Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,220 --> 00:01:35,139
[🔎👁🗨The Sleuth of the Ming Dynasty👁🗨🔍]
2
00:01:35,140 --> 00:01:37,979
[Episode 33]
3
00:03:00,780 --> 00:03:03,859
Among these twelve people, except the guard of the Princess's Mansion,
4
00:03:03,860 --> 00:03:05,459
the rest eleven were of two groups.
5
00:03:05,460 --> 00:03:07,939
Five of them arrived first and killed the guard.
6
00:03:07,940 --> 00:03:10,980
The rest six men in black arrived later and killed the first five.
7
00:03:13,340 --> 00:03:14,860
Such a dog-eat-dog scene.
8
00:03:15,700 --> 00:03:17,219
How do you know all these things?
9
00:03:17,220 --> 00:03:18,339
These six men in black
10
00:03:18,340 --> 00:03:20,899
all died from arrows shot from someone hiding in the carriage.
11
00:03:20,900 --> 00:03:23,459
However, there were no arrow wounds on the bodies of these five.
12
00:03:23,460 --> 00:03:26,659
That is to say, before someone shot the arrows, these five people
13
00:03:26,660 --> 00:03:28,619
had been killed by these six men in black.
14
00:03:28,620 --> 00:03:29,660
There's one more evidence.
15
00:03:33,780 --> 00:03:35,578
This is a scimitar the Northern barbarian tribes use.
16
00:03:35,579 --> 00:03:36,500
That's right.
17
00:03:39,660 --> 00:03:41,899
Although these five people were dressed as Han people,
18
00:03:41,900 --> 00:03:43,739
their figures and facial features betrayed them.
19
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
Especially
20
00:03:45,980 --> 00:03:48,380
they had totem tattoos unique in those tribes.
21
00:03:48,940 --> 00:03:51,219
These five people all had strong peroneal tendons
22
00:03:51,220 --> 00:03:53,340
which should be caused by long-term horseback riding.
23
00:03:54,140 --> 00:03:56,819
It's beyond doubt that they were from foreign tribes.
24
00:03:56,820 --> 00:03:59,459
How do you know that these six people were together?
25
00:03:59,460 --> 00:04:00,740
This is even simpler.
26
00:04:05,420 --> 00:04:06,939
Han people's Po Knife.
27
00:04:06,940 --> 00:04:07,740
Yes.
28
00:04:10,820 --> 00:04:13,739
These six people all used a Po Knife or a long sword.
29
00:04:13,740 --> 00:04:16,139
The more critical evidence is I observed the woven texture
30
00:04:16,140 --> 00:04:17,379
of their black clothes.
31
00:04:17,380 --> 00:04:19,740
They were cut and made from the same kind of cloth.
32
00:04:20,500 --> 00:04:22,539
Can you find out the identity of these people?
33
00:04:22,540 --> 00:04:24,979
Sorry, but I can't even if I had clairvoyance.
34
00:04:24,980 --> 00:04:28,419
The six bodies didn't have any characteristic to follow up.
35
00:04:28,420 --> 00:04:30,100
These people were strong.
36
00:04:30,820 --> 00:04:32,780
They received long-term training of fighting.
37
00:04:34,020 --> 00:04:35,260
These were not ordinary people.
38
00:04:38,340 --> 00:04:39,859
There was one more thing.
39
00:04:39,860 --> 00:04:42,980
Among these five people, there should be two butchers.
40
00:04:43,860 --> 00:04:45,139
How did you even know that?
41
00:04:45,140 --> 00:04:46,739
Didn't you feel it?
42
00:04:46,740 --> 00:04:48,900
There is a vibe of killing in here.
43
00:04:50,780 --> 00:04:51,659
Vibe of killing?
44
00:04:53,260 --> 00:04:55,539
When some kind of animals are about to die,
45
00:04:55,540 --> 00:04:57,499
they will release a unique smell
46
00:04:57,500 --> 00:04:59,220
as a signal of warning to other animals.
47
00:05:00,300 --> 00:05:03,139
Only a butcher infiltrated in this kind of smell for years
48
00:05:03,140 --> 00:05:04,179
will have this smell lingering him.
49
00:05:04,180 --> 00:05:06,340
This is the so-called vibe of killing.
50
00:05:08,140 --> 00:05:09,660
This is incredible!
51
00:05:11,980 --> 00:05:13,659
I was kidding.
52
00:05:13,660 --> 00:05:15,259
It's actually simple to tell.
53
00:05:15,260 --> 00:05:16,899
Look at these two people.
54
00:05:16,900 --> 00:05:19,379
For both of them, their left hands have scars from different times
55
00:05:19,380 --> 00:05:21,059
but their right hands don't have any scars.
56
00:05:21,060 --> 00:05:22,659
Only a professional butcher
57
00:05:22,660 --> 00:05:24,259
who uses his left hand to press the meat and the right hand to cut it
58
00:05:24,260 --> 00:05:25,580
will have this kind of condition.
59
00:05:27,980 --> 00:05:28,819
OK, let's go.
60
00:05:28,820 --> 00:05:29,620
Next.
61
00:05:32,420 --> 00:05:33,220
Next.
62
00:05:33,820 --> 00:05:34,620
You can go.
63
00:05:35,900 --> 00:05:36,700
Go.
64
00:05:37,340 --> 00:05:38,140
Go.
65
00:05:38,700 --> 00:05:40,260
Next, you.
66
00:05:42,060 --> 00:05:42,900
You can go.
67
00:05:45,100 --> 00:05:46,419
Go, go.
68
00:05:46,420 --> 00:05:47,259
Hurry up.
69
00:05:47,260 --> 00:05:50,139
This Wang Xian is a retard.
70
00:05:50,140 --> 00:05:50,820
Do you think he's still alive now?
71
00:05:50,821 --> 00:05:52,658
Why would a prince's daughter marry a retard?
72
00:05:52,659 --> 00:05:54,460
She didn't choose him herself.
73
00:05:55,100 --> 00:05:57,020
His Majesty arranged the marriage for her.
74
00:05:57,540 --> 00:06:00,619
The marriage of Princess Gu'an might look like a happy event,
75
00:06:00,620 --> 00:06:04,219
but in fact, His Majesty was trying to get back at her family.
76
00:06:04,220 --> 00:06:05,219
Yes.
77
00:06:05,220 --> 00:06:08,179
Because her father tried to usurp the throne but failed.
78
00:06:08,180 --> 00:06:08,940
Really?
79
00:06:08,941 --> 00:06:10,339
My nephew told me.
80
00:06:10,340 --> 00:06:12,220
Of course it's true!
81
00:06:13,100 --> 00:06:15,979
Starting and speaking rumors to gossip about the royal family
82
00:06:15,980 --> 00:06:17,580
will cost you your head.
83
00:06:18,420 --> 00:06:19,659
We didn't!
84
00:06:19,660 --> 00:06:21,620
Hurry up, let's go.
85
00:06:33,140 --> 00:06:34,259
Sir.
86
00:06:34,260 --> 00:06:37,180
The eight people who went to abduct Wang Xian yesterday all died.
87
00:07:00,300 --> 00:07:01,620
What is this?
88
00:07:07,060 --> 00:07:08,220
What the hell is this?
89
00:07:11,500 --> 00:07:12,580
I'm asking you!
90
00:07:13,220 --> 00:07:14,420
What the hell is this?
91
00:07:24,980 --> 00:07:26,100
I'm asking you a question!
92
00:08:03,500 --> 00:08:05,299
I will ask you one last time.
93
00:08:05,300 --> 00:08:06,660
What is this?
94
00:08:08,980 --> 00:08:10,620
If you don't start answering,
95
00:08:11,620 --> 00:08:14,700
I'll burn your scarf right now!
96
00:08:16,540 --> 00:08:17,500
Answer me.
97
00:08:39,580 --> 00:08:42,900
[The third day of the third lunar month in the eleventh year of the Chenghua reign]
98
00:08:48,980 --> 00:08:50,499
- Officer.
- What are these things?
99
00:08:50,500 --> 00:08:51,740
Are there any prohibited items?
100
00:08:53,820 --> 00:08:55,500
Just some ordinary ironware.
101
00:08:58,100 --> 00:08:59,140
What is this drawing?
102
00:09:03,780 --> 00:09:04,620
Prohibited weapon.
103
00:09:05,220 --> 00:09:06,020
We'll confiscate it.
104
00:09:06,580 --> 00:09:08,500
Officer, this is just a kitchen ware!
105
00:09:09,420 --> 00:09:10,619
You can come and get it in two days.
106
00:09:10,620 --> 00:09:11,259
Ok.
107
00:09:11,260 --> 00:09:11,859
See you.
108
00:09:11,860 --> 00:09:12,259
Sir.
109
00:09:12,260 --> 00:09:13,060
What is this?
110
00:09:13,860 --> 00:09:15,180
Why are there texts on it?
111
00:09:16,020 --> 00:09:18,179
A eunuch in the palace ordered this.
112
00:09:18,180 --> 00:09:20,579
The texts around the pattern are some auspicious words.
113
00:09:20,580 --> 00:09:21,500
Which eunuch?
114
00:09:24,980 --> 00:09:27,140
Tell that Mr. Sun to come find me if he wants it.
115
00:09:28,860 --> 00:09:31,540
Sir… But…
116
00:09:37,780 --> 00:09:38,860
Next place!
117
00:09:43,460 --> 00:09:45,099
Why do you close the door?
118
00:09:45,100 --> 00:09:47,139
Today our carriage shop is closed for stocktaking.
119
00:09:47,140 --> 00:09:48,860
Why would a carriage shop need stocktaking?
120
00:09:54,180 --> 00:09:55,419
Good for you.
121
00:09:55,420 --> 00:09:57,379
I think you are the accomplice in last night's case.
122
00:09:57,380 --> 00:09:58,220
Stop.
123
00:09:59,340 --> 00:10:00,419
Mr. Xue.
124
00:10:00,420 --> 00:10:02,420
There is an Oirat man who refuses to come with us.
125
00:10:03,020 --> 00:10:03,899
Wuyun.
126
00:10:03,900 --> 00:10:05,339
We are just trying to do our job.
127
00:10:05,340 --> 00:10:06,900
Let me take my men to take a look.
128
00:10:07,460 --> 00:10:09,180
I guarantee you nothing will happen to you.
129
00:10:12,220 --> 00:10:13,859
Never mind this household. Let's go to the next one.
130
00:10:13,860 --> 00:10:14,500
But..
131
00:10:14,501 --> 00:10:15,620
There is no but.
132
00:10:16,180 --> 00:10:18,260
I'll take the responsibility if anything goes wrong.
133
00:10:33,460 --> 00:10:35,700
Aha, it was the Imperial Guard.
134
00:10:39,180 --> 00:10:40,340
Could you guys stop?
135
00:11:18,700 --> 00:11:20,179
Are there any news about my husband?
136
00:11:20,180 --> 00:11:21,179
Not yet.
137
00:11:21,180 --> 00:11:22,219
It's been 12 hours.
138
00:11:22,220 --> 00:11:23,380
No news at all.
139
00:11:23,900 --> 00:11:25,939
I still have some doubt about Mr. Wang's case
140
00:11:25,940 --> 00:11:27,379
that I was hoping Your Highness could answer.
141
00:11:27,380 --> 00:11:28,180
Sure.
142
00:11:29,060 --> 00:11:30,740
Does he have any enemies?
143
00:11:31,340 --> 00:11:33,019
He always holds himself aloof from the world.
144
00:11:33,020 --> 00:11:34,780
You don't need to consider that.
145
00:11:38,380 --> 00:11:39,579
Commander Wang.
146
00:11:39,580 --> 00:11:41,820
Do you also think my husband is intellectually disabled?
147
00:11:42,900 --> 00:11:44,420
There are some rumors on the street.
148
00:11:45,220 --> 00:11:46,939
But he is an armament expert.
149
00:11:46,940 --> 00:11:49,099
I believe he is a very smart person.
150
00:11:49,100 --> 00:11:50,500
Commander Wang, please follow me.
151
00:12:06,300 --> 00:12:08,140
What is your biggest wish?
152
00:12:11,700 --> 00:12:15,219
His Majesty's and Her Highness Noble Consort Wan's health.
153
00:12:15,220 --> 00:12:18,380
The peace of our country and the people's happiness.
154
00:12:19,660 --> 00:12:21,819
You're a man of King and Country.
155
00:12:21,820 --> 00:12:23,620
You focus on the big picture.
156
00:12:24,860 --> 00:12:26,660
But my husband is different from you.
157
00:12:27,660 --> 00:12:31,100
His biggest wish is flying.
158
00:12:32,540 --> 00:12:33,460
Flying?
159
00:12:33,980 --> 00:12:34,780
Yes.
160
00:12:35,340 --> 00:12:36,260
Flying.
161
00:12:38,140 --> 00:12:41,780
Fly freely in the sky.
162
00:12:42,980 --> 00:12:45,540
You may think it's just a pipe dream.
163
00:12:46,740 --> 00:12:48,020
But I think
164
00:12:48,740 --> 00:12:50,500
this is the real ideal.
165
00:12:52,660 --> 00:12:54,180
Even if people of the whole world
166
00:12:55,180 --> 00:12:56,740
laugh at him saying he's a fool,
167
00:12:57,700 --> 00:12:59,220
and sneer at him,
168
00:13:00,060 --> 00:13:02,460
he has always adhered to his ideal.
169
00:13:03,300 --> 00:13:05,420
He never compromises with reality.
170
00:13:08,140 --> 00:13:10,340
This is the flying dream of my husband.
171
00:13:11,980 --> 00:13:13,420
Can you understand that?
172
00:13:16,980 --> 00:13:19,020
You realistic and worldly guys
173
00:13:20,540 --> 00:13:23,900
made him gradually shut himself down
174
00:13:24,700 --> 00:13:26,460
from the rest of the world.
175
00:13:27,860 --> 00:13:29,180
But even so,
176
00:13:31,060 --> 00:13:34,300
someone will definitely see his talent and value.
177
00:13:37,060 --> 00:13:38,180
Unfortunately,
178
00:13:39,340 --> 00:13:40,500
most people
179
00:13:42,500 --> 00:13:43,940
just want to use him.
180
00:13:50,260 --> 00:13:51,780
Sir, Inside the carriage…
181
00:13:59,900 --> 00:14:02,219
Sir, Mr. Tang insisted on getting on the carriage.
182
00:14:02,220 --> 00:14:04,859
He said Western Depot's carriage is perfect for taking a nap.
183
00:14:04,860 --> 00:14:08,180
I couldn't stop him and I dared not wake him up…
184
00:14:28,580 --> 00:14:29,740
Did you sleep well?
185
00:14:31,340 --> 00:14:34,420
Would you like me to give you a Western Depot's carriage as a gift?
186
00:14:35,460 --> 00:14:36,779
No. Thanks.
187
00:14:36,780 --> 00:14:38,939
I fell asleep because you kept me waiting!
188
00:14:38,940 --> 00:14:40,020
Did you wait all night?
189
00:14:45,820 --> 00:14:47,660
This… Whose handwriting is this?
190
00:14:50,700 --> 00:14:52,620
This is Ding Man's signature.
191
00:14:53,900 --> 00:14:54,579
Why?
192
00:14:54,580 --> 00:14:56,540
You found he had a record of purchasing medicine?
193
00:14:57,820 --> 00:14:59,019
No.
194
00:14:59,020 --> 00:15:00,300
Then why did you ask?
195
00:15:01,700 --> 00:15:04,579
I just think this handwriting looks familiar
196
00:15:04,580 --> 00:15:06,300
but I can't remember where I saw it before.
197
00:15:10,460 --> 00:15:11,260
Pull over.
198
00:15:13,700 --> 00:15:15,179
Every spot with a black piece of Go
199
00:15:15,180 --> 00:15:16,939
is the location of a butcher's shop in the capital.
200
00:15:16,940 --> 00:15:18,820
We need to investigate these places one by one.
201
00:15:25,860 --> 00:15:26,739
Sir.
202
00:15:26,740 --> 00:15:28,819
There are three butcher's shops in this street.
203
00:15:28,820 --> 00:15:31,060
Is it enough to just send two people?
204
00:15:31,580 --> 00:15:33,859
Maybe I should add an extra one?
205
00:15:33,860 --> 00:15:35,219
Two people are enough.
206
00:15:35,220 --> 00:15:36,019
Got it.
207
00:15:36,020 --> 00:15:36,900
Then two people it is.
208
00:15:37,420 --> 00:15:40,060
You, you. You two go there.
209
00:15:46,540 --> 00:15:47,659
Sir.
210
00:15:47,660 --> 00:15:50,179
Most residents of this street are Oirats.
211
00:15:50,180 --> 00:15:51,379
How many people should we send?
212
00:15:51,380 --> 00:15:52,180
It's up to you.
213
00:15:53,980 --> 00:15:55,620
Um…Three?
214
00:15:58,020 --> 00:15:58,900
Five?
215
00:16:00,540 --> 00:16:02,180
Seven!
216
00:16:02,780 --> 00:16:04,139
Nine people, divided into three units.
217
00:16:04,140 --> 00:16:05,299
Leave one person at each intersection as guard.
218
00:16:05,300 --> 00:16:06,459
One person enters the street to investigate.
219
00:16:06,460 --> 00:16:08,089
The final person as support.
220
00:16:08,090 --> 00:16:09,460
Okay, let's do that!
221
00:16:09,980 --> 00:16:12,780
You are more experienced than me.
222
00:16:13,660 --> 00:16:15,140
You should give commands.
223
00:16:19,140 --> 00:16:21,420
You, take eight people to the butcher's shop
224
00:16:21,421 --> 00:16:23,581
in the Oirat residential area in the east of the city.
225
00:16:24,850 --> 00:16:26,420
You take five people to the south.
226
00:16:27,380 --> 00:16:28,820
You take four people to the north.
227
00:16:29,380 --> 00:16:30,939
Xue Ling takes one to the west.
228
00:16:30,940 --> 00:16:33,019
The rest of you guys come with me to the center of the city.
229
00:16:33,020 --> 00:16:34,420
Everyone should wear plain clothes
230
00:16:35,340 --> 00:16:37,179
and find butcher's shops where the two dead butchers might appear
231
00:16:37,180 --> 00:16:39,340
with their portraits.
232
00:16:39,860 --> 00:16:42,700
Especially search places where Oirats hang out such as the Iron Market.
233
00:16:44,020 --> 00:16:45,100
Do you understand me?
234
00:16:46,620 --> 00:16:47,939
Commander Wang.
235
00:16:47,940 --> 00:16:49,980
This is an ordinary storehouse
236
00:16:50,500 --> 00:16:52,979
which mainly stores iron and copper weapons
237
00:16:52,980 --> 00:16:58,420
such as sword, spear, halberd, armor, knife, dagger-axe, and axe.
238
00:16:59,660 --> 00:17:00,980
What is this place?
239
00:17:01,540 --> 00:17:03,099
That's a replacement office.
240
00:17:03,100 --> 00:17:04,858
It's mainly responsible for recycling old weapons
241
00:17:04,859 --> 00:17:06,259
and replacing them with new weapons.
242
00:17:06,260 --> 00:17:07,339
This way, please.
243
00:17:10,260 --> 00:17:12,219
Commander, this is the chariot storehouse
244
00:17:12,220 --> 00:17:14,740
which mainly keeps chariots and horses used for battles.
245
00:17:16,420 --> 00:17:18,219
This row of houses are all manufacturing workshops
246
00:17:18,220 --> 00:17:20,700
where we research and manufacture new armaments.
247
00:17:23,859 --> 00:17:24,699
Mr. Ma.
248
00:17:24,700 --> 00:17:26,940
This is the research and development data of this month.
249
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Commander, this way.
250
00:17:29,580 --> 00:17:30,500
Commander Wang,
251
00:17:32,300 --> 00:17:35,580
this is Mr. Feng, head of the manufacturing workshops.
252
00:17:38,340 --> 00:17:39,660
If my memory serves me right,
253
00:17:40,300 --> 00:17:41,859
this is Wang Xian's office.
254
00:17:41,860 --> 00:17:42,739
Yes.
255
00:17:42,740 --> 00:17:44,660
Wang Xian usually works here.
256
00:17:46,100 --> 00:17:47,140
This way, please.
257
00:17:56,620 --> 00:17:59,100
Do you know
258
00:17:59,820 --> 00:18:01,819
what exactly he's doing with his armament invention?
259
00:18:01,820 --> 00:18:04,580
I am not very clear about it.
260
00:18:05,380 --> 00:18:08,299
He doesn't communicate with people
261
00:18:08,300 --> 00:18:10,219
and always locks himself in the room.
262
00:18:10,220 --> 00:18:13,659
We don't know what he's doing.
263
00:18:13,660 --> 00:18:16,300
So in the whole the Bureau of Provisions no one knows what he's doing.
264
00:18:16,980 --> 00:18:21,099
Commander, in my defense, this person is really a weirdo.
265
00:18:21,100 --> 00:18:22,619
There's one person who might know.
266
00:18:22,620 --> 00:18:23,420
Who is it?
267
00:18:24,060 --> 00:18:27,780
Sir, do you still remember Wang Xian has an assistant?
268
00:18:28,820 --> 00:18:30,699
Yes, I think so.
269
00:18:30,700 --> 00:18:31,859
Find him now.
270
00:18:31,860 --> 00:18:32,660
Yes.
271
00:18:36,820 --> 00:18:37,900
Mr. Ma.
272
00:18:38,500 --> 00:18:41,499
The core of the Bureau of Provisions is the manufacturing workshops.
273
00:18:41,500 --> 00:18:44,419
You have to make more effort on it.
274
00:18:44,420 --> 00:18:46,340
If you keep being so ignorant about your bureau,
275
00:18:47,140 --> 00:18:51,579
I might need to invite all of you to the Western Depot to have fun.
276
00:18:51,580 --> 00:18:53,259
Yes…Thank you for the lesson.
277
00:18:53,260 --> 00:18:55,460
I will pay attention to it.
278
00:18:58,500 --> 00:19:00,620
This is that Zhang…
279
00:19:01,500 --> 00:19:03,139
Sir, my name is Zhang Gongzhu.
280
00:19:03,140 --> 00:19:03,819
Correct.
281
00:19:03,820 --> 00:19:04,939
Zhang Gongzhu.
282
00:19:04,940 --> 00:19:06,619
He is Wang Xian's assistant.
283
00:19:06,620 --> 00:19:09,260
For what you want to know, just ask him.
284
00:19:14,700 --> 00:19:17,940
Have we met before?
285
00:19:18,740 --> 00:19:20,939
Sir, you must got the wrong person.
286
00:19:20,940 --> 00:19:23,739
Assisting in Mr. Wang's work occupies most part of my life.
287
00:19:23,740 --> 00:19:24,900
I rarely go out.
288
00:19:27,700 --> 00:19:28,900
The rest of you can leave.
289
00:19:29,500 --> 00:19:30,340
Yes, sir.
290
00:19:37,420 --> 00:19:39,260
Let's talk about what machine crossbow is now.
291
00:19:44,980 --> 00:19:48,059
Sir, do you have any ideas about Oirat's Rangers?
292
00:19:48,060 --> 00:19:52,860
The fierce Oirat's Rangers are good at fighting on open plains.
293
00:19:53,620 --> 00:19:57,339
The Ming Dynasty doesn't have enough cavalry to fight against them.
294
00:19:57,340 --> 00:20:01,339
And the rangers are extremely mobile, especially in border areas.
295
00:20:01,340 --> 00:20:03,139
Faced with their repeated harassment,
296
00:20:03,140 --> 00:20:05,540
the Ming finds it particularly difficult to defend.
297
00:20:06,140 --> 00:20:08,980
The only countermeasure is experienced archers.
298
00:20:09,740 --> 00:20:13,100
But this is exactly an arm of services that we lack.
299
00:20:13,900 --> 00:20:15,339
Just some archers.
300
00:20:15,340 --> 00:20:16,899
Ming doesn't lack talents.
301
00:20:16,900 --> 00:20:19,099
Just give soldiers proper training, I can't see any difficulty in it.
302
00:20:19,100 --> 00:20:19,900
No.
303
00:20:20,860 --> 00:20:25,579
Commander Wang, do you know how much it costs
304
00:20:25,580 --> 00:20:27,740
to train an experienced archer?
305
00:20:31,420 --> 00:20:35,260
It takes least five years and more than one hundred taels of silver,
306
00:20:35,980 --> 00:20:39,299
not counting the casualties.
307
00:20:39,300 --> 00:20:43,859
If they're sent to the battlefield, every casualty is a great loss.
308
00:20:43,860 --> 00:20:46,819
Even so the speed of our training of archers
309
00:20:46,820 --> 00:20:49,460
is not as high as the growth rate of Oirat's Rangers.
310
00:20:50,060 --> 00:20:53,299
After all, people on the prairie have an inherent advantage against us.
311
00:20:53,300 --> 00:20:55,259
They're born horsemen.
312
00:20:55,260 --> 00:20:56,860
Every one of them is a ranger.
313
00:20:57,740 --> 00:21:01,220
If this situation continues, the borders will fall.
314
00:21:02,660 --> 00:21:05,059
Mr. Wang Xian's original intention
315
00:21:05,060 --> 00:21:06,459
of starting to study the machine crossbow was to
316
00:21:06,460 --> 00:21:10,260
reduce the demand of our soldiers on the battlefield
317
00:21:10,940 --> 00:21:15,620
and reduce casualties while maximizing the defense effect.
318
00:21:16,700 --> 00:21:19,739
So you mean he did it.
319
00:21:19,740 --> 00:21:20,700
Indeed.
320
00:21:21,980 --> 00:21:24,580
If the border garrison has the machine crossbow,
321
00:21:25,140 --> 00:21:27,219
an ordinary soldier guarding the city
322
00:21:27,220 --> 00:21:30,659
can equal to thirty elite archers.
323
00:21:30,660 --> 00:21:35,659
In a certain period of time it can fire a lot of arrows.
324
00:21:35,660 --> 00:21:38,139
The attack range is large and dense
325
00:21:38,140 --> 00:21:40,860
which can restrain the flexibility of the rangers.
326
00:21:41,740 --> 00:21:42,860
Sir, please take a look.
327
00:21:56,460 --> 00:21:58,860
Its research and development began two and a half years ago.
328
00:21:59,740 --> 00:22:01,499
This was the first finished prototype
329
00:22:01,500 --> 00:22:03,180
which can shoot seven arrows at once.
330
00:22:13,820 --> 00:22:15,020
Look.
331
00:22:15,660 --> 00:22:18,619
These are the updated ones.
332
00:22:18,620 --> 00:22:24,620
Each can shoot fifteen, twenty-one, and thirty arrows at once.
333
00:22:25,260 --> 00:22:29,900
That one we sent to the front can shoot fifty arrows at once.
334
00:22:30,740 --> 00:22:34,820
At the time we sent eight crossbows which were tied together in fours.
335
00:22:37,540 --> 00:22:43,019
This is the latest prototype he was researching before they took him.
336
00:22:43,020 --> 00:22:47,099
Seventy-two arrows can be shot in a single launch.
337
00:22:47,100 --> 00:22:48,739
If these new machine crossbows
338
00:22:48,740 --> 00:22:50,579
are sent to the frontier in large quantities…
339
00:22:50,580 --> 00:22:52,619
Then Ming can use very little force
340
00:22:52,620 --> 00:22:54,219
to secure the northern borders' defense
341
00:22:54,220 --> 00:22:56,859
and cut off the foreign tribes' harassment on our borders.
342
00:22:56,860 --> 00:22:57,940
Exactly.
343
00:22:59,020 --> 00:23:01,380
How many people know this?
344
00:23:03,460 --> 00:23:06,180
This was not announced yet.
345
00:23:08,260 --> 00:23:09,779
Only a few
346
00:23:09,780 --> 00:23:12,699
officials of the Ministry of War above the third rank know.
347
00:23:12,700 --> 00:23:15,459
Even people of the Bureau of Provisions don't know it yet.
348
00:23:15,460 --> 00:23:18,540
So I hope you can keep it secret for now.
349
00:23:24,580 --> 00:23:25,380
Commander Wang.
350
00:23:26,140 --> 00:23:27,659
I venture to ask you for a favor.
351
00:23:27,660 --> 00:23:30,580
Please, bring Mr. Wang Xian back safely.
352
00:23:31,180 --> 00:23:32,379
Don't worry.
353
00:23:32,380 --> 00:23:33,860
I know his importance to our Ming.
354
00:23:35,380 --> 00:23:36,860
Thank you, sir.
355
00:23:42,340 --> 00:23:43,379
You stay here
356
00:23:43,380 --> 00:23:45,179
to do a background check on all personnel of this bureau.
357
00:23:45,180 --> 00:23:46,299
Janitors, servants.
358
00:23:46,300 --> 00:23:47,379
Don't miss anyone.
359
00:23:47,380 --> 00:23:48,180
Yes, sir.
360
00:23:48,820 --> 00:23:49,900
Remember, keep it a secret.
361
00:23:53,660 --> 00:23:55,100
Thank you for your time.
362
00:23:55,780 --> 00:23:56,939
Let me see you out, sir.
363
00:23:56,940 --> 00:23:57,939
It's OK.
364
00:23:57,940 --> 00:23:58,740
Mr. Ma,
365
00:23:59,620 --> 00:24:02,419
you should spend your time on your job.
366
00:24:02,420 --> 00:24:03,580
Yes, sir.
367
00:24:29,180 --> 00:24:30,699
How about the west of the city?
368
00:24:30,700 --> 00:24:31,620
We didn't get anything.
369
00:24:40,540 --> 00:24:41,659
How did it go?
370
00:24:41,660 --> 00:24:44,419
We found a butcher's shop near the Iron Market.
371
00:24:44,420 --> 00:24:45,539
There were more than ten witnesses
372
00:24:45,540 --> 00:24:47,459
who had seen those two people appear in the shop.
373
00:24:47,460 --> 00:24:49,180
It should be it.
374
00:24:53,580 --> 00:24:56,139
Find a right location to put the butcher's shop
375
00:24:56,140 --> 00:24:57,819
under all-day secret surveillance.
376
00:24:57,820 --> 00:25:01,379
If they see Wang Xian or any suspicious situation,
377
00:25:01,380 --> 00:25:02,659
report at any time.
378
00:25:02,660 --> 00:25:03,819
Just do it.
379
00:25:03,820 --> 00:25:04,620
Yes, sir!
380
00:25:19,300 --> 00:25:20,460
I am so sleepy.
381
00:25:23,220 --> 00:25:24,299
Wuyun.
382
00:25:24,300 --> 00:25:25,540
Why are you in a daze?
383
00:25:27,420 --> 00:25:28,620
What's going on?
384
00:25:30,780 --> 00:25:31,660
Wuyun?
385
00:25:33,500 --> 00:25:34,459
Mr. Tang.
386
00:25:34,460 --> 00:25:35,899
You scared me.
387
00:25:35,900 --> 00:25:37,060
When did you come back?
388
00:25:37,860 --> 00:25:39,819
Why are you so absent-minded?
389
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
What happened?
390
00:25:41,980 --> 00:25:43,020
Nothing.
391
00:25:43,740 --> 00:25:46,299
Some imperial guards came just now
392
00:25:46,300 --> 00:25:48,019
saying they were searching for something.
393
00:25:48,020 --> 00:25:51,060
And then a customer came customizing a carriage.
394
00:25:52,500 --> 00:25:54,379
Mr. Tang, take a seat.
395
00:25:54,380 --> 00:25:55,699
I am working on the carriage.
396
00:25:55,700 --> 00:25:56,620
Take a seat.
397
00:26:12,660 --> 00:26:15,739
I think I found a lead on Aras.
398
00:26:15,740 --> 00:26:17,580
I believe we should be able to find him soon.
399
00:26:17,581 --> 00:26:18,581
Forget about finding him.
400
00:26:20,300 --> 00:26:21,499
Why?
401
00:26:21,500 --> 00:26:23,859
And don't mention the antidote again.
402
00:26:23,860 --> 00:26:24,700
Why?
403
00:26:34,900 --> 00:26:37,459
I have sent someone to check the background
404
00:26:37,460 --> 00:26:40,020
of personnel on record of Bureau of the Provisions.
405
00:26:42,060 --> 00:26:43,219
What did you get?
406
00:26:43,220 --> 00:26:45,619
Most people are very clean.
407
00:26:45,620 --> 00:26:48,179
But a low ranking official in charge of miscellaneous affairs,
408
00:26:48,180 --> 00:26:50,019
whose annual salary is just 15 taels of silver
409
00:26:50,020 --> 00:26:53,739
suddenly became very generous recently
410
00:26:53,740 --> 00:26:56,100
and even bought a house in the city.
411
00:26:56,780 --> 00:26:59,060
I was planning to bring him back for questions…
412
00:27:02,940 --> 00:27:04,019
What happened?
413
00:27:04,020 --> 00:27:07,500
He got drunk and accidentally fell into the moat and drowned.
414
00:27:08,220 --> 00:27:10,099
The problem is I sent someone to investigate.
415
00:27:10,100 --> 00:27:12,860
He never drunk alcohol.
416
00:27:15,180 --> 00:27:17,180
They killed him so soon to silence him.
417
00:27:28,500 --> 00:27:30,779
Sir, after further secret inquiries,
418
00:27:30,780 --> 00:27:32,819
we found the meat in this butcher's shop
419
00:27:32,820 --> 00:27:34,659
is always much more expensive than other shops.
420
00:27:34,660 --> 00:27:36,939
And it has poor business and reputation.
421
00:27:36,940 --> 00:27:39,099
But still, it keeps running for more than four years.
422
00:27:39,100 --> 00:27:41,419
I heard that they had a new owner two years ago.
423
00:27:41,420 --> 00:27:43,979
The current owner doesn't seem to care about the business at all.
424
00:27:43,980 --> 00:27:45,980
Sometimes he would close the shop right after noon.
425
00:27:48,420 --> 00:27:50,699
Sir, this is the drawing of the building where the butcher's shop was
426
00:27:50,700 --> 00:27:51,979
left on file in the Ministry of Revenue.
427
00:27:51,980 --> 00:27:54,580
The size on the drawing is different from what it looks like now.
428
00:27:56,020 --> 00:27:56,939
I learned from the interviews that
429
00:27:56,940 --> 00:27:58,219
there were people in the Oirat delegation
430
00:27:58,220 --> 00:27:59,620
in and out near the butcher's shop.
431
00:28:02,380 --> 00:28:03,300
It seems that
432
00:28:03,900 --> 00:28:05,900
this butcher shop is their secret stronghold.
433
00:28:06,540 --> 00:28:08,739
This is a matter of international relations.
434
00:28:08,740 --> 00:28:10,339
You must act with caution.
435
00:28:10,340 --> 00:28:12,099
No mistake is allowed.
436
00:28:12,100 --> 00:28:13,060
Yes, sir.
437
00:28:15,020 --> 00:28:17,179
Commander, we divided into five units
438
00:28:17,180 --> 00:28:19,180
to investigate all butcher's shops in the capital.
439
00:28:20,020 --> 00:28:22,260
There was no gain in both western and central districts.
440
00:28:22,780 --> 00:28:23,939
Get to the point!
441
00:28:23,940 --> 00:28:25,099
Yes.
442
00:28:25,100 --> 00:28:27,259
We finally narrowed it down to a butcher's shop in east of the city.
443
00:28:27,260 --> 00:28:28,539
Meat sold by that shop
444
00:28:28,540 --> 00:28:30,779
is always much more expensive than other shops'.
445
00:28:30,780 --> 00:28:34,139
And its business and word of mouth are both not good.
446
00:28:34,140 --> 00:28:36,819
I heard there is a problem with the quality of the meat
447
00:28:36,820 --> 00:28:39,059
but it still opens for more than four years so far.
448
00:28:39,060 --> 00:28:42,100
By the way, I also heard that it had a new owner two years ago…
449
00:28:44,140 --> 00:28:46,499
You are such an idiot!
450
00:28:46,500 --> 00:28:48,819
What nonsense are you talking about?
451
00:28:48,820 --> 00:28:50,099
Hearsay?
452
00:28:50,100 --> 00:28:51,819
Do you have to report any detail to me?
453
00:28:51,820 --> 00:28:54,019
Do you want to tell me what they sell at the intersection?
454
00:28:54,020 --> 00:28:56,779
Commander, the stall at the intersection sells candied fruits.
455
00:28:56,780 --> 00:28:57,580
You…
456
00:29:02,740 --> 00:29:03,859
You, tell me what's going on.
457
00:29:03,860 --> 00:29:04,900
Commander,
458
00:29:05,500 --> 00:29:07,299
Under the deployment of Xiaoqi Xue,
459
00:29:07,300 --> 00:29:08,940
we found an Oirat's secret stronghold.
460
00:29:09,620 --> 00:29:12,459
Taking into account the fact that their delegation just entered the capital,
461
00:29:12,460 --> 00:29:15,019
we suspected that Wang Xian's abduction was related to the Oirat people.
462
00:29:15,020 --> 00:29:17,019
We have people stationed around the butcher's shop
463
00:29:17,020 --> 00:29:18,220
to keep it under surveillance.
464
00:29:18,740 --> 00:29:22,220
Don't act rashly before you find a definite clue
465
00:29:23,580 --> 00:29:24,500
Yes.
466
00:29:26,260 --> 00:29:29,940
His Majesty told us not to fall out with the Oirats.
467
00:29:30,700 --> 00:29:33,539
I don't hope to distinguish ourselves, but only not to make mistakes.
468
00:29:33,540 --> 00:29:35,059
If we the Imperial Guards
469
00:29:35,060 --> 00:29:36,859
are to be held responsible for any consequences,
470
00:29:36,860 --> 00:29:40,860
our ending will be the same as this cricket.
471
00:29:44,700 --> 00:29:45,740
Do you guys understand me?
472
00:29:59,140 --> 00:30:01,059
Your horse bits are not the right size.
473
00:30:01,060 --> 00:30:02,339
Are all of them like this?
474
00:30:02,340 --> 00:30:04,660
Replace them for bigger horse bits.
475
00:30:08,580 --> 00:30:10,900
I have never seen you work so hard.
476
00:30:11,700 --> 00:30:15,260
Aren't you people on the prairie always lay back and take it easy?
477
00:30:18,660 --> 00:30:19,700
Mr. Tang.
478
00:30:26,740 --> 00:30:27,819
Qingge?
479
00:30:27,820 --> 00:30:29,100
Why are you here?
480
00:30:29,620 --> 00:30:30,899
Dora had an appointment with me
481
00:30:30,900 --> 00:30:32,739
to make leather harness together here today.
482
00:30:32,740 --> 00:30:36,899
Somehow she forgot the appointment and went out.
483
00:30:36,900 --> 00:30:39,340
Why are you so languid?
484
00:30:40,060 --> 00:30:40,939
Last night
485
00:30:40,940 --> 00:30:42,499
Sui Zhou forced me to go to the Northern Administrative Court
486
00:30:42,500 --> 00:30:43,899
to work as their consultant.
487
00:30:43,900 --> 00:30:45,259
I stayed up all night.
488
00:30:45,260 --> 00:30:48,499
What case was so important that made you stay up all night?
489
00:30:48,500 --> 00:30:50,020
Princess Gu'an's husband was abducted.
490
00:30:50,700 --> 00:30:53,339
I also heard about it.
491
00:30:53,340 --> 00:30:55,819
Customers were talking about the whole city is in state of siege
492
00:30:55,820 --> 00:30:57,859
and they're looking for him everywhere.
493
00:30:57,860 --> 00:30:59,899
Many things are still in the cloud now.
494
00:30:59,900 --> 00:31:02,019
There were two different groups in the abduction of Wang Xian.
495
00:31:02,020 --> 00:31:04,179
I don't know which one got him.
496
00:31:04,180 --> 00:31:05,299
Mr. Tang.
497
00:31:05,300 --> 00:31:08,380
If people are sleep-deprived, they won't have energy to think deep.
498
00:31:09,900 --> 00:31:12,259
Dora has been a little weird recently.
499
00:31:12,260 --> 00:31:13,619
Her mind is somewhat unhinged.
500
00:31:13,620 --> 00:31:15,539
And suddenly she said she didn't want to find Aras anymore.
501
00:31:15,540 --> 00:31:17,899
I can't figure it out what she's thinking.
502
00:31:17,900 --> 00:31:19,220
If so,
503
00:31:19,860 --> 00:31:21,260
the situation is not optimistic.
504
00:31:21,820 --> 00:31:25,019
Such a situation may be because Dora misses him so much
505
00:31:25,020 --> 00:31:27,619
so she dwells on the past and can't let go.
506
00:31:27,620 --> 00:31:29,860
You need to get her out of the past as soon as possible.
507
00:31:46,620 --> 00:31:49,579
All kinds of small pendants, take a look!
508
00:31:49,580 --> 00:31:50,820
It's a good bargain!
509
00:31:52,540 --> 00:31:54,539
Ms. Dong, two bowls of noodles.
510
00:31:54,540 --> 00:31:55,540
Sure.
511
00:31:58,260 --> 00:31:59,859
Your name fits you.
512
00:31:59,860 --> 00:32:00,420
Look at your brows.
513
00:32:00,421 --> 00:32:03,499
You are frowning in a big "Chuan" character just like your name.
514
00:32:03,500 --> 00:32:04,540
You're the one to talk.
515
00:32:06,020 --> 00:32:06,860
What happened to you?
516
00:32:07,780 --> 00:32:09,059
It's complicated.
517
00:32:09,060 --> 00:32:11,059
If you don't want to talk, then just listen to me.
518
00:32:11,060 --> 00:32:12,260
How can you?
519
00:32:13,060 --> 00:32:13,860
Noodles.
520
00:32:15,060 --> 00:32:16,740
Why is his portion is much more than mine?
521
00:32:17,340 --> 00:32:18,820
You should be glad I serve you.
522
00:32:25,460 --> 00:32:27,739
In the group of people who attacked Wang Xian,
523
00:32:27,740 --> 00:32:30,539
the group of five including two butchers were related to the Oirats.
524
00:32:30,540 --> 00:32:31,539
I saw it coming.
525
00:32:31,540 --> 00:32:32,979
What else did you find?
526
00:32:32,980 --> 00:32:35,059
I found an Oirat secret stronghold.
527
00:32:35,060 --> 00:32:35,819
Where is it?
528
00:32:35,820 --> 00:32:36,779
Iron Market.
529
00:32:36,780 --> 00:32:37,539
When?
530
00:32:37,540 --> 00:32:38,340
Today.
531
00:32:39,420 --> 00:32:41,020
Iron Market, secret stronghold,
532
00:32:41,780 --> 00:32:43,900
Dora, what are you mumbling about?
533
00:32:44,580 --> 00:32:46,380
I still have something to do. Eat without me!
534
00:33:01,700 --> 00:33:02,859
Father.
535
00:33:02,860 --> 00:33:05,340
If you want to find Wang Xian, just follow Tang Fan.
536
00:33:12,820 --> 00:33:13,700
You can go.
537
00:33:14,380 --> 00:33:15,220
Yes.
538
00:33:34,220 --> 00:33:36,619
The staff in the bureau who died before were non-core workers like janitors.
539
00:33:36,620 --> 00:33:37,659
Even if they wanted to,
540
00:33:37,660 --> 00:33:39,619
they wouldn't be able to spy any important intel.
541
00:33:39,620 --> 00:33:41,099
Not to know the fact that
542
00:33:41,100 --> 00:33:43,660
the core member of armament research in the bureau is Wang Xian.
543
00:33:44,660 --> 00:33:47,699
Anyway, there is a loophole in confidentiality.
544
00:33:47,700 --> 00:33:49,700
We need to comb even people by His Majesty's side.
545
00:33:51,500 --> 00:33:53,140
You go and
546
00:33:54,100 --> 00:33:55,899
check rosters of all divisions and ministries who could have access to His Majesty.
547
00:33:55,900 --> 00:33:56,900
Yes
548
00:34:01,380 --> 00:34:02,380
I just
549
00:34:02,980 --> 00:34:04,220
got a cold
550
00:34:04,940 --> 00:34:07,139
so I don't want to infect His Majesty.
551
00:34:07,140 --> 00:34:08,539
Sir, please take a good rest.
552
00:34:08,540 --> 00:34:09,658
Your health is the priority.
553
00:34:09,659 --> 00:34:11,619
Yes, Mr. Ding. Don't worry.
554
00:34:11,620 --> 00:34:13,980
We will do our best to serve His Majesty.
555
00:34:16,179 --> 00:34:17,620
Taking care of His Majesty
556
00:34:18,179 --> 00:34:20,179
is a blessing, but it can also bring you troubles.
557
00:34:20,860 --> 00:34:24,619
You must act very carefully.
558
00:34:24,620 --> 00:34:25,500
Sir.
559
00:34:28,540 --> 00:34:29,939
Go back to have a good rest.
560
00:34:29,940 --> 00:34:32,139
We can take over from here.
561
00:34:42,659 --> 00:34:45,579
While Mr. Ding is resting, don't bother him with unimportant things.
562
00:34:45,580 --> 00:34:46,380
Yes.
563
00:34:47,739 --> 00:34:49,060
Come take a look!
564
00:34:50,940 --> 00:34:52,020
Rice wine!
565
00:35:00,780 --> 00:35:02,940
Take a look at my colorful umbrellas!
566
00:35:15,580 --> 00:35:16,779
What happened to you?
567
00:35:16,780 --> 00:35:19,139
There must be something bothering you by your look.
568
00:35:19,140 --> 00:35:20,179
I told you I am fine.
569
00:35:20,180 --> 00:35:21,339
Why are you full of questions?
570
00:35:21,340 --> 00:35:22,620
Then tell me.
571
00:35:25,260 --> 00:35:26,739
What does that have to do with you?
572
00:35:26,740 --> 00:35:27,460
Why are you full of questions?
573
00:35:27,461 --> 00:35:28,380
You're annoying.
41700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.