Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,700 --> 00:01:36,700
[🔎👁🗨The Sleuth of the Ming Dynasty👁🗨🔍]
[Episode 35]
2
00:01:39,080 --> 00:01:40,240
Tang Fan!
3
00:01:43,520 --> 00:01:44,720
Let go of me!
4
00:02:00,300 --> 00:02:04,380
[Three Years Ago The third day of the third lunar month in the eleventh year of the Chenghua reign]
5
00:02:32,440 --> 00:02:33,816
I shall venture
6
00:02:33,840 --> 00:02:36,040
to ask Your Majesty to think twice about your decision.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
What?
8
00:02:38,720 --> 00:02:41,520
I can't decide the ranking of the imperial exam's final round?
9
00:02:42,480 --> 00:02:44,016
Your Majesty, please calm down.
10
00:02:44,040 --> 00:02:46,176
It's because who wins the title of the number one scholar
11
00:02:46,200 --> 00:02:47,560
is a very important decision,
12
00:02:48,280 --> 00:02:52,200
that I felt uneasy so I ventured to give Your Majesty my opinion.
13
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Fine. Say it.
14
00:02:57,880 --> 00:02:59,480
What's wrong with Tang Fan?
15
00:03:00,320 --> 00:03:04,080
He just turned 20 this year yet he is already such a wunderkind.
16
00:03:04,760 --> 00:03:06,336
If he gains success prematurely
17
00:03:06,360 --> 00:03:07,976
and gets promoted too soon and too fast,
18
00:03:08,000 --> 00:03:11,336
I am afraid the fame and power might change him.
19
00:03:11,360 --> 00:03:14,320
By then he might let Your Majesty down.
20
00:03:17,040 --> 00:03:18,680
Other courtiers, what do you think?
21
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Your Majesty.
22
00:03:22,120 --> 00:03:25,256
It's the taller trees in the woods that get their tops blown off.
23
00:03:25,280 --> 00:03:28,336
Even Tang Fan is a talented young man,
24
00:03:28,360 --> 00:03:30,376
the royal court still needs time to cultivate him
25
00:03:30,400 --> 00:03:32,176
to see how he will turn into.
26
00:03:32,200 --> 00:03:37,136
Right now the Number One Scholar should be someone mature
27
00:03:37,160 --> 00:03:40,040
so that we won't risk too much.
28
00:03:50,960 --> 00:03:54,079
So you guys are afraid I might be wrong about this young man
29
00:03:54,840 --> 00:03:56,680
and impair the future of Ming.
30
00:03:59,400 --> 00:04:01,320
Sorry. Your Majesty.
31
00:04:30,760 --> 00:04:33,320
The first place of the first ranking goes to…
32
00:04:37,159 --> 00:04:38,840
Xie Qian!
33
00:04:48,880 --> 00:04:51,480
The second place of the first ranking goes to…
34
00:04:52,040 --> 00:04:53,360
Liu Jian.
35
00:04:56,640 --> 00:04:59,560
The third place of the first ranking goes to…
36
00:05:00,400 --> 00:05:01,920
Wang Ao.
37
00:05:06,160 --> 00:05:09,360
The first place of the second ranking goes to…
38
00:05:10,120 --> 00:05:11,920
Tang Fan.
39
00:05:17,880 --> 00:05:21,040
Let me introduce someone who will join us.
40
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Sui Zhou.
41
00:05:24,600 --> 00:05:29,400
Sui Zhou is the descendant of that General Sui…
42
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Sui Anlan.
43
00:05:31,840 --> 00:05:34,416
Descendant of General Sui Anlan.
44
00:05:34,440 --> 00:05:36,856
He has been valiant since a young age.
45
00:05:36,880 --> 00:05:39,816
He used to serve in garrison for three years in Yansui Town
46
00:05:39,840 --> 00:05:41,336
where he experienced many battles.
47
00:05:41,360 --> 00:05:45,560
This young and promising young man is different from you guys.
48
00:05:46,240 --> 00:05:47,440
Commander, I am flattered.
49
00:05:49,000 --> 00:05:50,176
Did you hear that?
50
00:05:50,200 --> 00:05:51,320
Did you hear that?
51
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Look at his attitude.
52
00:05:53,920 --> 00:05:55,776
So humble.
53
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
This is called
54
00:05:57,760 --> 00:05:59,280
the gesture of the future general.
55
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
From now on
56
00:06:01,800 --> 00:06:04,000
you need to learn more from him,
57
00:06:04,600 --> 00:06:05,776
do you understand me?
58
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
Yes, sir!
59
00:06:08,360 --> 00:06:10,400
Show me the latest case files.
60
00:06:11,160 --> 00:06:13,776
He just came here, and he is at the same ranking as Commander Wan?
61
00:06:13,800 --> 00:06:15,016
I know right?
62
00:06:15,040 --> 00:06:16,656
Another child of powerful courtier who
63
00:06:16,680 --> 00:06:18,776
went to the border and now takes the Imperial Guards as just their stepping stone.
64
00:06:18,800 --> 00:06:20,120
- Good-for-nothing wussy.
- Quiet.
65
00:06:24,720 --> 00:06:26,840
A foreign woman is missing.
66
00:06:27,520 --> 00:06:28,720
This is not important.
67
00:06:30,680 --> 00:06:32,616
The pear flowers in the courtyard of the Imperial College
68
00:06:32,640 --> 00:06:34,800
were picked by someone.
69
00:06:36,080 --> 00:06:37,400
How dare them!
70
00:06:40,480 --> 00:06:42,560
Mr. Zhou's cat went missing.
71
00:06:43,480 --> 00:06:45,456
That cat's parents are cats in the palace.
72
00:06:45,480 --> 00:06:47,080
We have to send someone to find the cat.
73
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
Allocate all cases to them.
74
00:06:53,840 --> 00:06:55,896
You are new here, I will
go easy on you this time.
75
00:06:55,920 --> 00:06:57,000
Just go find the cat first.
76
00:06:57,640 --> 00:06:59,816
This is the season for caterwaul.
77
00:06:59,840 --> 00:07:01,960
It's not difficult to find since it should be nearby.
78
00:07:05,280 --> 00:07:06,480
You think this is too trivial?
79
00:07:08,320 --> 00:07:09,440
OK.
80
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Pick one yourself.
81
00:07:24,040 --> 00:07:25,616
This is a fugitive at large.
82
00:07:25,640 --> 00:07:26,696
Normally it needs three people for the operation.
83
00:07:26,720 --> 00:07:27,936
Are you sure you will be safe alone?
84
00:07:27,960 --> 00:07:29,080
I can do it on my own.
85
00:07:33,640 --> 00:07:35,400
Why didn't Fan win the first place?
86
00:07:36,000 --> 00:07:37,896
Your brilliant literary attainment aside,
87
00:07:37,920 --> 00:07:39,376
even from our conversations and debates,
88
00:07:39,400 --> 00:07:40,856
I can tell you're a peerless talent.
89
00:07:40,880 --> 00:07:42,496
Someone must secretly obstruct it.
90
00:07:42,520 --> 00:07:44,976
I'd say let's go to the Ministry of Personnel to find out!
91
00:07:45,000 --> 00:07:46,176
Yes, let's go ask them!
92
00:07:46,200 --> 00:07:47,696
- I'll go with you!
- We must find out why!
93
00:07:47,720 --> 00:07:48,696
Yes, let's make a scene!
94
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Let's go together.
95
00:07:51,240 --> 00:07:53,280
Fan, what do you think?
96
00:07:54,640 --> 00:07:57,520
I can't let what is supposed to be mine, fly away.
97
00:08:03,040 --> 00:08:03,857
I mean
98
00:08:03,881 --> 00:08:05,936
the roasted duck at Zuixiang Restaurant has just come out of the oven.
99
00:08:05,960 --> 00:08:08,680
If we wait any longer, they will be sold out.
100
00:08:10,320 --> 00:08:11,440
Zuixiang Restaurant? Duck?
101
00:08:16,320 --> 00:08:18,096
You got them back so quickly?
102
00:08:18,120 --> 00:08:19,400
That's quite efficient.
103
00:08:29,680 --> 00:08:30,656
Don't just stand there.
104
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Have some.
105
00:08:37,320 --> 00:08:38,880
I was wondering how that Sui Zhou went.
106
00:08:40,320 --> 00:08:44,000
If he can come back alive, I… I'm going to call him sir.
107
00:08:52,520 --> 00:08:53,337
Commander.
108
00:08:53,361 --> 00:08:54,536
I brought the fugitive back.
109
00:08:54,560 --> 00:08:55,840
What other jobs do I have today?
110
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
Someone!
111
00:09:03,160 --> 00:09:04,440
Give him this new case.
112
00:09:07,360 --> 00:09:08,976
Around the Dengshi area,
113
00:09:09,000 --> 00:09:11,816
there are some outlaw thugs who help people collect debts.
114
00:09:11,840 --> 00:09:15,480
Their methods are brutal and yesterday, they even killed someone.
115
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
Yes, sir.
116
00:09:20,000 --> 00:09:22,216
Such cases generally require several groups of people
117
00:09:22,240 --> 00:09:23,656
to cooperate with the investigation.
118
00:09:23,680 --> 00:09:25,416
Are you sure you can do it yourself?
119
00:09:25,440 --> 00:09:26,520
I can do it on my own.
120
00:09:28,360 --> 00:09:30,080
Can he really pull it off on his own?
121
00:09:31,080 --> 00:09:33,496
Xue Ling, bring a few people to check on him.
122
00:09:33,520 --> 00:09:35,360
Lady, come take a look at my sachet!
123
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
How fragrant!
124
00:09:39,120 --> 00:09:40,200
I'll take a look elsewhere.
125
00:09:42,480 --> 00:09:44,520
- Cheers.
- Cheers.
126
00:09:49,240 --> 00:09:50,496
My wife has come to the capital with me.
127
00:09:50,520 --> 00:09:52,016
We are going to settle down here.
128
00:09:52,040 --> 00:09:56,136
I will be content to be a humble editor in the Hanlin Academy.
129
00:09:56,160 --> 00:09:57,896
You are aloof from politics and material pursuits.
130
00:09:57,920 --> 00:09:59,216
My dream is different.
131
00:09:59,240 --> 00:10:01,056
I had locked in my study doing nothing but learning for ten years.
132
00:10:01,080 --> 00:10:03,936
I want to take office at some local small county.
133
00:10:03,960 --> 00:10:05,776
So that I can appreciate
134
00:10:05,800 --> 00:10:07,896
what this big and colorful world has to offer.
135
00:10:07,920 --> 00:10:09,136
You're just being humble.
136
00:10:09,160 --> 00:10:10,576
I know you.
137
00:10:10,600 --> 00:10:13,736
You want to be a local official to do something practical for the people.
138
00:10:13,760 --> 00:10:15,536
But I'm really ashamed.
139
00:10:15,560 --> 00:10:18,136
My father and an official are good friends.
140
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
I'm waiting for a vacancy in the Ministry of Works.
141
00:10:22,240 --> 00:10:24,440
Fan, what's your plan for the future?
142
00:10:27,440 --> 00:10:28,776
The saint said, "If a man in the morning hears the right way, he may die in the evening without regret".
143
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
Why should we think about the future?
144
00:10:32,760 --> 00:10:36,176
I hope you two like the dishes here.
145
00:10:36,200 --> 00:10:40,736
Haven't you ever have a childhood dream of
146
00:10:40,760 --> 00:10:42,936
becoming the backbone of our country in the future?
147
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
Of course we have.
148
00:10:44,960 --> 00:10:46,216
Since now we have become officials of the royal court,
149
00:10:46,240 --> 00:10:47,416
we need to help His Majesty to
150
00:10:47,440 --> 00:10:49,520
administer the country and ensure national security.
151
00:10:51,040 --> 00:10:52,200
But
152
00:10:52,920 --> 00:10:55,640
right now the country is safe and peaceful.
153
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
I don't see how I can be of use.
154
00:11:04,160 --> 00:11:04,937
Spare my life!
155
00:11:04,961 --> 00:11:06,256
Sir, have mercy!
156
00:11:06,280 --> 00:11:07,640
What are you looking at? Piss off!
157
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
You had the money to go to brothels but
158
00:11:11,040 --> 00:11:12,720
you have no money to pay your debt, right?
159
00:11:13,880 --> 00:11:15,336
Pick one yourself.
160
00:11:15,360 --> 00:11:18,536
Do you want to leave your nose or your ears?
161
00:11:18,560 --> 00:11:20,016
Forgive me!
162
00:11:20,040 --> 00:11:21,576
Don't kill me.
163
00:11:21,600 --> 00:11:22,936
Pay the money back!
164
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Pay back!
165
00:11:24,720 --> 00:11:25,256
What do you want?
166
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
No exit here.
167
00:11:33,360 --> 00:11:36,856
What we are doing is perfectly justified.
168
00:11:36,880 --> 00:11:38,720
Mind your own business!
169
00:11:39,320 --> 00:11:41,176
Paying his debt with money is justified.
170
00:11:41,200 --> 00:11:42,480
But paying with his life is not.
171
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
It seems that
172
00:11:46,000 --> 00:11:47,840
someone wanted to help him pay back.
173
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
Your first job as an officer, right?
174
00:11:53,800 --> 00:11:55,120
Should we go help him?
175
00:11:56,480 --> 00:11:57,656
He's such a show off.
176
00:11:57,680 --> 00:11:59,296
Let him learn a lesson first.
177
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
We'll go help him after his ass is kicked.
178
00:12:02,720 --> 00:12:03,840
In this narrow alley,
179
00:12:04,600 --> 00:12:07,920
I'd like to see what your long knife can do.
180
00:12:36,960 --> 00:12:38,176
Aras.
181
00:12:38,200 --> 00:12:39,680
I have mixed all the forage well.
182
00:12:49,720 --> 00:12:51,736
There is a lot of rainfall in Han people's land.
183
00:12:51,760 --> 00:12:53,776
The corn and the apples need to be dried out for a few more days.
184
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
But the horse might get diarrhea.
185
00:13:09,080 --> 00:13:09,936
Wuyun.
186
00:13:09,960 --> 00:13:11,136
I'll come back at night.
187
00:13:11,160 --> 00:13:12,896
You take care of the carriage shop today.
188
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
Sure, bye.
189
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
- Thanks.
- It's okay.
190
00:13:22,040 --> 00:13:24,016
Good furs!
191
00:13:24,040 --> 00:13:25,040
Your Highness.
192
00:13:25,560 --> 00:13:26,496
How are you recently?
193
00:13:26,520 --> 00:13:27,680
Thank you. I am doing ok.
194
00:13:28,840 --> 00:13:29,976
Come visit me when you have time, Your Highness.
195
00:13:30,000 --> 00:13:31,376
Will do.
196
00:13:31,400 --> 00:13:32,536
Look at the furs!
197
00:13:32,560 --> 00:13:33,920
Aras, you're back!
198
00:13:34,440 --> 00:13:35,936
I've got some good red wine. Let's drink some other day.
199
00:13:35,960 --> 00:13:36,896
How is your business?
200
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
It's okay.
201
00:13:38,640 --> 00:13:40,520
- Aras.
- Nice furs!
202
00:13:45,280 --> 00:13:45,936
I want some meat.
203
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
You are back.
204
00:13:51,480 --> 00:13:52,480
See you soon.
205
00:13:53,280 --> 00:13:56,080
Furs, good furs!
206
00:14:11,880 --> 00:14:13,296
Look at these silvers.
207
00:14:13,320 --> 00:14:14,520
Do you think these are enough?
208
00:14:25,320 --> 00:14:29,720
We have bought the few eunuchs in charge of selecting new eunuchs.
209
00:14:30,280 --> 00:14:33,000
As for the other people, these are enough to bribe them.
210
00:14:36,240 --> 00:14:38,160
I will try my best to help you raise more money.
211
00:14:39,680 --> 00:14:41,000
It will make your life easier
212
00:14:43,040 --> 00:14:44,080
when you enter the palace.
213
00:14:45,080 --> 00:14:48,080
After you get in there, you can only rely on yourself.
214
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
Do you
215
00:14:57,680 --> 00:14:59,520
have anything else that you want to say to me?
216
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
Are you sure
217
00:15:12,440 --> 00:15:14,760
you don't want your wife to come to see you one last time?
218
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
She told me
219
00:15:21,560 --> 00:15:23,760
she wants to have a child with you anyway.
220
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
Why?
221
00:15:28,160 --> 00:15:29,440
So that we can tell the child
222
00:15:30,280 --> 00:15:32,160
his or her father went to the Central Plains
223
00:15:33,880 --> 00:15:35,240
and became a eunuch in the palace?
224
00:15:48,080 --> 00:15:49,440
People on the whole prairie
225
00:15:50,240 --> 00:15:51,880
will be grateful to you for what you did.
226
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Brother Bart.
227
00:15:57,640 --> 00:15:58,880
From today on,
228
00:15:59,720 --> 00:16:02,400
my name is Ding Man.
229
00:16:27,560 --> 00:16:28,896
Sir.
230
00:16:28,920 --> 00:16:31,776
Including this carriage, there's a total of ninety boxes,
231
00:16:31,800 --> 00:16:33,056
eight pieces per box.
232
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
So that's a total of 720 pieces of them.
233
00:16:38,320 --> 00:16:39,320
What are you doing?
234
00:16:39,840 --> 00:16:41,200
How many times did I tell you guys
235
00:16:41,760 --> 00:16:43,480
it must be handled gently?
236
00:16:44,240 --> 00:16:46,856
And also you guys must pay attention to fire prevention.
237
00:16:46,880 --> 00:16:48,736
Candles or kindling are prohibited.
238
00:16:48,760 --> 00:16:51,616
You can't let something with a spark to enter the warehouse.
239
00:16:51,640 --> 00:16:52,336
Yes.
240
00:16:52,360 --> 00:16:53,416
I remember it.
241
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
Be careful!
242
00:17:03,080 --> 00:17:04,176
Do you remember what I said?
243
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
Yes.
244
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
This is suicidal.
245
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
See you, sir.
246
00:17:16,589 --> 00:17:17,736
What do you want to name it?
247
00:17:17,760 --> 00:17:19,520
We don't know how to call them yet.
248
00:17:27,520 --> 00:17:28,640
Bolang?
249
00:17:30,720 --> 00:17:31,760
That's a good name.
250
00:18:00,760 --> 00:18:02,136
Come here.
251
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Take a seat!
252
00:18:10,680 --> 00:18:13,576
This one is worth three thousand taels of silver?
253
00:18:13,600 --> 00:18:15,320
Absolute worth your money!
254
00:18:18,400 --> 00:18:19,440
Good.
255
00:18:21,760 --> 00:18:23,760
I'll go first.
256
00:18:24,280 --> 00:18:27,040
We loved people's company while we were awake.
257
00:18:28,920 --> 00:18:32,136
We enjoyed loneliness after we got drunk.
258
00:18:32,160 --> 00:18:33,296
Good lines!
259
00:18:33,320 --> 00:18:34,400
Bravo!
260
00:18:35,000 --> 00:18:36,360
Come again.
261
00:18:38,040 --> 00:18:42,776
I'm drunk and sleepy and you left silently.
262
00:18:42,800 --> 00:18:46,896
Tomorrow I shall see you again with a zither.
263
00:18:46,920 --> 00:18:49,416
Good!
264
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
It's my turn…
265
00:18:52,080 --> 00:18:54,360
What's the point of life…
266
00:18:56,200 --> 00:18:59,536
Just enjoy life and maximize all the pleasures.
267
00:18:59,560 --> 00:19:02,640
And never leave your wine-cup empty in the moonlight!
268
00:19:05,000 --> 00:19:07,440
Fan, are you too full so you got confused?
269
00:19:07,960 --> 00:19:11,600
There is no "drunk" or "hometown" in the lines.
270
00:19:12,320 --> 00:19:14,256
Yes, you lose! Drink it up.
271
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
Come on.
272
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
Another one.
273
00:19:21,040 --> 00:19:24,560
As long as my host can get me drunk,
274
00:19:25,280 --> 00:19:29,696
I won't mind whether this is far away from my hometown.
275
00:19:29,720 --> 00:19:30,736
Now I have both words in it.
276
00:19:30,760 --> 00:19:31,856
This one is good.
277
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
You got drunk and hometown.
278
00:19:35,160 --> 00:19:38,080
Ok, drink it!
279
00:19:39,080 --> 00:19:40,080
Cheers.
280
00:19:47,800 --> 00:19:49,296
Don't stop drinking.
281
00:19:49,320 --> 00:19:50,576
I need to go to the rest room.
282
00:19:50,600 --> 00:19:52,080
Be right back.
283
00:19:52,680 --> 00:19:53,736
Can you walk?
284
00:19:53,760 --> 00:19:55,136
Sure.
285
00:19:55,160 --> 00:19:56,680
OK.
286
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Set it up.
287
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
There you go.
288
00:20:06,800 --> 00:20:07,976
Take it gently.
289
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Put it down gently.
290
00:20:10,000 --> 00:20:11,080
Take it gently.
291
00:20:12,120 --> 00:20:13,096
Put it down gently.
292
00:20:13,120 --> 00:20:14,216
Take it gently.
293
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
Put it down gently.
294
00:20:25,000 --> 00:20:26,560
Look what you did.
295
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Pick it up.
296
00:20:35,520 --> 00:20:36,720
What is this?
297
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Your Majesty!
298
00:21:24,520 --> 00:21:25,016
Flag bearer Guards!
299
00:21:25,040 --> 00:21:25,776
Imperial Guards!
300
00:21:25,800 --> 00:21:27,000
What took you so long to come?
301
00:22:09,160 --> 00:22:10,456
Honey!
302
00:22:10,480 --> 00:22:11,376
Your Majesty, are you alright?
303
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
I am okay.
304
00:22:15,400 --> 00:22:16,616
All the guards, listen well!
305
00:22:16,640 --> 00:22:20,200
Flag Bearer Guards and Imperial Guard, guard the Yuehua Gate
306
00:22:20,760 --> 00:22:21,896
and Yangxin Hall.
307
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
You must not leave there!
308
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Jinwu Front Guards!
309
00:22:27,040 --> 00:22:28,896
You have protected me for so many years.
310
00:22:28,920 --> 00:22:30,400
It's my turn to protect you.
311
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Your Majesty.
312
00:23:51,040 --> 00:23:52,496
Wang Xian.
313
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
Wang Xian.
314
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Wake up!
315
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Wang Xian.
316
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Wake up.
317
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
How are you?
318
00:24:01,480 --> 00:24:03,320
Move your limbs to see if you are hurt.
319
00:24:04,160 --> 00:24:05,136
You're not injured.
320
00:24:05,160 --> 00:24:06,360
Thank God. Come on.
321
00:24:08,120 --> 00:24:09,136
Come out slowly.
322
00:24:09,160 --> 00:24:10,160
Let's go.
323
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Come on.
324
00:24:16,360 --> 00:24:17,360
Here.
325
00:24:26,360 --> 00:24:27,336
Slowly.
326
00:24:27,360 --> 00:24:28,336
Can you walk?
327
00:24:28,360 --> 00:24:29,376
Come on.
328
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Carry on.
329
00:24:36,640 --> 00:24:37,896
Steady and slowly.
330
00:24:37,920 --> 00:24:39,336
Hurry, let's go.
331
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
Come on.
332
00:24:42,720 --> 00:24:44,176
Come on.
333
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
Slowly.
334
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
If I were you,
335
00:25:02,240 --> 00:25:03,480
I wouldn't have run.
336
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
You wake up.
337
00:25:17,600 --> 00:25:18,576
Thank God.
338
00:25:18,600 --> 00:25:20,416
I have checked your body just now.
339
00:25:20,440 --> 00:25:21,520
You are not seriously hurt.
340
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
Can you hear me?
341
00:25:28,240 --> 00:25:29,680
I ask you if you can hear me.
342
00:25:31,320 --> 00:25:32,640
Can you still remember your name?
343
00:25:35,120 --> 00:25:36,320
Do you know what your name is?
344
00:25:40,440 --> 00:25:41,216
Tang Fan!
345
00:25:41,240 --> 00:25:42,136
My name is Tang Fan.
346
00:25:42,160 --> 00:25:43,176
Okay, Tang Fan.
347
00:25:43,200 --> 00:25:44,176
My name is Pei Huai.
348
00:25:44,200 --> 00:25:45,416
I am a doctor.
349
00:25:45,440 --> 00:25:46,137
Mr. Tang.
350
00:25:46,161 --> 00:25:47,656
There is no time for you to be afraid.
351
00:25:47,680 --> 00:25:48,760
Move to save people.
352
00:25:51,920 --> 00:25:52,896
Try to save as many as we can, okay?
353
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Do you understand me?
354
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
Did you hear me?
355
00:26:10,560 --> 00:26:12,696
Sir, my wife and children are still at home.
356
00:26:12,720 --> 00:26:13,696
I don't whether they're still alive!
357
00:26:13,720 --> 00:26:15,176
I beg you to let me go home.
358
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
I swear I will repay your favor in my next life.
359
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Stop.
360
00:26:26,360 --> 00:26:29,080
I don't care if you can still save them or can only throw a funeral,
361
00:26:29,880 --> 00:26:31,216
when you finish what you have to do,
362
00:26:31,240 --> 00:26:32,576
come to the court to surrender yourself.
363
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Yes!
364
00:26:36,480 --> 00:26:37,856
Your Majesty.
365
00:26:37,880 --> 00:26:41,296
The explosion may be related to several warehouses
366
00:26:41,320 --> 00:26:43,736
of the Bureau of Provisions of the Ministry of War.
367
00:26:43,760 --> 00:26:46,336
The specific reason remains to be determined.
368
00:26:46,360 --> 00:26:47,976
Blessed by Your Majesty,
369
00:26:48,000 --> 00:26:51,976
the damage to houses and casualties in the city are acceptable.
370
00:26:52,000 --> 00:26:53,296
What do you mean "acceptable"?
371
00:26:53,320 --> 00:26:55,776
The Northern Administrative Court is investigating in many ways.
372
00:26:55,800 --> 00:26:57,456
According to the Imperial Observatory,
373
00:26:57,480 --> 00:27:00,816
this may be caused by a cometary collision.
374
00:27:00,840 --> 00:27:02,256
Absurd!
375
00:27:02,280 --> 00:27:03,776
Listen to what you guys said!
376
00:27:03,800 --> 00:27:05,616
It doesn't make any sense!
377
00:27:05,640 --> 00:27:08,976
Six hours have passed and you don't have any confirmed information
378
00:27:09,000 --> 00:27:10,656
about what really happened in the capital?
379
00:27:10,680 --> 00:27:13,216
If this was a war, the Imperial City would have fallen by now!
380
00:27:13,240 --> 00:27:14,936
Your Majesty, please calm your anger. This is definitely not a war.
381
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Your Majesty.
382
00:27:18,440 --> 00:27:21,256
Since you're anxious, all the ministers must be even more anxious
383
00:27:21,280 --> 00:27:22,856
so they have been inquiring around.
384
00:27:22,880 --> 00:27:23,816
Under such a sudden and serious incident,
385
00:27:23,840 --> 00:27:25,736
it's inevitable there are a lot of news from different sources.
386
00:27:25,760 --> 00:27:27,320
Fortunately, it is now over.
387
00:27:29,200 --> 00:27:30,776
Please give them some more time.
388
00:27:30,800 --> 00:27:32,520
I am sure they will find out what happened.
389
00:27:34,000 --> 00:27:35,160
Why are you still kneeling?
390
00:27:35,960 --> 00:27:37,216
Get out and do your job.
391
00:27:37,240 --> 00:27:39,720
Yes!
392
00:27:58,560 --> 00:27:59,296
This is mine!
393
00:27:59,320 --> 00:28:01,200
What are you doing? I found it first.
394
00:28:01,880 --> 00:28:03,880
- This is mine.
- Mine.
395
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
Stop fighting!
396
00:28:06,960 --> 00:28:08,216
Stop fighting!
397
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Stop fighting!
398
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
Stop fighting!
399
00:28:12,120 --> 00:28:13,176
You can't have it all!
400
00:28:13,200 --> 00:28:13,897
Let go! It is mine.
401
00:28:13,921 --> 00:28:15,280
Stop it!
402
00:28:21,600 --> 00:28:24,816
Just now so many people have died.
403
00:28:24,840 --> 00:28:26,760
We are lucky enough to stay alive.
404
00:28:27,880 --> 00:28:29,960
And the royal court will definitely rescue us.
405
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
At the moment
406
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
we don't know what will happen next.
407
00:28:35,200 --> 00:28:36,760
If you want to live,
408
00:28:37,440 --> 00:28:41,616
what we can do now is to work together and help each other.
409
00:28:41,640 --> 00:28:44,600
Only in this way can we live and wait until the rescue comes.
410
00:28:46,400 --> 00:28:48,800
The most important thing is to save other people.
411
00:28:49,760 --> 00:28:52,680
Everybody, please search in all directions.
412
00:28:53,440 --> 00:28:56,560
If you see any injuries, just bring them back here quickly.
413
00:28:57,440 --> 00:29:01,536
And also all the food and water will be stored here.
414
00:29:01,560 --> 00:29:04,696
I'll distribute them to everyone every six hours.
415
00:29:04,720 --> 00:29:09,496
But sir, what if someone takes extra water and food?
416
00:29:09,520 --> 00:29:10,816
Yeah. How can we prevent that?
417
00:29:10,840 --> 00:29:11,697
Why should we believe you?
418
00:29:11,721 --> 00:29:12,976
Why should we believe you?
419
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
I'll distribute it to everyone.
420
00:29:16,440 --> 00:29:17,960
You can take a look at the portion.
421
00:29:18,560 --> 00:29:20,360
I will give you one by one.
422
00:29:21,280 --> 00:29:22,376
You guys will get the food and water first.
423
00:29:22,400 --> 00:29:23,600
I am the last one to get them.
424
00:29:24,920 --> 00:29:25,736
This method is good.
425
00:29:25,760 --> 00:29:26,696
This can work.
426
00:29:26,720 --> 00:29:27,920
Yeah.
427
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Let's go save others!
428
00:29:30,160 --> 00:29:32,680
- Let's go!
- To save others!
429
00:29:45,200 --> 00:29:46,240
Help!
430
00:29:46,840 --> 00:29:48,040
Help!
431
00:29:50,520 --> 00:29:51,560
Let me pull you out!
432
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
Are you alright?
433
00:30:31,920 --> 00:30:33,120
- Come on.
- Thank you.
434
00:30:33,720 --> 00:30:34,720
This is yours.
435
00:30:38,720 --> 00:30:39,760
- Here you go.
- Thank you.
436
00:30:41,080 --> 00:30:42,080
Come on.
437
00:30:46,840 --> 00:30:48,136
Thank you.
438
00:30:48,160 --> 00:30:49,160
We're out of water.
439
00:30:49,960 --> 00:30:50,456
Come on.
440
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
Thank you.
441
00:30:57,200 --> 00:30:59,016
You can take this.
442
00:30:59,040 --> 00:31:00,136
Thanks, thank you.
443
00:31:00,160 --> 00:31:01,536
I'm in front of you in the line!
444
00:31:01,560 --> 00:31:02,537
This cake is mine.
445
00:31:02,561 --> 00:31:03,880
I haven't eaten in three days.
446
00:31:05,040 --> 00:31:06,416
- Give it to me!
- Let go!
447
00:31:06,440 --> 00:31:08,616
Let go! What are you doing?
448
00:31:08,640 --> 00:31:11,840
- Give it to me!
- Let go!
449
00:31:25,680 --> 00:31:26,760
Thank you, sir.
450
00:31:28,920 --> 00:31:29,896
All of you, go to rescue people.
451
00:31:29,920 --> 00:31:31,856
You can come back for the provision later.
452
00:31:31,880 --> 00:31:33,056
You guys go help them.
453
00:31:33,080 --> 00:31:34,080
Yes, sir.
454
00:31:35,960 --> 00:31:37,000
Mom!
455
00:31:39,160 --> 00:31:40,240
Mom!
456
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
Drink some water.
457
00:32:01,680 --> 00:32:03,480
Which direction is the Meridian Gate?
458
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
Over there.
459
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
Brother Bart.
460
00:32:25,800 --> 00:32:26,776
Bart.
461
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
Bart?
462
00:32:38,760 --> 00:32:40,096
Brother Bart!
463
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
Brother… My brother…
464
00:32:42,840 --> 00:32:44,040
Brother!
465
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
Wang Xian?
466
00:33:25,360 --> 00:33:26,257
Take it.
467
00:33:26,281 --> 00:33:27,376
It's okay, it's okay.
468
00:33:27,400 --> 00:33:28,696
Wang Xian, it's okay.
469
00:33:28,720 --> 00:33:30,000
It's okay. I am here with you.
470
00:33:30,600 --> 00:33:31,417
I'm here.
471
00:33:31,441 --> 00:33:32,921
It's alright. Don't worry. Wang Xian.
472
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
It's okay.
473
00:34:10,040 --> 00:34:12,150
Bolang is a new weapon developed
474
00:34:12,670 --> 00:34:14,856
by the Bureau of Provisions of our ministry.
475
00:34:14,880 --> 00:34:18,166
Even one bomb will cause powerful damage.
476
00:34:18,190 --> 00:34:20,456
Hundreds of them were stored in the storehouse last night.
477
00:34:20,480 --> 00:34:22,936
They were accidentally detonated and caused this catastrophe.
478
00:34:22,960 --> 00:34:27,400
Every one of the Bureau have died on the spot.
479
00:34:28,520 --> 00:34:30,376
I didn't expect this bomb to be so powerful.
480
00:34:30,400 --> 00:34:31,856
If it falls into the enemy's hand
481
00:34:31,880 --> 00:34:33,576
or a few of them are stolen by random thieves,
482
00:34:33,600 --> 00:34:35,416
the consequences will be unbearable.
483
00:34:35,440 --> 00:34:37,096
Stop the research on this thing.
484
00:34:37,120 --> 00:34:38,816
The remaining Bolang bombs and drawings previously stored
485
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
should be destroyed.
486
00:34:40,800 --> 00:34:41,256
Yes, Your Majesty.
487
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
Do it now.
488
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Yes, Your Majesty.
489
00:34:48,710 --> 00:34:49,936
Wan Tong.
490
00:34:49,960 --> 00:34:50,646
Yes, Your Majesty.
491
00:34:50,670 --> 00:34:52,016
How are the victims settled down?
492
00:34:52,040 --> 00:34:53,296
Your Majesty.
493
00:34:53,320 --> 00:34:54,456
The Northern Administrative Court
494
00:34:54,480 --> 00:34:57,056
has cooperated with other departments to
495
00:34:57,080 --> 00:34:58,816
conduct inspection in all directions
496
00:34:58,840 --> 00:35:00,616
centered on the Bureau's warehouse.
497
00:35:00,640 --> 00:35:03,056
The situation of the looting and open plunder in chaos
498
00:35:03,080 --> 00:35:04,936
has been gradually relieved.
499
00:35:04,960 --> 00:35:06,016
That's not what I am asking!
500
00:35:06,040 --> 00:35:08,456
I am asking you whether those homeless victims
501
00:35:08,480 --> 00:35:09,496
have a shelter to go to
502
00:35:09,520 --> 00:35:11,456
And whether you have arranged people to give out food and water to them.
503
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
Umm…
504
00:35:13,320 --> 00:35:14,456
Your Majesty, rest assured.
505
00:35:14,480 --> 00:35:16,056
The Imperial Guards have gone all out.
506
00:35:16,080 --> 00:35:17,496
They will both guard in the palace
507
00:35:17,520 --> 00:35:19,896
and also guard against outlaws outside the palace.
508
00:35:19,920 --> 00:35:22,056
The Eastern Depot is doing the same thing.
509
00:35:22,080 --> 00:35:23,416
But can the Ministry of Revenue
510
00:35:23,440 --> 00:35:25,440
be responsible for the disaster relief?
511
00:35:26,760 --> 00:35:30,416
Even so, there is not enough manpower in my ministry to do that!
512
00:35:30,440 --> 00:35:33,936
During this disaster, I can't even find my assistant minister now.
513
00:35:33,960 --> 00:35:35,336
This is absurd!
514
00:35:35,360 --> 00:35:36,456
We're sorry.
515
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
Shut up!
516
00:35:39,040 --> 00:35:40,536
"Sorry", "Please calm down".
517
00:35:40,560 --> 00:35:42,096
What else can you say?
518
00:35:42,120 --> 00:35:43,800
You just want to shut me up.
519
00:35:44,720 --> 00:35:46,120
Did any of you think about
520
00:35:46,680 --> 00:35:49,496
in a few more hours, it will get dark.
521
00:35:49,520 --> 00:35:52,280
Where will these tens of thousands of victims go for the night?
522
00:35:52,800 --> 00:35:54,960
Not to mention they are still hungry and cold.
523
00:35:55,920 --> 00:35:57,280
This is the capital!
524
00:35:58,840 --> 00:36:00,520
It's my Ming's capital.
525
00:36:01,480 --> 00:36:03,656
If you can't protect my people inside the capital,
526
00:36:03,680 --> 00:36:06,280
wouldn't it be worse if something goes wrong outside the capital?
527
00:36:08,520 --> 00:36:10,960
Is the Ming Dynasty going to die?
528
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Minister of Revenue!
529
00:36:16,120 --> 00:36:16,857
I am here, Your Majesty.
530
00:36:16,881 --> 00:36:18,496
Open the national granary immediately to give out food to people.
531
00:36:18,520 --> 00:36:20,976
Central and Northern Warden's Offices should coordinate.
532
00:36:21,000 --> 00:36:23,536
Both the Imperial Guards and Eastern Depot will allocate half of their manpower
533
00:36:23,560 --> 00:36:26,496
to distribute supplies and settle down the victims on the spot.
534
00:36:26,520 --> 00:36:28,920
The Ministry of Revenue will be the overall coordinator.
535
00:36:31,200 --> 00:36:32,536
Do it now.
536
00:36:32,560 --> 00:36:33,680
Yes, Your Majesty!
537
00:36:56,760 --> 00:36:58,680
I have been blindfolded
538
00:36:59,720 --> 00:37:01,280
and have my ears plugged
539
00:37:02,520 --> 00:37:03,920
in the Imperial City.
540
00:37:04,480 --> 00:37:05,640
I can see nothing
541
00:37:06,840 --> 00:37:07,880
and hear nothing.
542
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
Wang Zhi.
543
00:37:24,520 --> 00:37:26,280
It's time for you to leave me,
544
00:37:27,240 --> 00:37:28,920
and to leave the palace.
545
00:37:30,720 --> 00:37:32,400
I want you to be my eyes,
546
00:37:33,320 --> 00:37:34,600
and my ears.
547
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
I give you my order to
548
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
establish a Western Depot.
549
00:37:58,120 --> 00:37:59,640
Xiao Yun.
550
00:38:01,760 --> 00:38:03,560
Yu Liang.
551
00:38:05,440 --> 00:38:07,000
Zhan He.
552
00:38:08,960 --> 00:38:10,600
Wang Min.
553
00:38:12,840 --> 00:38:14,480
Ding Man.
554
00:38:16,840 --> 00:38:18,160
Wang Feng.
555
00:38:21,120 --> 00:38:22,560
Wu Yu.
556
00:38:25,160 --> 00:38:26,720
Yao Tao.
557
00:38:30,120 --> 00:38:31,640
Wu Cong.
558
00:38:34,640 --> 00:38:36,280
Liu Shi.
559
00:38:53,800 --> 00:38:56,536
Have you really made up your mind?
560
00:38:56,560 --> 00:38:57,616
I have.
561
00:38:57,640 --> 00:38:59,120
I thought about it a month ago.
562
00:38:59,640 --> 00:39:01,696
In the future I just want to do something practical.
563
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
Okay.
564
00:39:03,400 --> 00:39:04,896
Even if it's trivial?
565
00:39:04,920 --> 00:39:07,360
I don't care how trivial it is as long as I can learn from it.
566
00:39:10,320 --> 00:39:12,696
You have really changed.
567
00:39:12,720 --> 00:39:13,896
Fan.
568
00:39:13,920 --> 00:39:15,776
I asked Governor of Shuntian Prefecture to come over.
569
00:39:15,800 --> 00:39:17,776
He was also my student.
570
00:39:17,800 --> 00:39:19,120
So he is your senior.
571
00:39:25,480 --> 00:39:26,480
Mr. Qiu.
572
00:39:30,400 --> 00:39:31,840
So this is my junior fellow student.
573
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
But you might have to
574
00:39:37,400 --> 00:39:38,960
do work unworthy of your talents.
575
00:39:42,680 --> 00:39:43,696
How do you do?
576
00:39:43,720 --> 00:39:44,840
Let's get to work.
577
00:39:46,000 --> 00:39:47,616
It's been a full month.
578
00:39:47,640 --> 00:39:50,320
If he still doesn't come to surrender… He will come.
579
00:39:51,000 --> 00:39:52,136
What if he won't?
580
00:39:52,160 --> 00:39:53,800
Then I will surrender and take the blame.
581
00:39:55,360 --> 00:39:57,256
I know their lot.
582
00:39:57,280 --> 00:39:59,520
They are all… What lot?
583
00:40:01,080 --> 00:40:02,080
Sir.
584
00:40:03,560 --> 00:40:05,696
I sent my family's bodies back to my hometown for burial.
585
00:40:05,720 --> 00:40:06,896
I just returned to the capital today
586
00:40:06,920 --> 00:40:08,280
so I hurried to come to surrender.
587
00:40:18,560 --> 00:40:19,560
Here you go.
588
00:40:22,520 --> 00:40:23,520
Here you go.
589
00:40:28,720 --> 00:40:29,096
Come on.
590
00:40:29,120 --> 00:40:30,496
My name is Wang Zhi.
591
00:40:30,520 --> 00:40:32,216
Starting today, you will work for me.
592
00:40:32,240 --> 00:40:33,800
I promise you will never starve again.
40505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.