All language subtitles for The.mentalist.S06E13.WEB-DL-ECI.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:45,912 --> 00:00:47,946 Oh, no. 2 00:00:47,948 --> 00:00:50,548 Oh, damn it! 3 00:01:05,064 --> 00:01:06,498 Get the kids inside! 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,666 Let's go! 5 00:01:08,901 --> 00:01:10,168 Move! 6 00:01:12,605 --> 00:01:14,572 All right, you know what to do! 7 00:01:15,274 --> 00:01:17,676 Quickly! Quickly! 8 00:01:20,780 --> 00:01:22,280 Get them inside! 9 00:01:22,282 --> 00:01:24,249 All right, let's go, men. This is not a drill. 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,618 Take the guns. Get your ammo. 11 00:01:52,145 --> 00:01:56,148 I'm Special Agent Dennis Abbott with the FBI. 12 00:01:57,016 --> 00:01:58,951 Means nothing here. 13 00:01:58,953 --> 00:02:00,252 Well, that's okay, son. 14 00:02:00,254 --> 00:02:02,988 I'd like to speak with whoever's in charge here. 15 00:02:02,990 --> 00:02:05,824 They'll send someone out if they want to send someone out. 16 00:02:25,545 --> 00:02:27,012 Easy! Easy. 17 00:02:29,449 --> 00:02:31,717 Guys, does it have to be so serious? 18 00:02:31,719 --> 00:02:33,452 Can we just relax a little? 19 00:02:35,388 --> 00:02:39,388 ♪ The Mentalist 6x13 ♪ Black Helicopters Original Air Date on March 9, 2014 20 00:02:39,389 --> 00:02:44,389 == sync, corrected by elderman == web dl sync snarry 21 00:03:10,076 --> 00:03:11,642 It's the D.O.J. again. 22 00:03:11,644 --> 00:03:12,977 Need to get used to it. 23 00:03:12,979 --> 00:03:15,613 Your victim was a high-profile U.S. attorney. 24 00:03:15,615 --> 00:03:17,748 The solicitor general's demanding answers. 25 00:03:17,750 --> 00:03:20,050 Esta calle está bloqueada. 26 00:03:20,052 --> 00:03:21,952 No problemo, moises. 27 00:03:21,954 --> 00:03:23,988 They're... they're with me. 28 00:03:31,563 --> 00:03:32,897 Hey, Jane. 29 00:03:32,899 --> 00:03:34,665 How was the flight? Fine. 30 00:03:34,667 --> 00:03:35,866 How long you been here? 31 00:03:35,868 --> 00:03:37,368 Oh, about an hour or so. 32 00:03:37,370 --> 00:03:40,738 Yeah, that thing is very smooth, very smooth on the freeway. 33 00:03:40,740 --> 00:03:43,007 I told you it'd be faster to drive. 34 00:03:43,009 --> 00:03:44,441 Where's, Lisbon? No Lisbon? 35 00:03:44,443 --> 00:03:46,477 Back in Austin. She's still dealing with Ardiles' murder. 36 00:03:46,479 --> 00:03:48,412 Oh. 37 00:03:48,414 --> 00:03:50,481 Dos champurrados, para mi amigos. 38 00:03:50,483 --> 00:03:51,916 Oh, I'm fine. No, thanks. 39 00:03:51,918 --> 00:03:54,285 You're missing out. It's very, very good. 40 00:03:54,287 --> 00:03:58,656 Commander Delgado, Special Agent Fischer, Special Agent Cho. 41 00:03:58,658 --> 00:04:00,291 Mucho gusto. 42 00:04:00,293 --> 00:04:02,326 As soon as I heard the victim was an attorney for the U.S. government, 43 00:04:02,328 --> 00:04:04,495 I made this case my top priority. 44 00:04:04,497 --> 00:04:06,463 This way, please. 45 00:04:09,801 --> 00:04:13,938 So, Commander Delgado, how did you I.D. the body so quickly? 46 00:04:13,940 --> 00:04:15,673 Medical alert bracelet. 47 00:04:15,675 --> 00:04:19,243 This is Edith Firlock, 53 years of age, 48 00:04:19,245 --> 00:04:21,011 had a severe nut and dairy allergy. 49 00:04:21,013 --> 00:04:22,646 That's not what killed her. 50 00:04:22,648 --> 00:04:24,481 It was a bullet to the brain. 51 00:04:24,483 --> 00:04:26,784 I've already conducted my examination. 52 00:04:26,786 --> 00:04:27,985 Thank you, Jane. 53 00:04:29,020 --> 00:04:30,661 What time was the body found? 54 00:04:30,686 --> 00:04:31,923 8:00 this morning. 55 00:04:31,924 --> 00:04:34,525 Lack of blood on-scene suggests that she was shot somewhere else 56 00:04:34,527 --> 00:04:35,559 and dumped here. 57 00:04:35,561 --> 00:04:37,261 Any witnesses see the body arrive? 58 00:04:37,263 --> 00:04:38,596 None that will talk about it. 59 00:04:38,598 --> 00:04:40,497 Clean shot to the back of the head, execution-style. 60 00:04:40,499 --> 00:04:42,967 Could be Juarez cartel. 61 00:04:42,969 --> 00:04:44,702 The local police are exploring that angle right now. 62 00:04:44,704 --> 00:04:45,903 I'm telling you guys, 63 00:04:45,905 --> 00:04:47,938 the commander and I have been through all of this. 64 00:04:47,940 --> 00:04:49,740 Let's just save a little time, shall we? 65 00:04:49,742 --> 00:04:51,208 Have a look at the T-shirt. 66 00:04:52,845 --> 00:04:54,612 The sandals. 67 00:04:55,647 --> 00:04:57,348 And this... 68 00:04:57,350 --> 00:04:59,450 Tattoo. 69 00:04:59,452 --> 00:05:00,851 It looks like an insignia. 70 00:05:00,853 --> 00:05:04,255 So, she has a tattoo and likes casual clothing. 71 00:05:04,257 --> 00:05:05,522 But she doesn't. 72 00:05:05,524 --> 00:05:07,224 She's a federal attorney. 73 00:05:07,226 --> 00:05:10,160 The clear nail polish and the conservative hairstyle 74 00:05:10,162 --> 00:05:11,228 suggest that she... 75 00:05:11,230 --> 00:05:13,264 she worked very hard to look well-groomed 76 00:05:13,266 --> 00:05:14,498 and authoritative... 77 00:05:14,500 --> 00:05:18,335 Yet she's dressed up as an old-fashioned hippie. 78 00:05:19,672 --> 00:05:22,573 It's a costume. Undercover. 79 00:05:22,575 --> 00:05:24,408 What is that about? 80 00:05:24,410 --> 00:05:25,809 Firlock lived in Fort Worth. 81 00:05:25,811 --> 00:05:27,344 Do we know why she was in Mexico? 82 00:05:27,346 --> 00:05:29,213 Nah, she had no official business down here. 83 00:05:29,215 --> 00:05:32,149 Border patrol says Edith Firlock never crossed into Mexico. 84 00:05:32,151 --> 00:05:34,551 We have no record of her flying or driving here. 85 00:05:34,553 --> 00:05:35,953 Well, she crossed the border somehow. 86 00:05:35,955 --> 00:05:37,855 I'll call Wylie, check the surveillance on our side. 87 00:05:42,128 --> 00:05:44,361 So, lunch. 88 00:05:44,363 --> 00:05:46,864 You like tamales? 89 00:05:52,405 --> 00:05:54,004 Ms. Graham? 90 00:05:54,006 --> 00:05:57,441 Just call me Elsie. 91 00:05:57,443 --> 00:06:00,778 Oh, before I forget, this was Edith's. 92 00:06:00,780 --> 00:06:01,912 They asked me to bring it. 93 00:06:01,914 --> 00:06:04,181 Thank you. Please, take a seat. 94 00:06:06,017 --> 00:06:08,085 Edith was always on that thing. 95 00:06:08,087 --> 00:06:11,522 If she wasn't prepping for a case, she was photo-sharing. 96 00:06:11,524 --> 00:06:13,957 And how long had you been renting a room from Edith? 97 00:06:13,959 --> 00:06:15,492 Five years. 98 00:06:15,494 --> 00:06:17,061 We met when she helped me beat 99 00:06:17,063 --> 00:06:18,696 an intent-to-distribute charge. 100 00:06:18,698 --> 00:06:21,899 Never carry a suitcase across state lines for a man, 101 00:06:21,901 --> 00:06:23,734 no matter how good he looks. 102 00:06:23,736 --> 00:06:25,235 Can you think of anybody in Edith's life 103 00:06:25,237 --> 00:06:26,770 who may have had a problem with her? 104 00:06:26,772 --> 00:06:28,272 With Edith? No one. 105 00:06:28,274 --> 00:06:30,641 She was the genuine article. 106 00:06:30,643 --> 00:06:34,278 A little gruff, but she saw the good in people. 107 00:06:34,280 --> 00:06:36,513 Certainly saved my life. 108 00:06:36,515 --> 00:06:39,049 You're the last person we can find who saw her, 109 00:06:39,051 --> 00:06:40,984 and that was yesterday at what time? 110 00:06:40,986 --> 00:06:42,286 6:00 a.m. 111 00:06:42,288 --> 00:06:45,322 I was leaving for the early shift when I ran into her. 112 00:06:45,324 --> 00:06:47,991 Said she'd be back later that evening. 113 00:06:47,993 --> 00:06:50,260 Now she's dead. 114 00:06:50,262 --> 00:06:52,596 Did she say where she was going? 115 00:06:52,598 --> 00:06:55,099 I didn't ask. 116 00:06:55,101 --> 00:06:57,668 And you're sure she was planning on coming home last night? 117 00:06:57,670 --> 00:06:59,970 She had a deposition this morning. 118 00:06:59,972 --> 00:07:02,239 Edith would've never missed that. 119 00:07:02,241 --> 00:07:05,242 Her clients were her life. 120 00:07:06,198 --> 00:07:08,078 If Firlock drove from Fort Worth to Juarez, 121 00:07:08,080 --> 00:07:09,146 she wasn't planning to stay long. 122 00:07:09,148 --> 00:07:10,948 That's a half-day drive each way. 123 00:07:10,950 --> 00:07:12,187 Not to mention the time 124 00:07:12,212 --> 00:07:14,018 she would've spent just getting through the border crossing. 125 00:07:14,019 --> 00:07:15,552 Oh, it's... it's not that bad. 126 00:07:15,554 --> 00:07:17,755 Shorter than airport traffic, apparently. 127 00:07:17,757 --> 00:07:19,656 I... I got some lunch. 128 00:07:19,658 --> 00:07:22,826 Tamales de carnitas. 129 00:07:22,828 --> 00:07:25,262 Cho, little napkin, there. 130 00:07:25,264 --> 00:07:27,731 There we go. Thank you. 131 00:07:29,734 --> 00:07:31,935 What if the victim didn't drive herself to Mexico? 132 00:07:31,937 --> 00:07:33,670 You mean what if she was abducted? 133 00:07:33,672 --> 00:07:34,772 Yeah, that's a possibility. 134 00:07:34,774 --> 00:07:36,173 What do you think, Jane? 135 00:07:36,175 --> 00:07:39,276 Well, I think you're gonna want some salsa verde with that. 136 00:07:39,278 --> 00:07:40,210 There you go. 137 00:07:40,212 --> 00:07:41,178 Thanks. 138 00:07:41,180 --> 00:07:42,980 What do you think about the case? 139 00:07:42,982 --> 00:07:45,215 Well she was in costume, 140 00:07:45,217 --> 00:07:47,985 pretending to be an old, leftist hippie. 141 00:07:47,987 --> 00:07:49,920 You solve that mystery, 142 00:07:49,922 --> 00:07:51,388 and I think you'll catch your killer. 143 00:07:51,390 --> 00:07:52,656 If you're right. 144 00:07:53,525 --> 00:07:55,592 Well, it does require paying attention 145 00:07:55,594 --> 00:07:57,327 to some of the details. 146 00:07:58,229 --> 00:08:01,632 Everyone betrays truths about themselves. 147 00:08:01,634 --> 00:08:03,500 Speaking of which, Cho... 148 00:08:03,502 --> 00:08:05,068 Almost forgot. 149 00:08:05,070 --> 00:08:08,605 I got you those at the marketplace. 150 00:08:15,547 --> 00:08:17,214 Mexican jumping beans. 151 00:08:17,216 --> 00:08:19,116 I knew you'd love them. 152 00:08:20,518 --> 00:08:22,619 I used to love jumping beans. 153 00:08:22,621 --> 00:08:24,087 Totally forgot about them. 154 00:08:24,089 --> 00:08:25,355 How did you know? 155 00:08:25,357 --> 00:08:27,825 Well, knowing what people secretly want is what I do. 156 00:08:27,827 --> 00:08:28,859 Really? 157 00:08:28,861 --> 00:08:30,861 What do I secretly want? 158 00:08:32,597 --> 00:08:34,331 You sure you want me to answer that? 159 00:08:34,333 --> 00:08:36,800 Tell me. 160 00:08:36,802 --> 00:08:39,136 Well, how about I do one better? I'll just get you one. 161 00:08:39,138 --> 00:08:40,604 It'll be my little gift to you. 162 00:08:40,606 --> 00:08:42,139 One what? 163 00:08:44,477 --> 00:08:46,510 Come in! 164 00:08:47,312 --> 00:08:49,246 Commander, thank you very much. 165 00:08:49,248 --> 00:08:51,715 What a great lunch suggestion. It's delicious. 166 00:08:51,717 --> 00:08:52,749 You want some? 167 00:08:52,751 --> 00:08:54,151 No, no. I'm good. 168 00:08:54,153 --> 00:08:56,487 I just came to let you know that this isn't a cartel hit. 169 00:08:56,489 --> 00:08:57,654 How can you be sure? 170 00:08:57,656 --> 00:08:59,423 The local police tell me that there's a field 171 00:08:59,425 --> 00:09:00,824 very close, very secluded, 172 00:09:00,826 --> 00:09:03,427 where the Juarez cartel put their bodies. 173 00:09:03,429 --> 00:09:04,361 It's a custom. 174 00:09:04,363 --> 00:09:06,463 Everybody around here uses the field 175 00:09:06,465 --> 00:09:07,931 when they have a body to dump. 176 00:09:07,933 --> 00:09:09,166 So not a local. 177 00:09:09,168 --> 00:09:10,734 Could be an old client with a beef, 178 00:09:10,736 --> 00:09:12,803 blames his lawyer for prison time, wants payback. 179 00:09:12,805 --> 00:09:15,772 Yeah. We need to look at Firlock's case files. 180 00:09:15,774 --> 00:09:16,940 I'll call Abbott. 181 00:09:16,942 --> 00:09:18,442 Meet you back in Austin? 182 00:09:18,444 --> 00:09:19,853 Yeah. I may be a little delayed. 183 00:09:19,854 --> 00:09:21,382 I want to go take another look at the crime scene 184 00:09:21,407 --> 00:09:23,407 before I roll out of here. 185 00:09:24,916 --> 00:09:27,751 According to Firlock's colleagues, 186 00:09:27,753 --> 00:09:30,354 she had the best record of any defense attorney 187 00:09:30,356 --> 00:09:31,555 in the Fifth circuit. 188 00:09:31,557 --> 00:09:34,791 Gave the AUSAs hell, and did it with very little money. 189 00:09:34,793 --> 00:09:36,860 No wonder she was highly sought after. 190 00:09:36,862 --> 00:09:39,229 But still, being a federal public defender 191 00:09:39,231 --> 00:09:40,631 seems like a thankless job. 192 00:09:40,633 --> 00:09:43,534 And they also said that threats of violence from her clients 193 00:09:43,536 --> 00:09:44,701 were very common. 194 00:09:44,703 --> 00:09:47,271 These case files just arrived from Fort Worth. 195 00:09:47,273 --> 00:09:50,340 Fischer and Cho are on their way to help you dig into 'em. 196 00:09:50,342 --> 00:09:52,776 Looks like fun. 197 00:09:57,916 --> 00:10:01,785 What exactly are you looking for, Mr. Jane? 198 00:10:01,787 --> 00:10:04,021 Well... 199 00:10:04,023 --> 00:10:06,723 You didn't know there was a body dump near here, 200 00:10:06,725 --> 00:10:08,458 but, you know, that's to be expected. 201 00:10:08,460 --> 00:10:10,294 You're an important state official. 202 00:10:10,296 --> 00:10:11,161 But the locals knew. 203 00:10:11,163 --> 00:10:12,663 And what better way is there 204 00:10:12,665 --> 00:10:14,665 to hide your involvement in the crime 205 00:10:14,667 --> 00:10:16,099 than to frame a cartel? 206 00:10:16,101 --> 00:10:17,701 There is no better way. 207 00:10:17,703 --> 00:10:19,803 Exactly. 208 00:10:19,805 --> 00:10:23,740 So why dump the body here and not in the body dump? 209 00:10:23,742 --> 00:10:25,943 Must be because it's more convenient here. 210 00:10:25,945 --> 00:10:29,947 But why is it more convenient? 211 00:11:17,328 --> 00:11:18,996 Mr. Jane. 212 00:11:25,903 --> 00:11:27,738 Mr. Jane! 213 00:11:38,750 --> 00:11:40,617 Mr. Jane? 214 00:11:45,456 --> 00:11:46,757 What have you got, Wylie? 215 00:11:46,759 --> 00:11:49,159 I searched border surveillance for a 100-mile radius 216 00:11:49,161 --> 00:11:50,293 around the city of Juarez. 217 00:11:50,295 --> 00:11:52,029 And did Firlock's car pass through? 218 00:11:52,031 --> 00:11:54,531 No. Her vehicle didn't clear any bridges or border crossings 219 00:11:54,533 --> 00:11:55,599 in the past 24 hours. 220 00:11:55,601 --> 00:11:57,334 Okay. Well, if she was abducted, 221 00:11:57,336 --> 00:11:59,436 she might've been in a different vehicle. 222 00:11:59,438 --> 00:12:00,871 It's possible, but not likely. 223 00:12:00,873 --> 00:12:02,072 Well, first of all, 224 00:12:02,074 --> 00:12:03,807 her car should've been found abandoned by now. 225 00:12:03,809 --> 00:12:05,909 We have half of Texas looking for it. 226 00:12:05,911 --> 00:12:08,612 Then there's the thermal-imaging scanners at the border. 227 00:12:08,614 --> 00:12:11,548 Even a body in a trunk will have registered a heat signature, 228 00:12:11,550 --> 00:12:14,051 but there were no suspicious reports last night. 229 00:12:14,053 --> 00:12:16,119 All right. What about illegal routes? 230 00:12:16,121 --> 00:12:18,855 I checked with the D.E.A., I.C.E., and border patrol... 231 00:12:18,857 --> 00:12:20,490 no unusual sightings. 232 00:12:20,492 --> 00:12:24,528 I-I-it's like Firlock appeared in Juarez out of thin air. 233 00:12:27,633 --> 00:12:29,232 Hey, Jane. 234 00:12:29,234 --> 00:12:31,568 I-I think I know how Edith made it to Mexico, 235 00:12:31,570 --> 00:12:33,904 but I need you to track my phone. 236 00:12:33,906 --> 00:12:36,006 Just tell me where you are. 237 00:12:36,008 --> 00:12:37,407 Well, that's the problem. 238 00:12:37,409 --> 00:12:39,443 I don't really know where I am. 239 00:12:39,445 --> 00:12:43,346 Jane, I'm gonna need a little more information than that. 240 00:12:43,348 --> 00:12:44,915 Jane. 241 00:12:46,484 --> 00:12:47,818 What's wrong with Jane? 242 00:12:47,820 --> 00:12:49,286 I don't know. 243 00:12:49,288 --> 00:12:51,488 Jane, are you there? 244 00:13:10,475 --> 00:13:14,177 Well, these are the coordinates Jane was calling from. 245 00:13:14,179 --> 00:13:16,613 No, this can't be right. 246 00:13:16,615 --> 00:13:18,315 We had to cross the border. 247 00:13:18,317 --> 00:13:20,417 The map says we're in Gentry, Texas, now. 248 00:13:20,419 --> 00:13:22,686 We left Jane in Mexico. 249 00:13:24,622 --> 00:13:27,691 Well, the Rio Grande's right down there. 250 00:13:27,693 --> 00:13:29,860 Let me try calling him again. 251 00:13:35,366 --> 00:13:39,035 We got a truck coming down the road. 252 00:13:45,977 --> 00:13:47,277 What the hell you doing? 253 00:13:47,279 --> 00:13:49,713 This is private property! 254 00:13:49,715 --> 00:13:52,516 FBI. Put down the rifle. 255 00:13:52,518 --> 00:13:54,551 Show me your badge. 256 00:13:54,553 --> 00:13:56,853 Can't do that until you lower your weapon. 257 00:13:56,855 --> 00:14:00,824 I ain't lowering my weapon until you show me a badge. 258 00:14:02,059 --> 00:14:05,295 Hey, guys. Sorry to interrupt. 259 00:14:05,297 --> 00:14:07,564 Um... Just listen. 260 00:14:07,566 --> 00:14:12,369 Whatever happens... whatever happens, don't shoot. 261 00:14:23,381 --> 00:14:24,848 Jane? 262 00:14:29,720 --> 00:14:31,555 Jane, where did you come from? 263 00:14:31,557 --> 00:14:33,857 Mexico! 264 00:14:33,859 --> 00:14:35,258 In a tunnel! 265 00:14:40,303 --> 00:14:42,726 This is the Juarez cartel we're talking about. 266 00:14:42,727 --> 00:14:46,129 I had no choice but to let them dig that tunnel! 267 00:14:48,332 --> 00:14:50,800 You let them build a thousand-yard tunnel into your land, 268 00:14:50,802 --> 00:14:52,935 and yet you got nothing in return, Mr. Phelps? 269 00:14:52,937 --> 00:14:54,103 Of course I did. 270 00:14:54,105 --> 00:14:56,339 But what was I supposed to do? 271 00:14:56,341 --> 00:14:58,107 They threatened my family. 272 00:14:58,109 --> 00:14:59,909 We found blood on your land, a lot of it... 273 00:15:01,478 --> 00:15:03,479 ...200 feet from your tunnel's entrance. 274 00:15:03,481 --> 00:15:05,982 I don't know anything about that. 275 00:15:05,984 --> 00:15:07,884 Type "B," same as Edith Firlock. 276 00:15:07,886 --> 00:15:09,152 Who is Edith Firlock? 277 00:15:09,154 --> 00:15:10,686 The innocent woman you killed 278 00:15:10,688 --> 00:15:13,122 and dragged through the tunnel and dumped in Juarez. 279 00:15:13,124 --> 00:15:14,757 It's only a matter of time before we find your DNA 280 00:15:14,759 --> 00:15:15,925 on her body. 281 00:15:20,097 --> 00:15:22,098 That's not how it happened at all. 282 00:15:22,100 --> 00:15:24,100 No? Tell me. 283 00:15:25,202 --> 00:15:27,804 Early yesterday morning, I went to check on the cattle, 284 00:15:27,806 --> 00:15:29,105 saw some buzzards. 285 00:15:30,607 --> 00:15:33,709 Drove out, thinking that one of my herd was down. 286 00:15:33,711 --> 00:15:35,111 Found that woman dead. 287 00:15:35,113 --> 00:15:38,614 She was lying there with her arms crossed, all creepy-like. 288 00:15:40,819 --> 00:15:43,319 Last thing I needed was cops snooping around. 289 00:15:45,589 --> 00:15:46,823 So I moved her. 290 00:15:46,825 --> 00:15:48,458 What'd you do with her car? 291 00:15:48,460 --> 00:15:51,727 There was no car. It was just the body. 292 00:15:51,729 --> 00:15:53,863 Mr. Phelps is guilty of many things 293 00:15:53,865 --> 00:15:55,264 that will put him in jail for a long time. 294 00:15:55,266 --> 00:15:57,733 But you don't think he killed Firlock. 295 00:15:57,735 --> 00:15:59,235 No, I don't. 296 00:15:59,237 --> 00:16:00,470 Neither do I. 297 00:16:00,472 --> 00:16:02,205 No? 298 00:16:06,577 --> 00:16:08,511 We would've found more blood in the tunnel. 299 00:16:08,513 --> 00:16:10,179 So we agree. 300 00:16:10,181 --> 00:16:12,281 I won't tell anyone if you don't. 301 00:16:12,283 --> 00:16:15,451 But someone did kill that woman on Phelps' property, 302 00:16:15,453 --> 00:16:17,019 someone who didn't know about the tunnel, 303 00:16:17,021 --> 00:16:18,588 or they would've hidden the body themselves. 304 00:16:18,590 --> 00:16:20,923 What I'm more interested in is how Phelps found the body. 305 00:16:20,925 --> 00:16:21,891 With her arms crossed. 306 00:16:21,893 --> 00:16:23,559 Well, it suggests a degree of care. 307 00:16:23,561 --> 00:16:25,328 So you think the killer knew Firlock. 308 00:16:25,330 --> 00:16:26,896 Oh, great. 309 00:16:26,898 --> 00:16:28,831 Is this what I secretly want? 310 00:16:28,833 --> 00:16:30,566 Yeah, this better be good. Agent Fischer, 311 00:16:30,568 --> 00:16:32,869 I-I completed an image search for that tattoo you sent over. 312 00:16:32,871 --> 00:16:34,070 I'm sorry it took so long. 313 00:16:34,072 --> 00:16:36,072 Firlock's tattoo is an insignia 314 00:16:36,074 --> 00:16:38,323 for a legal defense fund that closed down 25 years ago. 315 00:16:38,348 --> 00:16:39,443 She was a member? 316 00:16:39,444 --> 00:16:41,477 That's right. They represented fringe groups... 317 00:16:41,479 --> 00:16:42,812 Oh, my God. 318 00:16:42,814 --> 00:16:44,380 Is that a Tamagotchi? 319 00:16:45,616 --> 00:16:46,582 Excuse me. 320 00:16:46,584 --> 00:16:47,984 May I? Thank you. 321 00:16:47,986 --> 00:16:49,819 I-I bought that for you. 322 00:16:49,821 --> 00:16:53,589 I loved these things so much as a kid! 323 00:16:53,591 --> 00:16:56,959 I-I-I killed my fair share, but I'm gonna keep this one alive. 324 00:16:56,961 --> 00:16:58,027 Thank you so much! 325 00:16:58,029 --> 00:16:59,762 My pleasure. 326 00:17:02,032 --> 00:17:03,633 Wow. You must've been a real hoot 327 00:17:03,635 --> 00:17:05,168 at other kids' birthday parties. 328 00:17:07,438 --> 00:17:09,305 What was Firlock doing in Gentry? 329 00:17:09,307 --> 00:17:11,340 It's a long way to drive for a day trip. 330 00:17:11,342 --> 00:17:13,576 But it's a nice drive, though. 331 00:17:13,578 --> 00:17:15,811 How you doing on the case files? 332 00:17:15,813 --> 00:17:17,113 They put me to sleep. 333 00:17:17,115 --> 00:17:19,415 I decided to take a break and look at her photo-share site. 334 00:17:19,417 --> 00:17:20,449 Check this out. 335 00:17:22,687 --> 00:17:24,187 These are the pictures she downloaded 336 00:17:24,189 --> 00:17:25,655 the night before she left for Gentry. 337 00:17:25,657 --> 00:17:27,323 Farmers market. Lovely. 338 00:17:27,325 --> 00:17:28,624 I wonder where it is. 339 00:17:28,626 --> 00:17:30,059 Well, that's easy... Gentry. 340 00:17:30,903 --> 00:17:31,629 How do you know? 341 00:17:31,654 --> 00:17:32,796 Those wind turbines are the same ones 342 00:17:32,797 --> 00:17:35,298 you can see from Phelps' ranch. 343 00:17:36,433 --> 00:17:38,401 Okay, so she sees these photos on the Internet, 344 00:17:38,403 --> 00:17:40,036 and the next day, she jumps in her car 345 00:17:40,038 --> 00:17:41,170 for an all-day road trip? 346 00:17:41,172 --> 00:17:43,172 Why does somebody do that? 347 00:17:43,174 --> 00:17:46,142 Well, that corn on the cob looks very tasty. 348 00:17:46,144 --> 00:17:49,412 I could drive my Airstream down to Gentry. 349 00:17:49,414 --> 00:17:50,479 Want to join me? 350 00:17:50,481 --> 00:17:52,281 In the silver bucket? No, thanks. 351 00:17:52,283 --> 00:17:54,150 Well, Fischer it is, then. 352 00:17:54,152 --> 00:17:56,619 I'm still trying to track down whoever tapped our cellphones 353 00:17:56,621 --> 00:17:58,421 and killed Ardiles. 354 00:17:58,423 --> 00:18:00,590 Van Pelt's got a lead, but I'm waiting for a judge to sign off on a warrant 355 00:18:00,592 --> 00:18:01,724 to search the property. 356 00:18:01,726 --> 00:18:03,359 Well, J.J. owes me a favor. 357 00:18:03,361 --> 00:18:05,061 LaRoche? 358 00:18:05,063 --> 00:18:07,463 Yeah, I heard he's working Internal Affairs at SFPD. 359 00:18:07,465 --> 00:18:09,732 You snap your fingers, I bet he'll come running. 360 00:18:09,734 --> 00:18:11,334 We're the last people he'd want to help. 361 00:18:11,336 --> 00:18:12,668 He lost his job because of us. 362 00:18:12,670 --> 00:18:14,403 Well, I'm not saying he's gonna want to help us, 363 00:18:14,405 --> 00:18:16,006 but if you just mention that I'm involved 364 00:18:16,007 --> 00:18:18,774 and that, you know, he kind of owes me a favor, 365 00:18:18,776 --> 00:18:20,643 I think he'd be glad to help. 366 00:18:23,113 --> 00:18:24,680 Just saying. 367 00:18:41,032 --> 00:18:42,298 We're here already? 368 00:18:42,300 --> 00:18:44,600 Yeah, well, we've been on the road for five hours. 369 00:18:44,602 --> 00:18:46,902 Oh. Guess I dozed. 370 00:18:49,507 --> 00:18:52,375 All right. 371 00:18:52,377 --> 00:18:53,609 Let's go meet the locals. 372 00:18:53,611 --> 00:18:55,745 Here are some photos of the victim we can show. 373 00:18:55,747 --> 00:18:58,347 Well, it's lunchtime. 374 00:18:58,349 --> 00:19:00,283 There's too many people. 375 00:19:00,285 --> 00:19:03,152 Better to wait till the crowd thins a bit. 376 00:19:03,154 --> 00:19:04,553 Where you going? 377 00:19:04,555 --> 00:19:06,489 I... 378 00:19:06,491 --> 00:19:08,958 am going... 379 00:19:08,960 --> 00:19:10,826 to take a little nap. 380 00:19:10,828 --> 00:19:12,862 You're gonna sleep on the job? 381 00:19:20,604 --> 00:19:21,737 Hi, there. 382 00:19:21,739 --> 00:19:23,572 Hi. I was wondering if you'd seen this woman 383 00:19:23,574 --> 00:19:25,641 anywhere around here in the past couple of days. 384 00:19:25,643 --> 00:19:26,776 We're trying to track her down. 385 00:19:26,778 --> 00:19:27,710 Who are you? 386 00:19:27,712 --> 00:19:30,446 Kim Fischer. I'm with the FBI. 387 00:19:31,348 --> 00:19:33,783 Yeah, I don't know anything. 388 00:19:35,385 --> 00:19:37,019 I will take that as a "no." 389 00:19:37,021 --> 00:19:39,255 Thank you for your time. 390 00:20:00,711 --> 00:20:02,311 I'll take one of those. 391 00:20:02,313 --> 00:20:04,947 Our peanut butter is all-natural and hand-ground. 392 00:20:04,949 --> 00:20:06,349 Thank you. 393 00:20:08,686 --> 00:20:10,119 Wow, that's really delicious. 394 00:20:10,121 --> 00:20:11,554 Um... Clancy. 395 00:20:11,556 --> 00:20:12,722 Kim. 396 00:20:12,724 --> 00:20:14,523 Clancy, you look like a man who knows his way 397 00:20:14,525 --> 00:20:15,825 around this market. 398 00:20:15,827 --> 00:20:18,327 Well, I've been working here for a couple of years, so... 399 00:20:18,329 --> 00:20:19,762 I could use your help. 400 00:20:19,764 --> 00:20:21,564 Have you seen this woman? 401 00:20:21,566 --> 00:20:23,218 She might've been here a few days ago 402 00:20:23,243 --> 00:20:25,243 wearing a "Free Mandela" T-shirt. 403 00:20:25,403 --> 00:20:26,635 Oh, yeah. 404 00:20:26,637 --> 00:20:28,404 I remember the T-shirt. I believe I gave her a sample. 405 00:20:28,406 --> 00:20:29,905 Do you remember anything else? 406 00:20:29,907 --> 00:20:31,474 Did she have anyone with her? 407 00:20:31,476 --> 00:20:35,044 So, are you the cop lady everybody's talking about? 408 00:20:35,846 --> 00:20:36,846 Cop lady? 409 00:20:36,848 --> 00:20:39,014 I'm with the FBI. 410 00:20:39,016 --> 00:20:41,517 As an officer of the law, you're required to announce yourself. 411 00:20:41,519 --> 00:20:43,886 Wow. Okay. An innocent woman was murdered. 412 00:20:43,888 --> 00:20:45,721 I'm just looking for information. 413 00:20:45,723 --> 00:20:48,457 Oh, you want the truth, and yet you approach me with artifice. 414 00:20:48,459 --> 00:20:50,192 What's your name? 415 00:20:50,194 --> 00:20:51,460 Special Agent Fischer. 416 00:20:51,462 --> 00:20:53,362 "Special," indeed. 417 00:20:53,364 --> 00:20:54,930 Well, Agent Fischer, 418 00:20:54,932 --> 00:20:57,099 how do you expect anyone to follow the rules of the government 419 00:20:57,101 --> 00:21:00,302 if you won't follow them yourself? 420 00:21:07,545 --> 00:21:09,378 Hello, LaRoche. 421 00:21:09,380 --> 00:21:12,014 Looks like you're keeping busy. 422 00:21:12,016 --> 00:21:15,918 As keen-eyed as ever, young Rigsby. 423 00:21:15,920 --> 00:21:17,019 Van Pelt. 424 00:21:17,021 --> 00:21:19,188 Are you enjoying Internal Affairs? 425 00:21:19,190 --> 00:21:21,590 Dealing with mistrust and disdain 426 00:21:21,592 --> 00:21:24,160 for half the paycheck I got at CBI? 427 00:21:24,162 --> 00:21:26,862 No, I am not enjoying Internal Affairs. 428 00:21:27,998 --> 00:21:30,966 But you're not here to discuss my problems, are you? 429 00:21:30,968 --> 00:21:35,871 I believe Lisbon called. 430 00:21:35,873 --> 00:21:38,641 Your old team's phones are being bugged, Ardiles' murder... 431 00:21:38,643 --> 00:21:41,310 yes, she... she told me. 432 00:21:42,613 --> 00:21:45,047 To be honest, I am not interested 433 00:21:45,049 --> 00:21:49,385 in the headache that seems to accompany you all. 434 00:21:49,387 --> 00:21:53,923 As bad as this job is, it's drama-free. 435 00:21:53,925 --> 00:21:55,424 Good day. 436 00:21:57,594 --> 00:22:00,896 We were told to remind you that you owe Jane. 437 00:22:00,898 --> 00:22:04,133 And if you help us out, your debt with him will be settled. 438 00:22:12,342 --> 00:22:16,679 I will... secure the warrant and search the premises. 439 00:22:16,681 --> 00:22:18,347 I will let you know if I find anything. 440 00:22:18,349 --> 00:22:20,449 I would like to assist with the search. 441 00:22:20,451 --> 00:22:22,952 You're no longer on active duty. 442 00:22:22,954 --> 00:22:24,854 J.J., our lives are at risk here. 443 00:22:24,856 --> 00:22:28,290 Drama... free. 444 00:22:29,860 --> 00:22:31,293 Let's go. 445 00:22:39,236 --> 00:22:40,636 Tough rodeo. 446 00:22:40,638 --> 00:22:42,605 Tough, but not without rewards. 447 00:22:42,607 --> 00:22:44,406 Clancy at the peanut-butter stand 448 00:22:44,408 --> 00:22:46,308 remembers giving Firlock a sample. 449 00:22:46,310 --> 00:22:48,043 Oh. Well, that's interesting. 450 00:22:48,045 --> 00:22:49,645 Yeah. Once he heard I was FBI, 451 00:22:49,647 --> 00:22:51,480 he shut down like everybody else. 452 00:22:51,482 --> 00:22:53,816 Maybe someone found out Firlock was a federal P.D. 453 00:22:53,818 --> 00:22:54,817 and took offense. 454 00:22:54,819 --> 00:22:57,486 Well, that's a reasonable theory. 455 00:22:57,488 --> 00:22:58,921 But it's wrong. 456 00:23:02,292 --> 00:23:03,192 Where are you going? 457 00:23:03,194 --> 00:23:07,196 Well, you said that Edith accepted a peanut-butter sample? 458 00:23:08,698 --> 00:23:10,199 Why would she do that? 459 00:23:11,836 --> 00:23:13,035 Her medical alert bracelet 460 00:23:13,037 --> 00:23:14,904 said that she was allergic to nuts. 461 00:23:14,906 --> 00:23:17,106 Bingo. My turn. 462 00:23:19,477 --> 00:23:22,945 Would you care to try some freshly ground peanut butter? 463 00:23:22,947 --> 00:23:24,313 Oh, yeah. 464 00:23:24,315 --> 00:23:25,614 Don't mind if I do. 465 00:23:30,421 --> 00:23:31,887 Oh. 466 00:23:31,889 --> 00:23:33,689 That is delicious. You make that? 467 00:23:33,691 --> 00:23:35,824 Sure did. 468 00:23:38,128 --> 00:23:40,629 Let me get a jar of that for the road. 469 00:23:40,631 --> 00:23:42,531 Thanks, and, um... 470 00:23:42,533 --> 00:23:45,334 Oh, and this, one of those. 471 00:23:45,336 --> 00:23:46,468 Thank you. 472 00:23:46,470 --> 00:23:47,736 How's $10 for both? 473 00:23:47,738 --> 00:23:50,372 Very reasonable. 474 00:23:50,374 --> 00:23:51,707 Where you headed? 475 00:23:51,709 --> 00:23:53,242 Probably west. 476 00:23:53,244 --> 00:23:55,411 Yeah, no... no set plan, 477 00:23:55,413 --> 00:23:58,314 just looking for some level road to set the silver sovereign on. 478 00:23:58,316 --> 00:23:59,248 It's a nice rig. 479 00:23:59,250 --> 00:24:00,349 Yeah, it's home. 480 00:24:00,351 --> 00:24:03,018 At least till I find someplace to settle down. 481 00:24:03,020 --> 00:24:05,087 Gonna get myself a farm one day. 482 00:24:05,089 --> 00:24:07,656 It's a good life. 483 00:24:07,658 --> 00:24:08,724 "Gadsden Grove." 484 00:24:08,726 --> 00:24:09,758 "Citizens farm." 485 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 What's the deal with that? 486 00:24:11,762 --> 00:24:14,697 Just homesteaders, focusing on living our own way. 487 00:24:14,699 --> 00:24:16,432 Oh, yeah. Like... like a commune? 488 00:24:16,434 --> 00:24:18,167 Nah, none of that hippie stuff. 489 00:24:18,169 --> 00:24:19,602 No, we're just steering clear 490 00:24:19,604 --> 00:24:21,570 of the power grab going on out there. 491 00:24:21,572 --> 00:24:22,771 I feel you. 492 00:24:22,773 --> 00:24:25,941 If a man wants justice and freedom in this world, 493 00:24:25,943 --> 00:24:27,343 he's got to get it himself. 494 00:24:27,345 --> 00:24:28,477 That's right. Yeah. 495 00:24:28,479 --> 00:24:30,346 Well, nice talking to you. 496 00:24:30,348 --> 00:24:31,146 Thank you. 497 00:24:31,148 --> 00:24:32,948 Yeah. Better hit the road. 498 00:24:32,950 --> 00:24:34,516 Hey, you know, if... 499 00:24:34,518 --> 00:24:37,419 if it's farming you like, you should come visit us, 500 00:24:37,421 --> 00:24:38,554 take a look-see. 501 00:24:39,389 --> 00:24:41,023 Well, I don't want to be any trouble. 502 00:24:41,025 --> 00:24:42,124 No trouble. 503 00:24:42,126 --> 00:24:44,293 Actually, I'm heading back there right now. 504 00:24:48,632 --> 00:24:50,165 Yeah, sure, why not? 505 00:24:50,167 --> 00:24:51,367 That's a very generous offer. 506 00:24:51,369 --> 00:24:52,501 Patrick. Alex. 507 00:24:52,503 --> 00:24:54,003 It's a pleasure to make your acquaintance. 508 00:24:54,005 --> 00:24:55,004 You, too. 509 00:24:55,006 --> 00:24:57,139 We got a report on an abandoned vehicle 510 00:24:57,141 --> 00:24:59,708 that matches the description of Edith Firlock's car. 511 00:24:59,710 --> 00:25:02,077 Really? Where is it? 512 00:25:02,079 --> 00:25:05,080 Ditched in a gully not far from your current location. 513 00:25:05,082 --> 00:25:06,815 Great. I'll drive over there with Jane, 514 00:25:06,817 --> 00:25:08,751 and we'll check it out. 515 00:25:10,654 --> 00:25:12,488 Hey! 516 00:25:12,490 --> 00:25:14,790 Hey, Jane! Jane! 517 00:25:22,103 --> 00:25:24,317 Yes, sir. Sitting on 1,000 acres. 518 00:25:24,318 --> 00:25:28,106 Plenty of space for crops, gardens, private living quarters. 519 00:25:28,108 --> 00:25:29,640 It's a sweet setup. 520 00:25:29,642 --> 00:25:30,675 Yep. It's home. 521 00:25:30,677 --> 00:25:32,009 Whoa. 522 00:25:32,011 --> 00:25:35,046 Fully licensed under the state's concealed-carry laws. 523 00:25:35,048 --> 00:25:37,682 Most of us on the farm here choose to exercise 524 00:25:37,684 --> 00:25:39,050 our second-amendment rights. 525 00:25:39,052 --> 00:25:42,787 Well, if you like it, I love it. 526 00:25:42,789 --> 00:25:44,088 How'd you end up here? 527 00:25:44,090 --> 00:25:46,657 Well, like you, I looked to the government for answers 528 00:25:46,659 --> 00:25:48,793 after I got discharged... 529 00:25:48,795 --> 00:25:50,628 Only it didn't show up. 530 00:25:50,630 --> 00:25:52,730 So I turned to the bottle for support. 531 00:25:52,732 --> 00:25:55,099 Well... I've been there. 532 00:25:55,101 --> 00:25:59,003 Lucky for me, the farmer that owned this place saw my struggle 533 00:25:59,005 --> 00:26:01,372 and helped me turn my life around. 534 00:26:01,374 --> 00:26:04,142 When he died, he left me all this, 535 00:26:04,144 --> 00:26:07,378 so I decided to do for others what he did for me... 536 00:26:07,380 --> 00:26:09,947 help people find a place to be free. 537 00:26:09,949 --> 00:26:11,849 That's very impressive. 538 00:26:11,851 --> 00:26:13,718 We're always open to good people. 539 00:26:13,720 --> 00:26:15,920 Oh, I don't know. 540 00:26:15,922 --> 00:26:18,656 Can't stay on the road forever, Patrick. 541 00:26:18,658 --> 00:26:21,259 Gotta let it take you someplace. 542 00:26:22,094 --> 00:26:24,629 Stay the night. Think about it? 543 00:26:31,937 --> 00:26:33,638 Jane, where were you all night? 544 00:26:33,640 --> 00:26:34,872 I, um... 545 00:26:34,874 --> 00:26:36,641 I slept at the compound. 546 00:26:36,643 --> 00:26:38,476 With the peanut-butter people? 547 00:26:38,478 --> 00:26:40,278 Yeah. They're really very nice. 548 00:26:40,280 --> 00:26:44,282 Very nice. And... and the air here is so clean. 549 00:26:44,284 --> 00:26:46,050 I slept like a baby. 550 00:26:46,052 --> 00:26:48,352 Are you ever coming back? 551 00:26:48,354 --> 00:26:52,023 Yeah, well, as soon as I figure out who killed Edith Firlock. 552 00:26:52,025 --> 00:26:54,458 What makes you think the killer's there? 553 00:26:54,460 --> 00:26:56,260 Well, she drove down to Gentry 554 00:26:56,262 --> 00:26:58,563 to get in touch with someone from the peanut farm. 555 00:26:58,565 --> 00:27:00,831 I mean, why else would she dress like a rebel 556 00:27:00,833 --> 00:27:01,999 and accept a food sample 557 00:27:02,001 --> 00:27:04,535 that could possibly send her into anaphylactic shock? 558 00:27:04,537 --> 00:27:05,970 Do you have any leads? 559 00:27:05,972 --> 00:27:07,205 No, but I have a plan. 560 00:27:08,374 --> 00:27:10,508 Daylight's a-burning, pilgrim. 561 00:27:10,510 --> 00:27:12,176 Oh, I'll be right out! 562 00:27:12,178 --> 00:27:17,648 Um, I'm gonna need, a black helicopter and... 563 00:27:17,650 --> 00:27:18,616 A tank. 564 00:27:18,618 --> 00:27:21,586 Ha. Yeah, right. 565 00:27:21,588 --> 00:27:23,020 I'm serious. 566 00:27:23,889 --> 00:27:25,790 What? I'm serious! 567 00:27:25,792 --> 00:27:27,491 I know what we signed up for. 568 00:27:27,493 --> 00:27:29,126 I-I know that we have to support him 569 00:27:29,128 --> 00:27:30,861 and take a back seat to his whims. 570 00:27:30,863 --> 00:27:33,331 But he abandoned me at the farmers market yesterday. 571 00:27:33,333 --> 00:27:36,234 Okay, well, l-let's just think about this for a second. 572 00:27:38,136 --> 00:27:40,438 Jane is making a sincere effort to fit in. 573 00:27:40,440 --> 00:27:42,607 No, he's not. 574 00:27:44,743 --> 00:27:48,045 Look at what he gave me yesterday? 575 00:27:48,047 --> 00:27:49,547 A robot. 576 00:27:49,549 --> 00:27:51,582 N-no, no, this is just not a robot. 577 00:27:51,584 --> 00:27:52,683 This is Voltron, okay? 578 00:27:52,685 --> 00:27:54,752 I used to love this when I was a kid. 579 00:27:54,754 --> 00:27:58,022 Dennis... He ditched me. 580 00:27:59,791 --> 00:28:03,294 Okay. Yeah. 581 00:28:03,296 --> 00:28:04,161 Well, that's not cool. 582 00:28:04,163 --> 00:28:07,331 No! No, that is far, far from cool. 583 00:28:07,333 --> 00:28:10,234 Okay, did Jane have something to say about it afterwards? 584 00:28:10,236 --> 00:28:12,136 W... who knows! He hasn't responded 585 00:28:12,138 --> 00:28:14,238 to my texts or my phone calls ever since. 586 00:28:14,240 --> 00:28:16,107 I... look, where do we draw the line? 587 00:28:16,109 --> 00:28:18,042 How far do we bend for this man? 588 00:28:19,111 --> 00:28:21,078 I just got off the phone with Jane. 589 00:28:21,080 --> 00:28:23,281 He says he needs a black helicopter, a convoy of vans, 590 00:28:23,283 --> 00:28:25,950 and whatever you have that looks most like a tank. 591 00:28:29,421 --> 00:28:31,789 Fischer... 592 00:28:33,158 --> 00:28:34,191 What's her problem? 593 00:28:34,193 --> 00:28:35,960 She'll be fine. 594 00:28:36,962 --> 00:28:39,196 What in the hell were you just talking about? 595 00:28:43,735 --> 00:28:46,203 Pretty handy with that hammer. 596 00:28:46,205 --> 00:28:48,839 Oh, I've used one a time or two in my life. 597 00:28:48,841 --> 00:28:50,808 Where'd you grow up? 598 00:28:52,244 --> 00:28:54,578 What's wrong, Patrick? 599 00:28:54,580 --> 00:28:58,482 That helicopter... it's circling us. 600 00:28:58,484 --> 00:29:00,217 Must be some border issue. 601 00:29:00,219 --> 00:29:03,554 No. It's unmarked, dark-colored. 602 00:29:03,556 --> 00:29:05,189 Are you thinking what I'm thinking? 603 00:29:05,191 --> 00:29:07,625 Somebody doesn't want us to know who they are. 604 00:29:10,829 --> 00:29:12,496 What was that about? 605 00:29:12,498 --> 00:29:14,031 Well, I don't want to freak anyone out, 606 00:29:14,033 --> 00:29:15,399 but this is usually how it starts. 607 00:29:15,401 --> 00:29:18,502 They scope the property out right before they... 608 00:29:18,504 --> 00:29:20,037 Before what? 609 00:29:20,039 --> 00:29:23,674 That FBI agent yesterday, the one Marcia got a picture of. 610 00:29:23,676 --> 00:29:25,409 You know, she was trying to question us 611 00:29:25,411 --> 00:29:26,644 about this missing woman. 612 00:29:27,646 --> 00:29:30,448 Feds must think we took her. Or killed her. 613 00:29:32,284 --> 00:29:33,684 This will not do. 614 00:29:33,686 --> 00:29:37,054 We're good people. This is sovereign land. 615 00:29:41,560 --> 00:29:43,728 Guys are a little paranoid, aren't you? 616 00:29:43,730 --> 00:29:45,730 It's not Waco. It was one helicopter. 617 00:29:45,732 --> 00:29:48,032 One black helicopter... never a good sign... 618 00:29:48,034 --> 00:29:49,367 Unless, of course, you're lost. 619 00:29:49,369 --> 00:29:51,001 Yeah, better safe than sorry. 620 00:29:51,003 --> 00:29:52,803 We should be preparing ourselves. 621 00:29:52,805 --> 00:29:54,739 Prepare ourselves for what? 622 00:29:54,741 --> 00:29:56,741 A black helicopter was surveilling the property 623 00:29:56,743 --> 00:29:57,875 not 10 minutes ago. 624 00:29:57,877 --> 00:29:59,110 A raid? 625 00:29:59,112 --> 00:30:00,177 Maybe. 626 00:30:11,823 --> 00:30:14,291 There's, like, a convoy of government vehicles headed our way. 627 00:30:14,293 --> 00:30:16,360 How many? A lot. 628 00:30:16,362 --> 00:30:18,362 Oh, my God. I'll open the gun locker. 629 00:30:18,364 --> 00:30:20,965 Whoa, now. We need guns? Really? 630 00:30:20,967 --> 00:30:23,367 It's just a helicopter, a few vans. 631 00:30:34,647 --> 00:30:37,515 Easy, fellas. 632 00:30:37,517 --> 00:30:39,984 Guys, does it have to be so serious? 633 00:30:39,986 --> 00:30:41,886 Can we just relax a little? 634 00:30:42,821 --> 00:30:44,054 Guns down, people. 635 00:30:45,123 --> 00:30:47,425 Go ahead. Guns down. 636 00:30:48,326 --> 00:30:50,561 All right, everybody. Lower your weapons. 637 00:30:51,563 --> 00:30:52,930 That's better. 638 00:30:53,899 --> 00:30:57,101 We came here to talk. No gunplay, please. 639 00:30:57,103 --> 00:31:00,905 My name's Alex Mildray. I speak for Gadsden Grove. 640 00:31:00,907 --> 00:31:03,641 Mr. Mildray, we have a warrant to search these premises. 641 00:31:03,643 --> 00:31:04,875 Search it for what? 642 00:31:04,877 --> 00:31:06,710 Evidence pertaining to the abduction and murder 643 00:31:06,712 --> 00:31:07,678 of Edith Firlock. 644 00:31:07,680 --> 00:31:09,113 Never heard of her. 645 00:31:09,115 --> 00:31:11,015 Well, that may be. 646 00:31:11,017 --> 00:31:13,050 But somebody on this farm has heard of her. 647 00:31:14,619 --> 00:31:16,220 Look, we're coming in, sir, 648 00:31:16,222 --> 00:31:19,824 and I'd like to have your cooperation before we do that. 649 00:31:25,096 --> 00:31:29,400 You and I have the power to save lives right now... 650 00:31:29,402 --> 00:31:31,135 If we can work this out. 651 00:31:37,776 --> 00:31:40,244 I speak for the farm, but I don't decide. 652 00:31:40,246 --> 00:31:42,713 We gotta put it to a vote. 653 00:31:42,715 --> 00:31:45,349 Okay. 654 00:31:45,351 --> 00:31:49,253 I give you an hour to persuade your people to stand down. 655 00:31:49,255 --> 00:31:50,788 Then we're coming in... 656 00:31:50,790 --> 00:31:52,323 Whether you voted for it or not. 657 00:31:52,325 --> 00:31:54,124 What do we want to do, people? 658 00:31:54,126 --> 00:31:56,360 Do we want to let the feds in here? No! 659 00:31:56,362 --> 00:31:59,063 They say there's a murder suspect among us. 660 00:31:59,065 --> 00:32:00,664 How do we even know that's true? 661 00:32:00,666 --> 00:32:03,133 We can't let the government roll all over us. 662 00:32:03,135 --> 00:32:04,602 Right! They done that all our lives. 663 00:32:04,604 --> 00:32:06,203 Alex. Isn't that why we came here? 664 00:32:06,205 --> 00:32:08,772 I like what you're doing here, and I want to help you. 665 00:32:08,774 --> 00:32:10,708 Will you let me speak to them now? 666 00:32:10,710 --> 00:32:12,510 I'm gonna say something that may shock you, 667 00:32:12,512 --> 00:32:14,144 but if you work with me, 668 00:32:14,146 --> 00:32:16,514 I guarantee you will come out of this a big hero. 669 00:32:16,516 --> 00:32:18,949 You will be golden. 670 00:32:18,951 --> 00:32:21,185 I promise. Yes? 671 00:32:21,187 --> 00:32:23,320 Yeah. 672 00:32:23,322 --> 00:32:27,458 Okay, people. Fellow citizens, my name is Patrick. 673 00:32:27,460 --> 00:32:29,026 I'm not just a citizen. 674 00:32:29,028 --> 00:32:32,997 I'm also a sort of indentured servant to the FBI out there. 675 00:32:32,999 --> 00:32:34,899 You're FBI? 676 00:32:34,901 --> 00:32:37,668 I'm with them, not of them. 677 00:32:37,670 --> 00:32:39,069 Let him speak. 678 00:32:39,071 --> 00:32:41,739 It's the truth. 679 00:32:41,741 --> 00:32:43,474 There's a killer amongst you... 680 00:32:43,476 --> 00:32:46,610 murdered a good woman by the name of Edith Firlock. 681 00:32:46,612 --> 00:32:49,446 You know, I can find this bloodthirsty killer right now, 682 00:32:49,448 --> 00:32:51,148 and I can take him out of here, 683 00:32:51,150 --> 00:32:53,851 and I can do it without letting those accursed Feds 684 00:32:53,853 --> 00:32:56,053 cross your property line. How does that sound? 685 00:32:56,055 --> 00:32:57,721 Keep talking. 686 00:32:57,723 --> 00:32:59,990 Edith Firlock drove down to Gentry 687 00:32:59,992 --> 00:33:04,762 to, catch up with someone from her distant past... 688 00:33:04,764 --> 00:33:08,999 a past where she was a leftist lawyer. 689 00:33:09,001 --> 00:33:11,035 So anyone under the age of 45, 690 00:33:11,037 --> 00:33:13,904 please go to the back of the barn right now. 691 00:33:13,906 --> 00:33:16,106 Under the age of 45... back of the barn. 692 00:33:16,108 --> 00:33:17,441 The rest of you, please... 693 00:33:17,443 --> 00:33:19,843 Stay here. 694 00:33:19,845 --> 00:33:22,780 Now, my guess as to what happened here... 695 00:33:22,782 --> 00:33:26,317 Edith Firlock knew a lot of radical fringe types 696 00:33:26,319 --> 00:33:27,918 from the old days. 697 00:33:29,621 --> 00:33:32,489 One of those old friends... 698 00:33:32,491 --> 00:33:34,058 is on the run... 699 00:33:35,827 --> 00:33:39,730 ...and using your farm to hide out. 700 00:33:39,732 --> 00:33:44,034 Now, I think Edith figured that out 701 00:33:44,036 --> 00:33:46,303 and came down to pay a visit. 702 00:33:48,773 --> 00:33:50,140 Any takers? 703 00:33:54,412 --> 00:33:57,147 The killer also owns their own gun. 704 00:33:58,917 --> 00:34:01,552 Who here doesn't own a firearm? 705 00:34:02,754 --> 00:34:04,054 To the back of the barn, please. 706 00:34:04,056 --> 00:34:05,923 Now we're getting close. 707 00:34:07,258 --> 00:34:09,560 The killer's starting to get nervous. 708 00:34:12,530 --> 00:34:17,835 The killer feels like it's 110 degrees in here. 709 00:34:19,371 --> 00:34:23,073 The killer's starting to feel faint, it's so hot. 710 00:34:25,443 --> 00:34:28,746 ...which is not you or you. 711 00:34:30,548 --> 00:34:33,517 Now we're getting very, very close. 712 00:34:33,519 --> 00:34:38,756 And I would suggest that the killer can now see Edith... 713 00:34:38,758 --> 00:34:41,492 Every time they blink. 714 00:34:42,460 --> 00:34:44,795 Yeah. You can see her, right? 715 00:34:44,797 --> 00:34:48,832 Coming for revenge. 716 00:34:48,834 --> 00:34:51,101 Right in the corner of your vision. 717 00:34:52,504 --> 00:34:55,272 That poor woman. 718 00:34:59,244 --> 00:35:00,511 Oh, stop it! 719 00:35:02,147 --> 00:35:05,215 Marcia, right? What's your real name? 720 00:35:05,217 --> 00:35:06,817 This is a lie! 721 00:35:06,819 --> 00:35:09,319 Remember who he is! He's a Fed! 722 00:35:09,321 --> 00:35:11,789 He's the enemy! Marcia... 723 00:35:13,225 --> 00:35:15,292 Marcia! 724 00:35:15,294 --> 00:35:17,661 Marcia! 725 00:35:17,663 --> 00:35:19,096 You don't want to do this. 726 00:35:19,098 --> 00:35:21,331 Don't tell me what I want! 727 00:35:21,333 --> 00:35:23,300 I am so sick of you telling everybody what they want, 728 00:35:23,302 --> 00:35:25,402 what to do, how to think! 729 00:35:26,271 --> 00:35:28,739 Marcia... 730 00:35:28,741 --> 00:35:29,907 ...it's over. 731 00:35:46,708 --> 00:35:48,141 I ran your fingerprints, 732 00:35:48,143 --> 00:35:50,610 and they tell an interesting story, Marcia. 733 00:35:53,614 --> 00:35:55,114 Or... 734 00:35:55,116 --> 00:35:56,949 Perhaps I should say... 735 00:35:56,951 --> 00:35:58,484 Rachel. 736 00:36:00,454 --> 00:36:03,323 In 1986, you were implicated in an eco-terrorism bombing 737 00:36:03,325 --> 00:36:05,391 just south of the Canadian border. 738 00:36:05,393 --> 00:36:08,127 You call it "terrorism." 739 00:36:08,129 --> 00:36:09,829 We called it "liberating nature." 740 00:36:09,831 --> 00:36:12,665 Edith Firlock's defense fund represented you 741 00:36:12,667 --> 00:36:14,334 until you skipped bail. 742 00:36:15,369 --> 00:36:19,205 You know, 27 years is a long time to be on the run. 743 00:36:19,207 --> 00:36:23,176 Oh, it's not so bad once you get past the first 10 years. 744 00:36:26,247 --> 00:36:28,948 Until the past shows up on your doorstep. 745 00:36:31,285 --> 00:36:34,454 She said she saw my picture on some travel blog, 746 00:36:34,456 --> 00:36:37,957 that she recognized me instantly. 747 00:36:37,959 --> 00:36:40,693 Rachel Solket... 748 00:36:43,063 --> 00:36:44,564 ...I believe we need to talk. 749 00:36:44,566 --> 00:36:47,400 She told me that if she found me, 750 00:36:47,402 --> 00:36:50,903 it was only a matter of time before the authorities did. 751 00:36:50,905 --> 00:36:53,606 So Firlock showed up to help you. 752 00:36:53,608 --> 00:36:56,809 Yeah... help me turn myself in. 753 00:36:58,112 --> 00:37:01,147 But you had no intention of turning yourself in. 754 00:37:02,950 --> 00:37:05,151 None whatsoever. 755 00:37:08,589 --> 00:37:10,523 So you shot her at Phelps' ranch, 756 00:37:10,525 --> 00:37:12,825 and then you went back to the market. 757 00:37:15,662 --> 00:37:18,564 She should have left well enough alone. 758 00:37:20,267 --> 00:37:22,101 Yeah. 759 00:37:22,103 --> 00:37:23,970 It was all her fault. 760 00:37:43,558 --> 00:37:45,425 Hey, LaRoche. Do you have news? 761 00:37:45,427 --> 00:37:46,626 I got the warrant. 762 00:37:46,628 --> 00:37:49,162 I have a physical address in Sacramento. 763 00:37:49,164 --> 00:37:50,363 Heading there now. 764 00:37:50,365 --> 00:37:51,964 That's great. Where is it? 765 00:37:51,966 --> 00:37:54,534 Looks like it's in the warehouse district. 766 00:37:54,536 --> 00:37:56,369 Okay. Send me the address. I'll join you. 767 00:37:56,371 --> 00:37:59,205 Do you remember nothing from our conversation? 768 00:37:59,207 --> 00:38:01,541 Yeah, but I can help you. 769 00:38:01,543 --> 00:38:03,309 I will search and let you know 770 00:38:03,311 --> 00:38:05,578 if I find anything worth your time. 771 00:38:05,580 --> 00:38:08,948 Listen, LaRoche, I... good-bye, Rigsby. 772 00:38:11,552 --> 00:38:12,952 Hey, honey, you catch that? 773 00:38:12,954 --> 00:38:14,153 Yeah. 774 00:38:15,055 --> 00:38:17,723 Looks like he's headed towards Elk Grove. 775 00:38:17,725 --> 00:38:20,726 I'll text you the address once his car stops. 776 00:38:20,728 --> 00:38:21,828 Thanks. 777 00:38:21,830 --> 00:38:23,596 Wayne... 778 00:38:23,598 --> 00:38:24,730 Be careful. 779 00:38:24,732 --> 00:38:26,966 I love you. Love you. 780 00:38:35,509 --> 00:38:36,843 Hi. 781 00:38:37,945 --> 00:38:38,945 What do you want? 782 00:38:38,947 --> 00:38:40,780 Oh, just wanted to apologize 783 00:38:40,782 --> 00:38:43,115 for leaving you out there without a ride. 784 00:38:43,117 --> 00:38:44,116 I understand. 785 00:38:44,118 --> 00:38:46,519 All in the line of duty. Yeah. 786 00:38:50,724 --> 00:38:53,125 I got you that thing you wanted. 787 00:39:01,869 --> 00:39:05,104 Oh, my God. How did you... 788 00:39:05,106 --> 00:39:08,007 Where'd you get that? 789 00:39:08,009 --> 00:39:09,876 Jane gave it to me. 790 00:39:09,878 --> 00:39:12,445 Jane gave you a wand? 791 00:39:14,248 --> 00:39:17,917 When I was a girl, I thought I could change so many things 792 00:39:17,919 --> 00:39:19,318 if I just had one of these. 793 00:39:19,320 --> 00:39:21,587 Change what kind of things? 794 00:39:22,456 --> 00:39:25,424 Oh, you know, make myself invisible, 795 00:39:25,426 --> 00:39:28,227 transport myself to magical places. 796 00:39:28,229 --> 00:39:30,730 You must have been disappointed when it didn't work. 797 00:39:30,732 --> 00:39:33,533 I never got one. 798 00:39:33,535 --> 00:39:37,270 My mom thought all that princess stuff was stupid nonsense. 799 00:39:38,505 --> 00:39:40,373 She was right, of course. 800 00:39:41,642 --> 00:39:43,943 Of course. 801 00:40:31,725 --> 00:40:35,728 If you former CBI people are one thing, it's predictable. 802 00:40:35,730 --> 00:40:36,696 I can explain. 803 00:40:36,698 --> 00:40:38,864 I need to search the premises alone. 804 00:40:38,866 --> 00:40:41,567 You stay outside. 805 00:40:46,006 --> 00:40:47,473 Police! 806 00:40:54,982 --> 00:40:56,515 Police! 807 00:40:56,517 --> 00:40:58,818 Search warrant! 808 00:41:04,257 --> 00:41:06,359 Rigsby! 809 00:41:09,329 --> 00:41:10,696 Everything okay? 810 00:41:10,698 --> 00:41:13,766 No. It's not okay. This place is creepy. 811 00:41:13,768 --> 00:41:16,268 If you think I'm gonna search this dump by myself, 812 00:41:16,270 --> 00:41:17,703 you are gravely mistaken. 813 00:41:32,986 --> 00:41:34,153 Do you hear that? 814 00:41:34,155 --> 00:41:37,623 Yeah. It sounded like a man talking. 815 00:41:55,175 --> 00:41:56,442 J.J.! 816 00:42:06,053 --> 00:42:07,820 My... Dog. 817 00:42:07,822 --> 00:42:09,755 It's okay. 818 00:42:09,757 --> 00:42:11,123 It's okay. Just... 819 00:42:11,125 --> 00:42:12,792 just stay with me. 820 00:42:12,794 --> 00:42:14,560 Just s-stay... stay with me. 821 00:42:14,562 --> 00:42:16,362 It's okay. 822 00:42:19,332 --> 00:42:21,200 It's okay. 823 00:42:21,225 --> 00:42:26,225 == sync, corrected by elderman == web dl sync snarry 58730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.