:49,603 --> 00:42:53,110
最後一個我要...狂戰士
705
00:42:54,112 --> 00:42:55,741
我要吸乾你的腦漿!
706
00:42:55,907 --> 00:42:57,619
狂戰士
707
00:42:57,828 --> 00:42:59,623
- 絕對不行
- 不行
708
00:42:59,749 --> 00:43:02,128
我們也有限度,再挑另一個
709
00:43:02,295 --> 00:43:03,589
突襲
710
00:43:03,715 --> 00:43:05,761
你們需要更大的門!
711
00:43:05,927 --> 00:43:07,890
突襲
712
00:43:09,351 --> 00:43:12,815
我得請示上司,我先打通電話
713
00:43:13,650 --> 00:43:15,362
太好了,謝謝你,好!
714
00:43:17,784 --> 00:43:19,454
你到底想要什麼,密卡登?
715
00:43:19,621 --> 00:43:22,125
每個人都想要的,人類
716
00:43:22,543 --> 00:43:24,046
回家
717
00:43:24,379 --> 00:43:25,925
我也覺得這樣最好
718
00:43:26,175 --> 00:43:28,596
密卡登想要伊格手上的東西
719
00:43:28,847 --> 00:43:31,477
那能夠幫他們找到那個武器
720
00:43:31,769 --> 00:43:34,274
我們要讓狂派金剛替我們做骯髒事
721
00:43:34,483 --> 00:43:37,572
我一下令就把伊格的藏身處給他們
722
00:43:38,199 --> 00:43:40,161
監視密卡登的一舉一動
723
00:43:40,829 --> 00:43:41,997
把武器搶過來
724
00:43:42,707 --> 00:43:44,503
然後我再把他打爆
725
00:43:44,878 --> 00:43:49,095
沒有恐懼,沒有仇恨,沒有憤怒
726
00:43:58,948 --> 00:44:00,367
嘿,大夥兒
727
00:44:00,909 --> 00:44:03,915
該起床了,早起精神好!
728
00:44:07,423 --> 00:44:10,429
我們拚死抓他們,現在要放他們走?
729
00:44:11,221 --> 00:44:13,643
- 搞什麼鬼,藍尼?
- 最高機密
730
00:44:14,102 --> 00:44:15,605
專心帶領你的小隊
731
00:44:17,735 --> 00:44:20,156
"懲罰與奴役"
732
00:44:23,204 --> 00:44:24,831
今天...
733
00:44:25,374 --> 00:44:27,378
我們開始打獵
734
00:44:27,587 --> 00:44:30,635
又是美好無聊的一天
735
00:44:35,645 --> 00:44:37,022
我們會派遣空中支援
736
00:44:37,189 --> 00:44:39,945
監視他們的一舉一動
737
00:44:40,153 --> 00:44:42,115
起飛後切換到戰略頻道
738
00:44:42,741 --> 00:44:46,791
跟緊狂派金剛,隨時監視他們
739
00:44:46,874 --> 00:44:49,421
我們把伊格的位置給了狂派
740
00:44:53,972 --> 00:44:56,978
狂派金剛接近廢五金廠
741
00:44:58,856 --> 00:45:01,361
你接上狂派金剛的手臂?
742
00:45:03,282 --> 00:45:04,534
太完美了
743
00:45:05,035 --> 00:45:07,081
他是個又醜又小隻的機器人
744
00:45:07,540 --> 00:45:09,627
你看起來像個戰士,小靈通
745
00:45:09,752 --> 00:45:11,089
帥呆了
746
00:45:11,756 --> 00:45:13,135
開始囉,大黃蜂
747
00:45:13,302 --> 00:45:15,054
你想怎樣就怎樣
748
00:45:15,472 --> 00:45:17,727
Z,過來修理真正的變形金剛
749
00:45:17,935 --> 00:45:19,522
博士,請回答
750
00:45:24,364 --> 00:45:25,366
這就對了
751
00:45:26,285 --> 00:45:27,997
不對,左手邊第三個
752
00:45:28,247 --> 00:45:29,792
妳的左手邊,這裡
753
00:45:29,917 --> 00:45:32,464
我會啦,別催我
754
00:45:32,714 --> 00:45:34,426
別亂發飆,好嗎?
755
00:45:34,593 --> 00:45:35,845
妳以為他喜歡嗎?
756
00:45:36,347 --> 00:45:39,101
這就像去看牙醫,妳喜歡嗎?
757
00:45:39,436 --> 00:45:40,188
不喜歡
758
00:45:41,440 --> 00:45:43,569
探長說你只能聽她說話
759
00:45:44,153 --> 00:45:46,909
你女兒,你不能回話
760
00:45:47,242 --> 00:45:48,913
他真是個大嘴巴
761
00:45:49,748 --> 00:45:54,131
他們會辨識你的聲音,追蹤你的位置
762
00:45:54,340 --> 00:45:56,302
我們就是活在這種世界
763
00:45:59,642 --> 00:46:01,354
你會跟她說什麼?
764
00:46:02,856 --> 00:46:04,568
早晚刷牙,努力工作
765
00:46:05,278 --> 00:46:07,825
別招惹樂團男生,尤其是鼓手
766
00:46:07,950 --> 00:46:10,664
鼓手最壞了,而且超笨的!
767
00:46:10,789 --> 00:46:12,501
DJ才是大爛咖
768
00:46:12,668 --> 00:46:13,670
說真的啦
769
00:46:16,174 --> 00:46:18,345
我們以前老是一問一答
770
00:46:18,512 --> 00:46:22,603
她會問我明天要幹嘛,我會說明天再說
771
00:46:25,109 --> 00:46:27,697
看來你沒有多少明天了
772
00:46:29,367 --> 00:46:31,203
她也會這麼說
773
00:46:33,667 --> 00:46:34,711
好了,大黃蜂
774
00:46:35,003 --> 00:46:36,046
搞定了
775
00:46:38,092 --> 00:46:40,138
來吧,坐起來,說話吧
776
00:46:40,430 --> 00:46:41,390
來呀
777
00:46:42,017 --> 00:46:45,023
大聲地第一次用你真正的聲音說話
778
00:46:45,190 --> 00:46:46,692
這超刺激的
779
00:46:46,817 --> 00:46:49,364
慘了,這不是我的聲音
780
00:46:49,656 --> 00:46:51,034
我要殺了他
781
00:46:51,243 --> 00:46:52,370
太扯了
782
00:46:52,537 --> 00:46:55,335
我不會放棄,你會用自己的聲音說話
783
00:46:55,460 --> 00:46:57,672
當沖客是個%#&$!
784
00:47:05,604 --> 00:47:08,401
凱德,那玩意...警報系統
785
00:47:08,777 --> 00:47:10,656
這是紅色警戒,有人來了
786
00:47:11,157 --> 00:47:12,326
糟了!
787
00:47:17,419 --> 00:47:19,465
死神已到廢五金廠
788
00:47:20,592 --> 00:47:22,429
皇魚位置已確認
789
00:47:24,976 --> 00:47:28,357
停下來!這是保護區!
790
00:47:29,401 --> 00:47:31,363
60秒撤離!快點!
791
00:47:35,162 --> 00:47:36,540
皇魚在移動
792
00:47:36,873 --> 00:47:37,917
他們知道了
793
00:47:38,294 --> 00:47:39,671
我們被發現,立刻撤退!
794
00:47:39,838 --> 00:47:40,881
是聯邦探員
795
00:47:40,965 --> 00:47:43,177
我一看就知道是政府派來的
796
00:47:43,429 --> 00:47:45,391
能拿多少武器就拿
797
00:47:45,725 --> 00:47:47,729
我不想坐牢,我不能坐牢
798
00:47:48,313 --> 00:47:49,649
這是玩真的,走吧
799
00:47:49,816 --> 00:47:52,321
我太瘦了,不能坐牢,我也不能舉重
800
00:47:57,122 --> 00:47:58,499
大黃蜂,快走!
801
00:47:58,625 --> 00:48:00,003
這個給我
802
00:48:00,170 --> 00:48:01,756
這玩意很猛,殺傷力很強
803
00:48:01,923 --> 00:48:03,635
你快走吧,我替你爭取時間
804
00:48:03,760 --> 00:48:05,555
別逞英雄,探長,我們走吧
805
00:48:05,680 --> 00:48:06,474
等等!
806
00:48:06,641 --> 00:48:07,976
我天生就是英雄
807
00:48:08,101 --> 00:48:10,397
別丟下我!他們會抓走小靈通
808
00:48:10,565 --> 00:48:12,527
別管他,他只能靠自己
809
00:48:23,382 --> 00:48:25,094
密卡登,他們逃走了
810
00:48:25,260 --> 00:48:27,848
我在監獄時打的還更多
811
00:48:28,767 --> 00:48:32,148
末日來了,我的老朋友
812
00:48:32,315 --> 00:48:33,317
她來了!
813
00:48:33,402 --> 00:48:37,325
只可惜你看不到了
814
00:48:41,166 --> 00:48:43,587
我要把你轟掉,小遜咖!
815
00:48:58,033 --> 00:48:59,201
博派金剛正接近你們
816
00:48:59,326 --> 00:49:01,080
把他們困住,他們能自保
817
00:49:01,414 --> 00:49:02,792
等著瞧吧
818
00:49:06,591 --> 00:49:08,303
快到戰略位置!
819
00:49:14,857 --> 00:49:16,944
你也是,小猴子,躲起來
820
00:49:18,113 --> 00:49:19,784
狂派金剛來了
821
00:49:20,117 --> 00:49:23,123
我們都知道藏身地點
822
00:49:23,458 --> 00:49:25,796
這是什麼?追蹤器指引他們找到我們
823
00:49:25,962 --> 00:49:26,964
你什麼時候才能長大?
824
00:49:27,215 --> 00:49:27,800
可惡
825
00:49:29,094 --> 00:49:32,475
離目標4公里,他們逃進廢棄小鎮
826
00:49:53,224 --> 00:49:54,769
走吧,出去!
827
00:50:08,337 --> 00:50:10,340
伊格握有重要情資,不能傷他
828
00:50:10,466 --> 00:50:13,054
這是TRF部隊,別擋我的路
829
00:50:13,346 --> 00:50:14,850
那些是我的手下
830
00:50:16,019 --> 00:50:19,902
外面在打仗耶,把爆能槍給我
831
00:50:20,193 --> 00:50:22,031
不行,要照計畫走
832
00:50:22,156 --> 00:50:23,491
整座小鎮都埋了炸藥
833
00:50:23,783 --> 00:50:26,414
妳!坐下來,別動
834
00:50:43,197 --> 00:50:45,701
先說一聲,我們可能會坐牢
835
00:50:45,868 --> 00:50:48,165
妳要試著習慣
836
00:50:51,171 --> 00:50:52,507
他們來了
837
00:50:56,640 --> 00:50:58,017
博派金剛,準備迎敵
838
00:50:58,267 --> 00:51:00,188
凱德,我能閃人嗎?
839
00:51:00,355 --> 00:51:01,858
等我下令再攻擊
840
00:51:02,944 --> 00:51:05,573
噢耶,狂派金剛來也
841
00:51:05,783 --> 00:51:07,160
我感覺有飛行物靠近
842
00:51:07,285 --> 00:51:08,162
我要把你們殺光
843
00:51:08,329 --> 00:51:09,832
搜遍這座小鎮
844
00:51:10,292 --> 00:51:12,337
他在這裡
845
00:51:12,587 --> 00:51:15,092
我要讓你們知道我們來做什麼
846
00:51:18,307 --> 00:51:19,977
快過來!
847
00:51:21,104 --> 00:51:23,943
看看那個藍色的小不點兒
848
00:51:25,905 --> 00:51:27,450
看看這個醜醜的傢伙
849
00:51:27,826 --> 00:51:32,168
你全身都是人類的臭味,噁心
850
00:51:33,045 --> 00:51:34,756
- 喂!
- 阻止她
851
00:51:35,090 --> 00:51:36,926
把他放下來!
852
00:51:37,178 --> 00:51:38,096
不,不
853
00:51:38,180 --> 00:51:40,476
她又發飆了,紮著辮子大暴走
854
00:51:40,809 --> 00:51:41,978
下地獄吧!
855
00:51:42,228 --> 00:51:44,191
這個星球就是地獄
856
00:51:44,692 --> 00:51:46,571
你手臂上有什麼東西?
857
00:51:46,863 --> 00:51:48,617
把他放下來!
858
00:51:48,909 --> 00:51:50,536
你以為我怕你,混蛋?
859
00:51:50,662 --> 00:51:52,624
- 站住!
- 凱德伊格
860
00:51:53,542 --> 00:51:55,171
我要那塊護符!
861
00:52:03,437 --> 00:52:05,274
我們不幹自殺行動
862
00:52:05,441 --> 00:52:07,111
你想出去對著狂派尖叫?
863
00:52:07,277 --> 00:52:09,950
- 解決那些臭人類!
- 讓我來!
864
00:52:25,438 --> 00:52:27,024
別動!
865
00:52:34,999 --> 00:52:36,544
我砍了他的腿!
866
00:52:36,878 --> 00:52:38,172
搞定!
867
00:52:39,507 --> 00:52:42,890
- 還有他的肥腦袋
- 沒什麼比這個厲害
868
00:52:43,015 --> 00:52:44,309
快漂移!
869
00:52:44,767 --> 00:52:47,398
狂派金剛...撤退!
870
00:52:47,523 --> 00:52:48,400
膽小鬼!
871
00:52:50,696 --> 00:52:52,533
這計畫一敗塗地
872
00:52:56,290 --> 00:52:57,960
這是你唯一的計畫?
873
00:52:58,294 --> 00:52:59,714
趴下!
874
00:53:03,095 --> 00:53:05,225
- 那些是什麼?
- TRF無人機
875
00:53:06,268 --> 00:53:08,147
我們必須躲到室內,快跑
876
00:53:08,439 --> 00:53:11,695
他們應該抓恐怖份子,不是納稅公民!
877
00:53:11,779 --> 00:53:13,115
雖然我也沒納過稅
878
00:53:13,658 --> 00:53:16,205
唷,密卡登!
879
00:53:16,497 --> 00:53:19,043
別鬧了,只有我一個嗎?
880
00:53:23,886 --> 00:53:25,598
這樣不對喔
881
00:53:32,486 --> 00:53:33,822
我們在這裡就安全了
882
00:53:33,990 --> 00:53:36,995
就像在芝加哥,一定有架主控母機
883
00:53:54,780 --> 00:53:55,824
快走!
884
00:53:57,452 --> 00:53:58,537
快跑!
885
00:53:58,746 --> 00:53:59,956
快點!
886
00:54:07,430 --> 00:54:08,515
躲進房間!
887
00:54:09,016 --> 00:54:10,393
快點...快點!
888
00:54:14,443 --> 00:54:17,157
我不想被殺才離家,但現在還是被追殺
889
00:54:17,491 --> 00:54:19,161
這是最爛的工作
890
00:54:19,370 --> 00:54:22,000
這工作有健保嗎?沒有,對吧?
891
00:54:22,250 --> 00:54:23,020
挨了子彈你自己治治看
892
00:54:25,256 --> 00:54:26,217
小心!
893
00:54:29,013 --> 00:54:30,182
快跑!快跑!
894
00:54:39,075 --> 00:54:40,704
快躲!快躲!
895
00:54:53,018 --> 00:54:56,191
- 進行臉部辨識
- 你死定了
896
00:55:11,138 --> 00:55:12,807
靠,又有一個
897
00:55:14,686 --> 00:55:17,233
- 讓我來
- 你在幹嘛?
898
00:55:17,400 --> 00:55:19,153
它在進行臉部辨識
899
00:55:20,113 --> 00:55:21,617
你瘋啦?
900
00:55:22,326 --> 00:55:23,496
待在我後面
901
00:55:23,662 --> 00:55:26,459
- 什麼?
- 安啦,乖乖待著
902
00:55:26,752 --> 00:55:27,629
這是爛點子!
903
00:55:29,632 --> 00:55:30,467
靠
904
00:55:33,306 --> 00:55:35,101
天啊,你沒事吧?
905
00:55:39,151 --> 00:55:42,114
凱德,我只想說,我愛你,兄弟
906
00:55:42,866 --> 00:55:43,701
什麼?
907
00:55:43,868 --> 00:55:45,580
這工作爛透了,但我很感恩
908
00:55:45,872 --> 00:55:47,835
- 你在幹嘛?
- 我快死了!
909
00:55:48,753 --> 00:55:50,422
那只是塑膠彈
910
00:55:51,843 --> 00:55:54,138
- 沒有洞?
- 沒流血,沒受傷
911
00:55:54,305 --> 00:55:55,140
沒有洞
912
00:55:55,432 --> 00:55:56,894
起來!別想逞英雄
913
00:55:57,061 --> 00:56:00,818
只是塑膠彈?感覺好像把我打穿了!
914
00:56:01,236 --> 00:56:03,030
快逃進那棟大樓!
915
00:56:09,084 --> 00:56:10,462
一定有一架主控母機
916
00:56:10,713 --> 00:56:13,635
把最大的打掛就能解決全部
917
00:56:16,599 --> 00:56:18,728
來吧,快點,它們來了
918
00:56:22,193 --> 00:56:24,656
- 歐麥尬!矮精靈
- 你是誰?
919
00:56:25,408 --> 00:56:28,914
矮精靈又矮又醜,太污辱人了
920
00:56:29,249 --> 00:56:30,835
妳在看什麼,小妹妹?
921
00:56:31,085 --> 00:56:32,756
你又在看什麼?
922
00:56:33,256 --> 00:56:35,928
凱德先生,我被派遣來領取你
923
00:56:36,220 --> 00:56:37,641
- 領取我?
- 沒錯
924
00:56:37,807 --> 00:56:39,226
你啥都別想領取
925
00:56:43,568 --> 00:56:46,532
- 慢點!
- 你想來硬的
926
00:56:52,961 --> 00:56:54,130
慘了!
927
00:56:54,548 --> 00:56:56,093
凱德!凱德!
928
00:57:01,311 --> 00:57:02,731
撐住!
929
00:57:02,856 --> 00:57:04,401
我真是笨手笨腳
930
00:57:04,777 --> 00:57:06,488
- 他還活著嗎?
- 撐住!
931
00:57:06,613 --> 00:57:07,992
他還活著嗎?
932
00:57:08,117 --> 00:57:09,828
不,他會死!
933
00:57:10,454 --> 00:57:13,127
英國英格蘭
934
00:57:14,337 --> 00:57:18,887
不是我的錯,他從十樓的電梯衝出去
935
00:57:19,054 --> 00:57:19,889
我的老天爺
936
00:57:20,306 --> 00:57:21,393
你有備案嗎?
937
00:57:21,560 --> 00:57:23,814
- 他還活著嗎?
- 不知道,他飛起來了
938
00:57:36,213 --> 00:57:37,799
從人身上扭下一隻手臂
939
00:57:37,924 --> 00:57:39,428
你想他們去哪都行
940
00:57:39,553 --> 00:57:40,430
你有病嗎?
941
00:58:17,085 --> 00:58:18,420
你們這些小蟲
942
00:58:19,422 --> 00:58:23,472
你在這裡,幸好你沒死,毫髮無傷
943
00:58:23,764 --> 00:58:27,814
容我幫你清潔一下,整理儀容
944
00:58:28,106 --> 00:58:29,484
別亂噴!
945
00:58:29,693 --> 00:58:31,488
- 這樣就很好了
- 你是誰?
946
00:58:31,655 --> 00:58:34,494
我是庫克曼,我是因為那個而來的
947
00:58:34,786 --> 00:58:37,332
而它是因為你才在這裡
948
00:58:37,709 --> 00:58:41,549
你完成任務之後它才會離開
949
00:58:42,760 --> 00:58:44,597
命運選中了你
950
00:58:46,350 --> 00:58:47,269
什麼意思?
951
00:58:47,477 --> 00:58:49,732
請你跟我來,我會很樂意解釋
952
00:58:49,940 --> 00:58:52,069
你要我弄死這隻C-3PO嗎?
953
00:58:52,321 --> 00:58:55,994
勿殺來使,否則來使會殺了你
954
00:58:57,623 --> 00:58:59,334
好痛!
955
00:58:59,877 --> 00:59:02,758
他們這麼大陣仗都是因為你
956
00:59:02,925 --> 00:59:06,097
你想拯救你的朋友就必須離開
957
00:59:06,556 --> 00:59:07,600
別跟那矮精靈多廢話!
958
00:59:07,767 --> 00:59:09,229
然後跟你這個忍者管家走嗎?
959
00:59:09,395 --> 00:59:11,441
你離開,他們才會安全
960
00:59:11,650 --> 00:59:13,987
只要你在,他們就不安全
961
00:59:14,280 --> 00:59:17,995
你遠比你想像的更重要
962
00:59:18,455 --> 00:59:20,501
有人需要你的幫忙
963
00:59:20,793 --> 00:59:21,795
事態緊急
964
00:59:22,421 --> 00:59:23,966
我的主人常說...
965
00:59:24,174 --> 00:59:26,136
人生中最重要的決定
966
00:59:26,303 --> 00:59:30,395
通常都取決於一個契機
967
00:59:39,162 --> 00:59:41,709
妳不會有事,我們現在是一家人
968
00:59:41,959 --> 00:59:44,046
他們一定會照顧妳,我保證
969
00:59:44,130 --> 00:59:46,468
飛機已在待命,我們要去英國
970
00:59:46,802 --> 00:59:47,887
大黃蜂?
971
00:59:49,181 --> 00:59:52,646
聽好了小妞,現在我是老大
972
00:59:53,231 --> 00:59:56,195
別指望我會說床邊故事給妳聽
973
01:00:03,877 --> 01:00:07,216
這是佛氏航空,請繫好安全帶
974
01:00:07,426 --> 01:00:10,724
本航班沒有點心、飲料、娛樂
975
01:00:10,974 --> 01:00:13,395
追蹤到伊格,他在大西洋上空
976
01:00:13,730 --> 01:00:15,817
花了點時間,但找到他了
977
01:00:16,068 --> 01:00:17,695
密卡登和同夥正前往英國
978
01:00:17,905 --> 01:00:20,409
伊格也是,這不是巧合
979
01:00:21,119 --> 01:00:24,834
我要你立刻帶隊飛到英國
980
01:00:25,419 --> 01:00:28,342
哈瓦那,古巴
981
01:00:28,550 --> 01:00:30,346
快接,快接
982
01:00:32,140 --> 01:00:33,769
- 別掛斷!
- 又是你
983
01:00:33,936 --> 01:00:36,357
你對我說沒用,別再煩我
984
01:00:36,525 --> 01:00:39,154
我需要幫忙,我不會開飛機
985
01:00:39,321 --> 01:00:40,156
你開過古巴飛機嗎?
986
01:00:40,281 --> 01:00:42,369
1940年代的,飛行員也是
987
01:00:42,661 --> 01:00:44,039
賽博凱爾經
988
01:00:44,331 --> 01:00:46,710
- 我找到了
- 古老經書?不可能
989
01:00:46,919 --> 01:00:48,965
是一個清潔工找到的
990
01:00:49,133 --> 01:00:51,512
這本經書消失了數百年
991
01:00:51,762 --> 01:00:54,142
書頁在溫室下就會碎裂
992
01:00:54,351 --> 01:00:56,522
是用老山羊陰囊之類做的
993
01:00:56,772 --> 01:01:00,362
三一學院圖書館,下午四點整
994
01:01:00,572 --> 01:01:02,575
想知道結局最好準時到
995
01:01:05,874 --> 01:01:07,751
"深空網路 數據分析"
996
01:01:08,753 --> 01:01:12,386
物體確認為系外行星賽博坦
997
01:01:13,763 --> 01:01:16,728
兩天七小時後撞擊地球
998
01:01:21,613 --> 01:01:25,077
柯博文,你該知道真相了
999
01:01:25,369 --> 01:01:26,915
你所知道的地球...
1000
01:01:27,708 --> 01:01:31,089
有另一個名字:尤尼克隆
1001
01:01:32,217 --> 01:01:34,804
地球...尤尼克隆
1002
01:01:35,973 --> 01:01:38,646
賽博坦的古老敵人
1003
01:01:39,314 --> 01:01:40,483
是的
1004
01:01:40,942 --> 01:01:42,862
你必須殺死他
1005
01:01:43,531 --> 01:01:45,868
我們將用我的權杖吸光...
1006
01:01:45,993 --> 01:01:47,789
尤尼克隆的生命能量
1007
01:01:48,414 --> 01:01:50,962
地球將滅亡...
1008
01:01:51,295 --> 01:01:53,968
你的世界將會重生
1009
01:01:54,301 --> 01:01:56,806
我的報應至尊
1010
01:01:58,101 --> 01:02:02,693
我將消滅阻擋我的任何人
1011
01:02:03,444 --> 01:02:04,488
英國倫敦
1012
01:02:04,613 --> 01:02:06,116
那些外星角仍在成長
1013
01:02:06,367 --> 01:02:08,871
有些長到四百米高
1014
01:02:09,163 --> 01:02:11,544
更多外星垃圾
1015
01:02:11,836 --> 01:02:13,589
有男朋友了嗎,薇薇安?
1016
01:02:13,798 --> 01:02:15,384
- 沒有
- 真可憐
1017
01:02:15,592 --> 01:02:18,348
妳應該看報紙,很多相親廣告
1018
01:02:18,599 --> 01:02:19,893
有些看起來挺不錯的
1019
01:02:20,060 --> 01:02:22,523
這個在找BBW,不知道那是什麼
1020
01:02:22,690 --> 01:02:24,027
那是高級轎車
1021
01:02:24,193 --> 01:02:25,404
是胖美女
1022
01:02:25,654 --> 01:02:27,158
是喔,真沒想到
1023
01:02:27,325 --> 01:02:28,994
看看分類廣告!
1024
01:02:29,579 --> 01:02:31,165
這個有自己的地牢
1025
01:02:31,374 --> 01:02:33,503
太好了!我喜歡地牢!
1026
01:02:33,795 --> 01:02:37,260
最適合妳了,妳最喜歡古老事物
1027
01:02:37,469 --> 01:02:40,183
歷史正被改寫,妳只要我找男人
1028
01:02:40,308 --> 01:02:41,226
女人也行
1029
01:02:41,393 --> 01:02:42,772
海倫阿姨
1030
01:02:43,064 --> 01:02:44,942
女人尋找女人,這就對了
1031
01:02:45,818 --> 01:02:47,614
妳們可以問問我的工作
1032
01:02:47,781 --> 01:02:51,455
為什麼?妳只是看發霉的古書
1033
01:02:51,663 --> 01:02:53,124
我真希望世界末日趕快來臨!
1034
01:02:53,250 --> 01:02:56,465
妳爸是好老公,我也要妳得到幸福
1035
01:02:56,674 --> 01:02:58,051
他是個大爛人
1036
01:02:58,218 --> 01:02:59,513
妳知道他沒有什麼嗎?
1037
01:02:59,680 --> 01:03:01,767
他鍾愛的圓桌騎士擁有的...
1038
01:03:01,892 --> 01:03:03,938
而他正好缺乏這一點
1039
01:03:04,773 --> 01:03:05,817
榮譽
1040
01:03:06,067 --> 01:03:07,403
說的好
1041
01:03:07,611 --> 01:03:10,242
妳不要一直嫌棄妳死去的父親
1042
01:03:10,450 --> 01:03:13,039
去他的書房翻翻他的垃圾吧
1043
01:03:13,206 --> 01:03:14,625
也許有妳想要的東西
1044
01:03:39,549 --> 01:03:41,386
別亂碰!
1045
01:03:42,263 --> 01:03:43,849
對不起,爸爸
1046
01:03:46,312 --> 01:03:49,318
我什麼都不要,把一切捐給大學
1047
01:03:58,461 --> 01:04:02,177
第十二代佛爾岡伯爵急切邀請您...
1048
01:04:02,344 --> 01:04:03,429
與他共進下午茶
1049
01:04:11,779 --> 01:04:12,614
停車!
1050
01:04:20,587 --> 01:04:22,299
讓開!讓開!
1051
01:04:23,301 --> 01:04:24,428
天啊!抱歉!
1052
01:04:33,112 --> 01:04:34,699
拜託,小姐,別這麼做
1053
01:04:34,866 --> 01:04:36,536
- 什麼?
- 我名叫火爆洛迪
1054
01:04:36,744 --> 01:04:38,372
老天爺,你是其中一個!
1055
01:04:38,539 --> 01:04:41,628
退後!閉嘴!別再打我!
1056
01:04:48,934 --> 01:04:50,897
你是哪個變形金剛?
1057
01:04:51,189 --> 01:04:52,984
音波?震盪波?
1058
01:04:53,151 --> 01:04:56,073
至少讓我被有名的變形金剛綁架
1059
01:04:56,198 --> 01:04:58,412
我比任何變形金剛都更好!
1060
01:04:58,579 --> 01:05:00,081
救命!我被綁架了!
1061
01:05:00,290 --> 01:05:02,502
小姐,坐下來!
1062
01:05:03,087 --> 01:05:05,133
救命啊!喂!
1063
01:05:05,425 --> 01:05:06,845
哈囉,藍寶堅尼!
1064
01:05:07,679 --> 01:05:09,058
你肯幫忙嗎?
1065
01:05:09,183 --> 01:05:11,062
我被綁架了...太扯了!
1066
01:05:19,995 --> 01:05:21,331
我超愛這輛車!
1067
01:05:36,069 --> 01:05:39,325
啊,多佛白崖
1068
01:05:50,639 --> 01:05:53,060
真乖,乖狗狗
1069
01:05:58,070 --> 01:06:00,742
乖狗狗,來,好乖喔
1070
01:06:19,528 --> 01:06:20,907
他們是客人!
1071
01:06:21,491 --> 01:06:24,538
- 你怎麼了?
- 我的零件掉一地
1072
01:06:24,663 --> 01:06:25,791
白痴!
1073
01:06:26,375 --> 01:06:27,920
你們好啊!
1074
01:06:28,838 --> 01:06:30,592
搞什麼?
1075
01:06:31,761 --> 01:06:33,765
他今天腦袋有問題
1076
01:06:33,932 --> 01:06:36,562
真的很抱歉,但你要知道...
1077
01:06:36,854 --> 01:06:41,071
他還以為現在是1918或1914年
1078
01:06:41,404 --> 01:06:42,240
真可悲
1079
01:06:42,406 --> 01:06:43,952
第一次世界大戰什麼的
1080
01:06:44,661 --> 01:06:46,456
第一次馬恩河戰役、索姆河戰役
1081
01:06:46,665 --> 01:06:48,168
第二次馬恩河戰役、巴雪戴爾戰役
1082
01:06:48,544 --> 01:06:50,589
泥濘壕溝,人間煉獄
1083
01:06:50,923 --> 01:06:52,552
實在是慘不忍睹
1084
01:06:52,677 --> 01:06:55,139
"通往蒂珀雷裡的漫長道路"
1085
01:06:55,349 --> 01:06:57,645
是啊,真是...太悲慘了!
1086
01:06:57,770 --> 01:07:00,483
真可憐,不過老實說...
1087
01:07:00,609 --> 01:07:03,364
這算晚發型的,嗯...
1088
01:07:04,283 --> 01:07:05,911
機器人失智症
1089
01:07:06,036 --> 01:07:07,832
真的很悲哀
1090
01:07:09,084 --> 01:07:11,630
我不知道你抽的是什麼
1091
01:07:11,964 --> 01:07:15,638
搞什麼?這是變形金剛養老院嗎?
1092
01:07:15,889 --> 01:07:17,642
你不說清楚我就要閃人
1093
01:07:17,809 --> 01:07:19,396
好吧
1094
01:07:19,730 --> 01:07:20,648
大黃蜂?
1095
01:07:20,982 --> 01:07:23,278
我還在穿開襠褲我們就見過
1096
01:07:23,487 --> 01:07:24,155
我才這麼高
1097
01:07:24,405 --> 01:07:26,911
也許高一點,或矮一點,我忘了
1098
01:07:27,077 --> 01:07:29,373
- 但我沒忘記你
- 你認識這老傢伙?
1099
01:07:29,540 --> 01:07:31,294
我沒惡整你
1100
01:07:31,628 --> 01:07:33,214
讓我看看這玩意兒
1101
01:07:33,381 --> 01:07:35,010
拜託,很有意思
1102
01:07:36,262 --> 01:07:37,389
果然
1103
01:07:38,558 --> 01:07:40,687
當你保守一個秘密這麼久
1104
01:07:40,896 --> 01:07:45,948
知道是真的,但心裡忍不住會想...
1105
01:07:46,574 --> 01:07:48,745
我是否白白浪費了一生?
1106
01:07:49,537 --> 01:07:51,751
你有過這樣的感覺嗎,凱德先生?
1107
01:07:53,671 --> 01:07:55,216
叫我凱德
1108
01:07:55,383 --> 01:07:58,097
老先生,我真的沒耐心猜謎
1109
01:07:58,681 --> 01:08:01,478
但你想知道,對吧,老兄?
1110
01:08:02,355 --> 01:08:06,070
他們為什麼不斷造訪地球
1111
01:08:06,530 --> 01:08:07,365
對不對?
1112
01:08:10,705 --> 01:08:13,126
時間算得真準
1113
01:08:16,257 --> 01:08:18,177
那輛車有夠辣的!
1114
01:08:26,902 --> 01:08:30,618
住手,小姐,妳為什麼這麼帢北北?
1115
01:08:32,414 --> 01:08:36,463
她是被綁架還是第一次見到變形金剛?
1116
01:08:36,630 --> 01:08:37,758
兩者都是
1117
01:08:38,383 --> 01:08:39,720
不要再打我!
1118
01:08:40,095 --> 01:08:43,727
不過她很有戰鬥精神
1119
01:08:44,228 --> 01:08:46,441
她真的很難搞
1120
01:08:48,111 --> 01:08:49,530
我是愛德蒙博頓爵士
1121
01:08:49,781 --> 01:08:50,824
第十二代佛爾岡伯爵
1122
01:08:51,033 --> 01:08:54,164
魏瓦肯學會碩果僅存的成員
1123
01:08:54,415 --> 01:08:55,584
哇塞
1124
01:08:56,293 --> 01:08:57,380
怎麼樣?
1125
01:09:04,434 --> 01:09:06,563
他一定要站在窗邊嗎?
1126
01:09:10,571 --> 01:09:11,615
蝦咪毀?
1127
01:09:13,035 --> 01:09:13,953
活銳的?
1128
01:09:15,206 --> 01:09:16,750
火爆洛迪
1129
01:09:17,126 --> 01:09:19,339
- 是他的法國口音
- 他是法國人?
1130
01:09:19,464 --> 01:09:21,050
不是,他只是喜歡那口音
1131
01:09:21,385 --> 01:09:24,850
不!我討厭死了!只是擺脫不了!
1132
01:09:25,016 --> 01:09:26,645
不得不用這口音
1133
01:09:26,812 --> 01:09:28,273
他是個戰士,薇薇安小姐
1134
01:09:28,398 --> 01:09:31,612
他向妳父親發誓會保護妳
1135
01:09:32,114 --> 01:09:33,616
妳老爸不錯嘛
1136
01:09:33,783 --> 01:09:36,622
車子也超炫,可以直接開到白金漢宮
1137
01:09:36,914 --> 01:09:38,918
夠了,美國人...
1138
01:09:39,085 --> 01:09:40,422
閉嘴
1139
01:09:40,797 --> 01:09:41,966
我為什麼在這裡?
1140
01:09:42,259 --> 01:09:43,386
對,她為什麼要在這裡?
1141
01:09:43,636 --> 01:09:44,430
容我介紹
1142
01:09:45,432 --> 01:09:47,101
薇薇安溫布萊小姐,牛津歷史碩士
1143
01:09:47,268 --> 01:09:48,938
牛津哲學博士
1144
01:09:49,063 --> 01:09:51,861
牛津文學博士,還有嗎?
1145
01:09:51,986 --> 01:09:53,865
不管了,這是凱德
1146
01:09:54,657 --> 01:09:55,784
伊格
1147
01:09:55,911 --> 01:09:57,788
凱德伊格,我是發明家
1148
01:09:57,956 --> 01:09:59,292
噢,你是發明家
1149
01:09:59,459 --> 01:10:01,129
- 是的
- 你發明過什麼?
1150
01:10:01,338 --> 01:10:03,258
- 很多東西
- 像是什麼?
1151
01:10:04,092 --> 01:10:05,804
很多東西,像是...
1152
01:10:05,971 --> 01:10:07,850
- 妳聽過的東西
- 像是什麼?
1153
01:10:08,017 --> 01:10:10,522
專利批下來妳就會聽過了
1154
01:10:12,234 --> 01:10:13,110
啊
1155
01:10:13,695 --> 01:10:14,739
啊什麼?
1156
01:10:15,031 --> 01:10:16,701
別瞧不起人,跩什麼跩?
1157
01:10:16,826 --> 01:10:19,539
我也會,我是英國人,天生就很酷
1158
01:10:19,748 --> 01:10:21,085
我是來被穿得像...
1159
01:10:21,252 --> 01:10:24,258
脫衣舞孃的高學歷公主汙辱的嗎?
1160
01:10:24,549 --> 01:10:25,551
脫衣舞孃?
1161
01:10:25,885 --> 01:10:28,391
高學歷只有在美國是種汙辱
1162
01:10:28,516 --> 01:10:30,311
我這身衣服讓你不舒服
1163
01:10:30,395 --> 01:10:31,939
我可以把它脫掉
1164
01:10:32,816 --> 01:10:33,651
好啊
1165
01:10:34,277 --> 01:10:35,738
夠了!
1166
01:10:36,532 --> 01:10:38,661
你有什麼毛病?不,不!
1167
01:10:39,370 --> 01:10:40,455
庫克曼?
1168
01:10:41,207 --> 01:10:42,668
要我扭斷他的頭嗎,女士?
1169
01:10:42,919 --> 01:10:46,342
謝了,但我能維護自己的尊嚴
1170
01:10:46,676 --> 01:10:49,932
可是我很想捏碎他的喉嚨
1171
01:10:50,600 --> 01:10:53,815
庫克曼,你得學會控制情緒
1172
01:10:53,940 --> 01:10:56,069
找別的管道發洩
1173
01:10:56,654 --> 01:10:57,990
是的,爵爺
1174
01:10:58,282 --> 01:11:01,789
像是鋪床或是做飯
1175
01:11:02,290 --> 01:11:06,632
清理銀器,我很努力了,爵爺
1176
01:11:06,924 --> 01:11:09,596
他是一個頭領戰士,非常罕見
1177
01:11:09,930 --> 01:11:13,979
那傢伙有毛病,很邪惡,有人格分裂
1178
01:11:14,356 --> 01:11:15,358
很好
1179
01:11:16,025 --> 01:11:19,908
17C號玻璃杯不見了,你打破了?
1180
01:11:20,158 --> 01:11:24,876
我當了貴族管家七百年,你最難搞!
1181
01:11:25,168 --> 01:11:29,301
這都是我的祖先,那是我姨婆
1182
01:11:29,510 --> 01:11:30,805
我的曾曾曾姨婆
1183
01:11:31,013 --> 01:11:32,975
她不知道為什麼毒死我的曾曾叔公
1184
01:11:33,142 --> 01:11:35,063
她是個瘋婆子,凶巴巴的惡婆娘
1185
01:11:35,188 --> 01:11:37,192
那是我爺爺,阿洛伊修斯
1186
01:11:37,401 --> 01:11:38,986
那是阿諾,我的外孫
1187
01:11:39,113 --> 01:11:41,575
他喝餿水然後自殺,他也是瘋子
1188
01:11:41,700 --> 01:11:43,329
其實他們都是瘋子
1189
01:11:43,538 --> 01:11:45,332
上面有彈孔
1190
01:11:47,128 --> 01:11:48,881
不,討厭的小動物
1191
01:11:49,132 --> 01:11:50,760
不,不,不
1192
01:11:51,219 --> 01:11:52,471
這支懷錶殺死希特勒,別亂碰
1193
01:11:52,681 --> 01:11:53,975
它非常危險
1194
01:11:55,477 --> 01:11:57,815
這些都是魏瓦肯學會會員
1195
01:11:58,024 --> 01:11:59,987
我們在太平盛世可是叱吒風雲
1196
01:12:00,279 --> 01:12:03,160
探險家、科學家、藝術家、世界領袖
1197
01:12:03,452 --> 01:12:05,289
文藝復興時期風雲人物
1198
01:12:05,456 --> 01:12:06,833
凱薩琳大帝、俄羅斯女皇
1199
01:12:06,958 --> 01:12:08,420
華盛頓將軍、威廉莎士比亞
1200
01:12:08,628 --> 01:12:09,171
伊莉莎白一世
1201
01:12:09,337 --> 01:12:10,466
亞伯拉罕林肯、弗雷德里克道格拉斯
1202
01:12:10,632 --> 01:12:11,759
哈莉特塔布曼、萊特兄弟
1203
01:12:11,926 --> 01:12:12,553
喬托迪邦多納、米開朗基羅
1204
01:12:12,720 --> 01:12:13,930
達爾文、邱吉爾、愛因斯坦
1205
01:12:14,139 --> 01:12:16,101
史蒂芬霍金、亨利五世、達文西
1206
01:12:16,268 --> 01:12:18,522
牛頓、拉瓦節、莫札特、貝多芬、馬勒
1207
01:12:18,647 --> 01:12:21,069
珀西瓦里、老羅斯褔、哥白尼
1208
01:12:21,278 --> 01:12:22,864
特斯拉、伽利略
1209
01:12:23,199 --> 01:12:26,789
他們加入秘密學會只有一個目標
1210
01:12:27,039 --> 01:12:29,961
保護變形金剛不為人知的歷史
1211
01:12:30,630 --> 01:12:32,884
他們早就來到地球
1212
01:12:33,719 --> 01:12:36,140
這是魏瓦肯的家譜
1213
01:12:36,725 --> 01:12:38,561
梅林、薇薇安娜
1214
01:12:38,812 --> 01:12:40,817
追溯到四十代
1215
01:12:41,150 --> 01:12:43,404
到那張桌子,那裡有張照片
1216
01:12:43,738 --> 01:12:45,575
妳父親也是會員
1217
01:12:46,285 --> 01:12:48,581
他非常希望告訴妳這一切
1218
01:12:50,627 --> 01:12:52,839
我自己的家族也參與了...
1219
01:12:55,470 --> 01:12:57,516
這一切的一小部分
1220
01:12:58,560 --> 01:12:59,937
ZB-7
1221
01:13:00,145 --> 01:13:01,523
那看起來就像大黃蜂
1222
01:13:01,691 --> 01:13:03,987
沒錯,他隸屬魔鬼派
1223
01:13:04,320 --> 01:13:06,366
非常勇猛的軍事部隊
1224
01:13:06,575 --> 01:13:08,370
扭轉了二次大戰的勝負
1225
01:13:19,809 --> 01:13:21,145
我們沒受到邀請
1226
01:13:49,785 --> 01:13:51,997
大黃蜂?他是個好好先生
1227
01:13:52,164 --> 01:13:55,087
他在二戰戰場上有很多稱號
1228
01:13:55,462 --> 01:13:57,299
但絕對不是好好先生
1229
01:13:57,968 --> 01:13:59,845
這一切於西元484年開始
1230
01:14:00,097 --> 01:14:02,976
當亞瑟王和他的魔法師梅林...
1231
01:14:03,311 --> 01:14:06,317
在巴登山頭迎戰並殲滅撒克遜部落
1232
01:14:06,567 --> 01:14:08,988
那是他的寶劍和錘矛
1233
01:14:09,573 --> 01:14:10,867
那只是神話
1234
01:14:11,034 --> 01:14:13,163
人類自古以來在營火旁傳述的
1235
01:14:13,372 --> 01:14:14,959
每個傳說、神話、故事
1236
01:14:15,167 --> 01:14:16,754
都有符合邏輯的解釋
1237
01:14:16,879 --> 01:14:19,759
這我完全同意,但這毫無邏輯可言
1238
01:14:20,011 --> 01:14:21,471
你說的是魔法
1239
01:14:21,638 --> 01:14:23,977
就像妳那會走路會說話的藍寶堅尼?
1240
01:14:24,060 --> 01:14:27,358
任何先進科技都和魔法毫無區別
1241
01:14:27,775 --> 01:14:29,237
亞瑟克拉克,不錯嘛
1242
01:14:29,446 --> 01:14:31,408
而且我沒上過大學
1243
01:14:31,533 --> 01:14:34,371
也不像妳是什麼博士、教授或哲學家
1244
01:14:35,039 --> 01:14:36,752
我全都是
1245
01:14:42,054 --> 01:14:43,598
這裡是圍繞著...
1246
01:14:44,600 --> 01:14:46,938
本來的圓桌建造的
1247
01:14:47,272 --> 01:14:50,528
珀西瓦里、高文、崔斯坦,蘭斯洛特
1248
01:14:54,411 --> 01:14:56,289
他們都坐在這裡
1249
01:14:58,878 --> 01:15:00,255
一共12個人
1250
01:15:00,715 --> 01:15:03,345
他們身後則是12個來自...
1251
01:15:03,679 --> 01:15:05,057
賽博坦的朋友
1252
01:15:10,734 --> 01:15:12,488
我們為了榮耀而戰
1253
01:15:13,532 --> 01:15:15,744
我們為了人類而戰
1254
01:15:16,036 --> 01:15:18,082
為了延續人性的真善美
1255
01:15:18,542 --> 01:15:20,086
敬出生入死的...
1256
01:15:20,253 --> 01:15:21,631
兄弟和戰友!
1257
01:15:21,881 --> 01:15:23,300
敬出生入死的...
1258
01:15:23,468 --> 01:15:25,221
兄弟和戰友!
1259
01:15:33,153 --> 01:15:36,326
沒有犧牲...就沒有勝利!
1260
01:15:36,743 --> 01:15:38,497
12名來自外星的騎士
1261
01:15:38,873 --> 01:15:42,839
在卡美洛看到人類的希望和未來
1262
01:15:43,131 --> 01:15:44,676
榮耀的種族
1263
01:15:54,779 --> 01:15:55,907
庫克曼?
1264
01:15:56,240 --> 01:15:58,036
你又毀了一個感人的時刻!
1265
01:15:58,203 --> 01:16:00,832
我是想讓這個時刻更狗血一點
1266
01:16:00,957 --> 01:16:02,252
安靜就好
1267
01:16:02,461 --> 01:16:04,005
別搞一些有的沒的
1268
01:16:04,130 --> 01:16:06,302
如果我知道他的脖子在哪,我會掐死他
1269
01:16:06,636 --> 01:16:08,932
這屬於亞瑟王
1270
01:16:10,017 --> 01:16:13,273
傳說中,預言說最終騎士將被選出
1271
01:16:13,942 --> 01:16:16,613
而拯救世界的任務也會隨即開始
1272
01:16:16,989 --> 01:16:18,993
看起來,凱德先生...
1273
01:16:19,870 --> 01:16:21,539
那名最終騎士...
1274
01:16:21,999 --> 01:16:23,210
就是你
1275
01:16:25,130 --> 01:16:26,216
什麼?
1276
01:16:26,341 --> 01:16:28,387
他橫越整個宇宙為了找我?
1277
01:16:28,595 --> 01:16:29,973
不,不是找你這個人
1278
01:16:30,098 --> 01:16:32,687
當然不是找一個來自德州的失敗發明家
1279
01:16:34,440 --> 01:16:35,484
別鬧了!
1280
01:16:36,778 --> 01:16:37,697
怎麼了?
1281
01:16:38,447 --> 01:16:42,247
你再鬧我就把你裝進箱子送回賽博坦
1282
01:16:42,372 --> 01:16:43,416
我好怕哦
1283
01:16:43,582 --> 01:16:45,211
我不是失敗發明家
1284
01:16:45,420 --> 01:16:48,843
他是說騎士的特質,凱德先生
1285
01:16:49,136 --> 01:16:51,682
薇薇安小姐,妳能說說騎士的特質嗎?
1286
01:16:51,849 --> 01:16:55,690
善良、勇氣、榮譽、品德、尊嚴
1287
01:16:56,065 --> 01:16:58,111
- 這些我都有
- 最重要的是...
1288
01:16:58,361 --> 01:16:59,531
他有貞操嗎?
1289
01:16:59,698 --> 01:17:03,329
我是真的被那個怪胎追到不得不來
1290
01:17:03,831 --> 01:17:05,042
是貞操
1291
01:17:05,292 --> 01:17:06,669
C-H-A-S-T-E
1292
01:17:07,004 --> 01:17:07,964
貞操
1293
01:17:08,173 --> 01:17:08,966
禁慾?
1294
01:17:09,175 --> 01:17:11,763
開玩笑的,你不覺得我也會拼字嗎?
1295
01:17:11,929 --> 01:17:13,767
- 我知道他是什麼意思
- 你當然知道
1296
01:17:13,892 --> 01:17:15,562
你沒炒過飯,凱德先生?
1297
01:17:16,689 --> 01:17:18,233
有一陣子沒有了
1298
01:17:18,526 --> 01:17:20,906
那是多久?一星期?一個月?一年?
1299
01:17:21,364 --> 01:17:22,576
與你無關
1300
01:17:22,701 --> 01:17:24,287
我們得問你這個問題
1301
01:17:25,247 --> 01:17:26,291
有一陣子了!
1302
01:17:26,458 --> 01:17:27,293
哼
1303
01:17:28,170 --> 01:17:30,382
哼?那又是英國人的用語?
1304
01:17:30,591 --> 01:17:32,888
不,我只是覺得不可思議
1305
01:17:33,013 --> 01:17:36,019
- 我要留到以後
- 留到你老了以後?
1306
01:17:36,228 --> 01:17:37,730
英國查某,閉嘴
1307
01:17:40,152 --> 01:17:42,240
這是什麼?地圖嗎?
1308
01:17:42,824 --> 01:17:46,498
這桌子來自賽博坦,我一直試著...
1309
01:17:46,665 --> 01:17:48,794
解開這個謎,花了我一輩子
1310
01:17:49,378 --> 01:17:51,549
這些圖像文字代表什麼?
1311
01:17:51,758 --> 01:17:53,094
那是古老賽博坦文字
1312
01:17:53,804 --> 01:17:56,642
在全宇宙低吟的咒語
1313
01:17:57,602 --> 01:17:59,565
希格拉斯尼東岱
1314
01:17:59,857 --> 01:18:01,277
慢著
1315
01:18:01,569 --> 01:18:02,904
我聽過這話
1316
01:18:04,324 --> 01:18:06,912
星艦上的騎士,那是什麼意思?
1317
01:18:07,079 --> 01:18:10,127
誓死守護權杖
1318
01:18:11,212 --> 01:18:13,258
這太扯了
1319
01:18:18,895 --> 01:18:20,564
他們有他們的名稱
1320
01:18:20,731 --> 01:18:21,984
我們有我們的
1321
01:18:22,735 --> 01:18:24,071
梅林的權杖
1322
01:18:24,405 --> 01:18:28,580
外星種族轉贈予他,注入他的基因
1323
01:18:28,914 --> 01:18:33,005
只有他能夠釋放權杖的外星力量
1324
01:18:33,590 --> 01:18:35,928
當時他們只知道那是...
1325
01:18:36,512 --> 01:18:37,848
魔法
1326
01:18:39,894 --> 01:18:43,359
權杖與梅林的屍體一起下葬
1327
01:18:43,692 --> 01:18:45,906
我們將它藏匿了一千年
1328
01:18:46,490 --> 01:18:48,953
它若是落入壞人的手中就代表...
1329
01:18:49,246 --> 01:18:53,379
我們所認知與熱愛的一切將消失殆盡
1330
01:18:53,754 --> 01:18:56,426
12名護衛鐵騎為了保護它
1331
01:18:56,552 --> 01:18:57,804
變成一隻飛龍
1332
01:18:57,971 --> 01:19:00,058
現在它危在旦夕
1333
01:19:00,308 --> 01:19:02,730
密卡登正在找這玩意
1334
01:19:02,981 --> 01:19:04,400
末日即將來臨
1335
01:19:04,650 --> 01:19:06,237
這就是他們不斷造訪地球的原因
1336
01:19:06,404 --> 01:19:09,034
我們必須在末日來臨之前找到權杖
1337
01:19:09,243 --> 01:19:10,537
等等,我們什麼?
1338
01:19:10,787 --> 01:19:13,626
只有梅林的嫡系後裔...
1339
01:19:14,169 --> 01:19:17,217
才能使用這個擁有終極力量的武器
1340
01:19:17,759 --> 01:19:21,141
薇薇安小姐,妳是梅林在地球上...
1341
01:19:21,434 --> 01:19:23,479
僅存的後裔,因此妳...
1342
01:19:23,938 --> 01:19:25,482
就是人類最後的希望
1343
01:19:25,775 --> 01:19:27,153
等一下,倒回去
1344
01:19:27,278 --> 01:19:30,159
你是說我是魔法師梅林的後代?
1345
01:19:36,046 --> 01:19:37,298
妳很驚訝,對吧?
1346
01:19:38,342 --> 01:19:42,182
令尊將權杖的下落傳承給妳
1347
01:19:42,642 --> 01:19:44,979
他一定留下了線索
1348
01:19:45,522 --> 01:19:48,779
你確定?她看起來一臉茫然
1349
01:19:49,029 --> 01:19:53,204
我爸生前只會叫我不准進他的書房
1350
01:19:53,412 --> 01:19:55,667
兩個世界死力相拚,只有一方得以存活
1351
01:19:56,001 --> 01:19:59,007
妳自己說的,但那不只是課文
1352
01:19:59,299 --> 01:20:01,512
這是妳的宿命
1353
01:20:02,138 --> 01:20:04,518
這是他們的世界航向地球的影像
1354
01:20:04,810 --> 01:20:06,855
只有妳能阻止它
1355
01:20:07,147 --> 01:20:09,068
所以妳最好趕快找到權杖
1356
01:20:09,235 --> 01:20:09,986
馬上!
1357
01:20:10,738 --> 01:20:13,451
包圍城堡,完全封鎖
1358
01:20:16,709 --> 01:20:19,130
軍情六處和TRF來了!
1359
01:20:19,338 --> 01:20:20,841
快點!快走!
1360
01:20:21,134 --> 01:20:23,388
庫克曼,快帶我到倫敦
1361
01:20:26,728 --> 01:20:28,565
- 誘餌車呢?
- 請快點
1362
01:20:31,279 --> 01:20:33,323
看我的!
1363
01:20:37,165 --> 01:20:39,419
快走!快點,快點!
1364
01:20:40,421 --> 01:20:41,799
快帶我們走,大黃蜂
1365
01:20:42,968 --> 01:20:46,141
快走吧!我的武器能暫停時間!
1366
01:20:59,459 --> 01:21:02,590
愛因斯坦一定會樂死了
1367
01:21:05,220 --> 01:21:07,474
快來,這裡,快點
1368
01:21:07,808 --> 01:21:09,979
我要坐副駕
1369
01:21:15,156 --> 01:21:17,076
美國第五艦隊-英國
1370
01:21:18,621 --> 01:21:20,542
回返直升機,你們獲准降落
1371
01:21:22,002 --> 01:21:23,673
藍尼上校剛剛抵達
1372
01:21:25,259 --> 01:21:27,722
這是桑托,有什麼線索?
1373
01:21:31,271 --> 01:21:33,441
TRF直升機進行追捕
1374
01:21:40,914 --> 01:21:42,166
繞到後面找我,大黃蜂
1375
01:21:44,296 --> 01:21:45,799
我超遜的!
1376
01:21:45,966 --> 01:21:47,970
當妳咬指甲就洩了底
1377
01:21:48,137 --> 01:21:49,472
媽?
1378
01:21:50,474 --> 01:21:52,813
大夥兒,這是凱德
1379
01:21:53,022 --> 01:21:55,151
凱德,這是我家人
1380
01:21:55,318 --> 01:21:56,361
哈囉!
1381
01:21:56,528 --> 01:21:57,322
嗨
1382
01:21:58,032 --> 01:22:00,870
- 我是瑪莉
- 你有地牢嗎?
1383
01:22:01,079 --> 01:22:04,544
- 天啊!他的手好粗
- 他好壯喔
1384
01:22:04,794 --> 01:22:06,965
別碰他,我去換衣服
1385
01:22:07,132 --> 01:22:10,473
三一圖書館的憤怒看門人打給我
1386
01:22:11,182 --> 01:22:12,267
你遲到了
1387
01:22:12,518 --> 01:22:14,146
我們境況困難
1388
01:22:14,271 --> 01:22:18,071
別惹我!這裡很熱,我快不耐煩了
1389
01:22:21,744 --> 01:22:24,708
快去圖書館!我壓力很大
1390
01:22:28,591 --> 01:22:30,971
他們會找到我們,動作快點
1391
01:22:31,430 --> 01:22:33,058
我爸有很多東西
1392
01:22:34,687 --> 01:22:37,859
找到權杖是什麼意思?要找什麼?
1393
01:22:37,984 --> 01:22:39,947
地圖、信或是書?
1394
01:22:40,114 --> 01:22:42,786
哇靠,要花一年才能找到東西
1395
01:22:42,953 --> 01:22:45,082
我不知道從何找起
1396
01:22:45,332 --> 01:22:46,793
看看這個陶馬
1397
01:22:46,961 --> 01:22:49,173
大概塞在屁眼,男人會幹這種蠢事
1398
01:22:51,136 --> 01:22:52,722
他們在幹嘛?
1399
01:22:54,057 --> 01:22:56,646
- 檢查牆上的畫
- 用力撕掉!
1400
01:22:57,606 --> 01:22:59,485
拿出來,快點
1401
01:22:59,652 --> 01:23:00,654
好刺激哦
1402
01:23:00,821 --> 01:23:03,325
- 我拿不出來
- 哇,棒呆了
1403
01:23:03,617 --> 01:23:06,498
天啊,他真是個囤積狂
1404
01:23:09,129 --> 01:23:10,840
他好像泰山一樣
1405
01:23:10,966 --> 01:23:12,260
慢一點
1406
01:23:13,679 --> 01:23:15,308
- 我去看看
- 不行!
1407
01:23:16,100 --> 01:23:18,104
拜託,接電話,拜託!
1408
01:23:20,651 --> 01:23:21,987
告訴我它在哪裡?
1409
01:23:22,279 --> 01:23:25,410
先別急,我要參一腳
1410
01:23:26,370 --> 01:23:28,541
特殊的人才能加入魏瓦奇學會
1411
01:23:28,751 --> 01:23:29,753
你並不特殊
1412
01:23:30,087 --> 01:23:32,508
讓我加入我就告訴你,快點
1413
01:23:32,716 --> 01:23:35,722
透過電話?這不合規則
1414
01:23:35,972 --> 01:23:37,726
快讓我加入,英國佬!
1415
01:23:37,935 --> 01:23:41,066
身為佛爾岡第十二代伯爵,我以...
1416
01:23:41,317 --> 01:23:44,280
亞瑟王及圓桌騎士賜予我的權力
1417
01:23:44,448 --> 01:23:46,661
在此准許你,西摩辛蒙斯
1418
01:23:46,828 --> 01:23:47,746
進入...
1419
01:23:47,871 --> 01:23:50,752
加入,不是進入!別想唬弄我
1420
01:23:50,877 --> 01:23:53,590
夠了,快告訴我!現在!
1421
01:23:53,758 --> 01:23:54,676
噓!閉嘴!
1422
01:23:54,802 --> 01:23:57,598
閉嘴!噓你的頭啦!
1423
01:23:57,933 --> 01:23:59,352
你們有什麼毛病?
1424
01:23:59,519 --> 01:24:00,479
C排6架
1425
01:24:00,855 --> 01:24:03,193
快點,那是會碎裂的陰囊
1426
01:24:03,360 --> 01:24:05,113
我去了!你講話不清不楚
1427
01:24:05,364 --> 01:24:06,324
加油,老頭,快去!
1428
01:24:06,533 --> 01:24:10,499
你說今天不工作,快去海灘玩吧
1429
01:24:10,708 --> 01:24:13,004
我在工作,五分鐘,我發誓
1430
01:24:13,254 --> 01:24:15,592
你每次說五分鐘都是呼嚨我
1431
01:24:15,759 --> 01:24:18,181
去找小羅和小朱打球
1432
01:24:18,431 --> 01:24:19,725
我討厭小羅
1433
01:24:19,893 --> 01:24:23,024
我十分鐘後再陪你玩,我正在忙
1434
01:24:23,149 --> 01:24:23,816
我回來了
1435
01:24:23,941 --> 01:24:25,862
他們早在黑暗時代就知道
1436
01:24:26,029 --> 01:24:27,449
末日什麼時候開始
1437
01:24:28,074 --> 01:24:29,953
先有賽博坦,然後有地球
1438
01:24:30,120 --> 01:24:32,792
只是他們從不叫它地球,有其他叫法
1439
01:24:33,043 --> 01:24:34,963
一個星球會被另一個吸乾
1440
01:24:35,297 --> 01:24:38,345
直接只剩下一個星球
1441
01:24:40,892 --> 01:24:42,436
地球是尤尼克隆
1442
01:24:42,728 --> 01:24:44,273
有一天他的角會長出來
1443
01:24:44,482 --> 01:24:46,194
對抗瘋狂女神昆特沙
1444
01:24:47,655 --> 01:24:50,244
她將毀滅地球,重建她的星球
1445
01:24:51,454 --> 01:24:53,667
走吧!庫克曼,快!
1446
01:24:53,917 --> 01:24:56,381
- 告訴我在哪裡?
- 我傳給你了
1447
01:24:56,631 --> 01:24:58,677
魔鬼之角是找到那裡的關鍵
1448
01:24:59,010 --> 01:25:01,683
它們並不是隨便散落在地球各處
1449
01:25:01,933 --> 01:25:04,437
時間和大自然把它們扯開
1450
01:25:04,604 --> 01:25:05,941
盤古大陸,超大陸
1451
01:25:06,149 --> 01:25:07,777
就跟圓桌上的地圖一樣
1452
01:25:07,903 --> 01:25:12,287
仔細看,圓點的中心是什麼
1453
01:25:12,412 --> 01:25:13,122
太天才了!
1454
01:25:13,247 --> 01:25:14,624
巨石陣!
1455
01:25:14,833 --> 01:25:16,169
遠古的謎團
1456
01:25:16,336 --> 01:25:18,047
直到現在才有人知道它的目的
1457
01:25:18,340 --> 01:25:21,053
- 只有我知道
- 那是一切的開始
1458
01:25:21,430 --> 01:25:23,099
你是幕後老大,快想辦法
1459
01:25:23,224 --> 01:25:26,188
- 我會的,辛蒙斯兄弟
- 我從來沒兄弟
1460
01:25:28,067 --> 01:25:29,445
感覺很好
1461
01:25:29,570 --> 01:25:31,532
去海灘吧!好了嗎?
1462
01:25:36,083 --> 01:25:37,961
薇薇安跟隨梅林
1463
01:25:38,880 --> 01:25:40,216
什麼意思?
1464
01:25:40,342 --> 01:25:41,719
我的秘密櫃子
1465
01:25:48,482 --> 01:25:49,818
薇薇安跟隨梅林
1466
01:25:50,027 --> 01:25:53,033
只有梅林能使用魔法權杖
1467
01:25:54,077 --> 01:25:55,914
梅林和小姑娘,當然了
1468
01:25:59,962 --> 01:26:01,424
"聯盟號潛艇 皇家海軍博物館"
1469
01:26:01,591 --> 01:26:03,094
權杖一定在那裡
1470
01:26:03,220 --> 01:26:04,597
它一直在我這裡
1471
01:26:08,563 --> 01:26:09,732
上...上...
1472
01:26:11,026 --> 01:26:13,072
- TRF!
- 快走!
1473
01:26:14,574 --> 01:26:15,661
我們投降
1474
01:26:16,830 --> 01:26:19,334
爵爺,TRF追上來了
1475
01:26:19,668 --> 01:26:23,050
- 怎麼把車子停這麼遠?
- 你很愛唸耶
1476
01:26:24,928 --> 01:26:26,306
別害我們被抓
1477
01:26:27,559 --> 01:26:29,145
放心吧,爵爺
1478
01:26:47,347 --> 01:26:49,143
你不必殺人
1479
01:26:55,822 --> 01:26:57,283
快讓開!
1480
01:27:00,331 --> 01:27:05,090
安娜打來,她問你有空滾床單嗎?
1481
01:27:05,674 --> 01:27:07,846
我也想呀,但我看來有空嗎?
1482
01:27:18,784 --> 01:27:22,750
- 閃邊!讓開!
- 你就像神風特攻隊!
1483
01:27:23,669 --> 01:27:25,589
- 喂?
- 皇家海軍博物館
1484
01:27:27,551 --> 01:27:30,098
皇家海軍博物館,我就知道
1485
01:27:34,731 --> 01:27:36,860
大黃蜂,我會引開警車!
1486
01:27:39,783 --> 01:27:42,497
一名狂派金剛...
1487
01:27:44,125 --> 01:27:46,714
- 這會更刺激
- 更刺激?
1488
01:27:58,194 --> 01:27:59,238
大黃蜂?
1489
01:28:06,168 --> 01:28:09,550
我們被團團包圍,我滿腔怒火!
1490
01:28:09,842 --> 01:28:11,512
暴走吧,這就對了!
1491
01:28:13,307 --> 01:28:15,061
你們想跟我打?
1492
01:28:17,398 --> 01:28:19,277
庫克曼,轟掉他們!
1493
01:28:31,510 --> 01:28:32,260
幹得好
1494
01:28:35,183 --> 01:28:36,895
這是單行道!
1495
01:28:37,062 --> 01:28:38,398
我沒開車,他在開
1496
01:28:46,957 --> 01:28:48,543
- 快點!
- 快走!
1497
01:29:03,613 --> 01:29:05,659
要玩就要玩大一點
1498
01:29:08,373 --> 01:29:09,876
好痛喔
1499
01:29:10,502 --> 01:29:13,175
搞什麼?你瘋啦?
1500
01:29:14,635 --> 01:29:16,138
"皇家海軍潛艇博物館"
1501
01:29:17,850 --> 01:29:19,102
甩掉他們了嗎?
1502
01:29:19,312 --> 01:29:20,606
- 你沒買票!
- 抱歉
1503
01:29:20,772 --> 01:29:23,235
我來買票!他們最愛潛艇了
1504
01:29:23,528 --> 01:29:25,364
"聯盟號"
1505
01:29:25,531 --> 01:29:28,872
- 他們很粗魯
- 年輕人都是這樣
1506
01:29:29,164 --> 01:29:32,253
博物館要永遠關閉
1507
01:29:32,462 --> 01:29:34,508
大夥兒,快出去!
1508
01:29:34,716 --> 01:29:37,347
出去!快點,快點!
1509
01:29:37,472 --> 01:29:39,684
快給我滾!用力擠出去!快滾!
1510
01:29:39,976 --> 01:29:40,895
快點!快點!
1511
01:29:41,855 --> 01:29:43,442
這玩意動不了
1512
01:29:43,734 --> 01:29:47,784
目的地是未經探索的深海
1513
01:29:48,076 --> 01:29:49,453
太好了!
1514
01:29:49,704 --> 01:29:54,547
男人擠在一起的臭酸味真的很噁心
1515
01:29:54,755 --> 01:29:56,050
但這是...
1516
01:29:56,217 --> 01:30:00,725
史上最偉大的任務,我這輩子一直希望
1517
01:30:01,269 --> 01:30:03,314
能夠幫助扭轉...
1518
01:30:03,815 --> 01:30:05,986
人類的歷史
1519
01:30:08,491 --> 01:30:09,994
現在...
1520
01:30:11,288 --> 01:30:13,000
我無法繼續走下去
1521
01:30:14,294 --> 01:30:17,466
但這一刻您等了71年了
1522
01:30:17,759 --> 01:30:20,514
我知道,但我沒資格當騎士
1523
01:30:22,643 --> 01:30:24,856
你們有你們的任務,我有我的
1524
01:30:25,065 --> 01:30:29,072
你不能把我們跟那個變態鐵人關在這裡
1525
01:30:29,282 --> 01:30:31,411
我只是不合群而已
1526
01:30:31,620 --> 01:30:33,540
你出生至今所經歷的一切
1527
01:30:33,749 --> 01:30:35,669
痛苦與折磨
1528
01:30:35,961 --> 01:30:39,468
痛失愛妻、遠離女兒、財務困難
1529
01:30:39,802 --> 01:30:43,643
全都是為了這一刻所做的準備
1530
01:30:46,315 --> 01:30:47,817
你很囉唆耶
1531
01:30:49,154 --> 01:30:50,823
我猜是吧
1532
01:30:52,285 --> 01:30:53,245
親愛的
1533
01:30:54,121 --> 01:30:58,631
妳父親只把聯盟號留給妳一人
1534
01:30:58,881 --> 01:31:00,760
她知道權杖在哪裡
1535
01:31:01,052 --> 01:31:02,764
祝你們倆好運
1536
01:31:04,141 --> 01:31:06,312
這不會是我今天做過最怪的事
1537
01:31:10,237 --> 01:31:12,032
這老太婆還是老當益壯
1538
01:31:19,170 --> 01:31:20,340
祝好運!
1539
01:31:25,182 --> 01:31:26,853
那不是我做的喔
1540
01:31:28,022 --> 01:31:31,111
- 開走?
- 二戰潛艇從停泊處開走
1541
01:31:31,278 --> 01:31:32,948
他們在變形金剛裡面
1542
01:31:42,759 --> 01:31:44,052
我能看嗎?
1543
01:31:44,178 --> 01:31:46,057
- 我正在看
- 閃邊啦
1544
01:31:46,182 --> 01:31:47,977
讓開!那是水嗎?
1545
01:31:48,144 --> 01:31:50,482
- 廢話
- 當然是水囉
1546
01:31:50,608 --> 01:31:54,281
妳會開吧?他說妳現在作主
1547
01:31:54,698 --> 01:31:55,826
讓我看
1548
01:31:56,035 --> 01:31:57,997
別碰我!別逼我抓狂
1549
01:31:58,122 --> 01:32:00,418
外星潛艇發生的事就留在外星潛艇
1550
01:32:00,668 --> 01:32:02,589
我要X爆你!
1551
01:32:04,176 --> 01:32:07,766
潛艇位於水面,追蹤代碼5205
1552
01:32:08,100 --> 01:32:10,522
它正駛向外海,朝向航空母艦
1553
01:32:10,772 --> 01:32:12,859
使用任何方法攔截他們
1554
01:32:13,026 --> 01:32:15,949
下令所有潛艇在這個瓶頸點集合
1555
01:32:16,366 --> 01:32:18,203
舵手,全速前進
1556
01:32:20,040 --> 01:32:23,296
準備迎敵,方位150,距離1千碼
1557
01:32:23,505 --> 01:32:25,384
方位150
1558
01:32:30,936 --> 01:32:33,733
派遣海豹部隊駕駛深海潛艇追捕他們
1559
01:32:37,783 --> 01:32:40,413
1號潛艇準備下潛
1560
01:32:53,188 --> 01:32:54,691
庫克曼?這正常嗎?
1561
01:32:54,983 --> 01:32:58,616
很正常,攻擊潛艇正尾隨我們
1562
01:32:58,782 --> 01:33:00,410
快,跟我走,快
1563
01:33:00,661 --> 01:33:01,914
妳的潛艇,不是我的
1564
01:33:02,372 --> 01:33:05,712
我的潛艇?七小時前我只是個教授
1565
01:33:09,678 --> 01:33:10,722
好了,脫離主艦
1566
01:33:20,367 --> 01:33:23,080
快走,快走,全速前進
1567
01:33:27,171 --> 01:33:28,548
2號深海潛艇,跟緊了
1568
01:33:29,718 --> 01:33:32,390
發現目標,1千碼並接近中
1569
01:33:32,556 --> 01:33:34,018
警報不是好事
1570
01:33:34,185 --> 01:33:35,354
他幹嘛要我們到前面?
1571
01:33:35,562 --> 01:33:37,024
這樣我們才會先死
1572
01:33:37,233 --> 01:33:37,984
讓他們知道我們來了
1573
01:33:38,151 --> 01:33:39,988
發射示警魚雷,用1號魚雷管
1574
01:33:40,155 --> 01:33:41,199
發射一號魚雷
1575
01:33:50,091 --> 01:33:52,178
指揮塔,外星潛艇進行垂直潛行
1576
01:34:02,782 --> 01:34:03,951
抓緊了!
1577
01:34:12,134 --> 01:34:13,554
它又繞回來了
1578
01:34:13,721 --> 01:34:15,307
- 它要撞擊我們!
- 準備撞擊!
1579
01:34:16,769 --> 01:34:17,854
抓緊了!
1580
01:34:24,992 --> 01:34:26,496
他要潛入深海!
1581
01:34:27,498 --> 01:34:28,833
現在暫時安全
1582
01:34:29,125 --> 01:34:32,131
放手!胡搞瞎搞很正常
1583
01:34:32,256 --> 01:34:34,762
但不是此時此刻
1584
01:34:35,137 --> 01:34:36,516
- 喂!
- 別煩我!
1585
01:34:36,641 --> 01:34:38,853
- 你要去哪?
- 離開這裡
1586
01:34:42,735 --> 01:34:45,157
那小變態像魚雷一樣射出去!
1587
01:34:45,282 --> 01:34:46,827
我知道!我看到了!
1588
01:34:46,953 --> 01:34:48,330
那些是你們的人
1589
01:34:56,262 --> 01:34:57,640
唐寧街10號-倫敦
1590
01:34:57,807 --> 01:34:59,519
首相在嗎?
1591
01:34:59,686 --> 01:35:00,436
誰?
1592
01:35:00,813 --> 01:35:02,984
首相呀,我有急事
1593
01:35:03,151 --> 01:35:05,739
急事呀?怎麼不早說?
1594
01:35:06,574 --> 01:35:07,910
謝謝你...豬頭
1595
01:35:08,119 --> 01:35:10,039
那我就用老方法,午安
1596
01:35:10,540 --> 01:35:11,876
進去
1597
01:35:22,522 --> 01:35:23,649
噢,抱歉
1598
01:35:23,816 --> 01:35:26,906
我手臂的玩意一直在動來動去
1599
01:35:27,198 --> 01:35:31,247
是啊,它好像沒...你能不能...
1600
01:35:31,789 --> 01:35:34,003
它在滑來滑去...
1601
01:35:34,879 --> 01:35:36,174
從手臂滑到...
1602
01:35:36,466 --> 01:35:38,345
- 它滑下來了
- 它要鑽進你褲襠
1603
01:35:38,553 --> 01:35:42,018
小心,它...抓得很用力嗎?
1604
01:35:42,311 --> 01:35:43,605
不會痛,但我完全不知道它在幹嘛?
1605
01:35:43,772 --> 01:35:45,233
簡直就是個外星廢物
1606
01:35:45,442 --> 01:35:48,615
我想它的目的...我們來查清楚
1607
01:35:48,907 --> 01:35:50,326
如果你要我幫你的話
1608
01:35:52,748 --> 01:35:55,253
庫克曼!這是怎麼回事?
1609
01:35:55,461 --> 01:35:56,630
這是世界末日
1610
01:35:56,797 --> 01:35:59,678
我覺得應該吃最後晚餐
1611
01:35:59,928 --> 01:36:02,267
- 好,我餓扁了
- 不准玩親親
1612
01:36:02,642 --> 01:36:03,686
等等,庫克曼?
1613
01:36:06,900 --> 01:36:08,236
- 我女兒...
- 我奶奶...
1614
01:36:08,487 --> 01:36:10,866
- 我女兒一定會喜歡
- 我奶奶會...
1615
01:36:11,033 --> 01:36:13,371
- 她老是叫我約會
- 我正想這麼說
1616
01:36:13,581 --> 01:36:15,000
- 真的嗎?
- 真的,她一直唸我
1617
01:36:15,166 --> 01:36:17,129
- 怎麼唸妳?
- 出去約會,找個男友
1618
01:36:17,296 --> 01:36:18,631
這算約會嗎?
1619
01:36:19,258 --> 01:36:21,972
不,這不算約會,這只是...
1620
01:36:22,097 --> 01:36:23,474
很浪漫
1621
01:36:24,935 --> 01:36:27,064
庫式壽司!
1622
01:36:27,357 --> 01:36:28,693
看起來很好吃
1623
01:36:28,860 --> 01:36:30,195
"河岸站"
1624
01:36:35,957 --> 01:36:37,418
沒有犧牲...
1625
01:36:37,669 --> 01:36:38,796
就沒有勝利
1626
01:36:39,882 --> 01:36:41,301
"沒有犧牲就沒有勝利"
1627
01:36:42,595 --> 01:36:44,766
總統在地下碉堡嗎?
1628
01:36:45,267 --> 01:36:46,353
是的
1629
01:36:46,686 --> 01:36:48,231
普丁呢?
1630
01:36:49,484 --> 01:36:50,861
王八蛋
1631
01:36:54,869 --> 01:36:56,331
你是新任首相嗎?
1632
01:36:56,456 --> 01:36:58,376
警衛,立刻進來!
1633
01:36:58,543 --> 01:37:00,547
抱歉,我用了暗門
1634
01:37:00,714 --> 01:37:03,052
情勢危急才會用那道門
1635
01:37:03,177 --> 01:37:05,223
現在的情勢非常危急
1636
01:37:05,598 --> 01:37:07,602
我簡單說明一下
1637
01:37:07,895 --> 01:37:09,272
很危險的小傢伙
1638
01:37:09,356 --> 01:37:12,070
我放他出來,我們全會慘死
1639
01:37:12,237 --> 01:37:13,572
瞭解嗎?
1640
01:37:14,866 --> 01:37:16,035
謝謝你
1641
01:37:16,286 --> 01:37:18,123
我是愛德蒙博頓爵士
1642
01:37:18,374 --> 01:37:20,628
皇家海軍,魏瓦肯學會會員
1643
01:37:20,795 --> 01:37:23,425
變形金剛在地球的秘史的守護者
1644
01:37:23,592 --> 01:37:24,511
魏瓦肯學會會員?
1645
01:37:24,636 --> 01:37:25,555
沒錯
1646
01:37:27,642 --> 01:37:29,603
但...他們都死光了
1647
01:37:29,896 --> 01:37:31,524
並沒有
1648
01:37:31,691 --> 01:37:33,194
還沒有吧
1649
01:37:33,361 --> 01:37:35,490
但我要你動用所有情資...
1650
01:37:35,657 --> 01:37:37,327
- 慢著,你剛才...
- 你最好閉嘴
1651
01:37:37,453 --> 01:37:39,373
...從牆壁冒出來,現在又...
1652
01:37:39,498 --> 01:37:40,876
閉嘴!
1653
01:37:44,174 --> 01:37:45,217
閉...
1654
01:37:45,427 --> 01:37:46,303
嘴
1655
01:37:47,931 --> 01:37:52,315
我要你動用所有情資、軍事裝備
1656
01:37:52,523 --> 01:37:56,573
因為你應該知道世界末日即將到來
1657
01:37:56,949 --> 01:37:59,287
我知道會在何時何地發生
1658
01:38:06,175 --> 01:38:09,933
你是第一個見到這艘星艦的現代人
1659
01:38:10,183 --> 01:38:14,734
你的護符是啟動星艦的關鍵
1660
01:38:28,553 --> 01:38:30,390
對方在8百米之外
1661
01:38:32,853 --> 01:38:35,274
四點鐘方向有不明物體
1662
01:38:35,608 --> 01:38:37,696
我們在黑暗中看到東西
1663
01:38:39,532 --> 01:38:41,202
下面有光源
1664
01:38:42,663 --> 01:38:45,586
天啊,那是艘巨大外星星艦
1665
01:38:46,087 --> 01:38:47,923
指揮中心,看到了嗎?
1666
01:38:48,008 --> 01:38:49,009
超巨大的
1667
01:38:55,314 --> 01:38:57,025
星艦知道我們來了
1668
01:39:12,639 --> 01:39:13,724
跟緊它
1669
01:39:18,817 --> 01:39:19,778
糟糕
1670
01:39:24,829 --> 01:39:26,708
入口關上了
1671
01:39:28,252 --> 01:39:29,421
從魚雷管進去
1672
01:39:30,256 --> 01:39:32,177
2號深海潛艇,跟緊了
1673
01:39:32,719 --> 01:39:34,056
指揮中心,我們要進去了
1674
01:39:34,807 --> 01:39:36,268
我們會失去無線電訊號
1675
01:39:47,582 --> 01:39:48,960
我們被捲入暗流!
1676
01:39:49,127 --> 01:39:50,462
- 好吧
- 穩住...穩住!
1677
01:39:50,588 --> 01:39:52,466
使用機械手臂穩住潛艇...
1678
01:39:55,556 --> 01:39:57,768
- 穩住!
- 別撞到牆!
1679
01:40:19,937 --> 01:40:20,898
現在咧?
1680
01:40:21,315 --> 01:40:22,567
你是最終騎士
1681
01:40:22,650 --> 01:40:26,408
你是特殊人物,你想辦法
1682
01:40:28,412 --> 01:40:29,121
走吧
1683
01:40:29,706 --> 01:40:34,508
我才不下水,我的齒輪會縮肛
1684
01:40:38,056 --> 01:40:40,393
你們倆都列入我的黑名單
1685
01:41:06,779 --> 01:41:08,323
我們看不見它
1686
01:41:08,740 --> 01:41:10,286
它被太陽擋住
1687
01:41:10,870 --> 01:41:13,292
那顆星球利用太陽隱藏軌跡
1688
01:41:13,625 --> 01:41:14,711
歐洲太空總署
1689
01:41:14,836 --> 01:41:17,132
看起來這是有意識的行為
1690
01:41:41,095 --> 01:41:43,141
電腦模擬出幾十個撞擊地點
1691
01:41:44,101 --> 01:41:47,943
它會先撞擊太空站,沒有逃生艙
1692
01:41:49,070 --> 01:41:51,074
兩小時後會撞擊地球
1693
01:41:51,199 --> 01:41:54,413
根據預估將有數千萬人喪命
1694
01:41:56,709 --> 01:41:58,004
有兩個月亮耶!
1695
01:41:58,129 --> 01:41:59,924
有兩個月亮!
1696
01:42:00,217 --> 01:42:02,011
世界末日來了?
1697
01:42:02,888 --> 01:42:04,934
有人說地球將毀滅
1698
01:42:05,101 --> 01:42:08,190
人類文明將於12小時內徹底改變
1699
01:42:08,315 --> 01:42:10,862
專家說這將是一場大毀滅
1700
01:42:27,854 --> 01:42:29,189
這真是不可思議
1701
01:42:29,357 --> 01:42:31,695
是啊,那老傢伙要我們做什麼?
1702
01:42:39,669 --> 01:42:41,464
大黃蜂,繞到另一邊
1703
01:42:41,672 --> 01:42:44,888
真的假的?我也不想來這鬼地方
1704
01:42:51,192 --> 01:42:53,153
它要我們走這裡
1705
01:42:55,950 --> 01:42:58,706
當沖客真的弄到我們的星艦!
1706
01:42:58,873 --> 01:43:00,919
棒呆了,咱們要去英國
1707
01:43:01,127 --> 01:43:03,633
事情可能變糟糕,非常糟糕
1708
01:43:03,883 --> 01:43:06,096
我能去嗎?他可能需要我
1709
01:43:06,513 --> 01:43:09,811
我不像人類家長那麼死板,上來吧
1710
01:43:10,020 --> 01:43:12,024
參加戰場上的課外教學
1711
01:43:12,191 --> 01:43:13,235
我們製造點噪音吧
1712
01:43:13,401 --> 01:43:15,029
把他們打下地獄
1713
01:43:15,364 --> 01:43:17,201
我來開
1714
01:43:17,701 --> 01:43:20,332
凱德,我很不想這麼說,不過...
1715
01:43:20,707 --> 01:43:23,588
我覺得你真的...很勇敢
1716
01:43:23,839 --> 01:43:25,258
那算是稱讚嗎?
1717
01:43:25,717 --> 01:43:27,763
你也可以稱讚我
1718
01:43:27,930 --> 01:43:29,767
那得自然而然才行
1719
01:43:30,685 --> 01:43:32,397
剛才是我第一個走出潛艇
1720
01:43:39,076 --> 01:43:40,788
停止前進!
1721
01:43:41,623 --> 01:43:43,251
我想權杖在這裡!
1722
01:44:17,068 --> 01:44:18,153
這是一座墳墓
1723
01:44:20,241 --> 01:44:24,749
國際太空站,執行安全程序
1724
01:44:25,084 --> 01:44:27,588
推動器切換成自動操作
1725
01:44:28,966 --> 01:44:30,469
它來了
1726
01:44:31,095 --> 01:44:32,765
它進入大氣層了
1727
01:44:32,974 --> 01:44:34,351
國際太空站將被撞毀
1728
01:44:34,519 --> 01:44:36,523
兩根分歧管都失效
1729
01:44:36,773 --> 01:44:38,526
完全失去動力
1730
01:44:39,194 --> 01:44:41,115
即將遭到撞擊
1731
01:44:41,657 --> 01:44:44,371
祝好運...上帝保佑你們
1732
01:44:53,222 --> 01:44:54,766
前進,小心
1733
01:45:03,366 --> 01:45:04,870
古老守則
1734
01:45:05,955 --> 01:45:08,376
騎士總是在守護什麼
1735
01:45:11,174 --> 01:45:12,509
你看看
1736
01:45:12,634 --> 01:45:13,970
這是凱爾特文字
1737
01:45:34,886 --> 01:45:36,390
這是梅林
1738
01:45:37,058 --> 01:45:38,352
這是真的
1739
01:45:38,686 --> 01:45:40,063
全都是真的!
1740
01:45:40,564 --> 01:45:42,276
這代表什麼?
1741
01:45:44,447 --> 01:45:46,242
"沒人能擁有它 "
1742
01:45:46,743 --> 01:45:49,791
我們費盡千辛萬苦跑來找這玩意...
1743
01:45:50,417 --> 01:45:52,129
妳卻不要打開來?
1744
01:45:53,172 --> 01:45:56,178
- 我當然要打開
- 那就打開吧
1745
01:45:57,180 --> 01:45:58,934
準備好,把它推開
1746
01:46:11,834 --> 01:46:13,211
開什麼玩笑?
1747
01:46:16,886 --> 01:46:18,848
我們為了這個大老遠跑來?
1748
01:46:19,474 --> 01:46:23,273
妳祖先的臭骸骨和一根蠢木棍?
1749
01:46:23,565 --> 01:46:25,944
我們該怎麼用這個拯救世界?
1750
01:46:26,237 --> 01:46:28,950
我大可以用我家的橡木...
1751
01:46:29,410 --> 01:46:30,871
別說話
1752
01:46:31,038 --> 01:46:33,960
妳的英國口音現在不管用了
1753
01:46:34,420 --> 01:46:36,465
- 我無話可說
- 終於,謝天謝地
1754
01:46:36,633 --> 01:46:37,968
也許被別人偷走了?
1755
01:46:38,135 --> 01:46:40,223
一定還有別的東西,一定在這裡
1756
01:46:41,683 --> 01:46:43,771
我不能白白跑一趟
1757
01:46:44,105 --> 01:46:46,109
全世界危在旦夕
1758
01:46:53,999 --> 01:46:56,463
大夥兒,儀表板在亂跳
1759
01:46:57,172 --> 01:46:59,970
到處都是熱能,這些玩意...
1760
01:47:01,180 --> 01:47:02,892
很可能還是活的
1761
01:47:04,813 --> 01:47:07,109
你發生了什麼事?
1762
01:47:14,957 --> 01:47:17,754
誰前來領取權杖?
1763
01:47:19,758 --> 01:47:21,094
向他開槍!
1764
01:47:25,185 --> 01:47:26,021
快跑!
1765
01:47:26,187 --> 01:47:27,523
快出去!
1766
01:47:30,989 --> 01:47:32,700
我引開他,妳快走
1767
01:47:35,372 --> 01:47:37,543
- 我有權杖!
- 開火!
1768
01:47:45,934 --> 01:47:48,230
守護權杖
1769
01:47:53,616 --> 01:47:54,952
射爆他的眼睛!
1770
01:48:26,305 --> 01:48:27,975
這玩意兒在動!
1771
01:48:29,185 --> 01:48:30,564
困住她!
1772
01:48:32,108 --> 01:48:33,528
放下武器
1773
01:48:35,824 --> 01:48:36,826
快點!
1774
01:48:40,291 --> 01:48:42,003
把槍放下,不然我就丟下去
1775
01:48:45,092 --> 01:48:47,346
- 你不知道你在幹嘛
- 我要那個武器
1776
01:48:47,555 --> 01:48:48,974
- 向我開槍呀!
- 不!
1777
01:48:49,517 --> 01:48:51,188
只有我能使用它
1778
01:48:51,438 --> 01:48:52,440
來呀!
1779
01:48:53,567 --> 01:48:54,569
動手啊!
1780
01:48:55,529 --> 01:48:56,865
開槍啊!
1781
01:48:57,115 --> 01:48:58,702
藍尼,你不知道你在幹嘛
1782
01:49:00,288 --> 01:49:01,290
別開槍
1783
01:49:03,461 --> 01:49:05,173
守護權杖
1784
01:49:22,499 --> 01:49:25,462
我來領取那根權杖
1785
01:49:31,934 --> 01:49:34,438
柯博文...你在幹嘛?
1786
01:49:34,856 --> 01:49:36,109
交給我
1787
01:49:36,651 --> 01:49:38,989
是我凱德,我們曾經並肩作戰
1788
01:49:39,240 --> 01:49:43,540
我為我的種族和星球作戰!
1789
01:49:43,832 --> 01:49:44,500
凱德?
1790
01:49:44,667 --> 01:49:48,508
- 這不是你
- 把權杖給我,人類
1791
01:49:48,842 --> 01:49:49,844
凱德?
1792
01:49:50,553 --> 01:49:52,348
我會殺了妳
1793
01:49:52,432 --> 01:49:53,642
給他吧
1794
01:49:59,821 --> 01:50:00,698
快點
1795
01:50:14,851 --> 01:50:17,481
誰敢挑戰我?
1796
01:50:26,082 --> 01:50:28,878
不太對勁,出了事,那不是柯博文
1797
01:50:29,045 --> 01:50:31,132
你得找到他,記得ZB-7嗎?
1798
01:50:31,300 --> 01:50:33,136
你得再度挺身而出
1799
01:50:33,345 --> 01:50:35,517
妳得回到潛艇,快走
1800
01:50:35,642 --> 01:50:36,686
你呢?
1801
01:50:36,894 --> 01:50:37,562
大黃蜂一直罩我
1802
01:50:37,771 --> 01:50:39,107
現在輪到我罩他
1803
01:50:39,232 --> 01:50:42,948
回去潛艇,通知指揮中心我們失去武器
1804
01:50:43,073 --> 01:50:44,450
收到,長官
1805
01:50:44,575 --> 01:50:46,454
大家快回去潛艇!
1806
01:50:46,579 --> 01:50:48,125
我們會找到他
1807
01:51:42,063 --> 01:51:44,067
快點,我們得到最上面!
1808
01:51:46,823 --> 01:51:49,077
我靠,我靠
1809
01:51:50,246 --> 01:51:52,166
我們行的!快點!
1810
01:52:06,403 --> 01:52:08,615
小心,巨浪來了!
1811
01:52:27,903 --> 01:52:29,990
我是報應至尊
1812
01:52:30,950 --> 01:52:33,121
你什麼都不是!
1813
01:52:39,175 --> 01:52:40,427
快點!
1814
01:52:41,387 --> 01:52:43,391
戰機會用14到16頻道
1815
01:52:43,642 --> 01:52:46,272
看來有一艘外星星艦
1816
01:52:47,399 --> 01:52:49,862
閃電4號看到柯博文
1817
01:52:54,413 --> 01:52:56,124
柯博文!住手!
1818
01:52:56,417 --> 01:52:59,297
柯博文,你得住手!拜託!別這樣!
1819
01:52:59,757 --> 01:53:01,134
看著我,柯博文
1820
01:53:01,426 --> 01:53:03,723
你在幹嘛?他是大黃蜂!
1821
01:53:03,890 --> 01:53:06,019
柯博文!你不能這麼做
1822
01:53:50,690 --> 01:53:51,817
柯博文!
1823
01:53:53,695 --> 01:53:55,240
住手!不!
1824
01:53:56,911 --> 01:54:00,584
我是大黃蜂,你最老的朋友
1825
01:54:01,044 --> 01:54:02,380
柯博文...
1826
01:54:03,047 --> 01:54:06,136
我願意為你犧牲我自己
1827
01:54:14,444 --> 01:54:17,659
大黃蜂,你的聲音
1828
01:54:18,119 --> 01:54:19,663
自從賽博坦滅亡後...
1829
01:54:20,123 --> 01:54:22,502
我就沒聽到你的聲音
1830
01:54:36,404 --> 01:54:39,410
我做了什麼?
1831
01:54:50,348 --> 01:54:53,271
你錯失了殺尤尼克隆的機會
1832
01:54:53,855 --> 01:54:56,861
我知道你辦不到
1833
01:54:56,986 --> 01:54:59,867
柯博文,你完了
1834
01:55:00,075 --> 01:55:01,829
你失敗了
1835
01:55:02,163 --> 01:55:05,879
你背叛了賽博坦
1836
01:55:06,171 --> 01:55:09,427
現在你要看著地球滅亡
1837
01:55:11,223 --> 01:55:12,183
不!
1838
01:55:18,695 --> 01:55:20,407
狀況不太妙
1839
01:55:32,180 --> 01:55:33,224
凱德!
1840
01:55:38,651 --> 01:55:41,407
你背叛了自己的種族
1841
01:55:41,615 --> 01:55:43,076
不,柯博文...起來!
1842
01:55:43,201 --> 01:55:45,582
你選錯邊站了
1843
01:55:45,748 --> 01:55:48,461
護衛鐵騎會...
1844
01:55:48,588 --> 01:55:50,048
殺了我
1845
01:55:50,717 --> 01:55:53,346
昆特沙是個大騙子!
1846
01:56:00,485 --> 01:56:03,867
你的判決就是死刑
1847
01:56:34,594 --> 01:56:38,142
希格拉斯尼東岱
1848
01:56:38,602 --> 01:56:40,982
希格拉斯尼東岱
1849
01:56:41,273 --> 01:56:43,778
希格拉斯尼東岱
1850
01:56:58,056 --> 01:57:01,229
凱德,我讓你失望了
1851
01:57:03,901 --> 01:57:06,239
我讓地球面臨毀滅
1852
01:57:07,575 --> 01:57:11,124
地球人是全宇宙唯一的種族
1853
01:57:11,916 --> 01:57:14,964
讓我把地球當成我的...
1854
01:57:16,091 --> 01:57:17,636
家園
1855
01:57:21,770 --> 01:57:23,815
只有你能拯救地球,柯博文
1856
01:57:25,359 --> 01:57:27,071
沒有你我辦不到
1857
01:57:28,199 --> 01:57:30,203
我們僅有這榮譽的一刻
1858
01:57:31,371 --> 01:57:33,084
這是你的責任,柯博文
1859
01:57:33,417 --> 01:57:34,711
因為沒有你...
1860
01:57:35,588 --> 01:57:36,924
人類將會滅亡
1861
01:57:40,096 --> 01:57:41,433
你必須做出抉擇
1862
01:57:42,602 --> 01:57:44,104
兄弟們...
1863
01:57:44,606 --> 01:57:48,446
我再也不會背叛你們
1864
01:57:49,406 --> 01:57:51,745
我是柯博文
1865
01:57:52,079 --> 01:57:55,962
為了拯救地球,我們必須去賽博坦
1866
01:57:56,420 --> 01:57:59,134
消滅昆特沙
1867
01:58:22,263 --> 01:58:24,100
星艦來了
1868
01:58:24,434 --> 01:58:26,146
太美了
1869
01:58:38,336 --> 01:58:40,548
柯博文把座標給了我們
1870
01:58:40,758 --> 01:58:41,885
那是一間燃燒室
1871
01:58:42,010 --> 01:58:45,141
武器會在那裡,準備用衛星進行搜索
1872
01:58:45,350 --> 01:58:47,812
找到它並準備攻擊
1873
01:58:49,399 --> 01:58:52,071
2萬1千英呎,看到目標燃燒室
1874
01:58:52,238 --> 01:58:52,822
找到它了
1875
01:58:52,906 --> 01:58:54,284
柯博文給的座標沒錯
1876
01:58:54,493 --> 01:58:57,164
看到燃燒室,看到目標
1877
01:58:57,999 --> 01:59:01,674
燃燒室...我們得搞清楚它怎麼運作
1878
01:59:02,007 --> 01:59:03,678
我們得把它關掉!
1879
01:59:04,262 --> 01:59:06,015
快點...快點...
1880
01:59:07,184 --> 01:59:08,520
很高興見到你
1881
01:59:08,728 --> 01:59:10,273
趕快離開!快走!
1882
01:59:13,196 --> 01:59:15,867
準備飛降進入燃燒室
1883
01:59:16,034 --> 01:59:18,038
飛機穿越不了這些藤枝
1884
01:59:18,248 --> 01:59:21,211
藍尼,相信我,坐那艘星艦
1885
01:59:21,671 --> 01:59:25,386
飛進博派星艦,它會帶我們上去
1886
01:59:25,554 --> 01:59:29,770
博派星艦會讓旋翼機滑進降落地點
1887
01:59:29,895 --> 01:59:32,400
他們要在2萬呎高空做什麼?
1888
01:59:32,567 --> 01:59:34,738
有一個女孩,其實是女教授
1889
01:59:34,863 --> 01:59:36,908
- 牛津大學
- 她會打馬球
1890
01:59:37,869 --> 01:59:39,914
那敢情好
1891
01:59:40,123 --> 01:59:43,004
她要闖入燃燒室偷走權杖
1892
01:59:43,212 --> 01:59:46,762
這是你想過最蠢的點子!
1893
01:59:46,970 --> 01:59:50,226
我要靠物理和數學拯救地球
1894
01:59:50,477 --> 01:59:52,982
不是靠魔法神話和妖怪
1895
02:00:10,265 --> 02:00:11,977
我是為了這一刻而活
1896
02:00:12,269 --> 02:00:14,650
我是為了毀滅星球而活!
1897
02:00:15,526 --> 02:00:18,657
我為了我們的世界開啟這道門戶!
1898
02:00:35,064 --> 02:00:35,899
開火!
1899
02:00:58,986 --> 02:01:01,532
你們這些臭人類!
1900
02:01:29,128 --> 02:01:31,758
妳收到訊息,把大家都帶來,來吧
1901
02:01:36,309 --> 02:01:38,522
我找到柯博文!
1902
02:01:39,566 --> 02:01:41,611
他會應付這一切!
1903
02:01:42,070 --> 02:01:44,116
他會救我們!
1904
02:01:45,285 --> 02:01:47,957
我把救兵帶來了,兄弟
1905
02:01:48,584 --> 02:01:50,503
護衛鐵騎、博派金剛
1906
02:01:50,838 --> 02:01:54,553
這絕對不會是地球的末日
1907
02:01:56,098 --> 02:01:58,853
為了拯救地球和人類
1908
02:01:59,187 --> 02:02:02,360
我們要偷走昆特沙的權杖
1909
02:02:02,777 --> 02:02:06,368
只有妳,薇薇安,才能奪回來
1910
02:02:07,829 --> 02:02:10,292
我會帶妳去她的王宮
1911
02:02:12,087 --> 02:02:16,220
當宇宙記載這個時代的歷史
1912
02:02:16,471 --> 02:02:20,228
讓我們的後代知道...
1913
02:02:20,938 --> 02:02:24,820
這是我們最光榮的一刻
1914
02:02:30,332 --> 02:02:33,212
超愛那傢伙,每次都起雞皮疙瘩
1915
02:02:33,337 --> 02:02:34,924
我都沒機會跟他打招呼
1916
02:02:37,512 --> 02:02:39,015
它們來了
1917
02:02:39,391 --> 02:02:41,061
你覺得夠多嗎?
1918
02:02:41,186 --> 02:02:42,856
一點都不夠
1919
02:02:44,944 --> 02:02:47,198
爵爺!佛爾岡伯爵!
1920
02:02:56,842 --> 02:02:58,554
我辦到了,庫克曼
1921
02:03:00,516 --> 02:03:02,561
我擁有光榮的一刻
1922
02:03:04,022 --> 02:03:05,735
是的,爵爺
1923
02:03:07,195 --> 02:03:09,241
這是我的工作最困難的部份
1924
02:03:10,118 --> 02:03:12,414
看著佛爾岡子孫死去
1925
02:03:13,541 --> 02:03:15,503
謝謝你,庫克曼
1926
02:03:16,129 --> 02:03:17,424
繼續生活吧
1927
02:03:21,974 --> 02:03:25,481
我曾有幸服侍過這麼多伯爵
1928
02:03:25,899 --> 02:03:28,570
你是最酷的一個
1929
02:03:34,958 --> 02:03:37,880
- 賽博坦燃燒室
- 2萬1千英呎
1930
02:03:41,304 --> 02:03:44,267
我找到妳的權杖
1931
02:03:45,019 --> 02:03:47,273
只有一個人能傷害我們
1932
02:03:47,566 --> 02:03:50,948
我感覺到她了,不能讓她進來
1933
02:03:51,240 --> 02:03:54,120
我的軍隊會阻止他們
1934
02:03:54,412 --> 02:03:56,792
看我們的世界癒合...
1935
02:03:57,085 --> 02:03:59,130
他們的世界滅亡
1936
02:03:59,673 --> 02:04:01,718
一個重生的世界!
1937
02:04:27,519 --> 02:04:28,938
它來了
1938
02:04:43,759 --> 02:04:45,304
它會壓扁我們
1939
02:04:45,471 --> 02:04:47,224
快把星艦開得遠遠的!
1940
02:04:47,350 --> 02:04:49,479
- 快走吧!
- 快上旋翼機!
1941
02:04:59,122 --> 02:05:01,502
快,快!快上旋翼機!
1942
02:05:01,670 --> 02:05:02,963
它會壓扁我們!
1943
02:05:12,232 --> 02:05:13,275
快走!
1944
02:05:25,800 --> 02:05:27,846
初步的死傷人數開始進來
1945
02:05:28,138 --> 02:05:32,563
它會摧毀城市,數百萬人會喪命
1946
02:05:33,189 --> 02:05:37,281
香港
1947
02:05:45,839 --> 02:05:47,843
它在利用地球的地熱能...
1948
02:05:48,010 --> 02:05:49,889
重建它自己
1949
02:05:50,097 --> 02:05:52,895
要是地核冷卻...它目前正急速冷卻
1950
02:05:53,103 --> 02:05:55,107
磁場就會消失,我們會暴露於...
1951
02:05:55,232 --> 02:05:57,236
高度的宇宙輻射量
1952
02:05:58,030 --> 02:05:59,574
我這麼說也許你會懂
1953
02:05:59,908 --> 02:06:01,453
地球變成一個微波爐
1954
02:06:01,661 --> 02:06:04,209
我們是爆米花,時間到了...
1955
02:06:04,501 --> 02:06:05,711
砰
1956
02:06:06,338 --> 02:06:08,383
全人類都會被燒焦
1957
02:06:21,534 --> 02:06:23,120
他們超兇狠的
1958
02:06:23,454 --> 02:06:26,042
他們看起來像小孬孬
1959
02:06:26,460 --> 02:06:28,297
他們全都起肖了
1960
02:06:29,216 --> 02:06:31,554
兩分鐘!兩分鐘!
1961
02:06:31,887 --> 02:06:33,641
- 那能殺死狂派金剛?
- 不能
1962
02:06:34,518 --> 02:06:35,895
我們能
1963
02:06:38,275 --> 02:06:41,656
少數的勇者願意犧牲小我、完成大我
1964
02:06:42,283 --> 02:06:44,829
我曾向學生說那是屁話
1965
02:06:45,122 --> 02:06:46,749
整裝,出發!
1966
02:06:48,295 --> 02:06:51,008
- 妳明天有空嗎?
- 你現在才問?
1967
02:06:51,134 --> 02:06:52,178
是啊
1968
02:06:52,469 --> 02:06:54,849
妳有空?太好了
1969
02:06:55,475 --> 02:06:56,811
快上飛機
1970
02:06:57,646 --> 02:06:59,525
- 快上,快上
- 動作快點!
1971
02:06:59,734 --> 02:07:01,320
繫好安全帶,這會很顛簸
1972
02:07:01,988 --> 02:07:03,407
- 緊一點
- 我來幫妳
1973
02:07:03,574 --> 02:07:06,079
用力拉?跳下去然後用力拉?
1974
02:07:06,413 --> 02:07:07,917
拉這一條線嗎?
1975
02:07:08,083 --> 02:07:10,004
只要用力拉就行了?
1976
02:07:10,838 --> 02:07:11,840
你還好吧?
1977
02:07:12,508 --> 02:07:15,096
我能借手機嗎?我得傳簡訊給女兒
1978
02:07:19,689 --> 02:07:23,656
"看著天空,我是為了妳"
1979
02:07:25,701 --> 02:07:27,079
謝謝你
1980
02:07:38,142 --> 02:07:39,520
看到目標
1981
02:07:41,189 --> 02:07:42,526
看到燃燒室
1982
02:07:42,651 --> 02:07:45,991
- 全面進攻
- 開戰了,開戰了
1983
02:07:56,303 --> 02:07:58,140
敵機來襲
1984
02:07:58,348 --> 02:08:01,021
大黃蜂,快去,祝好運
1985
02:08:01,479 --> 02:08:03,065
30秒後降落!
1986
02:08:03,442 --> 02:08:05,487
那些戰機最好替我們開路
1987
02:08:05,696 --> 02:08:07,867
你沒有讓我覺得很安全耶,藍尼
1988
02:08:08,034 --> 02:08:10,789
旋翼機只能飛到1萬2千呎,這太高了
1989
02:08:10,914 --> 02:08:12,835
空氣太稀薄,螺旋槳動不了
1990
02:08:12,960 --> 02:08:14,463
我們得強硬降落
1991
02:08:14,881 --> 02:08:17,010
- 全是壞消息
- 是啊
1992
02:08:19,389 --> 02:08:20,767
你行吧,伊格?
1993
02:08:21,018 --> 02:08:22,645
你想說什麼嗎?
1994
02:08:22,854 --> 02:08:24,900
你們一直在追捕我
1995
02:08:25,151 --> 02:08:27,197
那是命令,你站在他們那一邊
1996
02:08:27,405 --> 02:08:28,449
他們?
1997
02:08:28,908 --> 02:08:32,332
我相信偉大的柯博文和博派金剛
1998
02:08:32,540 --> 02:08:33,083
從來沒失去信心
1999
02:08:33,751 --> 02:08:35,922
你和全世界都背叛他們
2000
02:08:36,172 --> 02:08:37,634
現在你們要跟我一起奮戰
2001
02:08:39,805 --> 02:08:42,811
多謝你們一起來,多謝了
2002
02:08:48,822 --> 02:08:50,242
奪回權杖...
2003
02:08:51,369 --> 02:08:52,955
我們都能回家
2004
02:08:59,510 --> 02:09:03,768
藍尼,先別行動,敵機一直被擊落
2005
02:09:03,852 --> 02:09:07,024
時機稍縱即逝,就是現在!快上!
2006
02:09:07,233 --> 02:09:08,485
抓緊了!
2007
02:09:08,987 --> 02:09:09,947
哇哩咧
2008
02:09:10,156 --> 02:09:12,618
- 妳來這兒幹嘛?
- 不知道
2009
02:09:12,827 --> 02:09:14,497
可是你說我們是一家人
2010
02:09:14,706 --> 02:09:17,378
我不是...我們得把她送走
2011
02:09:18,129 --> 02:09:19,549
這不是好點子
2012
02:09:25,895 --> 02:09:27,397
六架旋翼機出動
2013
02:09:34,244 --> 02:09:37,083
全部出動,飛向目標
2014
02:09:40,840 --> 02:09:42,051
抓緊了!
2015
02:09:42,176 --> 02:09:44,305
- 哇哩咧
- 別怕
2016
02:09:54,200 --> 02:09:56,204
趕快引開敵機
2017
02:09:56,454 --> 02:09:58,041
讓敵機遠離旋翼機
2018
02:09:58,375 --> 02:10:00,045
敵機正在前方
2019
02:10:05,096 --> 02:10:07,601
分散開來,分散開來
2020
02:10:14,072 --> 02:10:16,076
那些戰機最好把敵機引開!
2021
02:10:18,873 --> 02:10:21,086
敵機來襲,一點鐘方向
2022
02:10:25,970 --> 02:10:27,055
三架敵機來襲
2023
02:10:30,396 --> 02:10:31,857
小心螺旋槳!
2024
02:10:35,071 --> 02:10:37,159
三號旋翼機墜落!
2025
02:10:56,781 --> 02:10:58,660
那是我們的降落地點
2026
02:11:01,289 --> 02:11:02,751
把那管大砲打爆
2027
02:11:04,379 --> 02:11:06,549
毒蛇中隊,攻擊那管大砲
2028
02:11:13,397 --> 02:11:15,109
抓緊了,我們要墜機!
2029
02:11:15,234 --> 02:11:17,530
- 這會摔得很重
- 別滑落下去!
2030
02:11:17,655 --> 02:11:19,032
抓緊,抓緊!
2031
02:11:20,411 --> 02:11:22,080
二號墜機,二號墜機
2032
02:11:32,100 --> 02:11:33,227
準備迫降!
2033
02:11:41,952 --> 02:11:44,833
- 快出去!
- 幫旁邊的人!
2034
02:11:47,129 --> 02:11:48,089
快出去!
2035
02:11:54,895 --> 02:11:55,770
敵機來襲!
2036
02:12:32,635 --> 02:12:34,931
那管大砲把我們打得落花流水!
2037
02:12:39,231 --> 02:12:42,279
燃燒室就在正前方!
2038
02:12:46,620 --> 02:12:48,499
空中支援無法到位
2039
02:12:52,799 --> 02:12:54,135
出動吧,大黃蜂!
2040
02:12:54,303 --> 02:12:55,513
大顯身手吧!
2041
02:13:02,401 --> 02:13:04,614
趕到右邊的掩體!快點!
2042
02:13:15,427 --> 02:13:17,556
你們和探長被困住!
2043
02:13:19,727 --> 02:13:21,564
這行不通,柯博文呢?
2044
02:13:21,689 --> 02:13:23,610
他們說他沒趕來
2045
02:13:23,860 --> 02:13:25,488
那管大砲正對準我們!
2046
02:13:25,697 --> 02:13:27,325
我們被困住了!
2047
02:13:28,787 --> 02:13:30,916
無法前進,去不了目標
2048
02:13:33,545 --> 02:13:36,635
- 回來,伊莎!
- 我馬上回來!
2049
02:13:36,885 --> 02:13:39,391
這對我來說根本不算什麼!
2050
02:13:44,818 --> 02:13:46,070
小靈通!
2051
02:13:47,406 --> 02:13:49,410
我要你把那管大砲轟掉!
2052
02:13:51,622 --> 02:13:52,332
媽呀
2053
02:13:52,499 --> 02:13:54,796
你又小隻又醜,沒人會看到你
2054
02:13:57,217 --> 02:13:58,428
把它轟掉!
2055
02:14:04,732 --> 02:14:06,444
煉獄魔...
2056
02:14:06,652 --> 02:14:09,533
變形,殺死他們!
2057
02:14:14,585 --> 02:14:16,588
我的火力不夠他猛
2058
02:14:16,839 --> 02:14:18,133
讓我來!
2059
02:14:35,416 --> 02:14:38,965
大黃蜂和火爆洛迪被擊落!柯博文呢?
2060
02:14:39,132 --> 02:14:40,176
哇哩咧
2061
02:14:40,343 --> 02:14:42,097
我們被困住,無法前進!
2062
02:14:42,305 --> 02:14:44,726
他們的那一招不管用,對吧?
2063
02:14:44,852 --> 02:14:47,023
我有大絕招,物理原理
2064
02:14:47,357 --> 02:14:48,484
我做了電腦模擬
2065
02:14:48,567 --> 02:14:51,490
這就像用高爾夫球桿打小白球
2066
02:14:51,615 --> 02:14:52,826
出去!
2067
02:14:53,536 --> 02:14:55,623
有一塊被細藤垂吊
2068
02:14:55,790 --> 02:14:57,669
用戰略核彈把細藤轟掉...
2069
02:14:57,877 --> 02:15:01,384
讓燃燒室隨著重力往下掉
2070
02:15:01,552 --> 02:15:03,179
阻止它吸取地熱能,就能拯救地球
2071
02:15:03,429 --> 02:15:04,014
不客氣喔
2072
02:15:04,640 --> 02:15:06,644
我需要發射戰略核彈的許可
2073
02:15:06,812 --> 02:15:08,983
藍尼隊,停止行動,行動結束
2074
02:15:09,275 --> 02:15:09,943
用雷射光標示目標
2075
02:15:10,193 --> 02:15:12,197
等待戰機來到,然後我命令你們撤退
2076
02:15:12,447 --> 02:15:13,658
影像傳來了
2077
02:15:14,033 --> 02:15:15,787
我看到了
2078
02:15:16,289 --> 02:15:19,169
全新目標!三點鐘方向上空!
2079
02:15:19,545 --> 02:15:22,008
用雷射光替戰機標示新目標
2080
02:15:22,341 --> 02:15:23,887
他們會把那玩意打下來
2081
02:15:24,053 --> 02:15:26,141
不能放棄柯博文,他會趕來!
2082
02:15:26,266 --> 02:15:28,730
他們改變計畫,我們進不去
2083
02:15:28,938 --> 02:15:30,942
- 什麼?
- 行動結束了
2084
02:15:31,109 --> 02:15:33,113
- 留下來必死無疑
- 我得進去!
2085
02:15:33,238 --> 02:15:34,866
穿上降落傘,我們要閃人!
2086
02:15:38,415 --> 02:15:40,544
去你的
2087
02:15:48,100 --> 02:15:48,936
請進...請進...
2088
02:15:49,019 --> 02:15:50,188
可以推進了
2089
02:15:56,325 --> 02:15:58,079
幹得好,小朋友
2090
02:15:58,329 --> 02:16:01,000
- 標示目標!
- 快走,快走!
2091
02:16:02,128 --> 02:16:03,172
快走!
2092
02:16:03,297 --> 02:16:06,010
撤退!我們掩護你們!快走!
2093
02:16:10,853 --> 02:16:12,314
柯博文
2094
02:16:35,026 --> 02:16:37,280
你這醜東西!
2095
02:16:40,746 --> 02:16:43,792
你忘了我是誰嗎?
2096
02:16:54,439 --> 02:16:57,319
我是柯博文
2097
02:16:57,612 --> 02:17:00,325
博派金剛...進攻!
2098
02:17:09,009 --> 02:17:10,553
標示目標!
2099
02:17:10,720 --> 02:17:12,641
雷射光...雷射光...
2100
02:17:13,226 --> 02:17:14,937
確認雷射光標示目標
2101
02:17:15,105 --> 02:17:15,688
快點!
2102
02:17:15,855 --> 02:17:16,941
銀箭飛彈,發射
2103
02:17:18,026 --> 02:17:19,738
飛彈射出,飛彈射出
2104
02:17:19,905 --> 02:17:21,241
快,快!
2105
02:17:22,201 --> 02:17:23,663
快!
2106
02:17:25,625 --> 02:17:27,294
我不敢跳
2107
02:17:28,673 --> 02:17:29,716
9秒
2108
02:17:29,925 --> 02:17:31,553
我們要回家了,伊莎
2109
02:17:33,306 --> 02:17:35,185
小姐,別走!
2110
02:17:35,477 --> 02:17:36,896
薇薇安呢?
2111
02:17:37,189 --> 02:17:39,652
她走了,他們都落荒而逃
2112
02:17:39,777 --> 02:17:41,823
也許你錯了,也許不會成功
2113
02:17:41,990 --> 02:17:42,992
一定能成功!
2114
02:17:44,328 --> 02:17:46,248
我們要一起跳,好嗎?
2115
02:17:46,331 --> 02:17:47,918
擊中...擊中...
2116
02:17:55,976 --> 02:17:59,149
得走了!我們要走了
2117
02:17:59,316 --> 02:18:01,486
- 妳在幹嘛?
- 那只是些舊書
2118
02:18:01,695 --> 02:18:02,697
什麼?
2119
02:18:05,118 --> 02:18:06,371
等等!
2120
02:18:06,538 --> 02:18:08,459
她在搞什麼鬼?靠!
2121
02:18:24,698 --> 02:18:27,078
薇薇安!快進來!
2122
02:18:27,204 --> 02:18:28,998
好耶!我的小妞
2123
02:18:43,110 --> 02:18:43,945
等等!
2124
02:18:57,805 --> 02:19:00,769
指揮中心,燃燒室瓦解了
2125
02:19:00,978 --> 02:19:03,190
重覆,燃燒室瓦解並墜落中
2126
02:19:12,917 --> 02:19:17,302
它仍在吸收地熱能,只剩下55分鐘
2127
02:19:17,469 --> 02:19:19,055
我不敢相信沒成功
2128
02:19:19,180 --> 02:19:22,937
燃燒室仍在放射閃電,沒有成功
2129
02:19:24,106 --> 02:19:24,900
抓緊了!
2130
02:19:42,267 --> 02:19:44,438
跟我來,我帶路
2131
02:19:49,447 --> 02:19:50,449
在那裡
2132
02:19:50,533 --> 02:19:52,746
快抓住權杖,薇薇安!
2133
02:19:53,122 --> 02:19:54,499
好了,走吧!
2134
02:20:07,149 --> 02:20:07,942
小心!
2135
02:20:12,492 --> 02:20:14,163
暫停時間!
2136
02:20:14,496 --> 02:20:16,584
我要把你的頭打爆,密卡登!
2137
02:20:16,667 --> 02:20:18,504
莎喲娜啦,泡泡頭!
2138
02:20:35,412 --> 02:20:37,208
密卡登,殺了她!
2139
02:20:50,567 --> 02:20:52,821
我們曾經是兄弟
2140
02:20:52,988 --> 02:20:54,115
曾經
2141
02:21:21,043 --> 02:21:23,716
我們失去重力,飄起來了!
2142
02:21:29,268 --> 02:21:31,188
- 抓住我的手
- 抓到了!
2143
02:21:40,165 --> 02:21:41,542
別放手!
2144
02:21:47,804 --> 02:21:50,685
昆特沙,滾出我們的星球!
2145
02:21:51,269 --> 02:21:53,273
你這個叛徒!
2146
02:21:56,363 --> 02:21:58,659
向我的朋友...
2147
02:21:59,327 --> 02:22:01,247
大黃蜂問好
2148
02:22:07,258 --> 02:22:09,597
我像蜂螯人一樣
2149
02:22:27,298 --> 02:22:28,843
我救你!
2150
02:22:35,022 --> 02:22:36,357
我暫停時間
2151
02:23:44,658 --> 02:23:46,495
明天到了嗎?
2152
02:23:51,337 --> 02:23:53,843
所以傳說的核心...
2153
02:23:54,260 --> 02:23:56,014
都有事實
2154
02:23:57,808 --> 02:24:00,355
少數的勇者團結一心...
2155
02:24:01,316 --> 02:24:03,695
拯救他們的世界
2156
02:24:03,987 --> 02:24:06,826
我們都能成為這個時代的英雄
2157
02:24:08,371 --> 02:24:09,874
我們每一個都行
2158
02:24:10,166 --> 02:24:14,634
只要我們勇於嘗試
2159
02:24:15,092 --> 02:24:17,180
你救了柯博文
2160
02:24:18,307 --> 02:24:21,521
我們的命運一直都緊緊相繫
2161
02:24:21,898 --> 02:24:26,448
但現在我們的世界結合為一
2162
02:24:27,241 --> 02:24:29,621
我們需要修復我們的星球
2163
02:24:30,414 --> 02:24:32,042
如果我們想要存活
2164
02:24:32,250 --> 02:24:34,839
就必須同心協力
2165
02:24:35,758 --> 02:24:37,511
很瘋狂的大家庭,對吧?
2166
02:24:39,683 --> 02:24:42,604
妳幹得好,小妹妹,真的很棒
2167
02:24:44,650 --> 02:24:49,118
因為地球深處仍埋藏著一個危險秘密
2168
02:24:49,910 --> 02:24:52,249
這顆星球看似簡單...
2169
02:24:52,374 --> 02:24:54,127
但眼見不一定為憑
2170
02:24:55,129 --> 02:24:57,426
我是柯博文
2171
02:24:58,135 --> 02:25:00,682
呼叫所有的博派金剛
2172
02:25:01,809 --> 02:25:03,688
此時此刻...
2173
02:25:04,063 --> 02:25:06,109
該回家了
2174
02:25:56,791 --> 02:25:58,044
妳迷路了嗎?
2175
02:26:01,342 --> 02:26:02,970
你最好別這麼做
2176
02:26:04,097 --> 02:26:05,892
別碰他
2177
02:26:06,978 --> 02:26:08,648
他不會喜歡的
2178
02:26:09,357 --> 02:26:10,986
誰不會喜歡什麼?
2179
02:26:12,321 --> 02:26:14,075
尤尼克隆
2180
02:26:15,077 --> 02:26:17,707
但我可以教你怎麼殺死他
2181
02:26:29,480 --> 02:26:30,072
w
2182
02:26:30,073 --> 02:26:30,664
ww
2183
02:26:30,665 --> 02:26:31,257
www
2184
02:26:31,258 --> 02:26:31,849
www.
2185
02:26:31,850 --> 02:26:32,442
www.g
2186
02:26:32,443 --> 02:26:33,034
www.ga
2187
02:26:33,035 --> 02:26:33,627
www.gam
2188
02:26:33,628 --> 02:26:34,219
www.game
2189
02:26:34,220 --> 02:26:34,812
www.gamed
2190
02:26:34,813 --> 02:26:35,404
www.gamedi
2191
02:26:35,405 --> 02:26:35,997
www.gamedis
2192
02:26:35,998 --> 02:26:36,589
www.gamedisc
2193
02:26:36,590 --> 02:26:37,182
www.gamedisc.
2194
02:26:37,183 --> 02:26:37,774
www.gamedisc.c
2195
02:26:37,775 --> 02:26:38,368
www.gamedisc.cc
2196
02:26:38,392 --> 02:26:47,280
網購 遊戲、影片 請洽...
www.gamedisc.cc
2197
02:26:47,304 --> 02:26:52,304
本字幕於"R3字幕網"首發
137970