All language subtitles for The.Fantastic.Magic.Baby.1975.1080p.BluRay.x264.FLAC.2.0-QuickIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,141 --> 00:00:16,354 == 字幕製作:布洛芬 == 1 00:01:31,545 --> 00:01:34,083 牛魔洞裏,有個牛魔王 2 00:01:34,189 --> 00:01:35,921 有個鐵扇公主 3 00:01:36,033 --> 00:01:37,207 這一對老妖精 4 00:01:37,320 --> 00:01:40,061 一心一意的想吃唐僧肉 5 00:01:40,173 --> 00:01:42,499 據說吃唐僧一塊肉 6 00:01:42,608 --> 00:01:44,897 就可以延壽千年 7 00:01:45,009 --> 00:01:46,290 但是他們對付不了 8 00:01:46,400 --> 00:01:49,141 唐僧的大徒弟孫悟空 9 00:01:49,254 --> 00:01:51,924 就想起了他們的兒子紅孩兒 10 00:01:55,238 --> 00:01:56,483 公主 11 00:01:59,100 --> 00:02:02,539 咱們千方百計想吃唐僧肉 12 00:02:02,649 --> 00:02:05,425 總是礙著那個孫猴子,得不到手 13 00:02:06,650 --> 00:02:08,346 現在紅孩兒在火焰山 14 00:02:08,459 --> 00:02:10,262 煉成了三昧真火 15 00:02:10,372 --> 00:02:12,484 應該能對付那個猴頭了吧 16 00:02:15,695 --> 00:02:18,127 世上除了我這把扇子 17 00:02:18,235 --> 00:02:20,145 再也沒有其他的法寶 18 00:02:20,253 --> 00:02:22,471 可以克制三昧真火 19 00:02:22,584 --> 00:02:24,352 孫猴子當然不行 20 00:02:24,915 --> 00:02:28,556 不然,上一次也不會來偷來騙 21 00:02:28,673 --> 00:02:31,863 變方設法的要得到我這把芭蕉扇 22 00:02:31,978 --> 00:02:33,781 才可以過得火焰山 23 00:02:34,761 --> 00:02:35,733 對 24 00:02:41,789 --> 00:02:46,380 老…老大… 25 00:02:46,486 --> 00:02:47,839 算了吧,急如火 26 00:02:47,947 --> 00:02:49,192 你還是讓快如風說吧 27 00:02:49,652 --> 00:02:51,490 是,啟稟老大王、公主 28 00:02:51,601 --> 00:02:52,775 唐僧師徒四個 29 00:02:52,888 --> 00:02:54,311 正一路直奔號山而去 30 00:02:55,462 --> 00:02:58,452 你們快去火焰山,告訴小大王 31 00:02:58,559 --> 00:03:00,611 叫他先在號山佔個地盤 32 00:03:00,716 --> 00:03:02,175 等候唐僧師徒 33 00:03:02,281 --> 00:03:02,969 是 34 00:03:03,291 --> 00:03:05,616 你們就在那兒好好的侍候小大王 35 00:03:05,725 --> 00:03:07,908 等捉到了唐僧,就趕快回來報告 36 00:03:08,023 --> 00:03:08,746 是 37 00:03:15,155 --> 00:03:19,461 老頭子,你算是修煉千年 38 00:03:19,573 --> 00:03:22,763 到了要緊關頭,還得靠咱們兒子 39 00:03:24,687 --> 00:03:26,110 來,乾一杯 40 00:03:26,810 --> 00:03:28,684 預祝紅孩兒馬到成功 41 00:04:03,584 --> 00:04:06,182 啟稟小大王,唐僧師徒四人 42 00:04:06,298 --> 00:04:07,995 正要從號山經過 43 00:04:08,108 --> 00:04:11,132 老大王傳論,請小大王先去號山 44 00:04:11,239 --> 00:04:13,291 等候唐僧師徒 45 00:04:13,396 --> 00:04:14,083 知道了 46 00:04:22,198 --> 00:04:22,885 小子們 47 00:04:22,998 --> 00:04:24,137 有 48 00:04:24,251 --> 00:04:26,469 跟我同去號山,開洞立府 49 00:04:26,582 --> 00:04:27,306 是 50 00:04:39,873 --> 00:04:42,933 山神菩薩,土地老爺 51 00:04:43,038 --> 00:04:47,071 我們山居貧困,無可供獻 52 00:04:47,179 --> 00:04:50,892 這是我們辛辛苦苦湊來的錢買的 53 00:04:51,006 --> 00:04:52,950 莫嫌菲薄 54 00:04:53,059 --> 00:04:56,986 求求你保佑我們人口平安吧 55 00:05:08,749 --> 00:05:10,173 看你們面有菜色 56 00:05:10,280 --> 00:05:13,234 自己也吃不飽,倒有食物供神? 57 00:05:13,341 --> 00:05:14,622 你是外地來的? 58 00:05:14,733 --> 00:05:15,528 正是 59 00:05:18,073 --> 00:05:21,193 所以你不知道,這座山叫號山 60 00:05:22,040 --> 00:05:24,709 這裏的山神土地,貪得無厭 61 00:05:24,823 --> 00:05:27,361 望朔要有供獻,稍有待慢… 62 00:05:27,467 --> 00:05:29,519 老三,你別多說了 63 00:05:29,624 --> 00:05:33,230 你不記得你老爹還在生病嗎?走吧 64 00:05:57,527 --> 00:05:59,816 這裏的山神土地這麼可惡 65 00:05:59,928 --> 00:06:01,517 本來沒有不要錢的土地 66 00:06:01,632 --> 00:06:02,771 不過也太兇了點 67 00:06:03,894 --> 00:06:06,219 來,你們隨便拿東西吃 68 00:06:56,394 --> 00:06:57,747 你們這兩個兇神 69 00:06:57,856 --> 00:07:00,454 平時欺詐鄉民,也兇得夠了 70 00:07:01,300 --> 00:07:02,724 可認得我聖嬰大王嗎? 71 00:07:03,353 --> 00:07:04,812 是,大王 72 00:07:04,919 --> 00:07:07,101 我要在號山開洞立府 73 00:07:07,215 --> 00:07:08,673 哪裏有好的風景,快說 74 00:07:09,198 --> 00:07:11,867 大王,這裏是窮山惡水 75 00:07:11,982 --> 00:07:13,714 不值大王久留 76 00:07:15,356 --> 00:07:19,425 我偏要留在這裏,還不帶我去? 77 00:07:20,645 --> 00:07:22,174 好,請 78 00:07:33,657 --> 00:07:34,973 這個火雲洞 79 00:07:35,083 --> 00:07:39,045 乃是宇內三萬六千處地火出口之一 80 00:07:39,154 --> 00:07:42,867 大仙煉的三昧真火,正好居住 81 00:07:56,062 --> 00:07:58,351 (火雲洞) 82 00:08:02,465 --> 00:08:04,374 這個地方倒還不錯 83 00:08:04,482 --> 00:08:05,454 將來洞裏的供養 84 00:08:05,560 --> 00:08:07,505 就落在你們兩個身上 85 00:08:07,613 --> 00:08:11,053 大王,這… 86 00:08:11,162 --> 00:08:13,380 這什麼?有半個不字 87 00:08:13,493 --> 00:08:15,118 放火燒了你那座破廟 88 00:08:16,973 --> 00:08:18,503 是… 89 00:08:18,851 --> 00:08:21,947 你們不許騷擾鄉民,自己去找供養 90 00:08:22,052 --> 00:08:23,261 是… 91 00:08:28,627 --> 00:08:30,810 小子們,跟我進去 92 00:08:36,143 --> 00:08:37,732 這都是你平日過於刻薄 93 00:08:37,848 --> 00:08:39,236 現在報應到了 94 00:09:56,686 --> 00:09:59,806 這兩輛神車,乃是三昧真火所鑄 95 00:09:59,922 --> 00:10:02,733 無人能擋,孫猴子也不能抵敵 96 00:10:02,843 --> 00:10:05,061 大家留心唐僧師徒行蹤 97 00:10:05,175 --> 00:10:05,969 隨時報告 98 00:10:06,080 --> 00:10:06,661 是 99 00:10:23,718 --> 00:10:25,071 痛死我了 100 00:10:32,591 --> 00:10:34,358 悟空,你怎麼不去救他呀? 101 00:10:34,470 --> 00:10:35,750 師父,那是妖精 102 00:10:39,514 --> 00:10:40,201 悟空 103 00:10:41,706 --> 00:10:43,473 師父,這是妖精 104 00:10:44,002 --> 00:10:46,220 我是好人家兒女,什麼妖精? 105 00:10:46,681 --> 00:10:48,625 師父,明明是個小孩 106 00:10:48,734 --> 00:10:50,287 怎麼說是妖精呢? 107 00:10:50,404 --> 00:10:51,649 問問他住在什麼地方 108 00:10:51,761 --> 00:10:53,006 我送他回去 109 00:10:55,240 --> 00:10:57,316 小兄弟,你住在那兒? 110 00:10:57,432 --> 00:10:59,377 我是附近火雲庄人 111 00:10:59,484 --> 00:11:02,058 入山迷了路,摔傷了腳骨 112 00:11:03,276 --> 00:11:05,874 好,我叫這個徒弟背你 113 00:11:07,765 --> 00:11:09,425 我怕這位師父的長相 114 00:11:09,539 --> 00:11:10,475 我要那位師父背 115 00:11:11,244 --> 00:11:14,921 好,悟空,那麼你來背他回去吧 116 00:11:16,324 --> 00:11:17,498 我? 117 00:11:17,611 --> 00:11:20,422 悟空,出家人慈悲為懷 118 00:11:20,533 --> 00:11:21,601 你就背他一段路吧 119 00:11:22,099 --> 00:11:22,609 是 120 00:11:33,894 --> 00:11:35,590 你的骨頭倒很輕啊 121 00:11:44,401 --> 00:11:45,931 悟空,你怎麼打死了他? 122 00:11:46,314 --> 00:11:47,738 師父,他是妖精啊 123 00:11:48,367 --> 00:11:50,621 師父,這明明是剛才那個小孩嘛 124 00:11:55,117 --> 00:11:56,884 妖精溜了,這是他的化身 125 00:11:58,004 --> 00:11:59,035 阿彌陀佛 126 00:11:59,987 --> 00:12:02,313 師父,念佛也沒用了 127 00:12:02,806 --> 00:12:05,475 我們大師兄一出手就打死人了 128 00:12:05,833 --> 00:12:08,573 我看,我們都到不了西天了 129 00:12:11,886 --> 00:12:15,147 師父,快念緊箍咒,師父 130 00:12:23,750 --> 00:12:26,347 念得好… 131 00:12:35,579 --> 00:12:36,515 師父 132 00:12:54,923 --> 00:12:55,611 八戒 133 00:12:55,967 --> 00:12:56,691 師父在那兒? 134 00:12:57,672 --> 00:13:00,305 眼睛一花,就…就不見了 135 00:13:00,769 --> 00:13:02,821 師父叫妖精攝走了 136 00:13:03,691 --> 00:13:05,802 好啊,我們就此散了吧 137 00:13:06,161 --> 00:13:09,257 正是,趁早散了,各奔前程 138 00:13:09,362 --> 00:13:11,378 西天路無窮無盡 139 00:13:11,484 --> 00:13:13,357 誰知道幾時到得了? 140 00:13:22,931 --> 00:13:24,460 我正要到高老庄去 141 00:13:24,566 --> 00:13:26,819 別弄得我灰頭土臉的 142 00:13:27,280 --> 00:13:30,340 我把你這個豬頭瘟,千刀萬剮 143 00:13:30,445 --> 00:13:33,257 我老孫火眼金睛,認得好歹 144 00:13:33,368 --> 00:13:34,340 你不認識 145 00:13:34,446 --> 00:13:37,020 還搞弄師父用緊箍咒來治我 146 00:13:37,126 --> 00:13:39,237 哥哥,都是我不好 147 00:13:39,352 --> 00:13:41,535 尋妖怪,救師父去吧 148 00:13:41,648 --> 00:13:42,585 這才像話 149 00:13:44,815 --> 00:13:47,317 就不知這個妖怪,從哪兒去找? 150 00:14:01,828 --> 00:14:06,062 什… 151 00:14:06,177 --> 00:14:07,731 什麼時候,咱們吃唐僧肉? 152 00:14:08,125 --> 00:14:11,873 別心急,我現在還不想吃呢 153 00:14:11,987 --> 00:14:16,329 我跟他無冤無仇,就是不服氣 154 00:14:16,440 --> 00:14:19,702 人人都說孫猴子大鬧天宮 155 00:14:19,816 --> 00:14:20,883 本領無敵 156 00:14:21,659 --> 00:14:24,055 我把他師父捉了來 157 00:14:24,164 --> 00:14:25,824 坐等孫猴子上門 158 00:14:28,270 --> 00:14:31,674 阿彌陀佛 159 00:14:48,240 --> 00:14:49,936 鬼頭鬼腦,還不出來見我? 160 00:14:58,851 --> 00:15:01,283 本山土地山神參見 161 00:15:01,670 --> 00:15:04,695 不知大聖駕到,來得遲了 162 00:15:04,801 --> 00:15:06,568 請大聖恕罪 163 00:15:06,680 --> 00:15:08,827 算了,這個山上有多少妖精? 164 00:15:08,941 --> 00:15:10,922 爺爺啊,只有一個妖精 165 00:15:11,028 --> 00:15:12,760 已經把我們的頭都磨光了 166 00:15:12,873 --> 00:15:14,676 還要有多少妖精啊? 167 00:15:14,786 --> 00:15:15,854 這就是胡說 168 00:15:15,969 --> 00:15:17,593 妖精能把你們怎麼樣? 169 00:15:18,161 --> 00:15:20,450 那個妖精,神通廣大 170 00:15:20,562 --> 00:15:24,037 麾下小妖眾多,每日要錢討供應 171 00:15:24,145 --> 00:15:26,055 沒有就拆廟打人 172 00:15:26,163 --> 00:15:28,144 搞得我們不得安生 173 00:15:28,251 --> 00:15:31,549 大聖來了,這可好了 174 00:15:31,660 --> 00:15:33,285 我們還自身難保呢 175 00:15:33,399 --> 00:15:35,973 這一定是你們平日欺負老百姓 176 00:15:36,078 --> 00:15:37,323 欺負太厲害了 177 00:15:37,436 --> 00:15:39,903 所以上天才差那些妖精 178 00:15:40,010 --> 00:15:41,149 來對付你們的 179 00:15:43,663 --> 00:15:44,837 這個妖精是什麼來路? 180 00:15:45,299 --> 00:15:49,427 說起來,大聖也許知道 181 00:15:49,543 --> 00:15:52,603 他是牛魔王和鐵扇公主的兒子 182 00:15:52,709 --> 00:15:55,247 他在火焰山修煉了五百年 183 00:15:55,353 --> 00:15:58,722 煉成三昧真火,名叫紅孩兒 184 00:15:58,832 --> 00:16:00,777 又叫聖嬰大王 185 00:16:00,885 --> 00:16:03,875 就在枯松澗火雲洞居住 186 00:16:04,259 --> 00:16:05,991 沒事了,妖精有了著落 187 00:16:06,104 --> 00:16:06,590 你們可以走了 188 00:16:06,695 --> 00:16:07,454 是 189 00:16:17,828 --> 00:16:18,515 跟我來 190 00:16:31,675 --> 00:16:32,434 走 191 00:17:29,152 --> 00:17:31,025 幹什麼? 192 00:17:39,311 --> 00:17:42,122 幹… 193 00:17:42,233 --> 00:17:44,594 好兒子,你可是要叫乾爹啊? 194 00:17:52,427 --> 00:17:54,538 快去通報,叫洞主送出唐僧師父來 195 00:17:54,654 --> 00:17:56,386 饒你這一洞精靈性命 196 00:19:24,173 --> 00:19:28,407 孫… 197 00:19:28,522 --> 00:19:29,387 是孫猴子來啦? 198 00:19:29,496 --> 00:19:35,581 是… 199 00:19:40,003 --> 00:19:40,690 走 200 00:29:36,716 --> 00:29:39,183 齊天大聖,為何驚動天庭? 201 00:29:41,517 --> 00:29:43,569 太白星君,我師父被一個 202 00:29:43,674 --> 00:29:45,856 叫紅孩兒的妖精劫走了 203 00:29:45,970 --> 00:29:48,081 他三昧真火厲害 204 00:29:48,197 --> 00:29:50,522 我抵敵不住,特來天庭求救 205 00:29:51,920 --> 00:29:57,412 理當效勞,二郎神楊戩何在? 206 00:30:02,531 --> 00:30:03,540 星君有何吩咐? 207 00:30:03,645 --> 00:30:07,286 請會同巨靈神率領天兵天將 208 00:30:07,402 --> 00:30:09,026 助大聖一臂之力 209 00:30:10,637 --> 00:30:11,361 遵命 210 00:30:12,203 --> 00:30:14,635 請大聖去引那紅孩兒前來 211 00:30:15,091 --> 00:30:15,850 多謝星君 212 00:31:09,192 --> 00:31:10,163 你們兩個聽著 213 00:31:10,271 --> 00:31:12,382 那紅孩兒三昧真火厲害 214 00:31:12,497 --> 00:31:15,617 我剛才上了天庭,請太白金星幫助 215 00:31:15,733 --> 00:31:17,322 邀來天兵天將 216 00:31:17,437 --> 00:31:18,896 回頭我引出紅孩兒 217 00:31:19,003 --> 00:31:21,815 你們兩個要趁機打進洞去救出師父 218 00:31:21,926 --> 00:31:22,578 是 219 00:31:29,580 --> 00:31:31,524 八戒,你要是再敢偷懶 220 00:31:31,633 --> 00:31:33,186 回來我打斷你的豬腿 221 00:32:15,435 --> 00:32:16,265 你還敢再來? 222 00:32:16,374 --> 00:32:18,071 你不放我師父,我跟你沒完 223 00:39:43,240 --> 00:39:43,999 走 224 00:39:50,093 --> 00:39:53,771 走… 225 00:40:27,111 --> 00:40:28,012 帶走 226 00:40:50,839 --> 00:40:51,705 別吵 227 00:40:53,101 --> 00:40:56,647 告訴你們,我不想吃唐僧肉 228 00:40:56,755 --> 00:40:59,566 你們要吃,自己找老大王去 229 00:41:05,000 --> 00:41:08,227 齊天大聖聽著 230 00:41:08,340 --> 00:41:11,460 豬八戒也被捉去了 231 00:41:11,576 --> 00:41:15,395 快另想辦法救你師父 232 00:41:15,507 --> 00:41:16,515 多謝太白星君 233 00:41:25,840 --> 00:41:27,049 大師兄,怎麼辦呢? 234 00:41:28,414 --> 00:41:30,466 我想法子混進洞去搭救師父 235 00:41:30,572 --> 00:41:31,508 你在此地等候 236 00:41:32,346 --> 00:41:32,892 知道了 237 00:41:47,689 --> 00:41:48,934 大王一個人吃不了那麼多 238 00:41:49,046 --> 00:41:50,327 我們總也可以分上幾口吧? 239 00:41:50,437 --> 00:41:51,541 就算吃不到唐僧肉 240 00:41:51,655 --> 00:41:52,936 啃啃骨頭也好 241 00:41:53,047 --> 00:41:53,734 對呀 242 00:41:54,508 --> 00:41:55,896 眼看著唐僧肉吃不到嘴 243 00:41:56,004 --> 00:41:57,214 真饞死人了 244 00:41:57,327 --> 00:41:59,580 找… 245 00:41:59,693 --> 00:42:00,973 對,找老大王去 246 00:42:01,919 --> 00:42:02,606 走 247 00:42:24,430 --> 00:42:25,224 老… 248 00:42:25,334 --> 00:42:26,021 要不請老大王出來 249 00:42:26,135 --> 00:42:27,664 恐怕一時吃不到唐僧肉,走 250 00:43:06,980 --> 00:43:08,189 老大王,小大王捉到了唐僧 251 00:43:08,302 --> 00:43:10,246 小的們正要去請老大王去吃唐僧肉 252 00:43:10,355 --> 00:43:12,715 起來,等我回去換了衣服同去 253 00:43:14,947 --> 00:43:17,094 老… 254 00:43:17,208 --> 00:43:19,118 老大王這就去吧,不必換衣服了 255 00:43:19,644 --> 00:43:22,764 好,也好,向前開路吧 256 00:43:22,880 --> 00:43:23,461 是 257 00:43:23,575 --> 00:43:27,538 老… 258 00:43:28,029 --> 00:43:30,081 你這老毛病,還是一樣 259 00:43:30,673 --> 00:43:32,405 他就是這樣,老大王莫怪 260 00:43:32,516 --> 00:43:33,346 走吧 261 00:43:55,270 --> 00:43:56,480 拜見父王 262 00:43:57,879 --> 00:44:00,133 孩兒免禮,免禮 263 00:44:34,306 --> 00:44:37,296 父王,唐僧和豬八戒都拿到了 264 00:44:37,403 --> 00:44:38,684 請父王發落 265 00:44:40,534 --> 00:44:43,310 那個唐僧,可是孫行者的師父嗎? 266 00:44:43,422 --> 00:44:44,002 正是 267 00:44:44,640 --> 00:44:46,893 孩兒,是孫行者的師父 268 00:44:47,005 --> 00:44:49,223 那就千萬別惹他,快放他走吧 269 00:44:49,894 --> 00:44:52,563 父王不是吩咐孩兒要抓唐僧來的? 270 00:44:53,477 --> 00:44:54,413 是的 271 00:44:56,886 --> 00:44:59,519 不過我事後想想 272 00:44:59,635 --> 00:45:02,481 那個孫行者,變化多端 273 00:45:02,976 --> 00:45:04,505 大鬧天宮 274 00:45:04,611 --> 00:45:07,208 玉皇大帝差了十萬天兵 275 00:45:07,324 --> 00:45:11,321 布下天羅地網,也拿他不住 276 00:45:11,430 --> 00:45:12,960 你捉了他的師父 277 00:45:13,065 --> 00:45:14,832 他怎麼肯放過你? 278 00:45:15,569 --> 00:45:18,760 父王,休長他人志氣,滅自己威風 279 00:45:19,292 --> 00:45:22,732 那猴子來了幾次,都叫孩兒趕走了 280 00:45:22,841 --> 00:45:24,229 連豬八戒也捉了來 281 00:45:28,026 --> 00:45:31,667 這個豬倒肥,多加香料一定好吃 282 00:45:32,931 --> 00:45:35,291 吃不得,有騷臭 283 00:45:36,827 --> 00:45:38,595 我近來年紀老了 284 00:45:38,706 --> 00:45:40,818 你母親叫我做點善事 285 00:45:40,933 --> 00:45:43,436 所以我吃齋,暫不開葷 286 00:45:58,503 --> 00:46:00,899 你在齋戒,別看我 287 00:46:02,121 --> 00:46:06,083 我只戒人肉,不戒豬肉 288 00:46:13,533 --> 00:46:15,264 這老大王,你們是哪裏請來的? 289 00:46:15,760 --> 00:46:16,768 半路請來的 290 00:46:16,872 --> 00:46:17,702 沒到家嗎? 291 00:46:17,812 --> 00:46:18,464 沒有 292 00:46:18,577 --> 00:46:20,166 怪不得說話行動,都不大對頭 293 00:46:33,085 --> 00:46:36,419 父王,我前幾天遇到張天師 294 00:46:36,529 --> 00:46:40,076 他問我生辰八字,說替我推算運命 295 00:46:40,183 --> 00:46:41,772 父王來得正好 296 00:46:41,888 --> 00:46:45,079 孩兒是何年、何月、何日生? 297 00:46:45,750 --> 00:46:47,695 這個… 298 00:46:47,802 --> 00:46:50,376 父王,幾時也得了急如火的毛病? 299 00:46:53,543 --> 00:46:56,805 我年紀老了,不記得你生辰八字 300 00:46:56,918 --> 00:47:00,500 等明天回家,問你母親便知 301 00:47:01,162 --> 00:47:04,496 胡說,你怎麼會忘記?你是假的 302 00:47:07,391 --> 00:47:08,980 大師兄 悟空 303 00:47:09,095 --> 00:47:10,340 乖兒子,好沒有道理 304 00:47:10,452 --> 00:47:11,591 哪有兒子打爹的? 305 00:47:25,169 --> 00:47:28,158 完了… 306 00:47:34,597 --> 00:47:36,471 師兄,你怎麼一個人回來了? 307 00:47:36,963 --> 00:47:38,801 我被那紅孩兒看出破綻 308 00:47:38,912 --> 00:47:41,379 現在只有一個法子可以搭救師父 309 00:47:41,486 --> 00:47:42,589 什麼法子? 310 00:47:42,704 --> 00:47:44,922 到紫竹林去求觀音菩薩 311 00:47:49,209 --> 00:47:50,146 參見菩薩 312 00:48:01,700 --> 00:48:04,962 又是妖魔阻你們西行之路? 313 00:48:05,075 --> 00:48:06,356 菩薩明見萬裏 314 00:48:06,466 --> 00:48:07,819 正是師父被妖精捉去 315 00:48:07,928 --> 00:48:09,482 要求菩薩搭救 316 00:48:09,597 --> 00:48:13,346 那紅孩兒,倒是與我有緣 317 00:48:13,460 --> 00:48:16,377 我帶了龍女,同你去一趟火雲洞 318 00:48:16,487 --> 00:48:17,352 謝菩薩 319 00:48:55,348 --> 00:48:57,187 參拜菩薩 320 00:48:57,297 --> 00:48:58,994 聽候調譴 321 00:48:59,106 --> 00:48:59,758 是 322 00:49:00,567 --> 00:49:01,326 龍女 323 00:49:01,438 --> 00:49:03,062 侍女在 324 00:49:03,177 --> 00:49:05,395 你先下去殲除小妖 325 00:49:05,509 --> 00:49:07,905 再把紅孩兒引至此處 326 00:49:08,013 --> 00:49:09,710 好讓悟空救他師父 327 00:49:09,822 --> 00:49:10,759 是 328 00:49:11,074 --> 00:49:11,798 多謝菩薩 329 00:49:11,910 --> 00:49:13,570 韋陀在此護法 330 00:49:13,684 --> 00:49:16,389 待我滅了紅孩兒三昧真火 331 00:49:16,502 --> 00:49:19,622 你會合十八羅漢,把他逼上蓮台 332 00:49:19,738 --> 00:49:21,019 我自有處置 333 00:49:21,129 --> 00:49:22,101 遵法旨 334 00:49:22,626 --> 00:49:23,657 你等去吧 335 00:51:58,736 --> 00:52:00,432 你們保護師父,跟我走 336 01:01:37,218 --> 01:01:40,801 紅孩兒,苦海無邊回頭是岸 337 01:01:42,437 --> 01:01:45,532 你是什麼人?是你擺這蓮台害我? 338 01:01:45,637 --> 01:01:46,811 菩薩在此,不得無禮 339 01:01:48,351 --> 01:01:49,631 菩薩也擺蓮台害人? 340 01:01:50,334 --> 01:01:53,359 不是有緣,你還上不了我蓮台 341 01:01:53,465 --> 01:01:56,941 紅孩兒,我是看你雖然修煉多年 342 01:01:57,049 --> 01:02:00,489 卻不失天真,猶有赤子之心 343 01:02:00,597 --> 01:02:02,673 這就是成佛的根本 344 01:02:02,789 --> 01:02:06,123 你若能去了嗔念,心地空明 345 01:02:06,234 --> 01:02:08,701 靈智自生,皈依我佛 346 01:02:08,809 --> 01:02:11,382 在我身邊做個善才童子 347 01:02:13,609 --> 01:02:15,104 菩薩既要我皈依 348 01:02:15,210 --> 01:02:17,262 還讓我受這金刀穿身之苦? 349 01:02:17,367 --> 01:02:19,905 孽由自造,境由心生 350 01:02:20,012 --> 01:02:22,408 你心無掛礙,便無恐怖 351 01:02:22,516 --> 01:02:24,769 怕什麼金刀穿身? 352 01:03:19,818 --> 01:03:20,233 悟空 353 01:03:20,341 --> 01:03:20,886 在 354 01:03:21,002 --> 01:03:23,078 紅孩兒已皈依我佛 355 01:03:23,193 --> 01:03:26,111 你跟你師父帶了八戒、悟淨 356 01:03:26,220 --> 01:03:27,536 啟程西行吧 357 01:03:27,647 --> 01:03:28,548 多謝菩薩 358 01:03:29,525 --> 01:03:33,202 善才、龍女,隨我回轉南海 359 01:03:33,317 --> 01:03:34,076 是 360 01:03:42,989 --> 01:03:45,207 送菩薩 361 01:04:48,398 --> 01:04:52,917 平劇金錢豹,取材於西游記 362 01:04:53,025 --> 01:04:55,527 為中國著名的劇目之一 363 01:04:56,366 --> 01:04:58,904 其中特別是孫悟空的動作 364 01:04:59,740 --> 01:05:01,400 本劇全按傳統方式演出 365 01:05:01,515 --> 01:05:04,610 未經刪截縮短 366 01:05:05,898 --> 01:05:10,205 劇情是描寫孫悟空隨唐僧取經途中 367 01:05:10,317 --> 01:05:11,776 為打抱不平 368 01:05:11,882 --> 01:05:15,560 與圖佔民女之妖怪金錢豹打鬥 369 01:26:50,796 --> 01:26:52,740 我國傳統戲劇 370 01:26:52,849 --> 01:26:55,137 作為代表的平劇 371 01:26:55,249 --> 01:26:58,653 是一種歌舞劇,文戲是歌劇 372 01:26:58,763 --> 01:27:00,815 武戲則為舞劇 373 01:27:01,686 --> 01:27:03,595 本片紅孩兒 374 01:27:03,703 --> 01:27:07,072 嘗試以平劇的武戲動作 375 01:27:07,183 --> 01:27:10,896 為電影中的打鬥加入新的成份 376 01:27:11,009 --> 01:27:12,954 而增其舞蹈地位 377 01:27:13,063 --> 01:27:15,600 故先演一出傳統武戲 378 01:27:15,707 --> 01:27:18,245 以表演其淵源所在 379 01:27:22,317 --> 01:27:23,562 本劇之動作 380 01:27:23,674 --> 01:27:26,972 在平劇中屬較為激烈的 381 01:27:27,084 --> 01:27:29,966 其特點是以舞蹈式的動作 382 01:27:30,075 --> 01:27:33,065 表現羅通自負傷至死的痛苦 383 01:27:33,172 --> 01:27:35,153 與其掙扎奮鬥之狀 384 01:27:35,260 --> 01:27:37,798 作為他對手的番將王班超 385 01:27:37,904 --> 01:27:39,778 其造型也很特殊 386 01:27:39,887 --> 01:27:43,292 劇情是描寫唐朝勇將羅通 387 01:27:43,401 --> 01:27:45,868 在界牌關與番人作戰 388 01:27:45,976 --> 01:27:47,708 壯烈陣亡的經過25218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.