All language subtitles for The Sleuth of the Ming Dynasty EP35 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,700 --> 00:01:36,700 [🔎👁‍🗨The Sleuth of the Ming Dynasty👁‍🗨🔍] [Episode 35] 2 00:01:39,080 --> 00:01:40,240 Tang Fan! 3 00:01:43,520 --> 00:01:44,720 Let go of me! 4 00:02:00,300 --> 00:02:04,380 [Three Years Ago The third day of the third lunar month in the eleventh year of the Chenghua reign] 5 00:02:32,440 --> 00:02:33,816 I shall venture 6 00:02:33,840 --> 00:02:36,040 to ask Your Majesty to think twice about your decision. 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 What? 8 00:02:38,720 --> 00:02:41,520 I can't decide the ranking of the imperial exam's final round? 9 00:02:42,480 --> 00:02:44,016 Your Majesty, please calm down. 10 00:02:44,040 --> 00:02:46,176 It's because who wins the title of the number one scholar 11 00:02:46,200 --> 00:02:47,560 is a very important decision, 12 00:02:48,280 --> 00:02:52,200 that I felt uneasy so I ventured to give Your Majesty my opinion. 13 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Fine. Say it. 14 00:02:57,880 --> 00:02:59,480 What's wrong with Tang Fan? 15 00:03:00,320 --> 00:03:04,080 He just turned 20 this year yet he is already such a wunderkind. 16 00:03:04,760 --> 00:03:06,336 If he gains success prematurely 17 00:03:06,360 --> 00:03:07,976 and gets promoted too soon and too fast, 18 00:03:08,000 --> 00:03:11,336 I am afraid the fame and power might change him. 19 00:03:11,360 --> 00:03:14,320 By then he might let Your Majesty down. 20 00:03:17,040 --> 00:03:18,680 Other courtiers, what do you think? 21 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 Your Majesty. 22 00:03:22,120 --> 00:03:25,256 It's the taller trees in the woods that get their tops blown off. 23 00:03:25,280 --> 00:03:28,336 Even Tang Fan is a talented young man, 24 00:03:28,360 --> 00:03:30,376 the royal court still needs time to cultivate him 25 00:03:30,400 --> 00:03:32,176 to see how he will turn into. 26 00:03:32,200 --> 00:03:37,136 Right now the Number One Scholar should be someone mature 27 00:03:37,160 --> 00:03:40,040 so that we won't risk too much. 28 00:03:50,960 --> 00:03:54,079 So you guys are afraid I might be wrong about this young man 29 00:03:54,840 --> 00:03:56,680 and impair the future of Ming. 30 00:03:59,400 --> 00:04:01,320 Sorry. Your Majesty. 31 00:04:30,760 --> 00:04:33,320 The first place of the first ranking goes to… 32 00:04:37,159 --> 00:04:38,840 Xie Qian! 33 00:04:48,880 --> 00:04:51,480 The second place of the first ranking goes to… 34 00:04:52,040 --> 00:04:53,360 Liu Jian. 35 00:04:56,640 --> 00:04:59,560 The third place of the first ranking goes to… 36 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 Wang Ao. 37 00:05:06,160 --> 00:05:09,360 The first place of the second ranking goes to… 38 00:05:10,120 --> 00:05:11,920 Tang Fan. 39 00:05:17,880 --> 00:05:21,040 Let me introduce someone who will join us. 40 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Sui Zhou. 41 00:05:24,600 --> 00:05:29,400 Sui Zhou is the descendant of that General Sui… 42 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 Sui Anlan. 43 00:05:31,840 --> 00:05:34,416 Descendant of General Sui Anlan. 44 00:05:34,440 --> 00:05:36,856 He has been valiant since a young age. 45 00:05:36,880 --> 00:05:39,816 He used to serve in garrison for three years in Yansui Town 46 00:05:39,840 --> 00:05:41,336 where he experienced many battles. 47 00:05:41,360 --> 00:05:45,560 This young and promising young man is different from you guys. 48 00:05:46,240 --> 00:05:47,440 Commander, I am flattered. 49 00:05:49,000 --> 00:05:50,176 Did you hear that? 50 00:05:50,200 --> 00:05:51,320 Did you hear that? 51 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 Look at his attitude. 52 00:05:53,920 --> 00:05:55,776 So humble. 53 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 This is called 54 00:05:57,760 --> 00:05:59,280 the gesture of the future general. 55 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 From now on 56 00:06:01,800 --> 00:06:04,000 you need to learn more from him, 57 00:06:04,600 --> 00:06:05,776 do you understand me? 58 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Yes, sir! 59 00:06:08,360 --> 00:06:10,400 Show me the latest case files. 60 00:06:11,160 --> 00:06:13,776 He just came here, and he is at the same ranking as Commander Wan? 61 00:06:13,800 --> 00:06:15,016 I know right? 62 00:06:15,040 --> 00:06:16,656 Another child of powerful courtier who 63 00:06:16,680 --> 00:06:18,776 went to the border and now takes the Imperial Guards as just their stepping stone. 64 00:06:18,800 --> 00:06:20,120 - Good-for-nothing wussy. - Quiet. 65 00:06:24,720 --> 00:06:26,840 A foreign woman is missing. 66 00:06:27,520 --> 00:06:28,720 This is not important. 67 00:06:30,680 --> 00:06:32,616 The pear flowers in the courtyard of the Imperial College 68 00:06:32,640 --> 00:06:34,800 were picked by someone. 69 00:06:36,080 --> 00:06:37,400 How dare them! 70 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 Mr. Zhou's cat went missing. 71 00:06:43,480 --> 00:06:45,456 That cat's parents are cats in the palace. 72 00:06:45,480 --> 00:06:47,080 We have to send someone to find the cat. 73 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 Allocate all cases to them. 74 00:06:53,840 --> 00:06:55,896 You are new here, I will go easy on you this time. 75 00:06:55,920 --> 00:06:57,000 Just go find the cat first. 76 00:06:57,640 --> 00:06:59,816 This is the season for caterwaul. 77 00:06:59,840 --> 00:07:01,960 It's not difficult to find since it should be nearby. 78 00:07:05,280 --> 00:07:06,480 You think this is too trivial? 79 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 OK. 80 00:07:10,760 --> 00:07:12,040 Pick one yourself. 81 00:07:24,040 --> 00:07:25,616 This is a fugitive at large. 82 00:07:25,640 --> 00:07:26,696 Normally it needs three people for the operation. 83 00:07:26,720 --> 00:07:27,936 Are you sure you will be safe alone? 84 00:07:27,960 --> 00:07:29,080 I can do it on my own. 85 00:07:33,640 --> 00:07:35,400 Why didn't Fan win the first place? 86 00:07:36,000 --> 00:07:37,896 Your brilliant literary attainment aside, 87 00:07:37,920 --> 00:07:39,376 even from our conversations and debates, 88 00:07:39,400 --> 00:07:40,856 I can tell you're a peerless talent. 89 00:07:40,880 --> 00:07:42,496 Someone must secretly obstruct it. 90 00:07:42,520 --> 00:07:44,976 I'd say let's go to the Ministry of Personnel to find out! 91 00:07:45,000 --> 00:07:46,176 Yes, let's go ask them! 92 00:07:46,200 --> 00:07:47,696 - I'll go with you! - We must find out why! 93 00:07:47,720 --> 00:07:48,696 Yes, let's make a scene! 94 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 Let's go together. 95 00:07:51,240 --> 00:07:53,280 Fan, what do you think? 96 00:07:54,640 --> 00:07:57,520 I can't let what is supposed to be mine, fly away. 97 00:08:03,040 --> 00:08:03,857 I mean 98 00:08:03,881 --> 00:08:05,936 the roasted duck at Zuixiang Restaurant has just come out of the oven. 99 00:08:05,960 --> 00:08:08,680 If we wait any longer, they will be sold out. 100 00:08:10,320 --> 00:08:11,440 Zuixiang Restaurant? Duck? 101 00:08:16,320 --> 00:08:18,096 You got them back so quickly? 102 00:08:18,120 --> 00:08:19,400 That's quite efficient. 103 00:08:29,680 --> 00:08:30,656 Don't just stand there. 104 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Have some. 105 00:08:37,320 --> 00:08:38,880 I was wondering how that Sui Zhou went. 106 00:08:40,320 --> 00:08:44,000 If he can come back alive, I… I'm going to call him sir. 107 00:08:52,520 --> 00:08:53,337 Commander. 108 00:08:53,361 --> 00:08:54,536 I brought the fugitive back. 109 00:08:54,560 --> 00:08:55,840 What other jobs do I have today? 110 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 Someone! 111 00:09:03,160 --> 00:09:04,440 Give him this new case. 112 00:09:07,360 --> 00:09:08,976 Around the Dengshi area, 113 00:09:09,000 --> 00:09:11,816 there are some outlaw thugs who help people collect debts. 114 00:09:11,840 --> 00:09:15,480 Their methods are brutal and yesterday, they even killed someone. 115 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 Yes, sir. 116 00:09:20,000 --> 00:09:22,216 Such cases generally require several groups of people 117 00:09:22,240 --> 00:09:23,656 to cooperate with the investigation. 118 00:09:23,680 --> 00:09:25,416 Are you sure you can do it yourself? 119 00:09:25,440 --> 00:09:26,520 I can do it on my own. 120 00:09:28,360 --> 00:09:30,080 Can he really pull it off on his own? 121 00:09:31,080 --> 00:09:33,496 Xue Ling, bring a few people to check on him. 122 00:09:33,520 --> 00:09:35,360 Lady, come take a look at my sachet! 123 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 How fragrant! 124 00:09:39,120 --> 00:09:40,200 I'll take a look elsewhere. 125 00:09:42,480 --> 00:09:44,520 - Cheers. - Cheers. 126 00:09:49,240 --> 00:09:50,496 My wife has come to the capital with me. 127 00:09:50,520 --> 00:09:52,016 We are going to settle down here. 128 00:09:52,040 --> 00:09:56,136 I will be content to be a humble editor in the Hanlin Academy. 129 00:09:56,160 --> 00:09:57,896 You are aloof from politics and material pursuits. 130 00:09:57,920 --> 00:09:59,216 My dream is different. 131 00:09:59,240 --> 00:10:01,056 I had locked in my study doing nothing but learning for ten years. 132 00:10:01,080 --> 00:10:03,936 I want to take office at some local small county. 133 00:10:03,960 --> 00:10:05,776 So that I can appreciate 134 00:10:05,800 --> 00:10:07,896 what this big and colorful world has to offer. 135 00:10:07,920 --> 00:10:09,136 You're just being humble. 136 00:10:09,160 --> 00:10:10,576 I know you. 137 00:10:10,600 --> 00:10:13,736 You want to be a local official to do something practical for the people. 138 00:10:13,760 --> 00:10:15,536 But I'm really ashamed. 139 00:10:15,560 --> 00:10:18,136 My father and an official are good friends. 140 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 I'm waiting for a vacancy in the Ministry of Works. 141 00:10:22,240 --> 00:10:24,440 Fan, what's your plan for the future? 142 00:10:27,440 --> 00:10:28,776 The saint said, "If a man in the morning hears the right way, he may die in the evening without regret". 143 00:10:28,800 --> 00:10:30,280 Why should we think about the future? 144 00:10:32,760 --> 00:10:36,176 I hope you two like the dishes here. 145 00:10:36,200 --> 00:10:40,736 Haven't you ever have a childhood dream of 146 00:10:40,760 --> 00:10:42,936 becoming the backbone of our country in the future? 147 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 Of course we have. 148 00:10:44,960 --> 00:10:46,216 Since now we have become officials of the royal court, 149 00:10:46,240 --> 00:10:47,416 we need to help His Majesty to 150 00:10:47,440 --> 00:10:49,520 administer the country and ensure national security. 151 00:10:51,040 --> 00:10:52,200 But 152 00:10:52,920 --> 00:10:55,640 right now the country is safe and peaceful. 153 00:10:56,800 --> 00:10:59,880 I don't see how I can be of use. 154 00:11:04,160 --> 00:11:04,937 Spare my life! 155 00:11:04,961 --> 00:11:06,256 Sir, have mercy! 156 00:11:06,280 --> 00:11:07,640 What are you looking at? Piss off! 157 00:11:08,200 --> 00:11:10,000 You had the money to go to brothels but 158 00:11:11,040 --> 00:11:12,720 you have no money to pay your debt, right? 159 00:11:13,880 --> 00:11:15,336 Pick one yourself. 160 00:11:15,360 --> 00:11:18,536 Do you want to leave your nose or your ears? 161 00:11:18,560 --> 00:11:20,016 Forgive me! 162 00:11:20,040 --> 00:11:21,576 Don't kill me. 163 00:11:21,600 --> 00:11:22,936 Pay the money back! 164 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Pay back! 165 00:11:24,720 --> 00:11:25,256 What do you want? 166 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 No exit here. 167 00:11:33,360 --> 00:11:36,856 What we are doing is perfectly justified. 168 00:11:36,880 --> 00:11:38,720 Mind your own business! 169 00:11:39,320 --> 00:11:41,176 Paying his debt with money is justified. 170 00:11:41,200 --> 00:11:42,480 But paying with his life is not. 171 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 It seems that 172 00:11:46,000 --> 00:11:47,840 someone wanted to help him pay back. 173 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Your first job as an officer, right? 174 00:11:53,800 --> 00:11:55,120 Should we go help him? 175 00:11:56,480 --> 00:11:57,656 He's such a show off. 176 00:11:57,680 --> 00:11:59,296 Let him learn a lesson first. 177 00:11:59,320 --> 00:12:01,000 We'll go help him after his ass is kicked. 178 00:12:02,720 --> 00:12:03,840 In this narrow alley, 179 00:12:04,600 --> 00:12:07,920 I'd like to see what your long knife can do. 180 00:12:36,960 --> 00:12:38,176 Aras. 181 00:12:38,200 --> 00:12:39,680 I have mixed all the forage well. 182 00:12:49,720 --> 00:12:51,736 There is a lot of rainfall in Han people's land. 183 00:12:51,760 --> 00:12:53,776 The corn and the apples need to be dried out for a few more days. 184 00:12:53,800 --> 00:12:56,000 But the horse might get diarrhea. 185 00:13:09,080 --> 00:13:09,936 Wuyun. 186 00:13:09,960 --> 00:13:11,136 I'll come back at night. 187 00:13:11,160 --> 00:13:12,896 You take care of the carriage shop today. 188 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 Sure, bye. 189 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 - Thanks. - It's okay. 190 00:13:22,040 --> 00:13:24,016 Good furs! 191 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 Your Highness. 192 00:13:25,560 --> 00:13:26,496 How are you recently? 193 00:13:26,520 --> 00:13:27,680 Thank you. I am doing ok. 194 00:13:28,840 --> 00:13:29,976 Come visit me when you have time, Your Highness. 195 00:13:30,000 --> 00:13:31,376 Will do. 196 00:13:31,400 --> 00:13:32,536 Look at the furs! 197 00:13:32,560 --> 00:13:33,920 Aras, you're back! 198 00:13:34,440 --> 00:13:35,936 I've got some good red wine. Let's drink some other day. 199 00:13:35,960 --> 00:13:36,896 How is your business? 200 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 It's okay. 201 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 - Aras. - Nice furs! 202 00:13:45,280 --> 00:13:45,936 I want some meat. 203 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 You are back. 204 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 See you soon. 205 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 Furs, good furs! 206 00:14:11,880 --> 00:14:13,296 Look at these silvers. 207 00:14:13,320 --> 00:14:14,520 Do you think these are enough? 208 00:14:25,320 --> 00:14:29,720 We have bought the few eunuchs in charge of selecting new eunuchs. 209 00:14:30,280 --> 00:14:33,000 As for the other people, these are enough to bribe them. 210 00:14:36,240 --> 00:14:38,160 I will try my best to help you raise more money. 211 00:14:39,680 --> 00:14:41,000 It will make your life easier 212 00:14:43,040 --> 00:14:44,080 when you enter the palace. 213 00:14:45,080 --> 00:14:48,080 After you get in there, you can only rely on yourself. 214 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 Do you 215 00:14:57,680 --> 00:14:59,520 have anything else that you want to say to me? 216 00:15:07,720 --> 00:15:08,720 Are you sure 217 00:15:12,440 --> 00:15:14,760 you don't want your wife to come to see you one last time? 218 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 She told me 219 00:15:21,560 --> 00:15:23,760 she wants to have a child with you anyway. 220 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Why? 221 00:15:28,160 --> 00:15:29,440 So that we can tell the child 222 00:15:30,280 --> 00:15:32,160 his or her father went to the Central Plains 223 00:15:33,880 --> 00:15:35,240 and became a eunuch in the palace? 224 00:15:48,080 --> 00:15:49,440 People on the whole prairie 225 00:15:50,240 --> 00:15:51,880 will be grateful to you for what you did. 226 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Brother Bart. 227 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 From today on, 228 00:15:59,720 --> 00:16:02,400 my name is Ding Man. 229 00:16:27,560 --> 00:16:28,896 Sir. 230 00:16:28,920 --> 00:16:31,776 Including this carriage, there's a total of ninety boxes, 231 00:16:31,800 --> 00:16:33,056 eight pieces per box. 232 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 So that's a total of 720 pieces of them. 233 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 What are you doing? 234 00:16:39,840 --> 00:16:41,200 How many times did I tell you guys 235 00:16:41,760 --> 00:16:43,480 it must be handled gently? 236 00:16:44,240 --> 00:16:46,856 And also you guys must pay attention to fire prevention. 237 00:16:46,880 --> 00:16:48,736 Candles or kindling are prohibited. 238 00:16:48,760 --> 00:16:51,616 You can't let something with a spark to enter the warehouse. 239 00:16:51,640 --> 00:16:52,336 Yes. 240 00:16:52,360 --> 00:16:53,416 I remember it. 241 00:16:53,440 --> 00:16:54,440 Be careful! 242 00:17:03,080 --> 00:17:04,176 Do you remember what I said? 243 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 Yes. 244 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 This is suicidal. 245 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 See you, sir. 246 00:17:16,589 --> 00:17:17,736 What do you want to name it? 247 00:17:17,760 --> 00:17:19,520 We don't know how to call them yet. 248 00:17:27,520 --> 00:17:28,640 Bolang? 249 00:17:30,720 --> 00:17:31,760 That's a good name. 250 00:18:00,760 --> 00:18:02,136 Come here. 251 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Take a seat! 252 00:18:10,680 --> 00:18:13,576 This one is worth three thousand taels of silver? 253 00:18:13,600 --> 00:18:15,320 Absolute worth your money! 254 00:18:18,400 --> 00:18:19,440 Good. 255 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 I'll go first. 256 00:18:24,280 --> 00:18:27,040 We loved people's company while we were awake. 257 00:18:28,920 --> 00:18:32,136 We enjoyed loneliness after we got drunk. 258 00:18:32,160 --> 00:18:33,296 Good lines! 259 00:18:33,320 --> 00:18:34,400 Bravo! 260 00:18:35,000 --> 00:18:36,360 Come again. 261 00:18:38,040 --> 00:18:42,776 I'm drunk and sleepy and you left silently. 262 00:18:42,800 --> 00:18:46,896 Tomorrow I shall see you again with a zither. 263 00:18:46,920 --> 00:18:49,416 Good! 264 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 It's my turn… 265 00:18:52,080 --> 00:18:54,360 What's the point of life… 266 00:18:56,200 --> 00:18:59,536 Just enjoy life and maximize all the pleasures. 267 00:18:59,560 --> 00:19:02,640 And never leave your wine-cup empty in the moonlight! 268 00:19:05,000 --> 00:19:07,440 Fan, are you too full so you got confused? 269 00:19:07,960 --> 00:19:11,600 There is no "drunk" or "hometown" in the lines. 270 00:19:12,320 --> 00:19:14,256 Yes, you lose! Drink it up. 271 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 Come on. 272 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Another one. 273 00:19:21,040 --> 00:19:24,560 As long as my host can get me drunk, 274 00:19:25,280 --> 00:19:29,696 I won't mind whether this is far away from my hometown. 275 00:19:29,720 --> 00:19:30,736 Now I have both words in it. 276 00:19:30,760 --> 00:19:31,856 This one is good. 277 00:19:31,880 --> 00:19:34,200 You got drunk and hometown. 278 00:19:35,160 --> 00:19:38,080 Ok, drink it! 279 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Cheers. 280 00:19:47,800 --> 00:19:49,296 Don't stop drinking. 281 00:19:49,320 --> 00:19:50,576 I need to go to the rest room. 282 00:19:50,600 --> 00:19:52,080 Be right back. 283 00:19:52,680 --> 00:19:53,736 Can you walk? 284 00:19:53,760 --> 00:19:55,136 Sure. 285 00:19:55,160 --> 00:19:56,680 OK. 286 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Set it up. 287 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 There you go. 288 00:20:06,800 --> 00:20:07,976 Take it gently. 289 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Put it down gently. 290 00:20:10,000 --> 00:20:11,080 Take it gently. 291 00:20:12,120 --> 00:20:13,096 Put it down gently. 292 00:20:13,120 --> 00:20:14,216 Take it gently. 293 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 Put it down gently. 294 00:20:25,000 --> 00:20:26,560 Look what you did. 295 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Pick it up. 296 00:20:35,520 --> 00:20:36,720 What is this? 297 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 Your Majesty! 298 00:21:24,520 --> 00:21:25,016 Flag bearer Guards! 299 00:21:25,040 --> 00:21:25,776 Imperial Guards! 300 00:21:25,800 --> 00:21:27,000 What took you so long to come? 301 00:22:09,160 --> 00:22:10,456 Honey! 302 00:22:10,480 --> 00:22:11,376 Your Majesty, are you alright? 303 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 I am okay. 304 00:22:15,400 --> 00:22:16,616 All the guards, listen well! 305 00:22:16,640 --> 00:22:20,200 Flag Bearer Guards and Imperial Guard, guard the Yuehua Gate 306 00:22:20,760 --> 00:22:21,896 and Yangxin Hall. 307 00:22:21,920 --> 00:22:23,040 You must not leave there! 308 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Jinwu Front Guards! 309 00:22:27,040 --> 00:22:28,896 You have protected me for so many years. 310 00:22:28,920 --> 00:22:30,400 It's my turn to protect you. 311 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Your Majesty. 312 00:23:51,040 --> 00:23:52,496 Wang Xian. 313 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 Wang Xian. 314 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Wake up! 315 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 Wang Xian. 316 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Wake up. 317 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 How are you? 318 00:24:01,480 --> 00:24:03,320 Move your limbs to see if you are hurt. 319 00:24:04,160 --> 00:24:05,136 You're not injured. 320 00:24:05,160 --> 00:24:06,360 Thank God. Come on. 321 00:24:08,120 --> 00:24:09,136 Come out slowly. 322 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 Let's go. 323 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Come on. 324 00:24:16,360 --> 00:24:17,360 Here. 325 00:24:26,360 --> 00:24:27,336 Slowly. 326 00:24:27,360 --> 00:24:28,336 Can you walk? 327 00:24:28,360 --> 00:24:29,376 Come on. 328 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 Carry on. 329 00:24:36,640 --> 00:24:37,896 Steady and slowly. 330 00:24:37,920 --> 00:24:39,336 Hurry, let's go. 331 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 Come on. 332 00:24:42,720 --> 00:24:44,176 Come on. 333 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 Slowly. 334 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 If I were you, 335 00:25:02,240 --> 00:25:03,480 I wouldn't have run. 336 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 You wake up. 337 00:25:17,600 --> 00:25:18,576 Thank God. 338 00:25:18,600 --> 00:25:20,416 I have checked your body just now. 339 00:25:20,440 --> 00:25:21,520 You are not seriously hurt. 340 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 Can you hear me? 341 00:25:28,240 --> 00:25:29,680 I ask you if you can hear me. 342 00:25:31,320 --> 00:25:32,640 Can you still remember your name? 343 00:25:35,120 --> 00:25:36,320 Do you know what your name is? 344 00:25:40,440 --> 00:25:41,216 Tang Fan! 345 00:25:41,240 --> 00:25:42,136 My name is Tang Fan. 346 00:25:42,160 --> 00:25:43,176 Okay, Tang Fan. 347 00:25:43,200 --> 00:25:44,176 My name is Pei Huai. 348 00:25:44,200 --> 00:25:45,416 I am a doctor. 349 00:25:45,440 --> 00:25:46,137 Mr. Tang. 350 00:25:46,161 --> 00:25:47,656 There is no time for you to be afraid. 351 00:25:47,680 --> 00:25:48,760 Move to save people. 352 00:25:51,920 --> 00:25:52,896 Try to save as many as we can, okay? 353 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Do you understand me? 354 00:25:54,440 --> 00:25:55,440 Did you hear me? 355 00:26:10,560 --> 00:26:12,696 Sir, my wife and children are still at home. 356 00:26:12,720 --> 00:26:13,696 I don't whether they're still alive! 357 00:26:13,720 --> 00:26:15,176 I beg you to let me go home. 358 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 I swear I will repay your favor in my next life. 359 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Stop. 360 00:26:26,360 --> 00:26:29,080 I don't care if you can still save them or can only throw a funeral, 361 00:26:29,880 --> 00:26:31,216 when you finish what you have to do, 362 00:26:31,240 --> 00:26:32,576 come to the court to surrender yourself. 363 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Yes! 364 00:26:36,480 --> 00:26:37,856 Your Majesty. 365 00:26:37,880 --> 00:26:41,296 The explosion may be related to several warehouses 366 00:26:41,320 --> 00:26:43,736 of the Bureau of Provisions of the Ministry of War. 367 00:26:43,760 --> 00:26:46,336 The specific reason remains to be determined. 368 00:26:46,360 --> 00:26:47,976 Blessed by Your Majesty, 369 00:26:48,000 --> 00:26:51,976 the damage to houses and casualties in the city are acceptable. 370 00:26:52,000 --> 00:26:53,296 What do you mean "acceptable"? 371 00:26:53,320 --> 00:26:55,776 The Northern Administrative Court is investigating in many ways. 372 00:26:55,800 --> 00:26:57,456 According to the Imperial Observatory, 373 00:26:57,480 --> 00:27:00,816 this may be caused by a cometary collision. 374 00:27:00,840 --> 00:27:02,256 Absurd! 375 00:27:02,280 --> 00:27:03,776 Listen to what you guys said! 376 00:27:03,800 --> 00:27:05,616 It doesn't make any sense! 377 00:27:05,640 --> 00:27:08,976 Six hours have passed and you don't have any confirmed information 378 00:27:09,000 --> 00:27:10,656 about what really happened in the capital? 379 00:27:10,680 --> 00:27:13,216 If this was a war, the Imperial City would have fallen by now! 380 00:27:13,240 --> 00:27:14,936 Your Majesty, please calm your anger. This is definitely not a war. 381 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 Your Majesty. 382 00:27:18,440 --> 00:27:21,256 Since you're anxious, all the ministers must be even more anxious 383 00:27:21,280 --> 00:27:22,856 so they have been inquiring around. 384 00:27:22,880 --> 00:27:23,816 Under such a sudden and serious incident, 385 00:27:23,840 --> 00:27:25,736 it's inevitable there are a lot of news from different sources. 386 00:27:25,760 --> 00:27:27,320 Fortunately, it is now over. 387 00:27:29,200 --> 00:27:30,776 Please give them some more time. 388 00:27:30,800 --> 00:27:32,520 I am sure they will find out what happened. 389 00:27:34,000 --> 00:27:35,160 Why are you still kneeling? 390 00:27:35,960 --> 00:27:37,216 Get out and do your job. 391 00:27:37,240 --> 00:27:39,720 Yes! 392 00:27:58,560 --> 00:27:59,296 This is mine! 393 00:27:59,320 --> 00:28:01,200 What are you doing? I found it first. 394 00:28:01,880 --> 00:28:03,880 - This is mine. - Mine. 395 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 Stop fighting! 396 00:28:06,960 --> 00:28:08,216 Stop fighting! 397 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 Stop fighting! 398 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Stop fighting! 399 00:28:12,120 --> 00:28:13,176 You can't have it all! 400 00:28:13,200 --> 00:28:13,897 Let go! It is mine. 401 00:28:13,921 --> 00:28:15,280 Stop it! 402 00:28:21,600 --> 00:28:24,816 Just now so many people have died. 403 00:28:24,840 --> 00:28:26,760 We are lucky enough to stay alive. 404 00:28:27,880 --> 00:28:29,960 And the royal court will definitely rescue us. 405 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 At the moment 406 00:28:32,040 --> 00:28:34,080 we don't know what will happen next. 407 00:28:35,200 --> 00:28:36,760 If you want to live, 408 00:28:37,440 --> 00:28:41,616 what we can do now is to work together and help each other. 409 00:28:41,640 --> 00:28:44,600 Only in this way can we live and wait until the rescue comes. 410 00:28:46,400 --> 00:28:48,800 The most important thing is to save other people. 411 00:28:49,760 --> 00:28:52,680 Everybody, please search in all directions. 412 00:28:53,440 --> 00:28:56,560 If you see any injuries, just bring them back here quickly. 413 00:28:57,440 --> 00:29:01,536 And also all the food and water will be stored here. 414 00:29:01,560 --> 00:29:04,696 I'll distribute them to everyone every six hours. 415 00:29:04,720 --> 00:29:09,496 But sir, what if someone takes extra water and food? 416 00:29:09,520 --> 00:29:10,816 Yeah. How can we prevent that? 417 00:29:10,840 --> 00:29:11,697 Why should we believe you? 418 00:29:11,721 --> 00:29:12,976 Why should we believe you? 419 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 I'll distribute it to everyone. 420 00:29:16,440 --> 00:29:17,960 You can take a look at the portion. 421 00:29:18,560 --> 00:29:20,360 I will give you one by one. 422 00:29:21,280 --> 00:29:22,376 You guys will get the food and water first. 423 00:29:22,400 --> 00:29:23,600 I am the last one to get them. 424 00:29:24,920 --> 00:29:25,736 This method is good. 425 00:29:25,760 --> 00:29:26,696 This can work. 426 00:29:26,720 --> 00:29:27,920 Yeah. 427 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Let's go save others! 428 00:29:30,160 --> 00:29:32,680 - Let's go! - To save others! 429 00:29:45,200 --> 00:29:46,240 Help! 430 00:29:46,840 --> 00:29:48,040 Help! 431 00:29:50,520 --> 00:29:51,560 Let me pull you out! 432 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 Are you alright? 433 00:30:31,920 --> 00:30:33,120 - Come on. - Thank you. 434 00:30:33,720 --> 00:30:34,720 This is yours. 435 00:30:38,720 --> 00:30:39,760 - Here you go. - Thank you. 436 00:30:41,080 --> 00:30:42,080 Come on. 437 00:30:46,840 --> 00:30:48,136 Thank you. 438 00:30:48,160 --> 00:30:49,160 We're out of water. 439 00:30:49,960 --> 00:30:50,456 Come on. 440 00:30:50,480 --> 00:30:51,480 Thank you. 441 00:30:57,200 --> 00:30:59,016 You can take this. 442 00:30:59,040 --> 00:31:00,136 Thanks, thank you. 443 00:31:00,160 --> 00:31:01,536 I'm in front of you in the line! 444 00:31:01,560 --> 00:31:02,537 This cake is mine. 445 00:31:02,561 --> 00:31:03,880 I haven't eaten in three days. 446 00:31:05,040 --> 00:31:06,416 - Give it to me! - Let go! 447 00:31:06,440 --> 00:31:08,616 Let go! What are you doing? 448 00:31:08,640 --> 00:31:11,840 - Give it to me! - Let go! 449 00:31:25,680 --> 00:31:26,760 Thank you, sir. 450 00:31:28,920 --> 00:31:29,896 All of you, go to rescue people. 451 00:31:29,920 --> 00:31:31,856 You can come back for the provision later. 452 00:31:31,880 --> 00:31:33,056 You guys go help them. 453 00:31:33,080 --> 00:31:34,080 Yes, sir. 454 00:31:35,960 --> 00:31:37,000 Mom! 455 00:31:39,160 --> 00:31:40,240 Mom! 456 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Drink some water. 457 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 Which direction is the Meridian Gate? 458 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 Over there. 459 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Brother Bart. 460 00:32:25,800 --> 00:32:26,776 Bart. 461 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 Bart? 462 00:32:38,760 --> 00:32:40,096 Brother Bart! 463 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 Brother… My brother… 464 00:32:42,840 --> 00:32:44,040 Brother! 465 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 Wang Xian? 466 00:33:25,360 --> 00:33:26,257 Take it. 467 00:33:26,281 --> 00:33:27,376 It's okay, it's okay. 468 00:33:27,400 --> 00:33:28,696 Wang Xian, it's okay. 469 00:33:28,720 --> 00:33:30,000 It's okay. I am here with you. 470 00:33:30,600 --> 00:33:31,417 I'm here. 471 00:33:31,441 --> 00:33:32,921 It's alright. Don't worry. Wang Xian. 472 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 It's okay. 473 00:34:10,040 --> 00:34:12,150 Bolang is a new weapon developed 474 00:34:12,670 --> 00:34:14,856 by the Bureau of Provisions of our ministry. 475 00:34:14,880 --> 00:34:18,166 Even one bomb will cause powerful damage. 476 00:34:18,190 --> 00:34:20,456 Hundreds of them were stored in the storehouse last night. 477 00:34:20,480 --> 00:34:22,936 They were accidentally detonated and caused this catastrophe. 478 00:34:22,960 --> 00:34:27,400 Every one of the Bureau have died on the spot. 479 00:34:28,520 --> 00:34:30,376 I didn't expect this bomb to be so powerful. 480 00:34:30,400 --> 00:34:31,856 If it falls into the enemy's hand 481 00:34:31,880 --> 00:34:33,576 or a few of them are stolen by random thieves, 482 00:34:33,600 --> 00:34:35,416 the consequences will be unbearable. 483 00:34:35,440 --> 00:34:37,096 Stop the research on this thing. 484 00:34:37,120 --> 00:34:38,816 The remaining Bolang bombs and drawings previously stored 485 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 should be destroyed. 486 00:34:40,800 --> 00:34:41,256 Yes, Your Majesty. 487 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 Do it now. 488 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 Yes, Your Majesty. 489 00:34:48,710 --> 00:34:49,936 Wan Tong. 490 00:34:49,960 --> 00:34:50,646 Yes, Your Majesty. 491 00:34:50,670 --> 00:34:52,016 How are the victims settled down? 492 00:34:52,040 --> 00:34:53,296 Your Majesty. 493 00:34:53,320 --> 00:34:54,456 The Northern Administrative Court 494 00:34:54,480 --> 00:34:57,056 has cooperated with other departments to 495 00:34:57,080 --> 00:34:58,816 conduct inspection in all directions 496 00:34:58,840 --> 00:35:00,616 centered on the Bureau's warehouse. 497 00:35:00,640 --> 00:35:03,056 The situation of the looting and open plunder in chaos 498 00:35:03,080 --> 00:35:04,936 has been gradually relieved. 499 00:35:04,960 --> 00:35:06,016 That's not what I am asking! 500 00:35:06,040 --> 00:35:08,456 I am asking you whether those homeless victims 501 00:35:08,480 --> 00:35:09,496 have a shelter to go to 502 00:35:09,520 --> 00:35:11,456 And whether you have arranged people to give out food and water to them. 503 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 Umm… 504 00:35:13,320 --> 00:35:14,456 Your Majesty, rest assured. 505 00:35:14,480 --> 00:35:16,056 The Imperial Guards have gone all out. 506 00:35:16,080 --> 00:35:17,496 They will both guard in the palace 507 00:35:17,520 --> 00:35:19,896 and also guard against outlaws outside the palace. 508 00:35:19,920 --> 00:35:22,056 The Eastern Depot is doing the same thing. 509 00:35:22,080 --> 00:35:23,416 But can the Ministry of Revenue 510 00:35:23,440 --> 00:35:25,440 be responsible for the disaster relief? 511 00:35:26,760 --> 00:35:30,416 Even so, there is not enough manpower in my ministry to do that! 512 00:35:30,440 --> 00:35:33,936 During this disaster, I can't even find my assistant minister now. 513 00:35:33,960 --> 00:35:35,336 This is absurd! 514 00:35:35,360 --> 00:35:36,456 We're sorry. 515 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 Shut up! 516 00:35:39,040 --> 00:35:40,536 "Sorry", "Please calm down". 517 00:35:40,560 --> 00:35:42,096 What else can you say? 518 00:35:42,120 --> 00:35:43,800 You just want to shut me up. 519 00:35:44,720 --> 00:35:46,120 Did any of you think about 520 00:35:46,680 --> 00:35:49,496 in a few more hours, it will get dark. 521 00:35:49,520 --> 00:35:52,280 Where will these tens of thousands of victims go for the night? 522 00:35:52,800 --> 00:35:54,960 Not to mention they are still hungry and cold. 523 00:35:55,920 --> 00:35:57,280 This is the capital! 524 00:35:58,840 --> 00:36:00,520 It's my Ming's capital. 525 00:36:01,480 --> 00:36:03,656 If you can't protect my people inside the capital, 526 00:36:03,680 --> 00:36:06,280 wouldn't it be worse if something goes wrong outside the capital? 527 00:36:08,520 --> 00:36:10,960 Is the Ming Dynasty going to die? 528 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Minister of Revenue! 529 00:36:16,120 --> 00:36:16,857 I am here, Your Majesty. 530 00:36:16,881 --> 00:36:18,496 Open the national granary immediately to give out food to people. 531 00:36:18,520 --> 00:36:20,976 Central and Northern Warden's Offices should coordinate. 532 00:36:21,000 --> 00:36:23,536 Both the Imperial Guards and Eastern Depot will allocate half of their manpower 533 00:36:23,560 --> 00:36:26,496 to distribute supplies and settle down the victims on the spot. 534 00:36:26,520 --> 00:36:28,920 The Ministry of Revenue will be the overall coordinator. 535 00:36:31,200 --> 00:36:32,536 Do it now. 536 00:36:32,560 --> 00:36:33,680 Yes, Your Majesty! 537 00:36:56,760 --> 00:36:58,680 I have been blindfolded 538 00:36:59,720 --> 00:37:01,280 and have my ears plugged 539 00:37:02,520 --> 00:37:03,920 in the Imperial City. 540 00:37:04,480 --> 00:37:05,640 I can see nothing 541 00:37:06,840 --> 00:37:07,880 and hear nothing. 542 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 Wang Zhi. 543 00:37:24,520 --> 00:37:26,280 It's time for you to leave me, 544 00:37:27,240 --> 00:37:28,920 and to leave the palace. 545 00:37:30,720 --> 00:37:32,400 I want you to be my eyes, 546 00:37:33,320 --> 00:37:34,600 and my ears. 547 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 I give you my order to 548 00:37:39,680 --> 00:37:41,160 establish a Western Depot. 549 00:37:58,120 --> 00:37:59,640 Xiao Yun. 550 00:38:01,760 --> 00:38:03,560 Yu Liang. 551 00:38:05,440 --> 00:38:07,000 Zhan He. 552 00:38:08,960 --> 00:38:10,600 Wang Min. 553 00:38:12,840 --> 00:38:14,480 Ding Man. 554 00:38:16,840 --> 00:38:18,160 Wang Feng. 555 00:38:21,120 --> 00:38:22,560 Wu Yu. 556 00:38:25,160 --> 00:38:26,720 Yao Tao. 557 00:38:30,120 --> 00:38:31,640 Wu Cong. 558 00:38:34,640 --> 00:38:36,280 Liu Shi. 559 00:38:53,800 --> 00:38:56,536 Have you really made up your mind? 560 00:38:56,560 --> 00:38:57,616 I have. 561 00:38:57,640 --> 00:38:59,120 I thought about it a month ago. 562 00:38:59,640 --> 00:39:01,696 In the future I just want to do something practical. 563 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 Okay. 564 00:39:03,400 --> 00:39:04,896 Even if it's trivial? 565 00:39:04,920 --> 00:39:07,360 I don't care how trivial it is as long as I can learn from it. 566 00:39:10,320 --> 00:39:12,696 You have really changed. 567 00:39:12,720 --> 00:39:13,896 Fan. 568 00:39:13,920 --> 00:39:15,776 I asked Governor of Shuntian Prefecture to come over. 569 00:39:15,800 --> 00:39:17,776 He was also my student. 570 00:39:17,800 --> 00:39:19,120 So he is your senior. 571 00:39:25,480 --> 00:39:26,480 Mr. Qiu. 572 00:39:30,400 --> 00:39:31,840 So this is my junior fellow student. 573 00:39:35,520 --> 00:39:36,520 But you might have to 574 00:39:37,400 --> 00:39:38,960 do work unworthy of your talents. 575 00:39:42,680 --> 00:39:43,696 How do you do? 576 00:39:43,720 --> 00:39:44,840 Let's get to work. 577 00:39:46,000 --> 00:39:47,616 It's been a full month. 578 00:39:47,640 --> 00:39:50,320 If he still doesn't come to surrender… He will come. 579 00:39:51,000 --> 00:39:52,136 What if he won't? 580 00:39:52,160 --> 00:39:53,800 Then I will surrender and take the blame. 581 00:39:55,360 --> 00:39:57,256 I know their lot. 582 00:39:57,280 --> 00:39:59,520 They are all… What lot? 583 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 Sir. 584 00:40:03,560 --> 00:40:05,696 I sent my family's bodies back to my hometown for burial. 585 00:40:05,720 --> 00:40:06,896 I just returned to the capital today 586 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 so I hurried to come to surrender. 587 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 Here you go. 588 00:40:22,520 --> 00:40:23,520 Here you go. 589 00:40:28,720 --> 00:40:29,096 Come on. 590 00:40:29,120 --> 00:40:30,496 My name is Wang Zhi. 591 00:40:30,520 --> 00:40:32,216 Starting today, you will work for me. 592 00:40:32,240 --> 00:40:33,800 I promise you will never starve again. 40505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.