All language subtitles for The Heart Of Justice (1992)-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,720 I was sitting in on a lecture Auden gave at Harvard about Don Quixote, 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,680 in which he admitted he never managed to read the novel through to the end, 3 00:00:08,860 --> 00:00:12,740 and he doubted whether anyone in the audience could finish the damn thing either. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,000 You're through, Austin. I think so. 5 00:00:16,200 --> 00:00:16,880 Thank you, Jim. 6 00:00:17,940 --> 00:00:23,580 Afterwards, I hung around and invited Auden for tea or sherry or opium, something, 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,100 and he accepted. 8 00:00:25,580 --> 00:00:27,840 And did he seduce you, you old catamite? 9 00:00:28,020 --> 00:00:29,200 No, he fell asleep. 10 00:00:30,760 --> 00:00:34,800 You know, this poached salmon was a bit off today. How was your veal? 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,080 Not bad. 12 00:00:36,700 --> 00:00:38,760 Isn't that, you know, he's famous? 13 00:00:39,260 --> 00:00:40,140 You mean the writer? 14 00:00:40,640 --> 00:00:41,160 Yes. 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,420 Well, they say he tried to poison his second wife. 16 00:00:45,660 --> 00:00:45,920 No. 17 00:00:46,280 --> 00:00:47,660 I saw you on television. 18 00:00:48,080 --> 00:00:50,000 Oh, hawking my wares in the marketplace? 19 00:00:50,300 --> 00:00:53,640 I forget what you said. You gave that interviewer a difficult time. 20 00:00:53,920 --> 00:00:55,160 She was an idiot. 21 00:00:55,500 --> 00:00:58,320 Your new book, I haven't read it, of course, 22 00:00:58,320 --> 00:01:01,060 but it's supposed to be wonderful, so I've been told. 23 00:01:01,200 --> 00:01:02,000 I told you. 24 00:01:02,580 --> 00:01:06,200 I think I'll, uh, do without coffee today, Reg. 25 00:01:06,420 --> 00:01:07,540 Let me sign for it. 26 00:01:07,700 --> 00:01:08,060 Thanks. 27 00:01:09,500 --> 00:01:11,340 My best to Slim and company. 28 00:01:11,620 --> 00:01:13,100 I'll pass on the salutations. 29 00:01:23,580 --> 00:01:24,700 And your scarf. 30 00:01:30,880 --> 00:01:32,380 Have a nice day, sir. 31 00:01:45,560 --> 00:01:46,960 You're Austin Blair. 32 00:01:47,720 --> 00:01:48,560 Yes. 33 00:01:49,320 --> 00:01:50,260 Here you go. 34 00:01:51,740 --> 00:01:52,920 Here I go. 35 00:02:24,520 --> 00:02:27,440 Here you go. 36 00:02:31,720 --> 00:02:33,700 THE END 37 00:02:59,740 --> 00:03:01,280 THE END 38 00:03:27,440 --> 00:03:28,180 THE END 39 00:03:28,180 --> 00:03:28,500 THE END 40 00:03:28,500 --> 00:03:29,260 THE END 41 00:03:47,240 --> 00:03:48,880 THE END 42 00:03:52,360 --> 00:03:53,800 THE END 43 00:03:53,800 --> 00:03:54,500 THE END 44 00:03:54,500 --> 00:03:55,380 THE END 45 00:04:15,340 --> 00:04:18,140 THE END 46 00:04:20,340 --> 00:04:21,940 THE END 47 00:04:21,940 --> 00:04:23,360 THE END 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,120 THE END 49 00:04:28,120 --> 00:04:28,240 THE END 50 00:04:28,240 --> 00:04:30,380 THE END 51 00:04:32,020 --> 00:04:33,620 THE END 52 00:04:37,300 --> 00:04:40,100 THE END 53 00:04:43,360 --> 00:04:46,160 THE END 54 00:04:52,400 --> 00:04:55,200 THE END 55 00:04:55,200 --> 00:04:57,480 THE END 56 00:04:57,480 --> 00:04:59,000 THE END 57 00:05:11,540 --> 00:05:14,340 THE END 58 00:05:14,340 --> 00:05:14,800 THE END 59 00:05:14,800 --> 00:05:18,280 THE END 60 00:05:23,700 --> 00:05:26,500 THE END 61 00:05:26,500 --> 00:05:26,760 THE END 62 00:05:26,760 --> 00:05:27,140 THE END 63 00:05:27,140 --> 00:05:30,700 THE END 64 00:05:30,700 --> 00:05:31,240 THE END 65 00:05:32,600 --> 00:05:34,700 THE END 66 00:05:39,520 --> 00:05:41,180 THE END 67 00:05:41,180 --> 00:05:47,360 THE END 68 00:05:47,360 --> 00:05:48,800 THE END 69 00:05:48,800 --> 00:05:49,060 THE END 70 00:05:49,060 --> 00:05:51,320 THE END 71 00:05:59,600 --> 00:06:02,400 THE END 72 00:06:10,280 --> 00:06:11,780 THE END 73 00:06:14,120 --> 00:06:15,960 THE END 74 00:06:15,960 --> 00:06:19,540 THE END 75 00:06:31,940 --> 00:06:32,140 THE END 76 00:06:32,140 --> 00:06:32,160 THE END 77 00:06:32,160 --> 00:06:32,260 THE END 78 00:06:32,260 --> 00:06:33,600 THE END 79 00:06:33,600 --> 00:06:33,740 THE END 80 00:06:33,740 --> 00:06:35,960 THE END 81 00:06:42,580 --> 00:06:42,860 THE END 82 00:06:42,860 --> 00:06:42,920 THE END 83 00:06:51,640 --> 00:06:52,080 THE END 84 00:07:02,820 --> 00:07:03,320 THE END 85 00:07:04,220 --> 00:07:04,720 Hi. 86 00:07:05,500 --> 00:07:07,400 Hey, I thought we were meeting for lunch today. 87 00:07:07,740 --> 00:07:10,380 Oh, I'm sorry. I was, uh, interviewing. 88 00:07:10,900 --> 00:07:12,640 Yeah, I figured something was up. 89 00:07:13,280 --> 00:07:13,780 So? 90 00:07:14,860 --> 00:07:16,260 Who are you working on this time? 91 00:07:16,600 --> 00:07:17,480 Austin Blair. 92 00:07:17,880 --> 00:07:19,360 I heard somebody shot him. 93 00:07:19,560 --> 00:07:21,020 Yeah. Tell her some rich kid. 94 00:07:21,020 --> 00:07:23,000 Family won't talk, not even on TV. 95 00:07:23,320 --> 00:07:25,640 But if I can get the goods, this could be the one. 96 00:07:26,880 --> 00:07:27,200 Meaning? 97 00:07:27,640 --> 00:07:30,080 Talk shows, book deals, film rights, you name it. 98 00:07:30,740 --> 00:07:31,820 Yeah, this could be the one. 99 00:07:32,300 --> 00:07:33,440 I liked his books. 100 00:07:34,020 --> 00:07:34,420 Whose? 101 00:07:34,780 --> 00:07:36,640 Austin Blair, David. I liked his books. 102 00:07:36,740 --> 00:07:37,480 Oh, please. 103 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 I did. They were very smart, witty. 104 00:07:40,900 --> 00:07:42,140 He had great insight into women. 105 00:07:42,220 --> 00:07:44,740 Hannah, his books make People magazine look like Proust. 106 00:07:45,480 --> 00:07:47,340 When's the last time you read Proust, David? 107 00:07:47,440 --> 00:07:50,320 So, okay, maybe I've only read the classics illustrated version. 108 00:07:50,920 --> 00:07:52,380 Haven't you made any dinner, I'm starving. 109 00:08:00,180 --> 00:08:01,460 This pasta, you know which this is? 110 00:08:02,220 --> 00:08:02,980 This pasta, right? 111 00:08:04,020 --> 00:08:05,480 Yeah, it's the one in the magazine I showed you. 112 00:08:07,240 --> 00:08:07,940 I don't remember. 113 00:08:08,720 --> 00:08:09,320 You don't remember? 114 00:08:09,400 --> 00:08:10,560 You asked me to make it for you sometime. 115 00:08:11,620 --> 00:08:12,400 Oh, now you made it. 116 00:08:14,300 --> 00:08:15,200 You're welcome. 117 00:08:32,960 --> 00:08:35,080 You never told me you read Austin Blair. 118 00:08:52,920 --> 00:08:53,880 Come on in. 119 00:08:53,960 --> 00:08:54,840 Hey, let's do it. 120 00:08:56,300 --> 00:08:57,100 You're OK. 121 00:08:57,180 --> 00:08:57,460 You put it in there. 122 00:08:57,460 --> 00:08:57,940 Oh, thank God. 123 00:08:58,120 --> 00:08:58,600 It's the monster. 124 00:09:01,400 --> 00:09:04,340 The assailant had one flare type pen in his inner jacket pocket. 125 00:09:04,340 --> 00:09:11,200 His pants pocket contained a set of keys, 45 cents a loose change, a wallet containing $51, a membership card 126 00:09:11,200 --> 00:09:18,220 to a musician's union, a membership card to the Museum of Modern Arts, a social security card, driver's license, two 127 00:09:18,220 --> 00:09:20,920 credit cards, no photos, and a pocket tape recorder. 128 00:09:21,220 --> 00:09:24,900 Austin Blair appeared on AM New York earlier this week to publicize his latest novel. 129 00:09:24,900 --> 00:09:37,440 And a writer. But I am transforming raw material. And people get... Well... Huh? Capote did it. And look what 130 00:09:37,440 --> 00:09:38,120 happened to him. 131 00:09:50,660 --> 00:09:51,580 Hey, you. 132 00:09:54,140 --> 00:09:55,120 What time is it? 133 00:10:11,400 --> 00:10:12,680 How's it going? 134 00:10:13,360 --> 00:10:14,320 Working on something big. 135 00:10:15,220 --> 00:10:15,960 The Blair killing? 136 00:10:16,280 --> 00:10:16,700 Uh-huh. 137 00:10:17,220 --> 00:10:18,500 You always get the good ones. 138 00:10:18,600 --> 00:10:19,340 Kiss my... 139 00:10:19,340 --> 00:10:19,980 Good stories. 140 00:10:20,280 --> 00:10:20,740 The women. 141 00:10:20,740 --> 00:10:22,480 Yeah, but people respect you, Booth. 142 00:10:24,400 --> 00:10:25,880 Did you ever read any of Blair's stuff? 143 00:10:26,100 --> 00:10:26,980 Not if I could help it. 144 00:10:27,820 --> 00:10:29,040 Why would someone want to whack him? 145 00:10:30,000 --> 00:10:31,180 Didn't like his prose style. 146 00:10:32,080 --> 00:10:33,500 What you got on the killer's family? 147 00:10:33,820 --> 00:10:36,440 Still lived at home. With his mother and his father and his sister. 148 00:10:37,300 --> 00:10:40,680 But he's the quiet type. Always walking little old ladies across the street. 149 00:10:41,240 --> 00:10:43,100 And then he hears dogs talking to him. 150 00:10:43,980 --> 00:10:44,760 Where'd he get the gun? 151 00:10:45,220 --> 00:10:49,000 He's serious. This is America. Anybody can get a gun. I walk into Safeway, I pick up a gun. 152 00:10:49,000 --> 00:10:53,580 Thought there might be something to finding out where he got the gun, but what do I know? I work 153 00:10:53,580 --> 00:10:54,160 for another paper. 154 00:10:54,940 --> 00:11:00,400 I gotta get to the mom before the TV slime. Makes great copy of moms. They love me. 155 00:11:00,520 --> 00:11:01,620 Oh, my gag. 156 00:11:03,820 --> 00:11:04,340 Hello? 157 00:11:05,060 --> 00:11:06,980 Yes, I'd like to speak to Mrs. Burgess. 158 00:11:07,340 --> 00:11:08,160 Who is this? 159 00:11:08,400 --> 00:11:09,680 I'm a reporter for the... 160 00:11:09,680 --> 00:11:10,180 I'm not good. 161 00:11:10,820 --> 00:11:14,900 A spokesman for our firm will make a statement to the press at the appropriate time. 162 00:11:15,280 --> 00:11:17,400 Excuse me, but your son just murdered a prominent... 163 00:11:17,400 --> 00:11:20,340 I'm aware of what happened. There will be a statement later. 164 00:11:36,440 --> 00:11:39,780 Do I know you? 165 00:11:40,220 --> 00:11:42,320 No, I'm a reporter for the... 166 00:11:42,320 --> 00:11:43,620 Hey, give me a second, okay? 167 00:11:44,640 --> 00:11:45,980 I've got nothing to say. 168 00:11:46,180 --> 00:11:46,680 Hold it, wait. 169 00:11:47,300 --> 00:11:48,760 Please, I want to understand. 170 00:11:49,340 --> 00:11:50,600 There's nothing to understand. 171 00:11:51,160 --> 00:11:53,860 A terrible thing happened. My brother did a terrible thing. 172 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 I don't know how to live with that. 173 00:12:10,320 --> 00:12:11,360 I cook for them. 174 00:12:11,760 --> 00:12:13,140 I cook the regular dinners. 175 00:12:13,320 --> 00:12:17,240 And when they have company, you know, more than four or five, they have somebody extra. 176 00:12:17,400 --> 00:12:18,200 Tell me about Elliot. 177 00:12:20,660 --> 00:12:22,220 I talked already to the police. 178 00:12:22,420 --> 00:12:23,120 Yes, I know. 179 00:12:23,300 --> 00:12:24,740 But we have our little arrangement. 180 00:12:25,140 --> 00:12:27,940 And I'll bet you could remember a thing or two you forgot to tell them. 181 00:12:29,100 --> 00:12:31,500 Well, he'd stay up in his room a long time. 182 00:12:32,740 --> 00:12:33,880 Sometimes most of the day. 183 00:12:34,920 --> 00:12:37,120 Sometimes he'd be practicing his violin. 184 00:12:37,640 --> 00:12:38,600 Other times, nothing. 185 00:12:39,760 --> 00:12:41,140 Did you ever see a gun in his room? 186 00:12:42,240 --> 00:12:43,660 I never saw a gun. 187 00:12:44,360 --> 00:12:46,080 He could raise hell with the father. 188 00:12:47,060 --> 00:12:50,000 The two of them always arguing over the sister Emma. 189 00:12:51,480 --> 00:12:52,980 Anybody criticize her? 190 00:12:54,160 --> 00:12:55,560 That boy explode. 191 00:12:56,340 --> 00:12:58,060 Screaming, waving his arms. 192 00:13:01,500 --> 00:13:02,840 You want to pay me now? 193 00:13:26,260 --> 00:13:32,680 You want to pay me now? 194 00:13:45,480 --> 00:13:46,640 Why are you following me? 195 00:13:47,380 --> 00:13:47,920 Excuse me? 196 00:13:48,140 --> 00:13:49,040 You're following me. 197 00:13:49,480 --> 00:13:50,700 I could call the police. 198 00:13:51,940 --> 00:13:53,040 This is harassment. 199 00:13:53,460 --> 00:13:54,320 It's against the law. 200 00:13:54,540 --> 00:13:56,160 Believe me, what I do is not against the law. 201 00:13:56,280 --> 00:13:57,220 And yes, I was following you. 202 00:13:57,280 --> 00:13:58,540 I want to ask you a few questions. 203 00:13:59,240 --> 00:14:00,840 I already told you I have nothing to say. 204 00:14:00,840 --> 00:14:02,180 I think you've got a lot to tell me. 205 00:14:02,180 --> 00:14:03,720 But I'd settle for a few minutes. 206 00:14:04,180 --> 00:14:05,620 Look, I don't want to follow you anymore. 207 00:14:05,720 --> 00:14:06,980 I'm really terrible at it. 208 00:14:08,340 --> 00:14:09,640 I spotted you right away. 209 00:14:09,880 --> 00:14:10,180 See? 210 00:14:10,900 --> 00:14:12,240 I'd rather talk to you directly. 211 00:14:15,420 --> 00:14:16,260 No, I... 212 00:14:16,260 --> 00:14:17,380 I can't. 213 00:14:18,580 --> 00:14:19,620 Why do you have to know? 214 00:14:19,740 --> 00:14:20,420 It's not me. 215 00:14:20,560 --> 00:14:21,080 It's them. 216 00:14:22,300 --> 00:14:22,900 Who's them? 217 00:14:23,300 --> 00:14:24,320 Everybody buying a paper. 218 00:14:24,520 --> 00:14:24,920 It's news. 219 00:14:25,780 --> 00:14:27,380 Somebody, and it happens to be your brother, 220 00:14:27,460 --> 00:14:28,500 and I'm very sorry that it's him, 221 00:14:28,540 --> 00:14:29,560 but he killed somebody. 222 00:14:29,560 --> 00:14:30,520 They want to know why. 223 00:14:30,700 --> 00:14:31,480 And what about you? 224 00:14:31,840 --> 00:14:32,080 Me? 225 00:14:32,280 --> 00:14:32,760 It's just a job. 226 00:14:32,880 --> 00:14:33,340 It's my business. 227 00:14:33,600 --> 00:14:34,620 But if you talk to me, 228 00:14:34,700 --> 00:14:35,740 these crowds will go away. 229 00:14:36,680 --> 00:14:38,120 See, they just want things put in perspective. 230 00:14:38,820 --> 00:14:40,200 Once the mystery is solved, 231 00:14:40,960 --> 00:14:41,700 the story's over. 232 00:14:42,360 --> 00:14:43,580 I don't have answers. 233 00:14:45,260 --> 00:14:45,900 I don't. 234 00:14:46,800 --> 00:14:48,060 Let me be the judge of that. 235 00:14:48,980 --> 00:14:49,960 Here, you can call me. 236 00:14:50,360 --> 00:14:51,200 My name's David Leader. 237 00:14:51,540 --> 00:14:52,300 Here's my office number. 238 00:14:53,140 --> 00:14:55,120 Please, give me a call, Miss Burgess. 239 00:15:05,040 --> 00:15:07,840 Give me nothing better than a crap on the 6 o'clock news. 240 00:15:08,080 --> 00:15:09,100 I'm working on it. 241 00:15:09,920 --> 00:15:10,540 Close the door. 242 00:15:13,620 --> 00:15:14,720 Close the door. 243 00:15:23,180 --> 00:15:24,840 I'm intrigued by this story. 244 00:15:25,000 --> 00:15:26,520 I'm willing to play it out to the end. 245 00:15:27,140 --> 00:15:28,900 If you don't have something by the end of the day, 246 00:15:29,080 --> 00:15:29,660 make it up. 247 00:15:31,360 --> 00:15:33,380 Nothing major, nothing outright false, 248 00:15:33,600 --> 00:15:35,140 but factual speculation. 249 00:15:37,140 --> 00:15:37,940 Factual speculation? 250 00:15:38,480 --> 00:15:39,780 You got me where I am today. 251 00:15:41,940 --> 00:15:43,780 Well, I got an angle. 252 00:15:44,200 --> 00:15:44,800 I'm all ears. 253 00:15:45,640 --> 00:15:46,880 It's about justice. 254 00:15:47,540 --> 00:15:47,800 Yeah. 255 00:15:48,380 --> 00:15:50,240 It's a concept, an abstraction. 256 00:15:50,420 --> 00:15:51,600 It can't be defined. 257 00:15:51,940 --> 00:15:52,880 Yet we all seek it. 258 00:15:54,460 --> 00:15:56,860 A wrong must be righted. 259 00:15:58,460 --> 00:15:59,440 Now, vengeance, 260 00:15:59,500 --> 00:16:02,300 we don't think of as one of the highest of human emotions. 261 00:16:03,320 --> 00:16:05,260 But, if you ask me, 262 00:16:05,580 --> 00:16:07,480 vengeance is at the heart of justice. 263 00:16:08,300 --> 00:16:10,680 Now, it's not enough to just catch a bad guy 264 00:16:10,680 --> 00:16:11,700 and send him or her away. 265 00:16:11,880 --> 00:16:12,680 It's never enough. 266 00:16:12,860 --> 00:16:13,900 It's got to be finished. 267 00:16:14,680 --> 00:16:15,600 Killing someone. 268 00:16:16,640 --> 00:16:18,180 That finishes it, in a way. 269 00:16:30,320 --> 00:16:32,740 Fantasize about killing is normal. 270 00:16:33,100 --> 00:16:34,760 We all do it. 271 00:16:55,020 --> 00:16:59,620 Have you seen this movie? 272 00:17:00,160 --> 00:17:00,480 Yes. 273 00:17:01,520 --> 00:17:02,040 No. 274 00:17:02,940 --> 00:17:03,880 I don't remember. 275 00:17:05,020 --> 00:17:06,660 I should have rented something else. 276 00:17:07,420 --> 00:17:08,500 Do you think she's beautiful? 277 00:17:09,300 --> 00:17:10,700 I think she's very beautiful. 278 00:17:11,560 --> 00:17:12,280 She's flawed. 279 00:17:12,660 --> 00:17:14,860 She has a funny little black spot on her lip. 280 00:17:16,240 --> 00:17:17,260 Someone should tell her. 281 00:17:19,120 --> 00:17:21,020 Why don't you tell her next time you see her? 282 00:17:21,020 --> 00:17:23,160 You could find that spot again. 283 00:17:23,660 --> 00:17:24,840 I know we could. 284 00:17:39,660 --> 00:17:41,240 I know we could find that spot again. 285 00:17:41,240 --> 00:17:41,520 I know we could find that spot again. 286 00:17:41,520 --> 00:17:41,580 I know we could find that spot again. 287 00:17:41,580 --> 00:17:41,980 I know we could find that spot again. 288 00:17:41,980 --> 00:17:42,660 I know we could find that spot again. 289 00:17:42,660 --> 00:17:43,420 I know we could find that spot again. 290 00:17:43,420 --> 00:17:43,780 I know we could find that spot again. 291 00:17:43,800 --> 00:17:44,440 I know we could find that spot again. 292 00:17:44,500 --> 00:17:46,020 I know we could find that spot again. 293 00:17:46,140 --> 00:17:46,420 I know we could find that spot again. 294 00:17:46,640 --> 00:17:48,020 I know we could find that spot again. 295 00:17:48,780 --> 00:17:54,680 I know we could find that spot again. 296 00:17:54,680 --> 00:18:02,400 You drive me wild, you're made. 297 00:18:19,280 --> 00:18:22,700 I knew Elliot through Emma. 298 00:18:22,700 --> 00:18:26,520 Emma and I, it's been a few weeks since we've gotten together. 299 00:18:26,740 --> 00:18:29,220 We talk on the phone, we know each other from school, 300 00:18:29,240 --> 00:18:31,580 and then we weekend together at the Hamptons. 301 00:18:31,800 --> 00:18:32,240 And Elliot? 302 00:18:33,340 --> 00:18:36,460 Elliot is a very withdrawn person. 303 00:18:37,120 --> 00:18:38,280 Did you ever talk to him? 304 00:18:38,720 --> 00:18:41,000 Always with Emma. He was very protective of Emma. 305 00:18:41,100 --> 00:18:42,680 He would have terrible fights with her father. 306 00:18:43,160 --> 00:18:43,700 Over Emma? 307 00:18:47,220 --> 00:18:49,240 Emma could be... 308 00:18:49,680 --> 00:18:50,940 I should not be telling you this. 309 00:18:50,980 --> 00:18:52,280 No, no, no, please, go ahead. 310 00:18:55,800 --> 00:18:59,320 We used to think Emma was a tease, you know? 311 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 She had that reputation. 312 00:19:01,340 --> 00:19:03,520 She would... I think she's over this period now because... 313 00:19:03,520 --> 00:19:05,500 But she would lead men on, 314 00:19:05,720 --> 00:19:07,540 she wouldn't get very serious with any one man, 315 00:19:07,700 --> 00:19:10,200 and she... so she had this reputation. 316 00:19:13,520 --> 00:19:14,960 You must think... 317 00:19:15,620 --> 00:19:16,160 Um... 318 00:19:18,080 --> 00:19:19,640 We used to be very close. 319 00:19:20,220 --> 00:19:22,340 I wouldn't want you to think badly of her. 320 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 No, no. 321 00:19:24,760 --> 00:19:26,420 Now, do you have that picture? 322 00:19:27,680 --> 00:19:28,220 Yeah. 323 00:19:31,080 --> 00:19:31,880 There it is. 324 00:19:34,740 --> 00:19:36,300 Like they were a couple. 325 00:19:37,080 --> 00:19:38,060 Can I have this? 326 00:19:41,300 --> 00:19:41,920 Thanks, Annie. 327 00:19:54,400 --> 00:19:55,440 So, how's it coming? 328 00:19:55,620 --> 00:19:55,940 Fine. 329 00:19:56,600 --> 00:19:57,600 Hey, you know what you could do for me? 330 00:19:57,760 --> 00:19:58,100 What? 331 00:19:58,560 --> 00:20:00,200 You know Austin Blair's book, his latest? 332 00:20:00,540 --> 00:20:00,900 You read it? 333 00:20:01,100 --> 00:20:01,640 Not yet. 334 00:20:02,260 --> 00:20:03,540 Maybe you could read it for me, you know, 335 00:20:03,680 --> 00:20:05,180 skim it, tell me what it's about. 336 00:20:05,740 --> 00:20:07,620 What, you want like a book report kind of thing? 337 00:20:07,880 --> 00:20:08,540 Yeah, I'd owe you one. 338 00:20:08,680 --> 00:20:09,340 Try five. 339 00:20:09,660 --> 00:20:11,320 Personally, I can't stomach a guy's stuff. 340 00:20:12,200 --> 00:20:13,000 So what do you say? 341 00:20:13,100 --> 00:20:13,660 I don't know. 342 00:20:13,900 --> 00:20:14,860 Thanks, I appreciate it. 343 00:20:19,820 --> 00:20:20,180 Hello? 344 00:20:20,760 --> 00:20:21,360 Hi, David. 345 00:20:21,660 --> 00:20:21,880 How are you? 346 00:20:21,900 --> 00:20:22,740 Hey, Kathy. 347 00:20:23,020 --> 00:20:25,220 You know, I was just thinking about you. 348 00:20:35,260 --> 00:20:36,380 Thanks, he's so hot. 349 00:20:36,740 --> 00:20:37,480 You prize winner. 350 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Doesn't have time to read a book. 351 00:20:39,520 --> 00:20:40,960 He thinks he's such a hot shot. 352 00:20:41,200 --> 00:20:41,960 Don Johnson. 353 00:20:42,320 --> 00:20:44,620 You ever notice, like, the source for him is always a woman? 354 00:20:44,900 --> 00:20:45,760 Yeah, he uses it. 355 00:20:45,880 --> 00:20:47,360 The ways you only dream of. 356 00:20:48,960 --> 00:20:49,860 Ain't this true? 357 00:20:50,600 --> 00:20:51,720 Does it sound true? 358 00:20:52,460 --> 00:20:52,940 Sure. 359 00:20:53,560 --> 00:20:54,320 It is true. 360 00:20:56,400 --> 00:20:58,700 Gotta admit, though, I'm gonna miss Austin Blair. 361 00:20:59,820 --> 00:21:00,120 Really? 362 00:21:00,940 --> 00:21:02,060 You ever see him on the talk show? 363 00:21:02,520 --> 00:21:03,440 No, he was quick. 364 00:21:04,040 --> 00:21:05,540 The way he could rip these guys apart. 365 00:21:06,780 --> 00:21:09,420 It's always good for a laugh at someone else's expense. 366 00:21:29,940 --> 00:21:31,700 Excuse me. 367 00:21:36,660 --> 00:21:44,120 This scene runs the continuous narrative sequence in which there's an intermingling of gods, demigods, and mortals. 368 00:21:45,320 --> 00:21:54,780 We now pass from the reading of the ritual and the sacrifice to a complex Dionysiac group which occupies the 369 00:21:54,780 --> 00:21:55,520 center panel. 370 00:21:56,620 --> 00:22:03,580 In it, the god is reclining upon the lap of his consor Ariadne. 371 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 Would you all excuse me for a minute? 372 00:22:12,520 --> 00:22:13,540 What are you doing here? 373 00:22:13,900 --> 00:22:17,700 I'm fascinated by Roman frescoes. Really. I come to this section of the museum once a week. 374 00:22:17,700 --> 00:22:18,320 This is intolerant. 375 00:22:18,420 --> 00:22:21,380 Lunch. That's all I ask. Let me buy you lunch. 376 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 I find it refreshing that you work in the museum once a week. 377 00:22:27,040 --> 00:22:28,160 Can your father get you the job? 378 00:22:28,440 --> 00:22:29,560 My mother, actually. 379 00:22:31,680 --> 00:22:32,600 She's on the board. 380 00:22:33,100 --> 00:22:34,820 Seems the family's on the board of just about everything. 381 00:22:38,040 --> 00:22:42,080 I imagine you have access to our tax returns and phone records? 382 00:22:42,340 --> 00:22:42,460 Yeah. 383 00:22:43,200 --> 00:22:45,180 Maybe you can go looking through our garbage at night. 384 00:22:45,360 --> 00:22:47,020 No, no, no. I draw the line at garbage. 385 00:22:48,560 --> 00:22:51,720 I personally don't believe this all can be explained by just the facts. 386 00:22:52,220 --> 00:22:53,900 Maybe none of us want it explained. 387 00:22:55,320 --> 00:22:56,600 Maybe we would rather just... 388 00:22:56,600 --> 00:22:57,120 Of course you would. 389 00:22:57,320 --> 00:22:59,140 But here we are in a cafeteria. 390 00:22:59,440 --> 00:23:00,620 I'm trying to be pleasant. 391 00:23:00,920 --> 00:23:02,240 That won't change anything. 392 00:23:02,480 --> 00:23:04,720 I'd like to know, why Austin Blair? 393 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 I mean, he's a novelist, for God's sake. 394 00:23:07,400 --> 00:23:08,380 Nobody shoots a writer. 395 00:23:08,940 --> 00:23:11,940 I can't imagine anything he'd scribble out would compel someone to shoot him. 396 00:23:12,100 --> 00:23:13,780 Or your brother take his own life. 397 00:23:15,020 --> 00:23:16,580 Elliot read everything. 398 00:23:18,120 --> 00:23:19,900 Novels, history, philosophy. 399 00:23:21,740 --> 00:23:24,200 He had a brilliant mind, Mr. Leader. 400 00:23:26,200 --> 00:23:27,500 He was brilliant. 401 00:23:28,340 --> 00:23:29,380 And disturbed. 402 00:23:29,840 --> 00:23:32,000 Look, I'm still trying to understand. 403 00:23:33,680 --> 00:23:35,840 I think we should talk again, Miss Burgess. 404 00:23:36,700 --> 00:23:38,260 I don't think that's a good idea. 405 00:23:38,600 --> 00:23:39,040 I do. 406 00:23:39,300 --> 00:23:41,400 Otherwise, who knows what I'll write about your family. 407 00:23:43,780 --> 00:23:44,700 I have to come. 408 00:24:19,060 --> 00:24:28,720 Have you read this in the paper, what they're saying about Elliot, about that we did nothing 409 00:24:28,720 --> 00:24:35,020 to stop him, as if we could, as if we were responsible? 410 00:24:35,220 --> 00:24:37,120 I don't wish to discuss this further. 411 00:24:37,940 --> 00:24:40,540 Do not give them the satisfaction, dear. 412 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Okay, so I looked at Blair's book last night? 413 00:24:55,080 --> 00:24:55,360 Uh-huh. 414 00:24:55,760 --> 00:24:59,000 Okay, so it was slick but entertaining, Lifestyles of the Decadent, Rich and Famous, you know? 415 00:24:59,180 --> 00:24:59,480 And? 416 00:24:59,480 --> 00:25:02,140 This woman, Muriel, she's this Deb from this rich family. 417 00:25:02,560 --> 00:25:06,260 The family's very old money, very conservative, and she's the black sheep. 418 00:25:06,460 --> 00:25:10,460 She's always sleeping around and getting smashed and getting in the newspapers and embarrassing 419 00:25:10,460 --> 00:25:10,960 the family. 420 00:25:11,200 --> 00:25:11,600 Got it. 421 00:25:11,900 --> 00:25:13,560 But in reality, she just wants to be loved. 422 00:25:13,700 --> 00:25:15,080 She's even sleeping with her brother, I think. 423 00:25:15,560 --> 00:25:17,620 Oh, and I figured out who some of the other characters are supposed to be. 424 00:25:17,780 --> 00:25:18,900 One of them is Jackie, I think. 425 00:25:19,160 --> 00:25:20,460 It was trashy, but I liked it. 426 00:25:20,920 --> 00:25:21,900 Somebody left this for you. 427 00:25:23,040 --> 00:25:23,400 Who? 428 00:25:24,180 --> 00:25:24,540 Who? 429 00:25:25,920 --> 00:25:26,280 Who? 430 00:25:26,720 --> 00:25:27,300 This woman. 431 00:25:27,660 --> 00:25:28,400 What's she look like? 432 00:25:28,800 --> 00:25:29,580 What's she look like? 433 00:25:29,920 --> 00:25:31,240 What are you, a friggin' parrot? 434 00:25:32,840 --> 00:25:37,160 You know, I tell you this woman leaves this thing, and, you know, I read the book for 435 00:25:37,160 --> 00:25:39,480 you, and so next time, I'm not gonna help you out. 436 00:25:43,260 --> 00:25:43,620 Jerk. 437 00:25:47,120 --> 00:25:47,480 Jerk. 438 00:25:57,240 --> 00:25:58,360 Simon, little buddy. 439 00:25:58,460 --> 00:25:59,160 What do you want? 440 00:25:59,200 --> 00:26:00,140 Let's chill out, okay? 441 00:26:00,200 --> 00:26:00,620 I'm sorry. 442 00:26:00,880 --> 00:26:01,060 All right? 443 00:26:01,200 --> 00:26:01,520 Thanks. 444 00:26:01,880 --> 00:26:03,000 Thank you for your help. 445 00:26:03,540 --> 00:26:04,040 It's all right. 446 00:26:04,260 --> 00:26:05,620 So, uh, you got a tape player? 447 00:26:06,660 --> 00:26:07,780 Like, do I have one on me? 448 00:26:09,100 --> 00:26:09,460 Yeah. 449 00:26:10,520 --> 00:26:11,080 For you. 450 00:26:11,340 --> 00:26:13,420 You want to borrow a tape player from me? 451 00:26:13,680 --> 00:26:14,020 Yes. 452 00:26:15,960 --> 00:26:17,040 Sorry, I don't have one. 453 00:26:17,720 --> 00:26:17,980 Okay. 454 00:26:18,480 --> 00:26:19,440 Tell the boss if he wants me. 455 00:26:19,520 --> 00:26:20,020 I'm working at home. 456 00:26:26,720 --> 00:26:27,200 Test. 457 00:26:27,380 --> 00:26:27,680 Testing. 458 00:26:27,920 --> 00:26:28,520 One, two, three. 459 00:26:30,000 --> 00:26:30,960 October 7th. 460 00:26:31,480 --> 00:26:34,920 I begin these tapes as a record of the conspiracy I begin to see revealed. 461 00:26:35,860 --> 00:26:37,400 I will record the facts. 462 00:26:37,700 --> 00:26:39,500 Let the facts speak for themselves. 463 00:26:40,920 --> 00:26:42,780 Let the facts speak for themselves. 464 00:27:02,880 --> 00:27:04,280 Elliot. 465 00:27:05,500 --> 00:27:06,340 Sorry. 466 00:27:06,820 --> 00:27:08,560 I, I, I'm... 467 00:27:08,560 --> 00:27:09,820 What is it, Elliot? 468 00:27:11,600 --> 00:27:12,360 It's all right. 469 00:27:12,740 --> 00:27:13,680 I'm letting the world know. 470 00:27:14,360 --> 00:27:15,240 I'm setting it down. 471 00:27:20,180 --> 00:27:21,280 What are you talking about? 472 00:27:21,740 --> 00:27:23,640 I'm reading Austin Blair's new book. 473 00:27:25,180 --> 00:27:25,660 Yes? 474 00:27:26,740 --> 00:27:28,180 He knows what's going on. 475 00:27:30,120 --> 00:27:31,240 October 8th. 476 00:27:31,540 --> 00:27:33,660 I finished Blair's book in a rush. 477 00:27:34,240 --> 00:27:36,160 I saw what his intention was. 478 00:27:37,180 --> 00:27:41,320 Blair has, in some way I've yet to determine, been spying on our lives. 479 00:27:41,620 --> 00:27:46,980 He has taken our existence and for his own sinister purposes turned us into grotesques. 480 00:27:48,600 --> 00:27:50,180 But this will not go unanswered. 481 00:27:57,420 --> 00:27:59,520 Perhaps you are unaware of what is happening. 482 00:28:00,360 --> 00:28:01,800 Are you speaking to me, Elliot? 483 00:28:02,140 --> 00:28:03,680 I'm talking to you and Mother. 484 00:28:04,260 --> 00:28:05,880 And of what are we unaware? 485 00:28:07,340 --> 00:28:09,860 The conspiracy to discredit this family. 486 00:28:10,800 --> 00:28:12,000 What conspiracy? 487 00:28:13,580 --> 00:28:15,020 What do you people do all day? 488 00:28:15,380 --> 00:28:17,160 Oh, my God, there's no need to be... 489 00:28:17,160 --> 00:28:17,560 I'm sorry. 490 00:28:17,660 --> 00:28:19,540 I just seem to be the only person taking this seriously. 491 00:28:20,260 --> 00:28:21,900 He's talking about Austin Blair. 492 00:28:23,280 --> 00:28:24,060 The writer? 493 00:28:24,300 --> 00:28:24,880 You're a lawyer. 494 00:28:25,020 --> 00:28:26,440 You should do something, legally. 495 00:28:26,880 --> 00:28:27,960 What are you talking about? 496 00:28:30,520 --> 00:28:37,840 In this piece he calls a fiction, he's written a portrait of us, of the family, in highly unflattering terms. 497 00:28:39,100 --> 00:28:42,580 I think we have a very solid legal case, and I think we should seek damages. 498 00:28:43,800 --> 00:28:45,820 I haven't read this book. 499 00:28:46,060 --> 00:28:46,820 Do you have a copy? 500 00:28:47,040 --> 00:28:47,980 I destroyed it. 501 00:28:48,300 --> 00:28:48,960 I burned it. 502 00:28:49,120 --> 00:28:50,700 Elliot, don't be so melodramatic. 503 00:28:51,180 --> 00:28:51,920 It's in my room. 504 00:28:52,020 --> 00:28:52,280 I'll get it. 505 00:28:52,320 --> 00:28:53,080 Please finish dinner. 506 00:28:53,280 --> 00:28:55,280 We'll deal with this after dinner. 507 00:28:57,420 --> 00:28:57,900 Yes. 508 00:28:58,260 --> 00:28:58,700 All right. 509 00:29:00,280 --> 00:29:01,560 Yes, yes, yes. 510 00:29:02,960 --> 00:29:03,440 Yes. 511 00:29:16,780 --> 00:29:17,820 I called the paper. 512 00:29:17,960 --> 00:29:18,620 They said you'd left. 513 00:29:19,100 --> 00:29:20,320 I wanted to work here. 514 00:29:21,100 --> 00:29:23,400 Did you even notice I wasn't here last night, David? 515 00:29:23,780 --> 00:29:24,440 Did you? 516 00:29:24,960 --> 00:29:25,640 Not really. 517 00:29:27,660 --> 00:29:29,160 We're all grown-ups here, aren't we? 518 00:29:29,900 --> 00:29:31,140 I'm a grown-up, David. 519 00:29:32,020 --> 00:29:35,140 Listen, I hope this important story you're working on is going well. 520 00:29:35,420 --> 00:29:36,160 It is. 521 00:29:37,120 --> 00:29:38,340 And you don't need my help? 522 00:29:39,980 --> 00:29:40,380 No. 523 00:29:43,120 --> 00:29:44,540 I know where this is going to go. 524 00:29:44,720 --> 00:29:45,060 You do? 525 00:29:45,980 --> 00:29:46,780 This story. 526 00:29:47,960 --> 00:29:50,300 You're not exactly sure where it's leading, and that's exciting. 527 00:29:51,400 --> 00:29:53,080 But I know it's about the girl, David. 528 00:29:53,460 --> 00:29:55,660 Your stories like this are always about the girl, and God, this one... 529 00:29:55,660 --> 00:29:56,780 Don't throw that at me. 530 00:29:57,960 --> 00:29:58,580 Why not? 531 00:29:58,580 --> 00:29:59,160 It's the truth. 532 00:29:59,220 --> 00:30:00,140 Well, back off, okay? 533 00:30:00,800 --> 00:30:02,080 What do you want from me? 534 00:30:02,300 --> 00:30:03,340 You know what I've decided? 535 00:30:03,620 --> 00:30:03,960 What? 536 00:30:04,740 --> 00:30:07,940 I don't want to be just another chapter in your big story, you know? 537 00:30:08,080 --> 00:30:08,880 I'm not up for that. 538 00:30:09,100 --> 00:30:09,280 Fine. 539 00:30:09,780 --> 00:30:10,480 What's for dessert? 540 00:30:12,940 --> 00:30:14,920 Give me a day or two, and I'll have something good. 541 00:30:15,060 --> 00:30:15,640 How good? 542 00:30:15,780 --> 00:30:18,780 Is every other paper in town's moving the story to the back pages? 543 00:30:21,000 --> 00:30:22,140 I'm working on a source. 544 00:30:22,600 --> 00:30:23,400 I've got a lead. 545 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 I've just got to play it out. 546 00:30:25,080 --> 00:30:26,060 Your hunch, huh? 547 00:30:26,300 --> 00:30:29,840 Now, don't get excited, but I'm working on something that could put us out in front of everybody. 548 00:30:30,260 --> 00:30:31,380 I love this guy. 549 00:30:32,360 --> 00:30:34,120 Why do I love this guy so much? 550 00:30:34,480 --> 00:30:35,420 Because I deliver. 551 00:30:44,020 --> 00:30:44,500 Lear! 552 00:30:45,060 --> 00:30:46,080 What have you been up to? 553 00:30:46,600 --> 00:30:47,560 Where's he been up? 554 00:30:47,620 --> 00:30:48,300 Are you kidding? 555 00:30:48,420 --> 00:30:49,000 Is he kidding? 556 00:30:49,160 --> 00:30:51,000 I'm only doing the biggest story in town. 557 00:30:51,340 --> 00:30:52,160 Austin Blair. 558 00:30:52,480 --> 00:30:53,380 What about Austin Blair? 559 00:30:53,820 --> 00:30:55,280 About him being shot. 560 00:30:55,740 --> 00:30:56,820 Austin Blair was shot? 561 00:30:56,960 --> 00:30:57,560 When's this happening? 562 00:30:57,960 --> 00:31:00,400 Read something besides his sports page you work on, Ray. 563 00:31:00,660 --> 00:31:01,140 Really? 564 00:31:01,260 --> 00:31:02,080 Somebody shot him? 565 00:31:03,340 --> 00:31:04,360 Who's Austin Blair? 566 00:31:06,620 --> 00:31:16,120 you got a car why you need a car why you need a car get the hell out of new 567 00:31:16,120 --> 00:31:16,480 york 568 00:31:17,320 --> 00:31:21,220 where you gonna go you hate the rest of the country i don't appreciate it here we should 569 00:31:21,220 --> 00:31:26,840 all have your problems you know it's too bad that you work for that rag we should be working 570 00:31:26,840 --> 00:31:37,800 together you're too good to be working for another you know what what it's lonely at the top leader 571 00:31:59,520 --> 00:32:00,920 hello 572 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 so 573 00:33:16,080 --> 00:33:16,960 Who is it? 574 00:33:17,440 --> 00:33:19,700 Delivery from Simon at the New York Lowe. 575 00:33:26,780 --> 00:33:28,360 October 11th. 576 00:33:29,380 --> 00:33:31,000 I present evidence to Emma. 577 00:33:33,200 --> 00:33:36,840 I taped a number of appearances on these talk shows. 578 00:33:37,980 --> 00:33:39,420 Look, this is... 579 00:33:39,420 --> 00:33:39,960 Yeah. 580 00:33:40,260 --> 00:33:40,800 I do. 581 00:33:40,860 --> 00:33:41,760 Here, he admits it. 582 00:33:41,760 --> 00:33:51,480 It's my job to observe and, yes, use people, their lives, their personal lives. 583 00:33:51,480 --> 00:33:53,500 That's what makes good fiction. 584 00:33:53,760 --> 00:33:55,920 Well, fiction that sells. 585 00:33:56,620 --> 00:34:00,180 But then isn't what you're doing, isn't it more a job of reporting? 586 00:34:00,380 --> 00:34:01,920 Oh, you could say that, of course. 587 00:34:02,140 --> 00:34:07,920 But I am transforming raw material and these people get, well, Capote did it. 588 00:34:08,160 --> 00:34:09,400 Look what happened to him. 589 00:34:09,680 --> 00:34:10,660 But like him. 590 00:34:10,820 --> 00:34:12,240 Oh, I know these people. 591 00:34:12,380 --> 00:34:13,740 I know their world. 592 00:34:14,000 --> 00:34:16,120 I know their dirty little secrets. 593 00:34:17,580 --> 00:34:19,560 Wouldn't you like to know what I know? 594 00:34:23,820 --> 00:34:25,380 I never read his books, Elliot. 595 00:34:26,600 --> 00:34:27,720 It doesn't matter. 596 00:34:28,000 --> 00:34:28,720 It doesn't matter? 597 00:34:29,320 --> 00:34:29,760 He... 598 00:34:30,800 --> 00:34:32,480 What's wrong with you that you don't even... 599 00:34:32,480 --> 00:34:33,740 We shouldn't argue about this. 600 00:34:34,000 --> 00:34:35,160 We never argue. 601 00:34:38,620 --> 00:34:39,140 Yes. 602 00:34:53,820 --> 00:34:54,520 I know. 603 00:34:55,720 --> 00:34:57,960 I now believe I'm being followed by detectives. 604 00:34:58,860 --> 00:35:00,840 Or some person seeking to do me harm. 605 00:35:00,840 --> 00:35:02,340 I tried to call Austin Blair. 606 00:35:02,840 --> 00:35:04,460 His number's unlisted, of course. 607 00:35:04,740 --> 00:35:08,460 So now I'm going to write him, stating my objections and asking for an apology. 608 00:35:09,220 --> 00:35:10,360 Perhaps he'll be a gentleman. 609 00:35:10,600 --> 00:35:10,980 We're smart. 610 00:35:26,300 --> 00:35:28,120 Do you have any books by Austin Blair? 611 00:35:28,460 --> 00:35:28,820 Yeah. 612 00:35:29,040 --> 00:35:29,800 He's very popular. 613 00:35:29,800 --> 00:35:31,320 Over there is the novel. 614 00:35:31,680 --> 00:35:33,180 We have some signed copies left. 615 00:35:42,600 --> 00:35:43,140 Yes. 616 00:36:00,480 --> 00:36:13,120 Over there is the novel. 617 00:36:38,880 --> 00:36:40,000 October 13th. 618 00:36:40,060 --> 00:36:42,420 Getting no response from Blair, I take action. 619 00:36:43,980 --> 00:36:45,100 I go to City Hall. 620 00:36:53,820 --> 00:36:54,660 May I help you? 621 00:36:54,780 --> 00:36:56,860 Elliot Burgess. I'm here to see the mayor. 622 00:36:57,440 --> 00:36:57,800 Mayor? 623 00:36:58,060 --> 00:37:01,840 Yes, the mayor of New York City. This is where his office is. I'd like to see him. It's very 624 00:37:01,840 --> 00:37:02,280 important. 625 00:37:02,500 --> 00:37:04,220 I'm afraid you can't come here. 626 00:37:04,340 --> 00:37:07,100 Yes, of course. I didn't make an appointment. 627 00:37:08,060 --> 00:37:09,180 Perhaps I can make an appointment. 628 00:37:10,340 --> 00:37:12,060 Do I need to do that? Could you do that for me? 629 00:37:12,060 --> 00:37:14,240 Well, there is an assistant available to help you. 630 00:37:14,240 --> 00:37:16,720 That's terrific. That'd be great. Can I talk to him? 631 00:37:17,700 --> 00:37:21,120 Mr. Burgess, I still don't see what this has to do with the office of the mayor. 632 00:37:21,300 --> 00:37:24,380 Well, I believe I said Austin Blair has hired people to follow me. 633 00:37:24,600 --> 00:37:26,060 I see her from... 634 00:37:27,180 --> 00:37:28,100 They follow me. 635 00:37:28,940 --> 00:37:30,340 Sometimes there are two of them. 636 00:37:31,140 --> 00:37:31,880 You just think I'm... 637 00:37:31,880 --> 00:37:33,200 It does seem to be an overreaction. 638 00:37:33,560 --> 00:37:35,960 I don't understand why a writer of Mr. Blair's reputation... 639 00:37:35,960 --> 00:37:38,760 I'd like to point out that my father is a very prominent attorney in this city. 640 00:37:38,900 --> 00:37:39,960 I'm aware of who your father is. 641 00:37:40,160 --> 00:37:43,500 I'm also aware of how helpful he was in the mayor's re-election campaign. 642 00:37:44,000 --> 00:37:45,260 Why don't you let me look into this? 643 00:37:45,260 --> 00:37:47,040 I appreciate that, Mr. Adamson. 644 00:37:54,400 --> 00:37:58,560 I read sections of this novel you've been ranting about, Elliot. 645 00:37:59,780 --> 00:38:02,940 There are really no legal grounds for action, as far as I can see. 646 00:38:04,120 --> 00:38:06,940 Besides, isn't there an Austin Blair at our club? 647 00:38:07,200 --> 00:38:08,360 We all met him. 648 00:38:09,360 --> 00:38:10,400 I don't remember that. 649 00:38:11,180 --> 00:38:14,880 Well, I'm sure if he's a member, he would never write about us. 650 00:38:15,840 --> 00:38:17,600 Thanks for taking the time to see me, Mr. Wilson. 651 00:38:17,780 --> 00:38:18,300 Not at all. 652 00:38:18,880 --> 00:38:21,720 Though I generally don't make it a habit to talk to the papers. 653 00:38:22,220 --> 00:38:24,020 It's an unofficial club policy. 654 00:38:24,840 --> 00:38:26,780 The Burgesses are members here at the club. 655 00:38:27,100 --> 00:38:27,480 Yes. 656 00:38:27,640 --> 00:38:31,600 No, they don't seem to make it out here to the island as often as they used to. 657 00:38:31,720 --> 00:38:35,360 Now they're out here two, three weeks during summer, so... 658 00:38:35,360 --> 00:38:37,060 But they come out here on occasion. 659 00:38:38,380 --> 00:38:40,360 Yes, Emma, I've seen a few times. 660 00:38:40,600 --> 00:38:41,580 She shows up. 661 00:38:43,240 --> 00:38:44,660 She's a real charmer. 662 00:38:45,560 --> 00:38:47,020 You've met Emma Burgess? 663 00:38:47,180 --> 00:38:47,620 Yes. 664 00:38:47,900 --> 00:38:49,260 I interviewed her for the story. 665 00:38:50,040 --> 00:38:50,760 Oh, yes. 666 00:38:51,000 --> 00:38:51,360 Yes. 667 00:38:51,460 --> 00:38:53,220 What about Elliot and the... 668 00:38:53,220 --> 00:38:56,940 You know, it's best not to talk too much about that one yet. 669 00:38:57,460 --> 00:38:59,220 I've always thought he was a bit... 670 00:38:59,220 --> 00:39:03,200 You wouldn't have a register, something like that, that tells when the family was here? 671 00:39:03,340 --> 00:39:03,840 Oh, yes. 672 00:39:03,960 --> 00:39:07,160 Yes, I'm sure there's a record of when they signed for meals, you know. 673 00:39:07,160 --> 00:39:08,440 Well, we sent him a yearly statement. 674 00:39:08,580 --> 00:39:10,180 If I could just take a look at... 675 00:39:10,180 --> 00:39:12,000 Well, I don't know about this. 676 00:39:12,880 --> 00:39:14,440 Members like their privacy, you know. 677 00:39:16,560 --> 00:39:17,240 I understand. 678 00:39:18,080 --> 00:39:22,520 But I'd really like to help out on the down payment of that sailboat you've been eyeing. 679 00:39:24,380 --> 00:39:24,860 Sailboat? 680 00:39:25,240 --> 00:39:25,720 I... 681 00:39:27,160 --> 00:39:28,480 Oh, yes, that one. 682 00:39:29,500 --> 00:39:31,100 Well, she's a real beauty, sir. 683 00:39:32,800 --> 00:39:34,240 Just a few hundred for the... 684 00:39:34,240 --> 00:39:38,340 Tell me, how'd you know I was the sailing sort? 685 00:39:38,640 --> 00:39:39,380 It's my job. 686 00:40:06,560 --> 00:40:09,360 Well, let's go. 687 00:40:29,380 --> 00:40:30,300 October 15th. 688 00:40:30,460 --> 00:40:33,040 I do not know whether Blair ever met my sister or not. 689 00:40:33,660 --> 00:40:34,520 It doesn't matter. 690 00:40:35,040 --> 00:40:38,520 He admitted to the public at large that it was his job, his profession, 691 00:40:38,520 --> 00:40:40,400 his art to turn life into fiction. 692 00:40:40,740 --> 00:40:41,880 But there is a cost. 693 00:40:42,320 --> 00:40:44,160 Austin Blair should know the cost of his fiction. 694 00:40:44,380 --> 00:40:45,160 And he will. 695 00:40:46,060 --> 00:40:49,180 I now believe that Blair is trying to fake a case against me 696 00:40:49,180 --> 00:40:51,040 or do me serious bodily harm. 697 00:40:51,940 --> 00:40:52,720 Or both. 698 00:40:55,580 --> 00:40:58,260 Last night about 10 o'clock, I was looking out my window 699 00:40:58,260 --> 00:41:00,400 when I noticed an attractive young woman 700 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 standing at a second-story window across from me. 701 00:41:03,320 --> 00:41:04,780 This woman was 20 years old. 702 00:41:05,380 --> 00:41:07,500 She smiled over at me and a pointed man. 703 00:41:07,960 --> 00:41:10,720 And on catching sight of me, she lifted her hand and waved it. 704 00:41:11,200 --> 00:41:15,060 I could not decide if this was an involuntary motion of interest on seeing me 705 00:41:15,060 --> 00:41:18,120 or was meant as a sign of encouragement for me to start flirting with her. 706 00:41:18,560 --> 00:41:19,660 A man then came inside. 707 00:41:20,080 --> 00:41:21,180 It was Austin Blair. 708 00:41:22,020 --> 00:41:24,220 I think the woman was a relative of Blair's 709 00:41:24,220 --> 00:41:26,760 and the two of them were amusing themselves at my expense. 710 00:41:26,760 --> 00:41:44,360 I think the woman was a relative of the love of the love of the love of the love of 711 00:41:44,360 --> 00:41:44,360 the love of the love of the love of the love of the love of the love of the love 712 00:41:44,360 --> 00:41:44,400 of the love of the love of the love of the love of the love of the love of the 713 00:41:44,400 --> 00:41:44,460 love of the love of the love of the love of the love of the love of the love of 714 00:41:44,460 --> 00:41:44,460 the love of the love of the love of the love of the love of the love of the love 715 00:41:44,460 --> 00:41:44,460 of the love of the love of the love of the love of the love of the love of the 716 00:41:44,460 --> 00:41:44,760 love of the love of the love of the love of the love of the love of the love of 717 00:41:44,760 --> 00:41:44,760 the love of the love of the love of the love of the love of the love of the love 718 00:41:44,760 --> 00:41:44,760 of the love of the love of the love of the love of the love of the love of the 719 00:41:44,760 --> 00:41:47,840 love of the love of the love of the love of the love of the love of the love of 720 00:41:47,840 --> 00:41:55,760 the love of the love of the love of the love of the love of the love of the love 721 00:41:55,760 --> 00:41:56,700 of 722 00:42:04,900 --> 00:42:07,000 The fact is stranger than fiction, they say. 723 00:42:08,140 --> 00:42:08,920 Is that what they say? 724 00:42:10,180 --> 00:42:11,600 She wants me to know. 725 00:42:11,940 --> 00:42:12,380 Know what? 726 00:42:13,360 --> 00:42:14,820 What was happening in the family. 727 00:42:15,380 --> 00:42:17,060 But these tapes, they only cover a week. 728 00:42:18,400 --> 00:42:19,100 Maybe not. 729 00:42:19,780 --> 00:42:20,680 Oh, there's more. 730 00:42:21,500 --> 00:42:23,300 She's doing it just how I want. 731 00:42:23,740 --> 00:42:24,920 Unless she's doing you. 732 00:42:32,420 --> 00:42:33,620 We need to go somewhere. 733 00:42:34,080 --> 00:42:35,200 I've read Austin Blair's novel. 734 00:42:36,100 --> 00:42:37,480 I liked it very much. 735 00:42:38,240 --> 00:42:39,740 Those tapes, I could have printed them. 736 00:42:39,940 --> 00:42:40,540 Don't you understand? 737 00:42:40,540 --> 00:42:41,520 I could have done that. 738 00:42:41,700 --> 00:42:42,840 But I'm breaking the rules. 739 00:42:45,320 --> 00:42:46,620 I'm doing that for you. 740 00:42:46,780 --> 00:42:47,780 I'm doing that for you. 741 00:43:02,400 --> 00:43:03,920 They are everywhere now. 742 00:43:17,220 --> 00:43:18,200 I know who you are. 743 00:43:19,280 --> 00:43:20,220 Why are you doing this? 744 00:43:20,220 --> 00:43:21,120 I said I know who you are. 745 00:43:21,260 --> 00:43:21,920 You work for the mayor. 746 00:43:22,120 --> 00:43:24,040 I think it would be best if you went back to your table. 747 00:43:24,280 --> 00:43:25,460 I recognize who you are. 748 00:43:26,280 --> 00:43:27,560 Well, I'm not in my office now. 749 00:43:27,660 --> 00:43:28,180 I'm trying to. 750 00:43:29,380 --> 00:43:30,540 People are looking at us. 751 00:43:34,560 --> 00:43:36,820 I give these facts for what they may be worth. 752 00:43:43,060 --> 00:43:44,680 Called again last night on Blair. 753 00:43:44,960 --> 00:43:47,360 They said he had gone, so my trouble has been in vain. 754 00:43:48,640 --> 00:43:49,620 Is he at home now? 755 00:43:50,280 --> 00:43:51,460 Is Blair watching me? 756 00:43:53,060 --> 00:43:56,060 Blair's ignoring that my last letter is itself a confession of guilt. 757 00:43:58,360 --> 00:44:02,660 A man who has done nothing wrong will listen to a man who claims that he has. 758 00:44:03,080 --> 00:44:07,800 Also, the whole tone of my letter showed that my intentions were as amicable as he would let them be. 759 00:44:07,800 --> 00:44:08,100 Elliot. 760 00:44:09,580 --> 00:44:10,040 Yes? 761 00:44:11,480 --> 00:44:15,260 I think maybe it would help if you talk with someone. 762 00:44:17,520 --> 00:44:18,420 I love you, Emma. 763 00:44:18,780 --> 00:44:21,260 I won't let anyone do anything to disgrace you. 764 00:44:21,360 --> 00:44:22,060 I would never let them. 765 00:44:22,200 --> 00:44:22,600 I know, Elliot. 766 00:44:22,800 --> 00:44:23,260 I just... 767 00:44:24,680 --> 00:44:28,980 Maybe it would be good if you talk with someone who doesn't know us who could be objective about all 768 00:44:28,980 --> 00:44:29,460 of this. 769 00:44:33,140 --> 00:44:34,260 I think it... 770 00:44:35,040 --> 00:44:35,440 Yeah. 771 00:44:39,520 --> 00:44:40,340 Maybe I'll lie. 772 00:44:52,320 --> 00:44:54,240 I haven't read this particular book. 773 00:44:55,340 --> 00:44:58,420 Then I wonder how qualified you are to continue this discussion. 774 00:44:59,060 --> 00:45:00,160 Well, I... 775 00:45:03,000 --> 00:45:06,840 I feel I'm qualified to talk to you about this, uh... 776 00:45:06,840 --> 00:45:12,680 Feeling that you're followed by agents of, uh... 777 00:45:12,680 --> 00:45:13,100 Blair. 778 00:45:13,460 --> 00:45:14,120 Austin Blair. 779 00:45:14,760 --> 00:45:17,260 I do not know conclusively that they work for him. 780 00:45:17,440 --> 00:45:18,400 I do not have proof. 781 00:45:18,940 --> 00:45:19,560 Yes. 782 00:45:19,860 --> 00:45:19,980 Yeah. 783 00:45:24,100 --> 00:45:25,240 Yeah, sure. 784 00:45:32,000 --> 00:45:35,040 I found Elliot a very stimulating case. 785 00:45:35,320 --> 00:45:36,120 Very stimulating. 786 00:45:36,120 --> 00:45:37,060 Did he... 787 00:45:37,060 --> 00:45:39,200 Did he ever talk about in any detail? 788 00:45:39,860 --> 00:45:43,200 I mean, what it was exactly that made him feel... 789 00:45:43,200 --> 00:45:50,620 Well, you know, I finally read this novel of his, of Blair's, and I didn't understand what all the, uh... 790 00:45:50,620 --> 00:45:53,580 I didn't find it particularly well-written or insightful. 791 00:45:53,800 --> 00:45:54,280 Exactly. 792 00:45:54,720 --> 00:45:56,260 Don't read much fiction myself. 793 00:45:56,460 --> 00:45:57,180 Don't have the time. 794 00:45:57,360 --> 00:45:58,260 But, Elliot... 795 00:45:58,260 --> 00:45:58,600 Yes. 796 00:45:58,840 --> 00:46:01,480 Elliot read to the point where fiction and fact blurred. 797 00:46:01,860 --> 00:46:05,320 I tried to impress on Elliot the need to stick to the facts. 798 00:46:05,320 --> 00:46:06,060 Like you do. 799 00:46:06,160 --> 00:46:08,340 As a newspaper reporter, you can't print lies, can you? 800 00:46:08,600 --> 00:46:08,860 No. 801 00:46:09,060 --> 00:46:09,520 Of course not. 802 00:46:11,360 --> 00:46:12,200 October 17th. 803 00:46:14,020 --> 00:46:15,520 Here are some thoughts I've written down. 804 00:46:15,940 --> 00:46:16,400 For titles. 805 00:46:17,080 --> 00:46:18,100 Poems or articles. 806 00:46:19,760 --> 00:46:20,680 Dreams in the dark. 807 00:46:22,300 --> 00:46:23,320 Love and pain. 808 00:46:23,840 --> 00:46:24,660 The vulture. 809 00:46:25,180 --> 00:46:25,900 Let me see them. 810 00:46:27,240 --> 00:46:28,960 Well, I haven't actually written them yet. 811 00:46:30,240 --> 00:46:30,720 Poems. 812 00:46:31,880 --> 00:46:33,620 But I have every intention of doing so. 813 00:46:34,640 --> 00:46:35,680 Show them to me when you do. 814 00:46:36,940 --> 00:46:38,180 Send them to you first. 815 00:46:39,940 --> 00:46:40,660 You'll send them. 816 00:46:41,920 --> 00:46:43,120 I'll show them to you. 817 00:46:43,180 --> 00:46:43,960 Did I say send them? 818 00:46:44,280 --> 00:46:44,600 Oh. 819 00:46:45,900 --> 00:46:46,700 That's funny. 820 00:46:51,140 --> 00:46:53,140 That doctor, the one that I said I've been going to? 821 00:46:53,740 --> 00:46:54,180 Uh-huh. 822 00:46:55,060 --> 00:46:56,020 I don't go there. 823 00:46:58,560 --> 00:46:59,200 You don't? 824 00:47:00,420 --> 00:47:00,780 No. 825 00:47:01,400 --> 00:47:02,540 I go to the movies. 826 00:47:04,040 --> 00:47:05,840 I go to the movies and then I come home. 827 00:47:06,840 --> 00:47:07,660 And I practice. 828 00:47:07,800 --> 00:47:08,480 I practice the violin. 829 00:47:08,820 --> 00:47:10,360 I know I haven't played in a while. 830 00:47:11,600 --> 00:47:11,960 Violin. 831 00:47:12,600 --> 00:47:13,600 I'll play for you, though. 832 00:47:15,060 --> 00:47:16,520 You love me and I say you love me. 833 00:47:16,560 --> 00:47:17,400 Stop this. 834 00:47:41,340 --> 00:47:44,160 I'll play for you. 835 00:48:03,940 --> 00:48:05,800 October 30th. 836 00:48:08,360 --> 00:48:09,600 October 30th. 837 00:48:36,720 --> 00:48:38,440 They're spying on me. 838 00:48:39,060 --> 00:48:39,240 They're spying on me. 839 00:48:54,160 --> 00:48:54,880 Elliot. 840 00:48:57,140 --> 00:48:58,740 What are you doing on the floor? 841 00:49:00,120 --> 00:49:00,700 What? 842 00:49:01,640 --> 00:49:03,640 Were you sleeping on the floor? 843 00:49:03,640 --> 00:49:10,640 No. It was, I was exercising. It was concentration exercises, eastern mind expansion techniques. 844 00:49:11,660 --> 00:49:13,420 Oh, how interesting. 845 00:49:17,620 --> 00:49:21,380 I've never done this before. I appreciate your help. 846 00:49:22,180 --> 00:49:26,260 Oh, you'll need to fill out these applications for a license. 847 00:49:26,640 --> 00:49:29,620 They'll take about two weeks. Not in that much of a hurry. 848 00:49:30,080 --> 00:49:31,440 Don't wait for me till then. 849 00:49:31,780 --> 00:49:32,120 Yeah. 850 00:49:55,480 --> 00:49:57,220 It's beautiful. 851 00:49:59,240 --> 00:50:00,560 It's just... 852 00:50:02,180 --> 00:50:04,100 It's been some time since... 853 00:50:04,100 --> 00:50:04,560 I'm sorry. 854 00:50:05,760 --> 00:50:06,700 Don't be sorry. 855 00:50:34,000 --> 00:50:40,360 November 2. Bliss is an effervescence. Joy a flood. Happiness is golden. 856 00:50:58,500 --> 00:50:59,820 November 11. 857 00:51:01,620 --> 00:51:09,580 Armed, I feel great power. I feel invincible. This is what the common criminal must feel. This lack of power 858 00:51:09,580 --> 00:51:15,180 transformed by the gun in the pocket. Does that make me a common criminal? 859 00:51:21,880 --> 00:51:24,600 I would like to talk to someone from the metropolitan section. 860 00:51:24,900 --> 00:51:24,960 I would like to talk to someone from the metropolitan section. 861 00:51:24,960 --> 00:51:25,440 Who are you? 862 00:51:26,120 --> 00:51:29,900 I have some information about... about a news story. 863 00:51:30,920 --> 00:51:31,880 What news story? 864 00:51:33,140 --> 00:51:34,980 Well, it hasn't actually happened yet. 865 00:51:36,740 --> 00:51:40,820 We're all pretty busy right now. Why don't you leave me your name and phone number. When this story actually 866 00:51:40,820 --> 00:51:42,160 happens, we'll get in touch with you. 867 00:51:42,160 --> 00:51:54,340 Well, thank you. Phone you later. 868 00:52:08,060 --> 00:52:12,120 Elliot, do you think that that doctor has been of any help? 869 00:52:12,120 --> 00:52:16,860 A great deal. He puts so much in perspective. You ought to, it costs enough. 870 00:52:17,320 --> 00:52:19,340 Since when do you worry about what things cost? 871 00:52:19,620 --> 00:52:21,520 I just don't like to be hustled. 872 00:52:21,980 --> 00:52:24,760 He is very well respected in his feet. 873 00:52:25,160 --> 00:52:27,000 If you believe in that sort of thing. 874 00:52:27,300 --> 00:52:32,460 But I never had to go and talk about my childhood or my dreams to some total stranger. 875 00:52:33,440 --> 00:52:36,360 I'm doing just fine. Thank you very much. 876 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Elliot stays in the house too much. 877 00:52:40,800 --> 00:52:41,460 You don't really. 878 00:52:42,040 --> 00:52:43,000 I hope you don't. 879 00:52:43,120 --> 00:52:47,940 I think the solution is read less fiction, more history. 880 00:52:48,540 --> 00:52:51,280 I was a history major before law school. 881 00:52:52,240 --> 00:52:53,440 A civil war. 882 00:52:55,520 --> 00:52:57,740 Now that's a fascinating subject. 883 00:53:02,780 --> 00:53:05,440 You have to look for the future. 884 00:53:06,040 --> 00:53:06,440 Yes. 885 00:53:07,400 --> 00:53:09,060 Maybe going back to school. 886 00:53:09,480 --> 00:53:10,180 And do what? 887 00:53:10,800 --> 00:53:11,100 Law. 888 00:53:11,960 --> 00:53:13,460 Perhaps you could find a place in there. 889 00:53:13,540 --> 00:53:15,760 No, thank you. Being an attorney doesn't appeal to me. 890 00:53:16,360 --> 00:53:18,080 Elliot, you have to do something. 891 00:53:18,380 --> 00:53:19,460 Maybe I'll run for office. 892 00:53:20,260 --> 00:53:21,060 Political office. 893 00:53:21,360 --> 00:53:22,760 That would be exciting. 894 00:53:22,920 --> 00:53:23,860 He's not serious. 895 00:53:24,420 --> 00:53:26,000 I talked to the mayor the other day. 896 00:53:26,480 --> 00:53:27,980 No one would vote for you. 897 00:53:28,740 --> 00:53:30,480 You could make them vote for me, father. 898 00:53:51,240 --> 00:53:52,220 Can I help you? 899 00:53:52,920 --> 00:53:54,100 Oh, where's the dining room? 900 00:53:54,520 --> 00:53:54,580 Oh, where's the dining room? 901 00:53:54,620 --> 00:53:55,560 Are you a member, sir? 902 00:53:55,900 --> 00:53:58,100 Actually, I was wondering if I could just look at your dining room. 903 00:53:58,240 --> 00:54:01,740 Well, I'm afraid it's members only, but if you know a member of the club, you could have a drink 904 00:54:01,740 --> 00:54:02,360 as a guest. 905 00:54:02,360 --> 00:54:05,440 I'm a reporter doing a story on Austin and Blair. 906 00:54:05,900 --> 00:54:06,320 Oh. 907 00:54:06,940 --> 00:54:07,640 I see. 908 00:54:07,800 --> 00:54:08,880 Well, I think perhaps it might. 909 00:54:08,880 --> 00:54:09,320 It's all right. 910 00:54:09,500 --> 00:54:10,420 He'll be my guest. 911 00:54:11,240 --> 00:54:11,960 Well, thank you. 912 00:54:12,120 --> 00:54:12,600 You're welcome. 913 00:54:13,180 --> 00:54:14,340 I'm Reggie Shaw. 914 00:54:14,740 --> 00:54:15,880 Let me get you a drink. 915 00:54:16,020 --> 00:54:17,400 God knows I need one. 916 00:54:18,220 --> 00:54:21,760 Well, it's dinnertime in London, so somebody must be toasting me. 917 00:54:22,420 --> 00:54:22,880 Austin. 918 00:54:28,920 --> 00:54:30,080 Look around you here. 919 00:54:30,780 --> 00:54:34,740 The average age of the members of this club is the same as room temperature. 920 00:54:35,280 --> 00:54:37,500 And we're all disgustingly rich. 921 00:54:37,620 --> 00:54:39,360 We have more money than we know what to do with. 922 00:54:39,360 --> 00:54:44,320 So most of us marry six times or drink. 923 00:54:45,440 --> 00:54:46,400 What about Blair? 924 00:54:46,820 --> 00:54:48,640 Well, he only married three or four times. 925 00:54:48,840 --> 00:54:51,000 And I could drink him under the table. 926 00:54:52,820 --> 00:54:54,380 No, he's a nice fellow. 927 00:54:54,680 --> 00:54:56,560 Actually, you know, I miss him a very great deal. 928 00:54:57,080 --> 00:54:59,260 He was so wonderfully nasty. 929 00:54:59,600 --> 00:55:01,860 But nasty in a very witty way. 930 00:55:02,100 --> 00:55:03,160 I miss that here. 931 00:55:03,800 --> 00:55:05,200 And you had lunch with him that afternoon? 932 00:55:05,580 --> 00:55:06,780 That afternoon he was shot. 933 00:55:06,880 --> 00:55:07,380 Yes, I did. 934 00:55:07,640 --> 00:55:09,040 You know what I remember most? 935 00:55:09,360 --> 00:55:09,560 What? 936 00:55:11,060 --> 00:55:13,040 The poached salmon was off. 937 00:55:13,660 --> 00:55:16,160 Now, the poached salmon is never off. 938 00:55:16,420 --> 00:55:17,240 Should have been a warning. 939 00:55:17,480 --> 00:55:18,420 How could you have known? 940 00:55:18,560 --> 00:55:19,400 Well, I couldn't really. 941 00:55:19,400 --> 00:55:22,540 But he did mention various letters and phone calls. 942 00:55:22,940 --> 00:55:24,620 Well, he did get those sometimes. 943 00:55:25,320 --> 00:55:29,180 Well, he's a public figure and someone disagrees with you. 944 00:55:29,320 --> 00:55:30,080 It does happen. 945 00:55:30,240 --> 00:55:30,600 Well, who knows? 946 00:55:30,720 --> 00:55:32,480 Someone may be stalking you right now. 947 00:55:32,480 --> 00:55:33,120 Well, me? 948 00:55:33,540 --> 00:55:37,420 Somebody who doesn't especially like the way you've been nosing around so much. 949 00:55:37,760 --> 00:55:41,500 Now, the thing that I have learned about the people who join clubs like this. 950 00:55:41,740 --> 00:55:42,280 Yes? 951 00:55:42,280 --> 00:55:43,720 They like quiet. 952 00:55:43,960 --> 00:55:45,680 And they're willing to pay for it. 953 00:55:48,440 --> 00:55:50,460 I don't suppose you have a price? 954 00:55:51,800 --> 00:55:52,860 Everybody's got a price. 955 00:55:53,420 --> 00:55:54,680 What's yours, young man? 956 00:55:56,700 --> 00:55:59,000 Good lunch at a fancy private club. 957 00:55:59,000 --> 00:56:01,940 With a charming old fart like me. 958 00:56:49,680 --> 00:56:50,540 What are you doing? 959 00:56:50,980 --> 00:56:51,660 I had a gun. 960 00:56:52,140 --> 00:56:53,580 You know how easy it would be to kill you? 961 00:56:53,820 --> 00:56:54,440 Really easy? 962 00:56:54,660 --> 00:56:55,760 Are you robbing me of something? 963 00:56:56,040 --> 00:56:56,300 Oh, no. 964 00:56:56,520 --> 00:56:56,940 No, not at all. 965 00:56:56,940 --> 00:57:00,220 I'm imagining what it'd be like to walk up to someone you don't know and shoot them. 966 00:57:00,680 --> 00:57:02,320 Uh, I don't have a gun. 967 00:57:02,740 --> 00:57:03,740 That's good for me. 968 00:57:04,060 --> 00:57:04,680 Have a nice day. 969 00:57:12,080 --> 00:57:13,460 Why does somebody kill? 970 00:57:14,200 --> 00:57:15,100 To be God. 971 00:57:15,600 --> 00:57:17,080 The power of life and death. 972 00:57:17,220 --> 00:57:18,500 But then why does he kill himself? 973 00:57:19,580 --> 00:57:21,680 Guilt over exercising that power. 974 00:57:21,880 --> 00:57:23,340 He must punish himself. 975 00:57:23,680 --> 00:57:23,900 Huh? 976 00:57:23,900 --> 00:57:27,720 We all fantasize about the ability to kill. 977 00:57:28,040 --> 00:57:28,720 It's normal. 978 00:57:29,420 --> 00:57:33,560 The actual realization is abnormal. 979 00:57:33,840 --> 00:57:38,520 But we, all of us, at some time, fantasize about killing somebody. 980 00:57:38,520 --> 00:57:45,160 For example, for example, for example, I might think about killing my father. 981 00:57:45,840 --> 00:57:48,280 I did think about killing him. 982 00:57:48,740 --> 00:57:51,160 In his eyes, I constantly fail. 983 00:57:51,320 --> 00:57:53,220 No matter what, I'm a failure. 984 00:57:53,740 --> 00:57:57,220 The child in me wants to kill him. 985 00:57:57,380 --> 00:57:58,120 But do I? 986 00:57:58,860 --> 00:57:59,480 No. 987 00:57:59,480 --> 00:58:01,920 But the wish is there. 988 00:58:05,540 --> 00:58:07,160 You ever want to kill somebody? 989 00:58:07,800 --> 00:58:08,440 Sure. 990 00:58:09,080 --> 00:58:10,440 Sure, someone I don't like. 991 00:58:10,780 --> 00:58:12,720 Someone who makes more money than I do. 992 00:58:12,860 --> 00:58:16,240 Someone that I think doesn't deserve the recognition they have. 993 00:58:17,120 --> 00:58:17,500 Sure. 994 00:58:19,200 --> 00:58:22,320 Of course, somebody could feel that way about you. 995 00:58:28,800 --> 00:58:30,040 November 20th. 996 00:58:32,140 --> 00:58:34,080 I have decided to confront Blair. 997 00:58:40,980 --> 00:58:42,300 Are you lost in Blair? 998 00:58:43,780 --> 00:58:44,420 No. 999 00:58:44,420 --> 00:58:46,840 Sorry, I thought you might have been someone else. 1000 00:58:50,660 --> 00:58:54,160 I received a phone call today at my office. 1001 00:58:55,120 --> 00:58:57,460 I imagine you receive several every day. 1002 00:58:57,720 --> 00:58:59,280 But I suppose this pertained to me. 1003 00:58:59,400 --> 00:59:02,340 Well, it was from this doctor, the one you were supposedly seeing. 1004 00:59:02,820 --> 00:59:06,440 Now, he says you break appointments or you don't show up. 1005 00:59:06,640 --> 00:59:07,840 You've lied to us. 1006 00:59:08,100 --> 00:59:08,820 The man's an idiot. 1007 00:59:09,160 --> 00:59:10,320 He's a non-entity. 1008 00:59:10,320 --> 00:59:13,300 I think that you should talk to this person. 1009 00:59:14,180 --> 00:59:16,320 We are concerned about you. 1010 00:59:16,640 --> 00:59:17,620 I'm really very capable. 1011 00:59:18,020 --> 00:59:19,740 I will not be humiliated. 1012 00:59:19,880 --> 00:59:20,480 I have a position. 1013 00:59:20,720 --> 00:59:23,720 You will see this doctor tomorrow. 1014 00:59:24,620 --> 00:59:25,400 That's understood. 1015 00:59:29,120 --> 00:59:32,900 I go to another doctor so that they will feel this might deter me. 1016 00:59:33,360 --> 00:59:34,060 It won't. 1017 00:59:34,560 --> 00:59:35,620 You can fool them. 1018 00:59:35,920 --> 00:59:37,820 They like to hear themselves talk, the doctors. 1019 00:59:38,140 --> 00:59:39,620 You pay them to hear them talk. 1020 00:59:39,800 --> 00:59:40,480 Then you talk. 1021 00:59:40,620 --> 00:59:41,180 Then they talk. 1022 00:59:41,500 --> 00:59:42,460 And then you go home. 1023 00:59:43,100 --> 00:59:44,680 I'd like to recommend some medication. 1024 00:59:45,520 --> 00:59:46,780 Perhaps that might be just... 1025 00:59:46,780 --> 00:59:47,560 You think I should... 1026 00:59:47,560 --> 00:59:49,860 Well, let's just be safe, shall we? 1027 00:59:51,480 --> 00:59:52,300 See you Thursday. 1028 01:00:00,540 --> 01:00:03,560 See you Thursday. 1029 01:00:25,140 --> 01:00:27,420 I'm glad that you've seen this. 1030 01:00:28,780 --> 01:00:29,640 Dr. Leonard. 1031 01:00:29,920 --> 01:00:30,820 Yes, he's very good. 1032 01:00:30,940 --> 01:00:32,100 He agrees we have a case, Father. 1033 01:00:33,100 --> 01:00:33,720 He does. 1034 01:00:37,600 --> 01:00:41,940 Why couldn't God have made things move as quick as light rather than as slow as planets? 1035 01:01:00,860 --> 01:01:04,040 I wish I could have been introduced to Austin Blair some time ago. 1036 01:01:05,220 --> 01:01:07,000 Things would have turned out so differently. 1037 01:01:09,660 --> 01:01:11,420 I noticed something today, Father. 1038 01:01:13,460 --> 01:01:17,900 I noticed on a legal pad in your office that you had written your name five times to form a 1039 01:01:17,900 --> 01:01:18,160 star. 1040 01:01:18,620 --> 01:01:20,820 And that once you had written your name in a circle. 1041 01:01:21,220 --> 01:01:22,280 That doesn't mean anything. 1042 01:01:22,280 --> 01:01:27,340 Ah, and also I noticed that you had a habit of writing your name on little slips of paper torn 1043 01:01:27,340 --> 01:01:29,940 from book margins, fly leaves, and the backs of bills. 1044 01:01:30,360 --> 01:01:33,880 It indicates to me a type of compulsive behavior that surprised me. 1045 01:01:34,260 --> 01:01:36,420 Perhaps it would help you to talk to someone about this. 1046 01:01:36,660 --> 01:01:38,840 The doctor has put him on medication. 1047 01:01:39,900 --> 01:01:41,140 Please don't whisper about me. 1048 01:01:41,220 --> 01:01:41,840 It's very rude. 1049 01:01:41,840 --> 01:01:42,520 You're right. 1050 01:01:42,800 --> 01:01:43,260 We're sorry. 1051 01:01:44,700 --> 01:01:47,180 Emma, are you going out later? 1052 01:01:48,460 --> 01:01:49,020 Yes. 1053 01:01:49,340 --> 01:01:51,020 I'm meeting a friend from school. 1054 01:01:51,900 --> 01:01:53,360 Oh, you remember Ann Hodges. 1055 01:01:53,540 --> 01:01:55,020 Oh, yes, of course. 1056 01:01:55,320 --> 01:01:56,040 She's a cow. 1057 01:01:56,260 --> 01:01:57,640 She's also rumored to be bisexual. 1058 01:01:57,660 --> 01:01:58,800 A bisexual bovine. 1059 01:01:58,800 --> 01:02:00,140 I cannot finish this food. 1060 01:02:20,140 --> 01:02:21,140 Can I help you? 1061 01:02:23,140 --> 01:02:23,580 Yes. 1062 01:02:23,940 --> 01:02:25,320 Does Austin Blair live here? 1063 01:02:25,820 --> 01:02:26,260 Yes. 1064 01:02:26,780 --> 01:02:28,200 Do you know what time it is? 1065 01:02:28,300 --> 01:02:30,580 I'm aware of the time I would like to see Austin Blair. 1066 01:02:30,800 --> 01:02:31,520 Well, he's not here. 1067 01:02:32,980 --> 01:02:34,500 Do you know who you're talking to? 1068 01:02:35,240 --> 01:02:38,560 Listen, get out of my face before I call the cops. 1069 01:02:39,260 --> 01:02:41,060 You tell him Elliot Burgess was here. 1070 01:02:41,060 --> 01:02:42,140 You tell him. 1071 01:02:44,380 --> 01:02:44,980 Idiot. 1072 01:03:03,140 --> 01:03:04,740 You shouldn't have this. 1073 01:03:05,860 --> 01:03:07,000 Feel how heavy it is? 1074 01:03:07,360 --> 01:03:08,880 It's much heavier than I imagined. 1075 01:03:08,880 --> 01:03:11,420 The man in the store said it was one of the better models. 1076 01:03:11,900 --> 01:03:12,620 It would do the job. 1077 01:03:13,800 --> 01:03:15,480 Promise me you'll never use this. 1078 01:03:17,020 --> 01:03:18,440 I should never have showed you. 1079 01:03:20,680 --> 01:03:21,700 I've lost you, Emma. 1080 01:03:22,220 --> 01:03:23,740 I've lost you to somebody else. 1081 01:03:26,060 --> 01:03:27,800 Nothing matters if I've lost you. 1082 01:03:47,060 --> 01:03:51,600 A man in the world who does just about as he pleases is liable to be a social outcast, a 1083 01:03:51,600 --> 01:03:53,300 member of the top 400, or both. 1084 01:03:55,240 --> 01:03:57,120 Perhaps the blue pinstripe, Elliot. 1085 01:03:57,340 --> 01:03:58,740 I can do this myself, Mother. 1086 01:03:59,260 --> 01:04:00,020 Of course. 1087 01:04:00,360 --> 01:04:02,720 But it's very important, the picture you give to the world. 1088 01:04:02,960 --> 01:04:04,740 I'm old enough to pick out my own clothes. 1089 01:04:05,780 --> 01:04:07,060 You'd be lost without me. 1090 01:04:07,200 --> 01:04:08,280 Don't patronize me, Mother. 1091 01:04:09,020 --> 01:04:10,200 Please, don't. 1092 01:04:11,340 --> 01:04:12,900 I look for Austin Blair. 1093 01:04:13,240 --> 01:04:14,300 In the park. 1094 01:04:14,520 --> 01:04:15,400 At his club. 1095 01:04:15,800 --> 01:04:16,560 Outside his home. 1096 01:04:17,400 --> 01:04:18,260 It's time. 1097 01:04:30,300 --> 01:04:31,560 The world is beautiful. 1098 01:04:31,860 --> 01:04:33,260 I carry the gun with me. 1099 01:04:33,540 --> 01:04:34,480 Just in case. 1100 01:04:55,540 --> 01:04:56,880 I'm going to talk to her. 1101 01:04:58,180 --> 01:04:59,140 But she's... 1102 01:04:59,140 --> 01:04:59,400 Trouble. 1103 01:04:59,580 --> 01:05:01,020 This woman sounds like trouble. 1104 01:05:01,460 --> 01:05:03,580 I know it's wrong, but I got to. 1105 01:05:04,300 --> 01:05:05,640 What's so special about this one? 1106 01:05:05,820 --> 01:05:07,400 If you saw her, you wouldn't ask. 1107 01:05:08,880 --> 01:05:09,240 Really? 1108 01:05:10,560 --> 01:05:10,920 Really. 1109 01:05:11,020 --> 01:05:11,940 I'm going to see this out. 1110 01:05:12,540 --> 01:05:13,780 If you were me, you would, too. 1111 01:05:13,860 --> 01:05:14,320 I know you. 1112 01:05:17,320 --> 01:05:19,280 The lawyer said I shouldn't be seeing you. 1113 01:05:19,540 --> 01:05:21,640 Those tapes Elliot made, you left them for me. 1114 01:05:21,920 --> 01:05:22,980 You have no idea. 1115 01:05:23,220 --> 01:05:24,020 Give me a little credit. 1116 01:05:24,340 --> 01:05:25,480 You left me the tapes. 1117 01:05:25,720 --> 01:05:27,700 You knew I'd have to listen to them all, and you knew I'd use them. 1118 01:05:27,900 --> 01:05:29,760 And I'll use them, but not how you meant for me to. 1119 01:05:29,940 --> 01:05:30,560 Shall I go on? 1120 01:05:32,280 --> 01:05:32,760 All right. 1121 01:05:32,760 --> 01:05:36,920 At first, when I figured it was you who left me the tapes, I couldn't answer a big question. 1122 01:05:37,280 --> 01:05:38,860 Why drop this stuff in my lap? 1123 01:05:39,100 --> 01:05:41,720 I couldn't see it as some compulsion to have the world know the truth. 1124 01:05:41,900 --> 01:05:42,340 Far from it. 1125 01:05:42,760 --> 01:05:46,260 After all, you'd been acting all along like I was some sort of vampire, taking your family 1126 01:05:46,260 --> 01:05:47,760 and your life and putting them in the papers. 1127 01:05:48,040 --> 01:05:49,280 It's your job, Mr. Later. 1128 01:05:49,480 --> 01:05:50,520 So I come back to why. 1129 01:05:50,820 --> 01:05:52,440 Why the tapes, and why me? 1130 01:05:53,360 --> 01:05:56,960 Because, to anyone listening to the tapes, they proved that Elliot was insane. 1131 01:05:57,240 --> 01:05:59,640 That he was convinced that Austin Blair was writing about you. 1132 01:05:59,860 --> 01:06:02,320 That somehow he'd found out your dirty little secrets. 1133 01:06:02,620 --> 01:06:04,500 And Elliot loved you too much to let that go. 1134 01:06:04,800 --> 01:06:07,620 But the truth is, what Elliot thought was true, was true. 1135 01:06:09,080 --> 01:06:10,380 What exactly is that? 1136 01:06:10,620 --> 01:06:13,480 That, in fact, Austin Blair was writing about you. 1137 01:06:14,000 --> 01:06:15,840 That you told him everything he needed. 1138 01:06:15,940 --> 01:06:17,120 That you slept with Blair. 1139 01:06:18,000 --> 01:06:19,580 Elliot wasn't fantasizing. 1140 01:06:19,780 --> 01:06:21,340 Not as much as you want people to believe. 1141 01:06:21,760 --> 01:06:22,760 You did know him. 1142 01:06:23,040 --> 01:06:24,200 I went out to your club. 1143 01:06:24,360 --> 01:06:26,720 And the record showed when you were there the summer before. 1144 01:06:26,720 --> 01:06:28,280 And I did a little further looking. 1145 01:06:28,500 --> 01:06:30,300 And I found out when Austin Blair was there too. 1146 01:06:30,600 --> 01:06:32,800 There were enough times in common to draw some conclusions. 1147 01:06:33,080 --> 01:06:34,480 You can't prove anything. 1148 01:06:34,800 --> 01:06:35,500 I don't have to. 1149 01:06:35,760 --> 01:06:36,640 I'm not a lawyer. 1150 01:06:36,680 --> 01:06:37,340 I'm a reporter. 1151 01:06:37,700 --> 01:06:39,000 I work for a newspaper. 1152 01:06:39,480 --> 01:06:41,020 You're guilty until proven innocent. 1153 01:06:41,400 --> 01:06:42,780 All I have to do is say it. 1154 01:06:42,860 --> 01:06:43,320 And it's true. 1155 01:06:43,500 --> 01:06:44,640 And I think you know that. 1156 01:06:44,800 --> 01:06:46,160 Which is why you left me the tapes. 1157 01:06:46,420 --> 01:06:48,320 But I didn't come up with the story you needed. 1158 01:06:48,600 --> 01:06:50,020 Why are you doing this to me? 1159 01:06:51,300 --> 01:06:52,760 You're just a story, Emma. 1160 01:06:53,480 --> 01:06:54,500 I don't believe that. 1161 01:06:54,740 --> 01:06:55,140 Look. 1162 01:06:55,220 --> 01:06:55,780 You don't either. 1163 01:06:56,280 --> 01:06:58,040 Why don't you get out of my life? 1164 01:06:58,520 --> 01:07:00,100 I'm not in your life. 1165 01:07:00,380 --> 01:07:01,140 It's not true. 1166 01:07:02,720 --> 01:07:04,460 None of what you say is true. 1167 01:07:06,820 --> 01:07:07,300 I... 1168 01:07:07,300 --> 01:07:10,080 How can you live with yourself when you do this to people? 1169 01:07:13,020 --> 01:07:14,060 Sometimes I can't. 1170 01:07:33,180 --> 01:07:38,820 Ella, you should know I've directed the firm to continue libel proceedings against the paper. 1171 01:07:39,120 --> 01:07:40,960 I don't think that's necessary. 1172 01:07:41,720 --> 01:07:42,540 You don't? 1173 01:07:43,000 --> 01:07:43,560 No. 1174 01:07:44,360 --> 01:07:45,960 I'm taking care of this on my own. 1175 01:07:46,620 --> 01:07:48,260 We don't need to involve the firm. 1176 01:07:49,200 --> 01:07:51,400 I'll see it through and it'll be settled our way. 1177 01:08:16,860 --> 01:08:18,240 I'll see it through and it'll be settled our way. 1178 01:08:25,920 --> 01:08:28,220 I'm in my room. 1179 01:08:28,760 --> 01:08:31,120 I've kept a record of what's happened on tape. 1180 01:08:32,380 --> 01:08:35,160 I've put down the facts and my thoughts. 1181 01:08:36,540 --> 01:08:37,900 I don't think that's... 1182 01:08:37,900 --> 01:08:40,040 It's important that everything be documented. 1183 01:08:40,040 --> 01:08:41,140 I'm leaving it for you. 1184 01:08:50,780 --> 01:08:52,200 I don't want this, Elliot. 1185 01:08:52,600 --> 01:08:55,240 Even if we were awarded a decision, it wouldn't be enough. 1186 01:08:55,400 --> 01:08:56,860 Vengeance is at the heart of justice. 1187 01:08:57,300 --> 01:08:59,160 I'm just completing something Blair started. 1188 01:09:13,380 --> 01:09:14,740 You know, Scott, what's up? 1189 01:09:23,820 --> 01:09:25,280 Have a nice day, sir. 1190 01:09:39,260 --> 01:09:39,780 Yes. 1191 01:09:40,700 --> 01:09:41,500 Here you go. 1192 01:09:44,940 --> 01:09:45,780 Here I go. 1193 01:10:11,800 --> 01:10:13,140 Yeah, it's Keneally there. 1194 01:10:13,140 --> 01:10:13,400 Here I go. 1195 01:10:48,740 --> 01:10:50,040 What are you doing here? 1196 01:10:52,480 --> 01:10:53,940 You were standing out... 1197 01:10:53,940 --> 01:10:55,460 No, I know I shouldn't have come here. 1198 01:10:55,880 --> 01:10:56,680 I had to. 1199 01:10:56,840 --> 01:10:57,800 I was afraid to call you. 1200 01:11:04,860 --> 01:11:05,820 My family... 1201 01:11:06,640 --> 01:11:07,480 They don't know. 1202 01:11:08,100 --> 01:11:08,920 About you and Blair? 1203 01:11:09,200 --> 01:11:09,500 No. 1204 01:11:10,420 --> 01:11:11,980 And they're proceeding with this lawsuit. 1205 01:11:13,180 --> 01:11:15,600 When what you know comes out, it's going to ruin our family. 1206 01:11:17,660 --> 01:11:19,520 Look, I don't care about myself. 1207 01:11:20,680 --> 01:11:23,020 I don't care what anybody has to say about me. 1208 01:11:23,580 --> 01:11:25,400 I have done these things. 1209 01:11:26,380 --> 01:11:28,580 I live in this world if anybody does these things. 1210 01:11:30,340 --> 01:11:32,780 Maybe when you have money, you get bored, huh? 1211 01:11:36,660 --> 01:11:40,460 Tonight with you, I want to sleep with you. 1212 01:11:44,800 --> 01:11:46,200 You wanted it too. 1213 01:11:49,060 --> 01:11:49,800 Didn't you? 1214 01:11:51,220 --> 01:11:51,800 Yes. 1215 01:11:54,500 --> 01:11:55,520 I knew that. 1216 01:11:57,160 --> 01:11:57,740 I knew that. 1217 01:11:57,740 --> 01:11:58,740 Otherwise, I wouldn't have come. 1218 01:11:59,340 --> 01:12:00,700 I knew you wanted me. 1219 01:12:15,960 --> 01:12:17,760 How much did you think about this happening? 1220 01:12:18,120 --> 01:12:18,800 Too much. 1221 01:12:19,480 --> 01:12:21,440 You won't let me go until you do this. 1222 01:12:22,600 --> 01:12:23,040 No. 1223 01:12:35,660 --> 01:12:37,040 I'm sorry. 1224 01:13:37,040 --> 01:13:39,080 I'm thinking about taking some time off. 1225 01:13:39,960 --> 01:13:41,080 Time off from what? 1226 01:13:41,380 --> 01:13:42,000 From the paper. 1227 01:13:42,440 --> 01:13:43,840 I want to spend time with her. 1228 01:13:45,420 --> 01:13:46,960 It's important I do that, you know. 1229 01:13:49,980 --> 01:13:51,600 So you're taking time off for the broad? 1230 01:13:52,640 --> 01:13:53,120 Yes. 1231 01:13:55,080 --> 01:13:56,980 What are you saying here, Dave? 1232 01:13:57,580 --> 01:14:00,260 I'm saying the story is there is no story. 1233 01:14:00,680 --> 01:14:01,760 This kid Elliot was crazy. 1234 01:14:02,160 --> 01:14:06,320 He gets an idea that this book was written about him and his family and he's nuts. 1235 01:14:06,680 --> 01:14:07,920 And it was a waste of time. 1236 01:14:08,300 --> 01:14:09,940 I didn't find out anything new. 1237 01:14:10,600 --> 01:14:11,600 What's this about? 1238 01:14:12,740 --> 01:14:14,540 Is this about more money, Mr. Al? 1239 01:14:14,660 --> 01:14:16,240 Is this about you need to make more money? 1240 01:14:16,400 --> 01:14:17,720 What, the trib wants you over there? 1241 01:14:17,820 --> 01:14:18,600 I work for the trib. 1242 01:14:18,720 --> 01:14:19,260 They're scum. 1243 01:14:19,360 --> 01:14:20,320 You're better off staying here. 1244 01:14:20,520 --> 01:14:22,020 It's not about money. 1245 01:14:22,160 --> 01:14:23,500 You told me you were on to something. 1246 01:14:24,720 --> 01:14:26,220 Well, I was wrong. 1247 01:14:26,240 --> 01:14:26,820 I don't know. 1248 01:14:27,080 --> 01:14:27,760 You don't know? 1249 01:14:28,780 --> 01:14:29,620 You don't know what? 1250 01:14:29,700 --> 01:14:30,240 You on drugs? 1251 01:14:31,120 --> 01:14:32,180 This is a series. 1252 01:14:32,540 --> 01:14:33,160 It's good. 1253 01:14:33,740 --> 01:14:34,780 Okay, you're stuck a little. 1254 01:14:34,920 --> 01:14:35,640 People aren't talking. 1255 01:14:35,900 --> 01:14:37,340 You feel you deserve a higher salary. 1256 01:14:37,560 --> 01:14:39,000 It's got nothing to do with... 1257 01:14:39,000 --> 01:14:40,240 We've been here before, Leader. 1258 01:14:40,380 --> 01:14:41,520 We've reached this point. 1259 01:14:43,440 --> 01:14:45,460 Is the story blue ribbon or is it a bust? 1260 01:14:45,940 --> 01:14:46,760 You told me. 1261 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 You said, give me a few days. 1262 01:14:47,940 --> 01:14:48,820 I got something. 1263 01:14:49,520 --> 01:14:50,620 I held you in reserve. 1264 01:14:51,020 --> 01:14:51,960 Now it's time off. 1265 01:14:51,960 --> 01:14:53,000 I can't finish it. 1266 01:14:53,300 --> 01:14:54,400 Tell me something else. 1267 01:14:54,760 --> 01:14:55,560 Get someone else. 1268 01:14:55,700 --> 01:14:56,180 God help me. 1269 01:14:56,280 --> 01:14:56,820 Get Simon. 1270 01:14:57,080 --> 01:14:58,700 Better yet, just let it die. 1271 01:14:59,720 --> 01:15:00,120 Oh. 1272 01:15:04,520 --> 01:15:05,000 Um... 1273 01:15:05,000 --> 01:15:06,140 The lawyer's been talking to you? 1274 01:15:06,320 --> 01:15:06,620 No. 1275 01:15:10,540 --> 01:15:14,040 Well, any libel thing, the paper, behind you, it's all... 1276 01:15:14,040 --> 01:15:14,940 We can beat it. 1277 01:15:14,940 --> 01:15:15,500 That's it. 1278 01:15:15,700 --> 01:15:16,420 I'm done with it. 1279 01:15:16,420 --> 01:15:19,340 We can beat it. 1280 01:15:25,000 --> 01:15:26,420 We can beat it. 1281 01:15:29,180 --> 01:15:30,600 We can beat it. 1282 01:15:33,740 --> 01:15:34,900 We can beat it. 1283 01:15:52,800 --> 01:15:53,880 I'm off the story. 1284 01:16:05,360 --> 01:16:06,080 You are? 1285 01:16:10,100 --> 01:16:11,340 I thought you should know. 1286 01:16:12,720 --> 01:16:14,500 I told them there was no more story. 1287 01:16:17,260 --> 01:16:21,440 I don't want... I don't know what exactly. I don't want... 1288 01:16:23,240 --> 01:16:24,480 I'm thinking of you. 1289 01:16:35,280 --> 01:16:37,040 Tell my father to drop the suit. 1290 01:16:39,340 --> 01:16:41,300 Stop legal proceedings against the paper. 1291 01:16:44,800 --> 01:16:45,520 He's not. 1292 01:16:48,260 --> 01:16:51,980 If I refuse to testify, there is no case. 1293 01:17:07,960 --> 01:17:10,760 You are. 1294 01:17:16,880 --> 01:17:18,320 You are. 1295 01:17:19,620 --> 01:17:20,420 You are. 1296 01:17:47,000 --> 01:17:48,380 We can't do this again. 1297 01:17:50,420 --> 01:17:51,960 I can't. 1298 01:17:53,060 --> 01:17:57,280 Brenda, I don't trust you. 1299 01:17:58,460 --> 01:18:00,140 It's the problem. 1300 01:18:07,220 --> 01:18:10,620 What if I gave you something? 1301 01:18:12,540 --> 01:18:13,940 What? 1302 01:18:16,520 --> 01:18:18,420 Something valuable. 1303 01:18:18,420 --> 01:18:19,420 What? 1304 01:18:21,180 --> 01:18:21,880 What? 1305 01:18:21,880 --> 01:18:22,380 What? 1306 01:18:25,260 --> 01:18:26,060 What? 1307 01:18:26,360 --> 01:18:26,440 What? 1308 01:18:26,440 --> 01:18:27,440 What? 1309 01:18:34,600 --> 01:18:36,000 What? 1310 01:18:36,560 --> 01:18:36,680 What? 1311 01:18:41,340 --> 01:18:41,780 What? 1312 01:18:43,460 --> 01:18:43,740 What? 1313 01:18:43,740 --> 01:18:45,420 What? 1314 01:18:45,840 --> 01:18:46,820 What? 1315 01:18:56,020 --> 01:18:57,420 What? 1316 01:18:59,320 --> 01:19:00,200 What? 1317 01:20:23,820 --> 01:20:25,400 Come back to bed, Elliot. 1318 01:20:25,400 --> 01:20:54,240 Come back to bed. 1319 01:20:56,940 --> 01:20:57,980 Let's go away. 1320 01:20:58,820 --> 01:20:59,820 Be serious. 1321 01:21:00,120 --> 01:21:01,000 I am serious. 1322 01:21:01,880 --> 01:21:03,440 You told the paper you want time off? 1323 01:21:04,020 --> 01:21:04,920 Spend it with me. 1324 01:21:05,480 --> 01:21:06,480 I intend to. 1325 01:21:07,000 --> 01:21:08,820 But we can't just disappear. 1326 01:21:09,440 --> 01:21:10,460 How's it going to look? 1327 01:21:11,380 --> 01:21:12,840 Do you care how things look? 1328 01:21:13,500 --> 01:21:14,020 No. 1329 01:21:14,260 --> 01:21:15,040 The story's over. 1330 01:21:15,720 --> 01:21:16,940 I mean, you're finished with it, right? 1331 01:21:17,280 --> 01:21:17,620 Right. 1332 01:21:18,440 --> 01:21:19,640 And it ends with Elliot. 1333 01:21:20,860 --> 01:21:22,540 Elliot was crazy, just what we said. 1334 01:21:22,960 --> 01:21:24,000 Just like we said. 1335 01:21:26,500 --> 01:21:27,800 So go away with me. 1336 01:21:29,820 --> 01:21:30,800 I want to. 1337 01:21:32,500 --> 01:21:33,140 All right. 1338 01:21:34,660 --> 01:21:35,580 I'll make theory. 1339 01:21:36,560 --> 01:21:37,160 Come on. 1340 01:21:41,860 --> 01:21:42,540 What's this? 1341 01:21:42,700 --> 01:21:43,420 I'm leaving, Simon. 1342 01:21:43,800 --> 01:21:44,640 Another assignment, huh? 1343 01:21:44,960 --> 01:21:45,900 Taking some time off. 1344 01:21:46,680 --> 01:21:49,200 Couldn't finish that great American novel you've been struggling with, right? 1345 01:21:49,480 --> 01:21:50,140 Yeah, that's it. 1346 01:21:50,780 --> 01:21:52,400 Well, um, good luck. 1347 01:21:52,780 --> 01:21:53,220 Thanks. 1348 01:21:53,520 --> 01:21:54,260 Hey, you can have this. 1349 01:21:54,420 --> 01:21:54,980 It's not bad. 1350 01:21:57,860 --> 01:21:58,880 I quit the paper. 1351 01:21:59,300 --> 01:22:02,040 It was everything I ever wanted, and I just tossed it. 1352 01:22:02,520 --> 01:22:03,620 Funny you should bring this up. 1353 01:22:04,800 --> 01:22:05,960 Guess who calls me today? 1354 01:22:06,860 --> 01:22:07,300 Who? 1355 01:22:07,780 --> 01:22:08,180 Keneally. 1356 01:22:09,580 --> 01:22:09,980 Really? 1357 01:22:10,160 --> 01:22:10,340 Yeah. 1358 01:22:10,900 --> 01:22:12,420 Asks if I want to work with him. 1359 01:22:12,720 --> 01:22:14,380 Says he's always had his eye on me. 1360 01:22:14,880 --> 01:22:16,420 Says he thinks I could go the distance. 1361 01:22:17,100 --> 01:22:18,320 Offers me your job. 1362 01:22:19,180 --> 01:22:20,060 So I take it. 1363 01:22:21,220 --> 01:22:22,000 What can I say? 1364 01:22:22,200 --> 01:22:24,060 I congratulate you on this career move. 1365 01:22:24,460 --> 01:22:24,960 I do. 1366 01:22:25,380 --> 01:22:27,660 I gotta say, I don't know what you're doing. 1367 01:22:28,880 --> 01:22:29,620 Neither do I. 1368 01:22:29,920 --> 01:22:30,920 But it's too late. 1369 01:22:31,520 --> 01:22:32,460 It's out of my hands. 1370 01:22:35,000 --> 01:22:35,400 Hi. 1371 01:22:35,400 --> 01:22:37,900 We're on Northwest Flight 763. 1372 01:22:38,300 --> 01:22:39,900 Meet me at JFK at 4 p.m. 1373 01:22:40,540 --> 01:22:41,420 Everything is ready. 1374 01:22:43,580 --> 01:22:46,660 I bet you don't have yours at Washington Shuttle Flight 419. 1375 01:22:47,280 --> 01:22:48,100 There is a big change. 1376 01:22:48,640 --> 01:22:48,940 Hello? 1377 01:22:49,140 --> 01:22:51,320 I'm here to pick up some tickets, Flight 763. 1378 01:22:51,680 --> 01:22:52,120 Your name? 1379 01:22:52,660 --> 01:22:53,320 David Leader. 1380 01:22:53,980 --> 01:22:56,240 And one should be under Burgess, Emma Burgess. 1381 01:22:57,800 --> 01:22:59,700 Mr. Leader, we have your reservation, 1382 01:23:00,760 --> 01:23:03,200 but there's no Burgess, no Emma Burgess. 1383 01:23:03,820 --> 01:23:05,060 Might it be under some other name? 1384 01:23:05,400 --> 01:23:06,160 Check it again. 1385 01:23:06,400 --> 01:23:06,740 Burgess. 1386 01:23:06,860 --> 01:23:08,320 B-U-R-G-E-S-S. 1387 01:23:12,300 --> 01:23:13,180 Nothing under that. 1388 01:23:13,660 --> 01:23:16,660 Look, I'm meeting someone here, and there's gotta be... 1389 01:23:16,660 --> 01:23:17,240 Sorry. 1390 01:23:23,740 --> 01:23:26,600 The number you have reached is not in service at this time, 1391 01:23:26,620 --> 01:23:27,820 and there is no new number. 1392 01:23:28,200 --> 01:23:30,680 Please be sure you have checked the telephone directory 1393 01:23:30,680 --> 01:23:33,160 for the right number, and you are dialing correctly. 1394 01:23:33,720 --> 01:23:34,780 This is a recording. 1395 01:23:48,920 --> 01:23:59,160 The number you have reached is now ready for morning at 8.22. 1396 01:23:59,840 --> 01:24:02,900 All of the disasters they know are at this time. 1397 01:24:45,000 --> 01:24:45,900 Should I clear? 1398 01:24:47,760 --> 01:24:49,780 Well, I'm not quite finished. 1399 01:24:50,020 --> 01:24:51,020 Yes, you can clear, Jean. 1400 01:24:52,460 --> 01:24:53,360 We're done now. 1401 01:24:53,740 --> 01:24:54,760 You can take it away. 1402 01:25:32,360 --> 01:25:32,500 You can take it away. 1403 01:25:32,900 --> 01:25:32,980 You can take it away. 1404 01:26:23,600 --> 01:26:26,400 You can take it away. 1405 01:26:26,400 --> 01:26:56,320 You can take it away. 1406 01:27:13,860 --> 01:27:14,060 You can take it away. 1407 01:27:32,340 --> 01:27:33,020 You can take it away.91804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.